summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po1462
1 files changed, 1462 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 00000000..4076b20c
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,1462 @@
+# Thai translation for update-manager
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-22 15:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n"
+"Last-Translator: Roys Hengwatanakul <roysheng@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. ChangelogURI
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+msgstr "ซีดีรอมที่มี อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:59
+msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+msgstr "อูบันตู 6.10 'Edgy Eft'"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:64
+#, fuzzy
+msgid "Community-maintained"
+msgstr "ชุมชนดูแล"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:68
+msgid "Proprietary drivers for devices"
+msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:70
+msgid "Restricted software"
+msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:76
+msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.10 'Edgy Eft'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:110
+msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+msgstr "อูบันตู 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:113
+#, fuzzy
+msgid "Canonical-supported Open Source software"
+msgstr "ซอฟต์แบบเปิดเผยสนับสนุนโดย Canonical"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:115
+#, fuzzy
+msgid "Community-maintained (universe)"
+msgstr "ชุมชนดูแล (Universe)"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:116
+#, fuzzy
+msgid "Community-maintained Open Source software"
+msgstr "ชุมชนดูแล ซอฟต์แวร์แบบเปิดเผย"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:118
+msgid "Non-free drivers"
+msgstr "ไดรเวอร์ที่ไม่ฟรี"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:119
+msgid "Proprietary drivers for devices "
+msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์ "
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:121
+msgid "Restricted software (Multiverse)"
+msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน(Multiverse)"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:122
+msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
+msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มีลิขสิทธ์หรือข้อกฏหมายจำกัดอยู่"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:127
+msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.06 LST 'Dapper Drake'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:139
+msgid "Important security updates"
+msgstr "ปรับปรุงด้านความปลอดภัยที่สำคัญ"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:144
+msgid "Recommended updates"
+msgstr "การปรับปรุงที่แนะนำให้ทำ"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:149
+#, fuzzy
+msgid "Pre-released updates"
+msgstr "การปรับปรุงที่เสนอให้ทำ"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:154
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported updates"
+msgstr "การปรับปรุงแบบย้อนหลัง"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:161
+msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+msgstr "อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
+msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+msgstr "ซีดีรอมที่มี อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:186
+msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
+msgstr "อูบันตู 5.10 Security Updates"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:191
+msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
+msgstr "อูบันตู 5.10 Updates"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:196
+msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
+msgstr "อูบันตู 5.10 Backports"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:203
+msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+msgstr "อูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:216
+msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 ../data/templates/Debian.info.in:94
+msgid "Officially supported"
+msgstr "สนับสนุนอย่างเป็นทางการ"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:228
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:233
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุง"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:238
+msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
+msgstr "อูบันตู 5.04 พอร์ตย้อนหลัง"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:244
+msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "อูบันตู 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:250
+#, fuzzy
+msgid "Community-maintained (Universe)"
+msgstr "ชุมชนดูแล (Universe)"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "ไม่ฟรี(ลิขสิทธิ์)"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:257
+msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:260
+msgid "No longer officially supported"
+msgstr "ไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้ว"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:262
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "จำกัดลิขสิทธิ์"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:274
+msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
+msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุง"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:279
+msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
+msgstr "อูบันตู 4.10 พอร์ตย้อนหลัง"
+
+#. ChangelogURI
+#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:8
+msgid "Debian 4.0 'Etch' "
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:31
+#, fuzzy
+msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
+msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:42
+msgid "Proposed updates"
+msgstr "การปรับปรุงที่เสนอให้ทำ"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Security updates"
+msgstr "ปรับปรุงด้านความปลอดภัยที่สำคัญ"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:54
+msgid "Debian current stable release"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:67
+#, fuzzy
+msgid "Debian testing"
+msgstr "เดเบียน \"Etch\" (กำลังทดสอบ)"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:92
+#, fuzzy
+msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
+msgstr "เดเบียน \"Sid\" (ผันผวน)"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Debian.info.in:96
+msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
+msgstr "เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์แต่ขึ้นอยู่กับไม่ฟรี"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Debian.info.in:98
+msgid "Non-DFSG-compatible Software"
+msgstr "ไม่เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "ทุกวัน"
+
+#~ msgid "Every two days"
+#~ msgstr "ทุก 2 วัน"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "ทุกอาทิตย์"
+
+#~ msgid "Every two weeks"
+#~ msgstr "ทุก 2 อาทิตย์"
+
+#~ msgid "Every %s days"
+#~ msgstr "ทุก %s วัน"
+
+#~ msgid "After one week"
+#~ msgstr "หลังจาก 1 อาทิตย์"
+
+#~ msgid "After two weeks"
+#~ msgstr "หลังจาก 2 อาทิตย์"
+
+#~ msgid "After one month"
+#~ msgstr "หลังจาก 1 เดือน"
+
+#~ msgid "After %s days"
+#~ msgstr "หลังจาก %s วัน"
+
+#~ msgid "%s updates"
+#~ msgstr "%s ปรับปรุง"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Main server"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์หลัก"
+
+#~ msgid "Server for %s"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับประเทศ %s"
+
+#~ msgid "Nearest server"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่ใกล้ที่สุด"
+
+#~ msgid "Custom servers"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่กำหนดเอาเอง"
+
+#~ msgid "Software Channel"
+#~ msgstr "ซอฟต์แวร์แชนเนล"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "เปิดใช้งาน"
+
+#~ msgid "(Source Code)"
+#~ msgstr "(ต้นฉบับโปรแกรม)"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "ต้นฉบับโปรแกรม"
+
+#~ msgid "Import key"
+#~ msgstr "นำเข้ากุญแจ"
+
+#~ msgid "Error importing selected file"
+#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ที่เลือกไว้"
+
+#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+#~ msgstr "ไฟล์ที่เลือกไว้อาจจะไม่ใช่ GPG กุญแจไฟล์หรืออาจจะเสียหาย"
+
+#~ msgid "Error removing the key"
+#~ msgstr "มีปัญหาขณะลบกุจแจ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+#~ msgstr "กุญแจที่คุณเลือกไม่สามารถลบออกได้ กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>มีปัญหาในการตรวจสอบแผ่นซีดี</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Please enter a name for the disc"
+#~ msgstr "กรุณาใส่ชื่อสำหรับแผ่นดิสก์"
+
+#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
+#~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นดิสก์เข้าไปในเครื่อง:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "แพกเกจเสียหาย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
+#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
+#~ "proceeding."
+#~ msgstr ""
+#~ "ระบบของคุณมีแพกเกจที่มีปัญหาที่ไม่สามารถซ่อมได้ด้วยโปรแกรมนี้ กรุณาซ่อมโดยใช้โปรแกรม "
+#~ "synaptic หรือ apt-get ก่อนดำเนินการต่อไป"
+
+#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
+#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุง meta แพกเกจที่ต้องการได้"
+
+#~ msgid "A essential package would have to be removed"
+#~ msgstr "แพจเกจที่สำคัญจะถูกลบออก"
+
+#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
+#~ msgstr "ไม่สามารถคำนวนการปรับปรุงได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
+#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นได้ขณะคำนวนการปรับปรุงรุ่น\n"
+#~ "\n"
+#~ "กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-"
+#~ "upgrade/ ในรายงานด้วย"
+
+#~ msgid "Error authenticating some packages"
+#~ msgstr "ไม่ปัญหาในการยืนยันว่าเป็บของจริงสำหรับบางแพกเกจ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
+#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
+#~ "a list of unauthenticated packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถที่จะยืนยันความถูกต้องของแพกเกจบางอันได้ นี่อาจจะเกี่ยวกับปัญหาในด้านเครือข่าย "
+#~ "คุณอาจจะลองอีกครั้งภายหลังก็ได้ กรุณาตรวจดูรายการของแพกเกจที่ไม่ผ่านการยืนยัน"
+
+#~ msgid "Can't install '%s'"
+#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
+#~ "bug. "
+#~ msgstr "ไม่สามารถที่จะติดตั้งแพกเกจที่ต้องการได้ กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา "
+
+#~ msgid "Can't guess meta-package"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเดาเมททาแพกเกจ(meta-package)ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
+#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
+#~ "of ubuntu you are running.\n"
+#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
+#~ "before proceeding."
+#~ msgstr ""
+#~ "ระบบของคุณไม่มีอูบันตูเดสก์ท็อป คูบันตูเดสก์ท็อป หรือ เอ็ดดูบันตูเดกส์ท็อป "
+#~ "แพกเกจและไม่สามารถที่จะตรวจสอบได้ว่าคุณใช้อูบันตูรุ่นไหนอยู่\n"
+#~ " กรุณาติดตั้งแพกเกจข้างบนอย่างใดอย่างหนึ่งก่อนโดยใช้โปรแกรม synaptic หรือโปรแกรม apt-"
+#~ "get ก่อนดำเนินการต่อไป"
+
+#~ msgid "Failed to add the CD"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มซีดีได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
+#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The error message was:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "มีปัญหาในการเพิ่มซีดีการปรับปรุงรุ่นจะถูกยกเลิก กรุณารายงานปัญหานี้ถ้าเป็นซีดีที่ถูกต้องของอูบันตู\n"
+#~ "\n"
+#~ "ปัญหาคือ : \n"
+#~ "'%s'"
+
+#~ msgid "Reading cache"
+#~ msgstr "กำลังอ่านจากที่เก็บชั่วคราว"
+
+#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
+#~ msgstr "ดึงข้อมูลจากเครือข่ายสำหรับปรับปรุงรุ่นหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
+#~ "packages that are not on the current CD.\n"
+#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
+#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
+#~ msgstr ""
+#~ "การปรับปรุงรุ่นสามารถใช้เครือข่ายเพื่อตรวจเช็คว่ามีรุ่นล่าสุดหรือไม่ ่และดึงแพ็กเกจอื่นๆที่ไม่อยู่ในแผ่นซีดี\n"
+#~ "ถ้าคุณติดต่อเครือข่ายได้โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายมาก และมีความเร็วสูงคุณควรจะตอบ 'ตกลง' "
+#~ "ถ้าค่าใช้จ่ายในการใช้เครือข่ายแพงสำหรับคุณเลือก 'ไม่'"
+
+#~ msgid "No valid mirror found"
+#~ msgstr "ไม่เจอเซิรฟ์เวอร์เสริม(mirror)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
+#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
+#~ "information is out of date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
+#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
+#~ "If you select 'no' the update will cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่เจอรายการของเซิรฟ์เวอร์เสริมสำหรับปรับปรุงขณะที่ตรวจสอบแหล่งข้อมูลของคุณ "
+#~ "นี่อาจจะเกิดขึ้นได้ถ้าคุณใช้เซิรฟ์เวอร์เสริมภายในหรือข้อมูลของเซิรฟ์เวอร์เสริมล้าสมัย\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณต้องการที่จะเขียนทับไฟล์ 'sources.list' ของคุณหรือไม่? ถ้าคุณเลือก 'Yes' "
+#~ "ตรงนี้มันจะถูกปรับปรุงรายการทั้งหมดจาก '%s' to '%s' \n"
+#~ "ถ้าคุณเลือก 'no' การปรับปรุงจะถูกยกเลิก"
+
+#~ msgid "Generate default sources?"
+#~ msgstr "สร้าง default sources?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
+#~ "will cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "หลังจากตรวจสอบในไฟล์ 'sources.list' ของคุณไม่เจอรายการสำหรับ '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "ควรเพิ่มรายการสำหรับ '%s' หรือไม่?ถ้าคุณเลือก 'No' การปรับปรุงจะถูกยกเลิก"
+
+#~ msgid "Repository information invalid"
+#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับแหล่งเก็บข้อมูลใช้ไม่ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
+#~ "report this as a bug."
+#~ msgstr "การปรับปรุงข้อมูลของแหล่งข้อมูลทำให้ไฟล์เสียหาย กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา"
+
+#~ msgid "Third party sources disabled"
+#~ msgstr "แหล่งอื่นๆใช้ไม่ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
+#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
+#~ "synaptic."
+#~ msgstr ""
+#~ "บางรายการใน souces.list ของคุณถุกปิดไว้ "
+#~ "คุณสามารถเปลี่ยนให้ใช้ได้หลังการปรับปรุงด้วยเครื่องมือ 'software-properties' "
+#~ "หรือด้วยโปรแกรม synaptic"
+
+#~ msgid "Error during update"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับปรุง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
+#~ "problem, please check your network connection and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "มีปัญหาเกิดขึ้นขณะทำการปรับปรุง โดยปกติแล้วจะเป็นปัญหาด้านเครือข่าย "
+#~ "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารในเครือข่ายของคุณแล้วลองใหม่อีกที"
+
+#~ msgid "Not enough free disk space"
+#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างในดิสก์เพียงพอ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
+#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
+#~ "using 'sudo apt-get clean'."
+#~ msgstr ""
+#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิกแล้ว กรุณาฟรีอย่างน้อย %s ของดิสก์พื้นที่บน %s "
+#~ "เทถังขยะทิ้งและลบแพกเกจชั่วคราวจากการติดตั้งครั้งก่อนโดยใช้คำสั่ง 'sudo apt-get clean'"
+
+#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
+#~ msgstr "คุณต้องการที่จะเริ่มการปรับปรุงหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Could not install the upgrades"
+#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
+#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
+#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
+#~ msgstr ""
+#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก ระบบของคุณอาจจะอยู่ในสภาพที่ไม่มั่นคง โปรแกรมกู้ระบบถูกเรียกใช้ (dpkg "
+#~ "--configure -a)\n"
+#~ "\n"
+#~ "กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-"
+#~ "upgrade/ ในรายงานด้วย"
+
+#~ msgid "Could not download the upgrades"
+#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลปรับปรุงรุ่น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
+#~ "installation media and try again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณหรือ installation "
+#~ "mediaและลองอีกครั้ง "
+
+#~ msgid "Support for some applications ended"
+#~ msgstr "สนับสนุนสำหรับบางแอพพลิเคชันสิ้นสุดลง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
+#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
+#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "แพกเกจเหล่านีไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้วและตอนนี้ได้รับสนับสนุนจากชุมชน "
+#~ "แต่เพียงอย่างเดียว\n"
+#~ "\n"
+#~ "ถ้าคุณไม่ได้เลือกใช ้แพกเกจเหล่านี้จะถูกแนะนำให้ลบออกในขั้นต่อไป"
+
+#~ msgid "Remove obsolete packages?"
+#~ msgstr "ลบแพจเกจที่ล้าสมัยทิ้งหรือไม่?"
+
+#~ msgid "_Skip This Step"
+#~ msgstr "_ข้ามขั้นตอนนี้"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "เ_อาออก"
+
+#~ msgid "Error during commit"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแก้ไขปรับปรุง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
+#~ "for more information. "
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดปัญหาขึ้นขณะทำการเก็บกวาด กรุณาตรวจสอบข้อความข้างล่างสำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม "
+
+#~ msgid "Restoring original system state"
+#~ msgstr "คืนระบบสู่สถานะแรกเริ่ม"
+
+#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
+#~ msgstr "ดึงพอร์ตย้อนหลังของ '%s'"
+
+#~ msgid "Checking package manager"
+#~ msgstr "กำลังตรวจสอบโปรแกรมจัดการแพกเกจ"
+
+#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
+#~ msgstr "การเตรียมการปรับปรุงรุ่นมีปัญหา"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
+#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
+#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
+#~ msgstr ""
+#~ "การเตรียมระบบสำหรับการปรับปรุงรุ่นมีปัญหา กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-"
+#~ "manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ ในรายงานด้วย"
+
+#~ msgid "Updating repository information"
+#~ msgstr "ปรับปรุงข้อมูลของแหล่งข้อมูล"
+
+#~ msgid "Invalid package information"
+#~ msgstr "ข้อมูลของแพกเกจไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
+#~ "not be found anymore.\n"
+#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
+#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
+#~ "in the bugreport."
+#~ msgstr ""
+#~ "หลังจากการปรับปรุงข้อมูลของแพจเกจ แพจเกจที่จำเป็น '%s'ได้หายไป\n"
+#~ "นี่แสดงว่าเป็นปัญหาร้ายแรง กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' "
+#~ "และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ กับรายงานด้วย"
+
+#~ msgid "Asking for confirmation"
+#~ msgstr "_ถามการยืนยันจากคุณก่อน"
+
+#~ msgid "Upgrading"
+#~ msgstr "กำลังปรับปรุง"
+
+#~ msgid "Searching for obsolete software"
+#~ msgstr "ค้นหาซอฟแวร์ที่ล้าสมัย"
+
+#~ msgid "System upgrade is complete."
+#~ msgstr "ปรับปรุงระบบเสร็จแล้ว"
+
+#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
+#~ msgstr "กรุณาใส่ '%s' เข้าไปในเครื่องเล่น '%s'"
+
+#~ msgid "Fetching is complete"
+#~ msgstr "ดึงข้อมูลเสร็จสิ้นแล้ว"
+
+#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
+#~ msgstr "กำลังดึงไฟล์ %li จาก %li ที่ %s/s"
+
+#~ msgid "About %s remaining"
+#~ msgstr "เหลือประมาณ %s"
+
+#~ msgid "Fetching file %li of %li"
+#~ msgstr "กำลังดึงไฟล์ %li จาก %li"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid "Could not install '%s'"
+#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
+#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
+#~ "bugreport."
+#~ msgstr ""
+#~ "การปรับปรุงรุ่นถูกยกเลิกแล้ว กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และ "
+#~ "กรุณาแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ ในรายงานด้วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the customized configuration file\n"
+#~ "'%s'?"
+#~ msgstr ""
+#~ "เปลี่ยนไฟล์ปรับแต่งที่แก้ไขเอง\n"
+#~ "'%s' หรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
+#~ "choose to replace it with a newer version."
+#~ msgstr "คุณจะสูญเสียข้อมูลปรับแต่งที่ได้ทำไว้ในไฟล์ปรับแต่งถ้าคุณเลือกที่จะเปลี่ยนไปใช้ไฟล์รุ่นใหม่กว่านี้"
+
+#~ msgid "The 'diff' command was not found"
+#~ msgstr "ไม่เจอคำสั่ง 'diff'"
+
+#~ msgid "A fatal error occured"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
+#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
+#~ "aborts now.\n"
+#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "กรุณารายงานปัญหานี้และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/"
+#~ "dist-upgrade/apt.log มาในรายงานของคุณด้วย การปรับปรุงถูกยกเลิก\n"
+#~ "ไฟล์ sources.list อันเดิมของคุณถูกเก็บไว้ที่ /etc/apt/sources.list.distUpgrade"
+
+#~ msgid "%d package is going to be removed."
+#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
+#~ msgstr[0] "%d แพกเกจจะถูกลบออก"
+
+#~ msgid "%d new package is going to be installed."
+#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
+#~ msgstr[0] "%d แพกเกจใหม่จะถูกติดตั้ง"
+
+#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
+#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
+#~ msgstr[0] "%d แพกเกจจะถูกปรับปรุงรุ่น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have to download a total of %s. "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณจะต้องดาวน์โหลดทั้งหมด %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
+#~ "canceled at any time later."
+#~ msgstr ""
+#~ "ดาวน์โหลดและติดตั้งอาจจะใช้เวลานานหลายชั่วโมง และไม่สามารถที่จะยกเลิกได้หลังจากนี้ไป"
+
+#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
+#~ msgstr "เพื่อป้องกันข้อมูลสูญหายกรุณาออกจากทุกโปรแกรมและเอกสารที่เปิดอยู่"
+
+#~ msgid "Your system is up-to-date"
+#~ msgstr "ระบบของคุณทันสมัยแล้ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
+#~ "canceled."
+#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลปรับปรุงรุ่นสำหรับระบบของคุณ การปรับปรุงรุ่นจึงถูกยกเลิก"
+
+#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ลบออก %s</b>"
+
+#~ msgid "Install %s"
+#~ msgstr "ติดตั้ง %s"
+
+#~ msgid "Upgrade %s"
+#~ msgstr "ปรับปรุงรุ่น %s"
+
+#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
+#~ msgstr "%li วัน %li ชั่วโมง %li นาที"
+
+#~ msgid "%li hours %li minutes"
+#~ msgstr "%li ชั่วโมง %li นาที"
+
+#~ msgid "%li minutes"
+#~ msgstr "%li นาที"
+
+#~ msgid "%li seconds"
+#~ msgstr "%li วินาที"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
+#~ "with a 56k modem"
+#~ msgstr ""
+#~ "ดาวน์โหลดนี้จะใช้เวลาประมาณ %s ด้วยการสื่อสารแบบ 1Mbit DSL และประมาณ %s ถ้าใช้ 56K "
+#~ "โมเดม"
+
+#~ msgid "Reboot required"
+#~ msgstr "ต้องเริ่มระบบใหม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
+#~ "now?"
+#~ msgstr "การปรับปรุงเสร็จสิ้นแล้วและต้องการที่จะเริ่มระบบใหม่ คุณต้องการที่จะทำเดี๋ยวนี้หรือเปล่า?"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
+#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>ต้องการยกเลิกการปรับปรุงที่กำลังทำอยู่หรือไม่?</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ระบบอาจจะไม่มั่นคงถ้าคุณยกเลิกการปรับปรุง ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณดำเนินการปรับปรุงต่อไป"
+
+#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>เริ่มระบบใหม่เพื่อที่จะให้การปรับปรุงเสร็จสิ้น</big></b>"
+
+#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>เริ่มการปรับปรุงหรือไม่?</big></b>"
+
+#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>กำลังปรับปรุงอูบันตูขึ้นไปเป็นรุ่น 6.10</big></b>"
+
+#~ msgid "Cleaning up"
+#~ msgstr "กำลังเก็บกวาด"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "รายละเอียด"
+
+#~ msgid "Difference between the files"
+#~ msgstr "ข้อแตกต่างระหว่างไฟล์"
+
+#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
+#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดและติดตั้งปรับปรุงรุ่น"
+
+#~ msgid "Modifying the software channels"
+#~ msgstr "แก้ไขช่องของซอฟแวร์"
+
+#~ msgid "Preparing the upgrade"
+#~ msgstr "กำลังเตรียมปรับปรุงรุ่น"
+
+#~ msgid "Restarting the system"
+#~ msgstr "เริ่มระบบใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "เทอร์มินัล"
+
+#~ msgid "_Cancel Upgrade"
+#~ msgstr "_ยกเลิกการปรับปรุงรุ่น"
+
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "ดำเนินการ_ต่อไป"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_คงไว้"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "แ_ทนที่"
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_ส่งรายงานปัญหา"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "เ_ริ่มระบบใหม่เดี๋ยวนี้"
+
+#~ msgid "_Resume Upgrade"
+#~ msgstr "_ปรับปรุงรุ่นต่อจากคราวที่แล้ว"
+
+#~ msgid "_Start Upgrade"
+#~ msgstr "เ_ริ่มการปรับปรุงรุ่น"
+
+#~ msgid "Could not find the release notes"
+#~ msgstr "ไม่สามารถหาบันทึกการปล่อย"
+
+#~ msgid "The server may be overloaded. "
+#~ msgstr "เซิรฟ์เวอร์อาจจะทำงานเกินพิกัด "
+
+#~ msgid "Could not download the release notes"
+#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบันทึกการปล่อย"
+
+#~ msgid "Please check your internet connection."
+#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ"
+
+#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เครื่องมือปรับปรุง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
+#~ msgstr "นี่น่าจะเป็นปัณหาของเครื่องปรับปรุง กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา"
+
+#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
+#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดเครื่องมือปรับปรุง"
+
+#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
+#~ msgstr "เครื่องปรับปรุงจะนำคุณตลอดกระบวนการปรับปรุง"
+
+#~ msgid "Upgrade tool signature"
+#~ msgstr "รายเซ็นของเครื่องมือปรับปรุง"
+
+#~ msgid "Upgrade tool"
+#~ msgstr "เครื่องมือปรับปรุงรุ่น"
+
+#~ msgid "Failed to fetch"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเอามาได้"
+
+#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
+#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลปรับปรุงได้ อาจจะเป็นปัญหาในเครือข่าย "
+
+#~ msgid "Failed to extract"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเอาออกมาได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
+#~ "with the server. "
+#~ msgstr "ไม่สามารถแกะข้อมูลปรับปรุงออกมาได้ อาจจะเป็นปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิรฟ์เวอร์ "
+
+#~ msgid "Verfication failed"
+#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจเช็คความถูกต้องได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
+#~ "with the server. "
+#~ msgstr "ตรวจทานการปรับปรุงไม่สำเร็จ อาจจะมีปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิร์ฟเวอร์ "
+
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "ไม่สามารถยืนยันว่าเป็นของจริงได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
+#~ "network or with the server. "
+#~ msgstr "ยืนยันการปรับปรุงไม่สำเร็จ อาจจะมีปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิรฟ์เวอร์ "
+
+#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li ด้วยความเร็ว %(speed)s/s"
+
+#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li"
+
+#~ msgid "The list of changes is not available"
+#~ msgstr "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of changes is not available yet.\n"
+#~ "Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้ \n"
+#~ "กรุณาตรวจอีกทีภายหลัง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to download the list of changes. \n"
+#~ "Please check your Internet connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง \n"
+#~ "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ"
+
+#~ msgid "Backports"
+#~ msgstr "พอร์ตย้อนหลัง"
+
+#~ msgid "Distribution updates"
+#~ msgstr "ปรับปรุงชุดเผยแพร่"
+
+#~ msgid "Other updates"
+#~ msgstr "_ปรับปรุงอื่นๆ"
+
+#~ msgid "Version %s: \n"
+#~ msgstr "รุ่น %s: \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading list of changes..."
+#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง..."
+
+#~ msgid "_Uncheck All"
+#~ msgstr "ไ_ม่เลือกทั้งหมด"
+
+#~ msgid "_Check All"
+#~ msgstr "เ_ลือกทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Download size: %s"
+#~ msgstr "ขนาดดาวน์โหลด: %s"
+
+#~ msgid "You can install %s update"
+#~ msgid_plural "You can install %s updates"
+#~ msgstr[0] "คุณสามารถติดตั้ง %s รายการปรับปรุง"
+
+#~ msgid "Please wait, this can take some time."
+#~ msgstr "กรุณารอสักครู่ นี่อาจจะใช้เวลาสักหน่อย"
+
+#~ msgid "Update is complete"
+#~ msgstr "ปรับปรุงเสร็จสิ้นแล้ว"
+
+#~ msgid "Checking for updates"
+#~ msgstr "กำลังตรวจหาข้อมูลปรับปรุง"
+
+#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
+#~ msgstr "จากรุ่นเก่า: %(old_version)s ไปสู่รุ่นใหม่ %(new_version)s"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "รุ่น %s"
+
+#~ msgid "(Size: %s)"
+#~ msgstr "(ขนาด: %s)"
+
+#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
+#~ msgstr "ชุดเผยแพร่(distribution)ของคุณไม่มีบริการสนับสนุนแล้ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
+#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
+#~ "information on upgrading."
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณจะไม่ได้รับการปรับปรุงต่างๆในด้านความปลอดภัยหรือที่จำเป็นอีกต่อไป "
+#~ "ปรับปรุงขึ้นไปรุ่นถัดไปของอูบันตูลีนุกซ์ กรุณาอ่าน http://www.ubuntu.com "
+#~ "สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในการปรับปรุงรุ่น"
+
+#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
+#~ msgstr "มี<b>ชุดแจกจ่ายใหม่ '%s' </b>"
+
+#~ msgid "Software index is broken"
+#~ msgstr "ดัชนีของซอฟแวร์เสียหาย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
+#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
+#~ "terminal to fix this issue at first."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถที่จะติดตั้งหรือลบออกซอฟแวร์ใดๆ กรุณาใช้โปรแกรมจัดการแพกเกจ \"Synaptic\" "
+#~ "หรือ คำสั่ง \"sudo apt-get install -f\" ในเทอร์มินัลเพื่อที่จะแก้ปัญหานี้ก่อน"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#~ msgid "1 KB"
+#~ msgstr "1 KB"
+
+#~ msgid "%.0f KB"
+#~ msgstr "%.0f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
+#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
+#~ "tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>คุณต้องตรวจหารายการปรับปรุงด้วยตนเอง</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ระบบของคุณไม่ตรวจหารายการปรับปรุงโดยอัตโนมัตื คุณสามารถปรับแต่งใน<i>แหล่งข้อมูล</"
+#~ "i>ในแถบ<i>ปรับปรุงทางอินเทอร์เน็ต</i>"
+
+#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>รักษาระบบของคุณให้ทันสมัย</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>ไม่สามารถทำการติดตั้งปรับปรุงได้ทั้งหมด</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
+#~ msgstr "<b><big>เริ่มโปรแกรมจัดการปรับปรุง</big></b>"
+
+#~ msgid "Changes"
+#~ msgstr "เปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid "Changes and description of the update"
+#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงและคำอธิบายของการปรับปรุงรุ่น"
+
+#~ msgid "Chec_k"
+#~ msgstr "ต_รวจ"
+
+#~ msgid "Check the software channels for new updates"
+#~ msgstr "ตรวจช่องซอฟแวร์สำหรับรายการปรับปรุงใหม่"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "คำบรรยาย"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "บันทึกรายการปรับปรุง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n"
+#~ "\n"
+#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software "
+#~ "packages or by running a development version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ดำเนินการปรับปรุงชุดเผยแพร่ ทำการติดตั้งปรับปรุงมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ \n"
+#~ "\n"
+#~ "นี่อาจจะมีเหตุมาจากการปรับปรุงที่ไม่เสร็จสิ้น ซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่ไม่สนับสนุนอย่างเป็นทางการ "
+#~ "หรือใช้รุ่นที่ยังพัฒนาไม่เสร็จ"
+
+#~ msgid "Show progress of single files"
+#~ msgstr "แสดงการคืบหน้าของแต่ละไฟล์"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "ซอฟต์แวร์ปรับปรุง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+#~ "provide new features."
+#~ msgstr "ซอฟแวร์ปรับปรุงแก้ปัญหา,กำจัดจุดอ่อนด้านความปลอดภัยและเพิ่มความสามารถใหม่"
+
+#~ msgid "U_pgrade"
+#~ msgstr "_ปรับปรุง"
+
+#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
+#~ msgstr "ปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดของอูบันตู"
+
+#~ msgid "_Check"
+#~ msgstr "เ_ลือก"
+
+#~ msgid "_Distribution Upgrade"
+#~ msgstr "_ปรับปรุงชุดเผยแพร่"
+
+#~ msgid "_Hide this information in the future"
+#~ msgstr "_ซ่อนข้อมูลนี้ในคราวหน้า"
+
+#~ msgid "_Install Updates"
+#~ msgstr "_ติดตั้งปรัยปรุง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Upgrade"
+#~ msgstr "_ปรับปรุง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "changes"
+#~ msgstr "เปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid "updates"
+#~ msgstr "ปรับปรุง"
+
+#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
+#~ msgstr "<b>ปรับปรุงอัตโนมัติ</b>"
+
+#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
+#~ msgstr "<b>ซีดีรอม/ดีวีดี</b>"
+
+#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
+#~ msgstr "<b>ปรับปรุงทางอินเทอร์เน็ต</b>"
+
+#~ msgid "<b>Internet</b>"
+#~ msgstr "<b>อินเทอร์เน็ต</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
+#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
+#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
+#~ "project on a weekly basis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
+#~ "to rank applications in the search results.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>เพื่อที่จะเพิ่มประสพการณ์ให้แก่ผู้ใช้อูบันตู กรุณาเข้าร่วนในการแข่งขันความนิยม ถ้าคุณร่วมด้วย "
+#~ "รายการของซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งและความถี่ในการเรียกใช้งานจะถูกเก็บไว้ "
+#~ "และส่งโดยไม่ระบุชื่อไปที่โครงการอูบันตูอาทิตย์ละครั้ง\n"
+#~ "\n"
+#~ "ผลลัพท์ที่ได้จะใช้ในการเพิ่มการสนับสนุนสำหรับแอพพลิเคชันที่เป็นที่นิยม "
+#~ "และเรียงลำดับแอพพลิเคชันในการค้นหาข้อมูล</i>"
+
+#~ msgid "Add Cdrom"
+#~ msgstr "เพิ่ม ซีดีรอม"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "การยืนยันของจริง"
+
+#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
+#~ msgstr "_ลบซอฟแวร์ไฟล์ที่ดาวน์โหลด:"
+
+#~ msgid "Download from:"
+#~ msgstr "ดาวน์โหลดจาก:"
+
+#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
+#~ msgstr "นำเข้ากุญแจสาธารณะจากผู้ให้ซอฟแวร์ที่น่าเชื่อถือ"
+
+#~ msgid "Internet Updates"
+#~ msgstr "ปรัปรุงทางอินเทอร์เน็ต"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
+#~ "automatically"
+#~ msgstr "การปรับปรุงด้านความปลอดภัยจะติดตั้งโดยอัตโนมัติจากเซิรฟ์เวอร์ทางการของอูบันตูเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Restore _Defaults"
+#~ msgstr "_คืนค่าปริยาย"
+
+#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
+#~ msgstr "คืนกุญแจเดืมของชุดเผยแพร่ของคุณ"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "แหล่งของซอฟแวร์"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "ต้นฉบับโปรแกรม"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "สถิติ"
+
+#~ msgid "Submit statistical information"
+#~ msgstr "ส่งข้อมูลสถิติ"
+
+#~ msgid "Third Party"
+#~ msgstr "บุคคลที่สาม"
+
+#~ msgid "_Check for updates automatically:"
+#~ msgstr "_ตรวจหารายการปรับปรุงโดยอัตโนมัติ:"
+
+#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
+#~ msgstr "_ดาวน์โหลดปรับปรุงโดยอัตโนมัติแต่ยังไม่ต้องติดตั้ง"
+
+#~ msgid "_Import Key File"
+#~ msgstr "_นำเข้ากุญแจไฟล์"
+
+#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
+#~ msgstr "_ติดตั้งการปรับปรุงด้านความปลอดภัยโดยไม่ต้องถามก่อน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
+#~ "have to reload the information about available software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need a working internet connection to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>ข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ที่มีล้าสมัย</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "เพื่อที่จะติดตั้งซอฟต์แวร์และปรับปรุงจากแหล่งที่เพิ่มหรือเปลี่ยนใหม่ "
+#~ "คุณจะต้องโหลดข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ใหม่\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณจะต้องมี่อินเทอร์เน็ตที่ใช้ได้เพื่อที่จะดำเนินการต่อไป"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>หมายเหตุ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Components:</b>"
+#~ msgstr "<b>องค์ประกอบ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
+#~ msgstr "<b>ชุดเผยแพร่(Distribution):</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>ชนิด:</b>"
+
+#~ msgid "<b>URI:</b>"
+#~ msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
+#~ "add as source</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
+#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>กรุณาเติมให้ครบบรรทัด APT ของแหล่งข้อมูลที่คุณต้องการจะเพิ่ม</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "บรรทัด APT ประกอบด้วย ชนิด,สถานที่,ส่วนประกอบของแหล่งข้อมูล เช่น <i>\"deb http://"
+#~ "ftp.debian.org sarge main\"</i>"
+
+#~ msgid "APT line:"
+#~ msgstr "APT line:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Binary\n"
+#~ "Source"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไบนารี\n"
+#~ "ซอร์ส"
+
+#~ msgid "Edit Source"
+#~ msgstr "แก้ไขต้นฉบับ"
+
+#~ msgid "Scanning CD-ROM"
+#~ msgstr "ตรวจสอบแผ่นซีดี"
+
+#~ msgid "_Add Source"
+#~ msgstr "เ_พิ่มต้นฉบับ"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "เ_รียกใหม่"
+
+#~ msgid "Show and install available updates"
+#~ msgstr "แสดงและปรับปรุงทั้งหมดที่มี"
+
+#~ msgid "Update Manager"
+#~ msgstr "โปรแกรมจัดการปรับปรุง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
+#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ตรวจหาโดยอัตโนมัติว่ารุ่นใหม่ของชุดเผยแพร่นี้มีหรือยังและสามารถใช้ปรับปรุงรุ่นได้(ถ้าเป็นไปได้)"
+
+#~ msgid "Check for new distribution releases"
+#~ msgstr "ตรวจหาชุดเผยแพร่ใหม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
+#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
+#~ "this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้าการตรวจสอบสำหรับปรับปรุงโดยอัตโนมัติถูกปิดไว้ คุณจะต้องโหลดช่องรายการใหม่เอง "
+#~ "ตัวเลือกนี้ทำให้ซ่อนคำเตือนที่จะแสดงในกรณีนี้ได้"
+
+#~ msgid "Remind to reload the channel list"
+#~ msgstr "เตือนให้โหลดรายการช่องทางใหม่"
+
+#~ msgid "Show details of an update"
+#~ msgstr "แสดงรายละเอียดของการปรับปรุง"
+
+#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
+#~ msgstr "บึนทึกขนาดของหน้าต่างของโปรแกรมจัดการปรับปรุง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
+#~ "the description"
+#~ msgstr "บันทึกสถานะของตัวขยายที่มีรายการของการเปลี่ยนแปลงและคำบรรยาย"
+
+#~ msgid "The window size"
+#~ msgstr "ขนาดของหน้าต่าง"
+
+#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
+#~ msgstr "ปรับแต่งแหล่งสำหรับซอฟต์แวร์และปรับปรุงที่ติดตั้งได้"
+
+#~ msgid "http://security.debian.org/"
+#~ msgstr "http://security.debian.org/"
+
+#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
+#~ msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\" ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"
+
+#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
+#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
+
+#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
+#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ %li จาก %li โดยไม่ทราบความเร็ว"
+
+#~ msgid "Normal updates"
+#~ msgstr "_ปรับปรุงตามปกติ"
+
+#~ msgid "Cancel _Download"
+#~ msgstr "ยกเลิก_ดาวน์โหลด"
+
+#~ msgid "Some software no longer officially supported"
+#~ msgstr "ซอฟแวร์บางตัวไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้ว"
+
+#~ msgid "Could not find any upgrades"
+#~ msgstr "ไม่มีอะไรให้ปรับปรุง"
+
+#~ msgid "Your system has already been upgraded."
+#~ msgstr "ระบบของคุณได้ผ่านการปรับปรุงแล้ว"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">กำลังปรับปรุงอูบันตู 6.06 LTS</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
+#~ msgstr "อูบันตู 5.10 Security Updates"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates of Ubuntu"
+#~ msgstr "ปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดของอูบันตู"
+
+#~ msgid "Cannot install all available updates"
+#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงทั้งหมดที่มีได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+#~ "provide new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>ตรวจสอบระบบของคุณ</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ซอฟแวร์ปรับปรุงแก้ปัญหา,กำจัดจุดอ่อนด้านความปลอดภัยและเพิ่มความสามารถใหม่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oficially supported"
+#~ msgstr "สนับสนุนอย่างเป็นทางการ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
+#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
+#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "การปรับปรุงบางอันต้องการที่จะลบซอฟแวร์ออกอีก กรุณาใช้ตัวเลือก \"Mark All Upgrades\" "
+#~ "ของโปรแกรมจัดการแพกเกจ \"Synaptic\" หรือใช้คำสั่ง \"sudo apt-get dist-upgrade"
+#~ "\" ในเทอร์มินัล ในการปรับปรุงระบบของคุณให้เสร็จสิ้นสมบรูณ์"
+
+#~ msgid "The following updates will be skipped:"
+#~ msgstr "การปรับปรุงต่อไปนี้จะถูกข้ามไป:"
+
+#~ msgid "About %li seconds remaining"
+#~ msgstr "เหลือประมาณ %li วินาที"
+
+#~ msgid "Download is complete"
+#~ msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว"
+
+#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
+#~ msgstr "การปรัปรุงถูกยกเลิก กรุณารายงานปัญหานี้"
+
+#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
+#~ msgstr "ปรับปรุงรุ่นอูบันตู"
+
+#~ msgid "Hide details"
+#~ msgstr "ซ่อนรายละเอียด"
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "แสดงรายละเอียด"
+
+#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
+#~ msgstr "มีเพียงเครื่องมือจัดการซอฟแวร์เดียวที่อนุญาตให้เรียกใช้พร้อมกันได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
+#~ msgstr "กรุณาออกจากโปรแกรมอื่นๆเช่น 'aptitude' หรือ 'Synaptic' ก่อน"
+
+#~ msgid "<b>Channels</b>"
+#~ msgstr "<b>ช่อง</b>"
+
+#~ msgid "<b>Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>กุญแจ</b>"
+
+#~ msgid "Installation Media"
+#~ msgstr "การติดตั้งมีเดีย"
+
+#~ msgid "Software Preferences"
+#~ msgstr "กำหนดรายละเอียดปรับแต่งของซอฟแวร์"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Channel</b>"
+#~ msgstr "<b>ช่อง</b>"
+
+#~ msgid "<b>Components</b>"
+#~ msgstr "<b>องค์ประกอบ</b>"
+
+#~ msgid "Add Channel"
+#~ msgstr "เพิ่มช่องทาง"
+
+#~ msgid "Edit Channel"
+#~ msgstr "แก้ไขช่องทาง"
+
+#~ msgid "_Add Channel"
+#~ msgid_plural "_Add Channels"
+#~ msgstr[0] "_เพิ่มช่องทาง"
+
+#~ msgid "_Custom"
+#~ msgstr "_กำหนดเอง"
+
+#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
+#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS"
+
+#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
+#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Security Updates"
+
+#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
+#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Updates"
+
+#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
+#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Backports"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
+#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
+#~ "apt-get clean'."
+#~ msgstr ""
+#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก กรุณาทำให้มีพื้นที่ว่างในดิสก์อย่างน้อย %s "
+#~ "เทถังขยะทิ้งและลบทิ้งแพกเกจชั่วคราวจากการติดตั้งครั้งก่อนโดยใช้คำสั่ง 'sudo apt-get "
+#~ "clean'."
+
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "%s เหลืออีก"