summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1715
1 files changed, 226 insertions, 1489 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 69a774dd..eeac9dda 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n"
"Last-Translator: Peter Chabada <ubuntu@chabada.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -24,252 +24,283 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362
#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)"
-#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
-msgid "Proprietary drivers for devices"
-msgstr ""
-
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
#, fuzzy
msgid "Restricted software"
msgstr "Softvér závislý na neslobornom softvéri"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
#, fuzzy
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415
#, fuzzy
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417
#, fuzzy
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Neslobodné (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
-msgid "Proprietary drivers for devices "
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418
+msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420
#, fuzzy
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Neslobodné (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439
#, fuzzy
msgid "Important security updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444
msgid "Recommended updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449
#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454
#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148
msgid "Officially supported"
msgstr "Oficiálne podporované"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Neslobodné (Multiverse)"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563
#, fuzzy
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Niektoré programy už nie sú viac oficiálne podporované"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565
msgid "Restricted copyright"
msgstr "S obmedzujúcou licenciou"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 bezpečnostné aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"
@@ -282,57 +313,70 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
-msgid "Debian 4.0 'Etch' "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
+msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:31
+#: ../data/templates/Debian.info.in:33
+#, fuzzy
+msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
+msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:58
+#, fuzzy
+msgid "Debian 4.0 'Etch'"
+msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:83
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:42
+#: ../data/templates/Debian.info.in:94
#, fuzzy
msgid "Proposed updates"
msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:47
+#: ../data/templates/Debian.info.in:101
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:54
+#: ../data/templates/Debian.info.in:108
#, fuzzy
msgid "Debian current stable release"
msgstr "Debian Unstable \"Sid\""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:67
+#: ../data/templates/Debian.info.in:121
#, fuzzy
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:92
+#: ../data/templates/Debian.info.in:146
#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:96
+#: ../data/templates/Debian.info.in:150
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Softvér kompatibilný s DFSG bez závislostí na neslobodnom softvére"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:98
+#: ../data/templates/Debian.info.in:152
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Softvér nekompatibilný s DFSG"
#. TRANSLATORS: %s is a country
-#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
+#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Server pre %s"
@@ -340,1472 +384,165 @@ msgstr "Server pre %s"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
-#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
-#: ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:248
#, fuzzy
msgid "Main server"
msgstr "Najbližší server"
-#: ../aptsources/distro.py:235
+#: ../aptsources/distro.py:252
#, fuzzy
msgid "Custom servers"
msgstr "Najbližší server"
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Denne"
-
-#~ msgid "Every two days"
-#~ msgstr "Každý druhý deň"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Raz za týždeň"
-
-#~ msgid "Every two weeks"
-#~ msgstr "Každý druhý týždeň"
-
-#~ msgid "Every %s days"
-#~ msgstr "Každých %s dní"
-
-#~ msgid "After one week"
-#~ msgstr "Po jednom týždni"
-
-#~ msgid "After two weeks"
-#~ msgstr "Po dvoch týždňoch"
-
-#~ msgid "After one month"
-#~ msgstr "Po mesiaci"
-
-#~ msgid "After %s days"
-#~ msgstr "Po %s dňoch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s updates"
-#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Channel"
-#~ msgstr "Aktualizácie softvéru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Source Code)"
-#~ msgstr "Zdrojový"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "Zdrojový"
-
-#~ msgid "Import key"
-#~ msgstr "Importovať kľúč"
-
-#~ msgid "Error importing selected file"
-#~ msgstr "Chyba pri importovaní vybraného súboru"
-
-#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
-#~ msgstr "Vybraný súbor nie je autentifikačným kľúčom GPG alebo je poškodený."
-
-#~ msgid "Error removing the key"
-#~ msgstr "Chyba pri odstraňovaní kľúča"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
-#~ msgstr "Vybraný kľúč nebolo možné odstrániť. Nahláste to ako chybu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Chyba pri načítavaní CD</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Please enter a name for the disc"
-#~ msgstr "Prosím, zadajte názov disku"
-
-#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
-#~ msgstr "Prosím, vložte disk do mechaniky:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Poškodené balíky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
-#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
-#~ "proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš systém obsahuje poškodené balíky, ktoré nemôžu byť týmto programom "
-#~ "opravené. Pred pokračovaním ich opravte programom synaptic alebo apt-get."
-
-#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
-#~ msgstr "Nemôžem aktualizovať požadované meta-balíky"
-
-#~ msgid "A essential package would have to be removed"
-#~ msgstr "Musel by byť odstránený dôležitý balík"
-
-#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
-#~ msgstr "Nemôžem vypočítať aktualizáciu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počas prípravy aktualizácie sa vyskytol neriešiteľný problém. Nahláste to "
-#~ "ako chybu."
-
-#~ msgid "Error authenticating some packages"
-#~ msgstr "Chyba pri overovaní niektorých balíkov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
-#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
-#~ "a list of unauthenticated packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebolo možné overiť niektoré balíky. Mohlo by to byť spôsobené prechodným "
-#~ "problémom v sieti. Môžete to opäť skúsiť neskôr. Nižšie je uvedený zoznam "
-#~ "neoverených balíčkov."
-
-#~ msgid "Can't install '%s'"
-#~ msgstr "Nemôžem inštalovať '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
-#~ "bug. "
-#~ msgstr "Požadovaný balík nebolo možné nainštalovať. Nahláste to ako chybu. "
-
-#~ msgid "Can't guess meta-package"
-#~ msgstr "Nemôžem odhadnúť meta balík."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
-#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
-#~ "of ubuntu you are running.\n"
-#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
-#~ "before proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš systém neobsahuje žiadny z balíkov ubuntu-desktop, kubuntu-desktop "
-#~ "alebo edubuntu-desktop a nebolo možné zistiť akú verziu Ubuntu "
-#~ "používate.\n"
-#~ "Pred pokračovaním nainštalujte jeden z vyššie uvedených balíkov pomocou "
-#~ "Synapticu alebo apt-get."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to add the CD"
-#~ msgstr "Zlyhalo získavanie aktualizácie"
-
-#~ msgid "Reading cache"
-#~ msgstr "Čítam vyrovnávaciu pamäť cache"
-
-#~ msgid "No valid mirror found"
-#~ msgstr "Nebol nájdený vhodný server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
-#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
-#~ "information is out of date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
-#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
-#~ "If you select 'no' the update will cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počas čítania informácií o zdrojoch softvéru nebol nájdený žiadny vhodný "
-#~ "server. Toto sa môže stať ak prevádzkujete vlastný server poskytujúci "
-#~ "inštalačné balíky, alebo keď zoznam serverov je zastaraný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete aj napriek tomu prepísať súbor 'sources.list'? Ak zvolíte 'Áno' "
-#~ "budú nahradené všetky '%s' záznamy '%s' záznamami.\n"
-#~ "Pokiaľ zvolíte 'Nie', súbor nebude zmenený."
-
-#~ msgid "Generate default sources?"
-#~ msgstr "Vytvoriť štandardný zoznam zdrojov softvéru?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
-#~ "will cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počas čítania súboru 'sources.list' nebol nájdený žiadny platný záznam "
-#~ "pre '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Majú byť pridané štandardné záznamy pre '%s'? Pokiaľ zvolíte 'Nie', súbor "
-#~ "nebude zmenený."
-
-#~ msgid "Repository information invalid"
-#~ msgstr "Neplatná informácia o zdrojoch softvéru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
-#~ "report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizácia informácií o zdrojoch softvéru skončila neplatným súborom. "
-#~ "Nahláste to ako chybu."
-
-#~ msgid "Third party sources disabled"
-#~ msgstr "Zdroje tretích strán sú zakázané"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
-#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
-#~ "synaptic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektoré záznamy tretích strán vo vašom source.list súbore boli zakázané. "
-#~ "Môžete ich povoliť po upgrade pomocou nástroja 'vlastnosti-softwaru' "
-#~ "alebo pomocou synapticu."
-
-#~ msgid "Error during update"
-#~ msgstr "Chyba počas aktualizácie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
-#~ "problem, please check your network connection and retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počas aktualizácie sa objavil problém, ktorý je zvyčajne spôsobený chybou "
-#~ "sieťového pripojenia, preto skontrolujte vaše pripojenie a skúste znova."
-
-#~ msgid "Not enough free disk space"
-#~ msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
-#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
-#~ "using 'sudo apt-get clean'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizácia bude teraz prerušená. Uvoľnite aspoň %s miesta v %s "
-#~ "vyprázdnením svojho kôša, prípadne odstránením dočasných inštalačných "
-#~ "súborov z predchádzajúcich inštalácií pomocou príkazu 'sudo apt-get "
-#~ "clean'."
-
-#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
-#~ msgstr "Chcete začať s aktualizáciou?"
-
-#~ msgid "Could not install the upgrades"
-#~ msgstr "Nebolo možné nainštalovať aktualizácie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
-#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizácia teraz skončí. Váš systém môže byť v nepoužiteľnom stave, "
-#~ "preto bol spustený príkaz na zotavenie sa z tohto stavu (dpkg --configure "
-#~ "-a)."
-
-#~ msgid "Could not download the upgrades"
-#~ msgstr "Nebolo možné stiahnuť požadované balíky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
-#~ "installation media and try again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizácia bola neočakávane prerušená. Skontrolujte svoje internetové "
-#~ "pripojenie alebo inštalačné médiá a skúste znova. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
-#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
-#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tieto nainštalované balíky už viac nie sú oficiálne podporované, ale "
-#~ "stará sa o ne komunita.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokiaľ nemáte zapnutý komunitou spravovaný zdroj softvéru 'universe', "
-#~ "budú tieto balíky v ďalšom kroku navrhnuté na odstránenie."
-
-#~ msgid "Remove obsolete packages?"
-#~ msgstr "Odstrániť zastarané balíky?"
-
-#~ msgid "_Skip This Step"
-#~ msgstr "_Preskočiť tento krok"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Odstrániť"
-
-#~ msgid "Error during commit"
-#~ msgstr "Chyba počas potvrdzovania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
-#~ "for more information. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Počas čistenia sa vyskytli problémy. Pre viac informácií si pozrite "
-#~ "nižšie uvedené správy. "
-
-#~ msgid "Restoring original system state"
-#~ msgstr "Obnovuje sa pôvodný stav systému"
-
-#~ msgid "Checking package manager"
-#~ msgstr "Kontrola správcu balíkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
-#~ msgstr "Prebieha príprava aktualizácie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
-#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
-#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počas prípravy aktualizácie sa vyskytol neriešiteľný problém. Nahláste to "
-#~ "ako chybu."
-
-#~ msgid "Updating repository information"
-#~ msgstr "Aktualizácia informácií o zdrojoch softvéru"
-
-#~ msgid "Invalid package information"
-#~ msgstr "Neplatná informácia o balíku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
-#~ "not be found anymore.\n"
-#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
-#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
-#~ "in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po aktualizácií informácií o balíkoch nie je možné nájsť dôležitý balík '%"
-#~ "s'.\n"
-#~ "To znamená závažný problém. Nahláste to ako chybu."
-
-#~ msgid "Asking for confirmation"
-#~ msgstr "Požaduje sa potvrdenie"
-
-#~ msgid "Upgrading"
-#~ msgstr "Prebieha aktualizácia"
-
-#~ msgid "Searching for obsolete software"
-#~ msgstr "Vyhľadávanie zastaraného softvéru"
-
-#~ msgid "System upgrade is complete."
-#~ msgstr "Aktualizácia systému je dokončená."
-
-#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
-#~ msgstr "Prosím, vložte '%s' do mechaniky '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching is complete"
-#~ msgstr "Aktualizácia je dokončená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
-#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About %s remaining"
-#~ msgstr "Zostáva %li minút"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching file %li of %li"
-#~ msgstr "Sťahujem %li súbor z %li"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplikujem zmeny"
-
-#~ msgid "Could not install '%s'"
-#~ msgstr "Nebolo možné nainštalovať '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Replace the customized configuration file\n"
-#~ "'%s'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nahradiť konfiguračný súbor\n"
-#~ "'%s'?"
-
-#~ msgid "The 'diff' command was not found"
-#~ msgstr "Príkaz 'diff' nebol nájdený."
-
-#~ msgid "A fatal error occured"
-#~ msgstr "Nastala závažná chyba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
-#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
-#~ "aborts now.\n"
-#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nahláste to ako chybu a k svojmu hláseniu priložte súbory /var/log/dist-"
-#~ "upgrade.log a /var/log/dist-upgrade-apt.log. Aktualizácia bude teraz "
-#~ "prerušená.\n"
-#~ "Váš pôvodný súbor 'sources.list' bol uložený ako /etc/apt/sources.list."
-#~ "distUpgrade."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d package is going to be removed."
-#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
-#~ msgstr[0] "Bude odstránený %s balík."
-#~ msgstr[1] "Budú odstránené %s balíky."
-#~ msgstr[2] "Bude odstránených %s balíkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new package is going to be installed."
-#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
-#~ msgstr[0] "Bude nainštalovaný %s nový balík."
-#~ msgstr[1] "Budú nainštalované %s nové balíky."
-#~ msgstr[2] "Bude nainštalovaných %s nových balíkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
-#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
-#~ msgstr[0] "Bude aktualizovaný %s balík."
-#~ msgstr[1] "Budú aktualizované %s balíky."
-#~ msgstr[2] "Bude aktualizovaných %s balíkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have to download a total of %s. "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Musíte stiahnuť celkom %s. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
-#~ "canceled at any time later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizácia môže trvať niekoľko hodín a nemôže byť neskôr prerušená."
-
-#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre zamedzenie straty dát, zavrite všetky otvorené programy a dokumenty."
-
-#~ msgid "Your system is up-to-date"
-#~ msgstr "Váš systém je aktuálny"
-
-#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Odstrániť %s</b>"
-
-#~ msgid "Install %s"
-#~ msgstr "Inštalovať %s"
-
-#~ msgid "Upgrade %s"
-#~ msgstr "Aktualizovať %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
-#~ msgstr "Zostáva %li dní %li hodín %li minút"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%li hours %li minutes"
-#~ msgstr "Zostáva %li hodín %li minút"
-
-#~ msgid "Reboot required"
-#~ msgstr "Je potrebný reštart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bola dokončená aktualizácia a je potrebné reštartovať počítač. Chcete "
-#~ "vykonať reštart teraz?"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
-#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Zrušiť prebiehajúcu aktualizáciu?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ak prerušíte aktualizáciu, systém môže zostať v nestabilnom stave. Je "
-#~ "dôrazne odporúčané pokračovať v aktualizácii."
-
-#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Na dokončenie aktualizácie reštartujte počítač</big></b>"
-
-#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Spustiť aktualizáciu?</big></b>"
-
-#~ msgid "Cleaning up"
-#~ msgstr "Prebieha čistenie"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Difference between the files"
-#~ msgstr "Rozdiel medzi súbormi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
-#~ msgstr "Sťahovanie a inštalovanie aktualizácií"
-
-#~ msgid "Modifying the software channels"
-#~ msgstr "Upravujú sa zdoje softvéru"
-
-#~ msgid "Preparing the upgrade"
-#~ msgstr "Prebieha príprava aktualizácie"
-
-#~ msgid "Restarting the system"
-#~ msgstr "Reštartovanie systému"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminál"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel Upgrade"
-#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"
-
-#~ msgid "_Keep"
-#~ msgstr "_Ponechať"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Nahradiť"
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Oznámiť chybu"
-
-#~ msgid "_Restart Now"
-#~ msgstr "_Reštartovať teraz"
-
-#~ msgid "_Resume Upgrade"
-#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Start Upgrade"
-#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"
-
-#~ msgid "Could not find the release notes"
-#~ msgstr "Nebolo možné nájsť poznámky k vydaniu"
-
-#~ msgid "The server may be overloaded. "
-#~ msgstr "Server môže byť preťažený. "
-
-#~ msgid "Could not download the release notes"
-#~ msgstr "Nebolo možné stiahnuť poznámky k vydaniu"
-
-#~ msgid "Please check your internet connection."
-#~ msgstr "Skontrolujte si internetové pripojenie."
-
-#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
-#~ msgstr "Nebolo možné spustiť aktualizačný program"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravdepodobne je to chyba v aktualizačnom programe. Nahláste to ako chybu."
-
-#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
-#~ msgstr "Sťahovanie aktualizačného programu"
-
-#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
-#~ msgstr "Aktualizačný program vás prevedie procesom aktualizácie."
-
-#~ msgid "Upgrade tool signature"
-#~ msgstr "Podpis aktualizačného programu"
-
-#~ msgid "Upgrade tool"
-#~ msgstr "Aktualizačný program"
-
-#~ msgid "Failed to fetch"
-#~ msgstr "Zlyhalo získavanie aktualizácie"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:259
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"
-#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Zlyhalo získavanie aktualizácie, čo môže byť spôsobené sieťovým "
-#~ "problémom. "
+#: ../apt/progress/gtk2.py:265
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"
-#~ msgid "Failed to extract"
-#~ msgstr "Zlyhala extrakcia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
-#~ "with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebolo možné rozbaliť aktualizáciu. Môže to byť spôsobené sieťovým "
-#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. "
-
-#~ msgid "Verfication failed"
-#~ msgstr "Zlyhala verifikácia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
-#~ "with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Zlyhala verifikácia aktualizácie. Môže to byť spôsobené sieťovým "
-#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. "
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentifikácia zlyhala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
-#~ "network or with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Zlyhalo overenie autenticity aktualizácie. Môže to byť spôsobené sieťovým "
-#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
-#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
-#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The list of changes is not available"
-#~ msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskôr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The list of changes is not available yet.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskôr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to download the list of changes. \n"
-#~ "Please check your Internet connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zlyhalo získavanie zoznamu zmien. Skontrolujte si svoje internetové "
-#~ "pripojenie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backports"
-#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution updates"
-#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other updates"
-#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
-
-#~ msgid "Version %s: \n"
-#~ msgstr "Verzia %s: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading list of changes..."
-#~ msgstr "Získava sa zoznam zmien..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Check All"
-#~ msgstr "_Skontrolovať"
-
-#~ msgid "Download size: %s"
-#~ msgstr "Veľkosť na stiahnutie: %s"
-
-#~ msgid "You can install %s update"
-#~ msgid_plural "You can install %s updates"
-#~ msgstr[0] "Môžete nainštalovať %s aktualizáciu"
-#~ msgstr[1] "Môžete nainštalovať %s aktualizácie"
-#~ msgstr[2] "Môžete nainštalovať %s aktualizácií"
-
-#~ msgid "Please wait, this can take some time."
-#~ msgstr "Čakajte prosím, toto môže chvíľu trvať."
-
-#~ msgid "Update is complete"
-#~ msgstr "Aktualizácia je dokončená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for updates"
-#~ msgstr "Kontrolujem aktualizácie..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
-#~ msgstr "Nová verzia: %s (veľkosť: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Verzia %s:"
-
-#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
-#~ msgstr "Vaša distribúcia už nie je podporovaná"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
-#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
-#~ "information on upgrading."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebudete mať k dispozícii žiadne nové bezpečnostné ani kritické "
-#~ "aktualizácie. Prejdite preto na najnovšiu verziu distribúcie Ubuntu "
-#~ "Linux. Pre viac informácií o prechode na novšiu verziu si pozrite http://"
-#~ "www.ubuntu.com.\""
-
-#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
-#~ msgstr "<b>K dispozícii je nové vydanie distribúcie '%s'</b>"
-
-#~ msgid "Software index is broken"
-#~ msgstr "Index softvéru je poškodený"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
-#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
-#~ "terminal to fix this issue at first."
-#~ msgstr ""
-#~ "V dôsledku chyby nie je možné nainštalovať alebo odstrániť žiadny "
-#~ "program. Na odstránenie tohto problému použite správcu balíkov 'Synaptic' "
-#~ "alebo spustite 'sudo apt-get install -f' v termáli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Žiadna"
-
-#~ msgid "1 KB"
-#~ msgstr "1 KB"
-
-#~ msgid "%.0f KB"
-#~ msgstr "%.0f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
-#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
-#~ "tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Musíte kontrolovať aktualizácie·manuálne</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Váš systém je nastavený aby nekontroloval aktualizácie automaticky. Toto "
-#~ "správanie môžete nastaviť v ponuke menu 'Systém' -> 'Správa' -> "
-#~ "'Vlastnosti softvéru'."
-
-#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Udržujte si systém v aktuálnom stave</b></big>"
+#. Setup some child widgets
+#: ../apt/progress/gtk2.py:285
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:367
#, fuzzy
-#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Chyba pri načítavaní CD</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
-#~ msgstr "<b><big>Spustiť aktualizáciu?</big></b>"
-
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "Zmeny"
-
-#~ msgid "Chec_k"
-#~ msgstr "_Skontrolovať"
-
-#~ msgid "Check the software channels for new updates"
-#~ msgstr "Skontrolovať, či zdroje softvéru neobsahujú nové aktualizácie"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Popis"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Poznámky k vydaniu"
-
-#~ msgid "Show progress of single files"
-#~ msgstr "Zobraziť priebeh jednotlivých súborov"
-
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "Aktualizácie softvéru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-#~ "provide new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Softvérové aktualizácie opravujú chyby, odstraňujú bezpečnostné "
-#~ "zraniteľnosti alebo poskytujú nové vlastnosti."
-
-#~ msgid "U_pgrade"
-#~ msgstr "_Aktualizovať"
-
-#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
-#~ msgstr "Aktualizovať na najnovšiu verziu Ubuntu"
-
-#~ msgid "_Check"
-#~ msgstr "_Skontrolovať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Distribution Upgrade"
-#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"
-
-#~ msgid "_Hide this information in the future"
-#~ msgstr "_Túto správu už viac nezobrazovať"
-
-#~ msgid "_Install Updates"
-#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Upgrade"
-#~ msgstr "_Aktualizovať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "changes"
-#~ msgstr "Zmeny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
-#~ msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>"
-
-#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
-#~ msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Cdrom"
-#~ msgstr "Pridať _CD"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Autentifikácia"
-
-#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
-#~ msgstr "_Zmazať stiahnuté inštalačné balíčky:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download from:"
-#~ msgstr "Sťahovanie je dokončené"
-
-#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
-#~ msgstr "Importovať verejný kľúč dôveryhodného poskytovateľa softvéru"
-
-#~ msgid "Internet Updates"
-#~ msgstr "Internetové aktualizácie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
-#~ "automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaticky budú inštalované iba bezpečnostné aktualizácie z oficiálnych "
-#~ "Ubuntu serverov."
-
-#~ msgid "Restore _Defaults"
-#~ msgstr "_Obnoviť predvolené"
-
-#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
-#~ msgstr "Obnoviť pôvodné kľúče distribúcie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Sources"
-#~ msgstr "<b>Zdroje softvéru</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Zdrojový"
-
-#~ msgid "_Check for updates automatically:"
-#~ msgstr "_Kontrolovať aktualizácie:"
+msgid "Starting..."
+msgstr "Nastavenia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
-#~ msgstr "_Stiahnuť aktualizácie automaticky, no neinštalovať ich"
-
-#~ msgid "_Import Key File"
-#~ msgstr "Importovať _kľúč"
-
-#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
-#~ msgstr "_Bezpečnostné aktualizácie inštalovať automaticky bez potvrdenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
-#~ "b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
-#~ "have to reload the information about available software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need a working internet connection to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Informácie o dostupných programoch sú neaktuálne</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aby ste mohli nainštalovať softvér alebo aktualizácie z novopridaných "
-#~ "zdrojov musíte znovunačítať zoznam dostupných balíkov zo serverov "
-#~ "uvedených vo vašich zdrojoch softvéru.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Potrebujete na to funkčné internetové pripojenie."
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>Komentár:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Components:</b>"
-#~ msgstr "<b>Súčasti:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
-#~ msgstr "<b>Distribúcia:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>URI:</b>"
-#~ msgstr "<b>Adresa:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
-#~ "add as source</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
-#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Zadajte kompletný APT riadok zdroja softvéru, ktorý chcete "
-#~ "pridať</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a súčasti zdrojov softvéru. Napr.: "
-#~ "<i>\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"</i>."
-
-#~ msgid "APT line:"
-#~ msgstr "APT riadok:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Binary\n"
-#~ "Source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Binárny\n"
-#~ "Zdrojový"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Zdrojový"
-
-#~ msgid "Scanning CD-ROM"
-#~ msgstr "Prehľadáva sa CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Source"
-#~ msgstr "Zdrojový"
-
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "_Obnoviť"
-
-#~ msgid "Show and install available updates"
-#~ msgstr "Zobraziť a nainštalovať dostupné aktualizácie"
-
-#~ msgid "Update Manager"
-#~ msgstr "Správca aktualizácií"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
-#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaticky kontrolovať dostupnosť novšej verzie súčasnej distribúcie, a "
-#~ "ak je to možné ponúknuť možnosť jej aktualizácie."
-
-#~ msgid "Check for new distribution releases"
-#~ msgstr "Kontrolovať dostupnosť novšej verzie distribúcie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
-#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
-#~ "this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je automatická kontrola aktualizácií vypnutá, musíte manuálne "
-#~ "znovunačítavať zoznam dostupných balíkov zo serverov uvedených vo vašich "
-#~ "zdrojoch softvéru. Táto voľba vám umožní nezobrazovať upozorňovanie na "
-#~ "potrebu znovunačítavania tohto zoznamu."
-
-#~ msgid "Remind to reload the channel list"
-#~ msgstr "Pripomínať znovunačítavanie zoznamu dostupných balíčkov"
-
-#~ msgid "Show details of an update"
-#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti o aktualizácii"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:373
+msgid "Complete"
+msgstr ""
-#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
-#~ msgstr "Uchováva veľkosť dialágu správcu aktualizácií"
+#: ../apt/package.py:301
+#, python-format
+msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
+msgstr ""
+#: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
-#~ "the description"
-#~ msgstr "Uchováva veľkosť časti okna so zoznamom zmien a popisom balíka"
+msgid "The list of changes is not available"
+msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskôr."
-#~ msgid "The window size"
-#~ msgstr "Veľkosť okna"
+#: ../apt/package.py:1047
+#, python-format
+msgid ""
+"The list of changes is not available yet.\n"
+"\n"
+"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
+"until the changes become available or try again later."
+msgstr ""
+#: ../apt/package.py:1053
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
-#~ msgstr "Nastaviť zdroje softvéru a internetové aktualizácie"
-
-#~ msgid "http://security.debian.org/"
-#~ msgstr "http://security.debian.org/"
-
-#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
-#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" - bezpečnostné aktualizácie"
-
-#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
-#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
+msgid ""
+"Failed to download the list of changes. \n"
+"Please check your Internet connection."
+msgstr ""
+"Zlyhalo získavanie zoznamu zmien. Skontrolujte si svoje internetové "
+"pripojenie."
-#, fuzzy
-#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
-#~ msgstr "Softvér s obmedzených exportom pre USA"
+#: ../apt/debfile.py:56
+#, python-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
-#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
-#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri nezámej rýchlosti"
+#: ../apt/debfile.py:81
+#, python-format
+msgid "List of files for '%s'could not be read"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal updates"
-#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
+#: ../apt/debfile.py:149
+#, python-format
+msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cancel _Download"
-#~ msgstr "_Zrušiť sťahovanie"
+#: ../apt/debfile.py:173
+#, python-format
+msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid "Some software no longer officially supported"
-#~ msgstr "Niektoré programy už nie sú viac oficiálne podporované"
+#: ../apt/debfile.py:319
+#, python-format
+msgid "Wrong architecture '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not find any upgrades"
-#~ msgstr "Nemôžno nájsť žiadne aktualizácie"
+#. the deb is older than the installed
+#: ../apt/debfile.py:325
+msgid "A later version is already installed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Your system has already been upgraded."
-#~ msgstr "Váš systém už bol aktualizovaný."
+#: ../apt/debfile.py:345
+msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Prebieha aktualizácia na Ubuntu "
-#~ "6.06 LTS</span>"
+#: ../apt/debfile.py:376
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot install '%s'"
+msgstr "Nemôžem inštalovať '%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
-#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
+#: ../apt/debfile.py:484
+#, python-format
+msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
+msgstr ""
+#: ../apt/debfile.py:494
#, fuzzy
-#~ msgid "Updates of Ubuntu"
-#~ msgstr "Aktualizovať na najnovšiu verziu Ubuntu"
-
-#~ msgid "Cannot install all available updates"
-#~ msgstr "Nebolo možné nainštalovať všetky dostupné aktualizácie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-#~ "provide new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Analyzuje sa váš systém</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Softvérové aktualizácie opravujú chyby, odstraňujú bezpečnostné "
-#~ "zraniteľnosti alebo poskytujú nové vlastnosti."
-
-#~ msgid "Oficially supported"
-#~ msgstr "Oficiálne podporované"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
-#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
-#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektoré aktualizácie vyžadujú odstránenie iných programov. Aby ste "
-#~ "vykonali úplnú aktualizáciu použite funkciu \"Označiť všetky aktualizácie"
-#~ "\" správcu balíkov \"Synaptic\" alebo spustite \"sudo apt-get dist-upgrade"
-#~ "\" v termináli."
-
-#~ msgid "The following updates will be skipped:"
-#~ msgstr "Nasledujúce balíky nebudú aktualizované:"
-
-#~ msgid "About %li seconds remaining"
-#~ msgstr "Zostáva %li sekúnd"
-
-#~ msgid "Download is complete"
-#~ msgstr "Sťahovanie je dokončené"
-
-#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
-#~ msgstr "Aktualizácia zlyhala. Oznámte to ako chybu."
-
-#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
-#~ msgstr "Aktualizuje sa Ubuntu"
-
-#~ msgid "Hide details"
-#~ msgstr "Skryť podrobnosti"
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti"
-
-#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
-#~ msgstr "Naraz môže byť spustený len jeden program na správu softvéru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíte najprv zavrieť ostatné programy na správu softvéru, ako napr. "
-#~ "'aptitude' alebo 'Synaptic'."
-
-#~ msgid "<b>Channels</b>"
-#~ msgstr "<b>Zdroje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Kľúče</b>"
-
-#~ msgid "Installation Media"
-#~ msgstr "Inštalačné média"
-
-#~ msgid "Software Preferences"
-#~ msgstr "Predvoľby softvéru"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Channel</b>"
-#~ msgstr "<b>Zdroj:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Components</b>"
-#~ msgstr "<b>Súčasti:</b>"
-
-#~ msgid "Add Channel"
-#~ msgstr "Pridať zdroj"
-
-#~ msgid "Edit Channel"
-#~ msgstr "Upraviť zdroje"
-
-#~ msgid "_Add Channel"
-#~ msgid_plural "_Add Channels"
-#~ msgstr[0] "_Pridať zdroj"
-#~ msgstr[1] "_Pridať zdroje"
-#~ msgstr[2] "_Pridať zdroje"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Vlastný"
-
-#~ msgid "Software Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti softvéru"
-
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
-
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - bezpečnostné aktualizácie"
-
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - aktualizácie"
-
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - backporty"
-
-#~ msgid "No valid entry found"
-#~ msgstr "Nebol nájdený žiadny platný záznam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
-#~ "was found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vo vašich zdrojoch softvéru nebol nájdený žiadny záznam vhodný na "
-#~ "použitie pre upgrade.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A "
-#~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upgrade neočakávane skončil. Váš systém môže byt v nestabilnom stave. Pre "
-#~ "opravu skúste teraz spustiť (dpkg --configure -a)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and "
-#~ "~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Oznámte ju ako chybu a k vašej správe priložte súbory ~/dist-upgrade.log "
-#~ "a ~/dist-upgrade-apt.log. Upgrade teraz skončí. "
-
-#~ msgid "You can install one update"
-#~ msgid_plural "You can install %s updates"
-#~ msgstr[0] "Môžete nainštalovať %s aktualizáciu"
-#~ msgstr[1] "Môžete nainštalovať %s aktualizácie"
-#~ msgstr[2] "Môžete nainštalovať %s aktualizácií"
-
-#~ msgid "Repositories changed"
-#~ msgstr "Zdroje softvéru boli zmenené"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
-#~ "take effect. Do you want to do this now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrebujete znovunačítať zoznam dostupných balíčkov zo serverov uvedených "
-#~ "vo vašich zdrojoch softvéru. Chcete to urobiť teraz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Analysing your system</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, "
-#~ "and provide new features to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Analyzuje sa váš systém</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Softvérové aktualizácie môžu opravovať chyby, odstraňovať bezpečnostné "
-#~ "zraniteľnosti alebo poskytnúť nové vlastnosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, "
-#~ "and provide new features to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Softvérové aktualizácie môžu opravovať chyby, odstraňovať bezpečnostné "
-#~ "zraniteľnosti alebo poskytnúť nové vlastnosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
-#~ "automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be "
-#~ "installed therefor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaticky budú inštalované len bezpečnostné aktualizácie z oficiálnych "
-#~ "serverov Ubuntu. Preto musí byť nainštalovaný softvérový balíček "
-#~ "'unattended-upgrades'."
-
-#~ msgid "<b>Sections</b>"
-#~ msgstr "<b>Sekcie:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</"
-#~ "b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The APT line contains the type, location and sections of a channel, for "
-#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Zadajte kompletný APT riadok zdroja softvéru, ktorý chcete "
-#~ "pridať</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a sekcie zdrojov softvéru. Napr.: <i>"
-#~ "\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"</i>."
-
-#~ msgid "<b>Sections:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sekcie:</b>"
-
-#~ msgid "Edit software sources and settings"
-#~ msgstr "Upraviť zdroje a nastavenia softvéru"
-
-#~ msgid "<b>Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>Zdroje</b>"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "deň/dní"
-
-#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
-#~ msgstr "<b>Dočasné súbory</b>"
-
-#~ msgid "<b>User Interface</b>"
-#~ msgstr "<b>Používateľské rozhranie</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
-#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Autentifikačné kľúče</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "V tomto dialógu môžete pridať alebo odstrániť autentifikačné kľúče. Kľúč "
-#~ "umožňuje overiť integritu stiahnutého softvéru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
-#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Pridať nový kľúč do zväzku dôveryhodných kľúčov. Uistite sa, že ste kľúč "
-#~ "dostali bezpečnou cestou, a že môžete veriť jeho vydavateľovi. "
-
-#~ msgid "Add repository..."
-#~ msgstr "Pridať repozitár..."
-
-#~ msgid "Automatically check for software _updates."
-#~ msgstr "_Automaticky kontrolovať aktualizácie softvéru"
-
-#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
-#~ msgstr "Automati_cky prečistiť stiahnuté balíky"
-
-#~ msgid "Clean interval in days: "
-#~ msgstr "Intervel prečistenia (v dňoch): "
-
-#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
-#~ msgstr "Zmazať staré balíky z archívu na pevnom disku"
-
-#~ msgid "Edit Repository..."
-#~ msgstr "Upraviť repozitáre..."
-
-#~ msgid "Maximum age in days:"
-#~ msgstr "Uchovávať balíky najviac (v dňoch):"
-
-#~ msgid "Maximum size in MB:"
-#~ msgstr "Maximálna veľkosť archívu na disku (v MB):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
-#~ "change user installed keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obnoví pôvodné kľúče dodávané s vašou distribúciou. Toto neovplyvní "
-#~ "používateľom nainštalovnané kľúče."
-
-#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
-#~ msgstr "Nastaviť maximálnu veľkosť archívu balíčkov na disku"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nastavenia"
-
-#~ msgid "Show detailed package versions"
-#~ msgstr "Zobraziť podrovné informácie o verziách balíkov"
-
-#~ msgid "Show disabled software sources"
-#~ msgstr "Zobraziť vypnuté zroje softvéru"
-
-#~ msgid "Update interval in days: "
-#~ msgstr "Interval aktualizácie v dňoch: "
-
-#~ msgid "_Add Repository"
-#~ msgstr "_Pridať repozitár"
-
-#~ msgid "_Download upgradable packages"
-#~ msgstr "_Stiahnuť nájdené aktualizácie"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Stav:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
-#~ "by using the Install button."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Dostupné aktualizácie</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Boli nájdené aktualizácie nasledovných balíkov. Môžete ich zaktualizovať "
-#~ "použitím tlačidla Inštalovať."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Need to get the changes from the central server"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Získava sa zoznam zmien</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zoznam zmien sa získava z centrálneho servera."
-
-#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
-#~ msgstr "Zrušiť získavanie zoznamu zmien"
-
-#~ msgid "Reload the package information from the server."
-#~ msgstr "Znovu načítať informácie o balíkoch zo serverov."
-
-#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
-#~ msgstr "Zobraziť dostupné aktualizácie a vybrať, ktoré nainštalovať"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby ste mohli spustiť tento program musíte mať administrátorské práva"
-
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Binárny"
+msgid "An essential package would be removed"
+msgstr "Musel by byť odstránený dôležitý balík"
-#~ msgid "Non-free software"
-#~ msgstr "Neslobodný softvér"
-
-#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
-#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\""
-
-#~ msgid "Debian Stable"
-#~ msgstr "Debian Stable"
-
-#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
-#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"
-
-#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
-#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"
-
-#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
-#~ msgstr "Autentifikačný kľúč Ubuntu archívu <ftpmaster@ubuntu.com>"
+#: ../apt/progress/text.py:81
+#, python-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
-#~ msgstr "Autentifikačný kľúč Ubuntu CD <cdimage@ubuntu.com>"
+#: ../apt/progress/text.py:118
+msgid "Hit "
+msgstr ""
-#~ msgid "Choose a key-file"
-#~ msgstr "Vyberte súbor s autentifikačným kľúčom"
+#: ../apt/progress/text.py:126
+msgid "Ign "
+msgstr ""
-#~ msgid "There is one package available for updating."
-#~ msgstr "Bol nájdený jeden balík, ktorý je možné aktualizovať."
+#: ../apt/progress/text.py:128
+msgid "Err "
+msgstr ""
-#~ msgid "There are %s packages available for updating."
-#~ msgstr "Bolo nájdených %s balíkov, ktoré je možné aktualizovať."
-
-#~ msgid "There are no updated packages"
-#~ msgstr "Nebol nájdený žiadny balík, ktorý by bolo potrebné aktualizovať."
-
-#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
-#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
-#~ msgstr[0] "Nevybrali ste balík na aktualizáciu (%s dostupný)."
-#~ msgstr[1] "Nevybrali ste žiadny balík na aktualizáciu z %s dostupných."
-#~ msgstr[2] "Nevybrali ste žiadny balík na aktualizáciu z %s dostupných."
+#: ../apt/progress/text.py:138
+msgid "Get:"
+msgstr ""
-#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
-#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
-#~ msgstr[0] "Vybrali ste %s balík na aktualizáciu, veľkosť %s"
-#~ msgstr[1] "Vybrali ste %s balíky na aktualizáciu, veľkosť %s"
-#~ msgstr[2] "Vybrali ste %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s"
-
-#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
-#~ msgstr[0] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s"
-#~ msgstr[1] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s"
-#~ msgstr[2] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s"
-
-#~ msgid "The updates are being applied."
-#~ msgstr "Práve prebieha aktualizácia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run only one package management application at the same time. "
-#~ "Please close this other application first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžete mať spustenú najviac jednu aplikáciu na správu balíkov. Prosím, "
-#~ "najprv zavrite druhú aplikáciu."
-
-#~ msgid "Updating package list..."
-#~ msgstr "Aktualizujem zoznam balíkov..."
-
-#~ msgid "There are no updates available."
-#~ msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
-#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
-#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prejdite prosím, na novšiu verziu distribúcie Ubuntu Linux. Verzia, ktorú "
-#~ "používate nie je viac podporovaná. To znamená, že už nie sú k dispozícii "
-#~ "bezpečnostné ani kritické aktualizácie. Pre viac informácií o prechode na "
-#~ "novšiu verziu si pozrite http://www.ubuntulinux.org."
-
-#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
-#~ msgstr "Bola nájdená novšia verzia Ubuntu!"
+#: ../apt/progress/text.py:198
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
-#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je dostupná novšia verzia vašej distribúcie s kódovým označením \"%s\". "
-#~ "Pre viac informácií o prechode na vyššiu verziu si pozrite http://www."
-#~ "ubuntulinux.org."
+#: ../apt/progress/text.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Never show this message again"
-#~ msgstr "Už viac nezobrazovať toto upozornenie"
+#. Trick for getting a translation from apt
+#: ../apt/progress/text.py:216
+#, python-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zoznam zmien nebol nájdený. Je možné, že ešte neboli nahrané na server."
+#: ../apt/progress/text.py:229
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
-#~ msgid "A_uthentication"
-#~ msgstr "A_utentifikácia"
+#: ../apt/progress/text.py:241
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
-#~ msgstr "<b>Balíky na inštaláciu:</b>"
+#: ../apt/cache.py:96
+msgid "Building data structures"
+msgstr ""