diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
| -rw-r--r-- | po/th.po | 1462 |
1 files changed, 1462 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 00000000..4076b20c --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,1462 @@ +# Thai translation for update-manager +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-22 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n" +"Last-Translator: Roys Hengwatanakul <roysheng@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. ChangelogURI +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" +msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" +msgstr "ซีดีรอมที่มี อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:59 +msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" +msgstr "อูบันตู 6.10 'Edgy Eft'" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:64 +#, fuzzy +msgid "Community-maintained" +msgstr "ชุมชนดูแล" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:68 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:70 +msgid "Restricted software" +msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:76 +msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" +msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.10 'Edgy Eft'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:110 +msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" +msgstr "อูบันตู 6.06 LTS 'Dapper Drake'" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:113 +#, fuzzy +msgid "Canonical-supported Open Source software" +msgstr "ซอฟต์แบบเปิดเผยสนับสนุนโดย Canonical" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:115 +#, fuzzy +msgid "Community-maintained (universe)" +msgstr "ชุมชนดูแล (Universe)" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:116 +#, fuzzy +msgid "Community-maintained Open Source software" +msgstr "ชุมชนดูแล ซอฟต์แวร์แบบเปิดเผย" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:118 +msgid "Non-free drivers" +msgstr "ไดรเวอร์ที่ไม่ฟรี" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:119 +msgid "Proprietary drivers for devices " +msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์ " + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:121 +msgid "Restricted software (Multiverse)" +msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน(Multiverse)" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:122 +msgid "Software restricted by copyright or legal issues" +msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มีลิขสิทธ์หรือข้อกฏหมายจำกัดอยู่" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:127 +msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" +msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.06 LST 'Dapper Drake'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:139 +msgid "Important security updates" +msgstr "ปรับปรุงด้านความปลอดภัยที่สำคัญ" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:144 +msgid "Recommended updates" +msgstr "การปรับปรุงที่แนะนำให้ทำ" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:149 +#, fuzzy +msgid "Pre-released updates" +msgstr "การปรับปรุงที่เสนอให้ทำ" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:154 +#, fuzzy +msgid "Unsupported updates" +msgstr "การปรับปรุงแบบย้อนหลัง" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:161 +msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "ซีดีรอมที่มี อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:186 +msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" +msgstr "อูบันตู 5.10 Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:191 +msgid "Ubuntu 5.10 Updates" +msgstr "อูบันตู 5.10 Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:196 +msgid "Ubuntu 5.10 Backports" +msgstr "อูบันตู 5.10 Backports" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:203 +msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "อูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:216 +msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 ../data/templates/Debian.info.in:94 +msgid "Officially supported" +msgstr "สนับสนุนอย่างเป็นทางการ" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:228 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:233 +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุง" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:238 +msgid "Ubuntu 5.04 Backports" +msgstr "อูบันตู 5.04 พอร์ตย้อนหลัง" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:244 +msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "อูบันตู 4.10 'Warty Warthog'" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:250 +#, fuzzy +msgid "Community-maintained (Universe)" +msgstr "ชุมชนดูแล (Universe)" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "ไม่ฟรี(ลิขสิทธิ์)" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:257 +msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 4.10 'Warty Warthog'" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:260 +msgid "No longer officially supported" +msgstr "ไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้ว" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:262 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "จำกัดลิขสิทธิ์" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:274 +msgid "Ubuntu 4.10 Updates" +msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุง" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:279 +msgid "Ubuntu 4.10 Backports" +msgstr "อูบันตู 4.10 พอร์ตย้อนหลัง" + +#. ChangelogURI +#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:8 +msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Debian 3.1 'Sarge'" +msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +msgid "Proposed updates" +msgstr "การปรับปรุงที่เสนอให้ทำ" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#, fuzzy +msgid "Security updates" +msgstr "ปรับปรุงด้านความปลอดภัยที่สำคัญ" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +msgid "Debian current stable release" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#, fuzzy +msgid "Debian testing" +msgstr "เดเบียน \"Etch\" (กำลังทดสอบ)" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Debian 'Sid' (unstable)" +msgstr "เดเบียน \"Sid\" (ผันผวน)" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" +msgstr "เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์แต่ขึ้นอยู่กับไม่ฟรี" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +msgid "Non-DFSG-compatible Software" +msgstr "ไม่เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์" + +#~ msgid "Daily" +#~ msgstr "ทุกวัน" + +#~ msgid "Every two days" +#~ msgstr "ทุก 2 วัน" + +#~ msgid "Weekly" +#~ msgstr "ทุกอาทิตย์" + +#~ msgid "Every two weeks" +#~ msgstr "ทุก 2 อาทิตย์" + +#~ msgid "Every %s days" +#~ msgstr "ทุก %s วัน" + +#~ msgid "After one week" +#~ msgstr "หลังจาก 1 อาทิตย์" + +#~ msgid "After two weeks" +#~ msgstr "หลังจาก 2 อาทิตย์" + +#~ msgid "After one month" +#~ msgstr "หลังจาก 1 เดือน" + +#~ msgid "After %s days" +#~ msgstr "หลังจาก %s วัน" + +#~ msgid "%s updates" +#~ msgstr "%s ปรับปรุง" + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Main server" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์หลัก" + +#~ msgid "Server for %s" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับประเทศ %s" + +#~ msgid "Nearest server" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่ใกล้ที่สุด" + +#~ msgid "Custom servers" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่กำหนดเอาเอง" + +#~ msgid "Software Channel" +#~ msgstr "ซอฟต์แวร์แชนเนล" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "เปิดใช้งาน" + +#~ msgid "(Source Code)" +#~ msgstr "(ต้นฉบับโปรแกรม)" + +#~ msgid "Source Code" +#~ msgstr "ต้นฉบับโปรแกรม" + +#~ msgid "Import key" +#~ msgstr "นำเข้ากุญแจ" + +#~ msgid "Error importing selected file" +#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ที่เลือกไว้" + +#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +#~ msgstr "ไฟล์ที่เลือกไว้อาจจะไม่ใช่ GPG กุญแจไฟล์หรืออาจจะเสียหาย" + +#~ msgid "Error removing the key" +#~ msgstr "มีปัญหาขณะลบกุจแจ" + +#~ msgid "" +#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +#~ msgstr "กุญแจที่คุณเลือกไม่สามารถลบออกได้ กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>มีปัญหาในการตรวจสอบแผ่นซีดี</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please enter a name for the disc" +#~ msgstr "กรุณาใส่ชื่อสำหรับแผ่นดิสก์" + +#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" +#~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นดิสก์เข้าไปในเครื่อง:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "แพกเกจเสียหาย" + +#~ msgid "" +#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " +#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " +#~ "proceeding." +#~ msgstr "" +#~ "ระบบของคุณมีแพกเกจที่มีปัญหาที่ไม่สามารถซ่อมได้ด้วยโปรแกรมนี้ กรุณาซ่อมโดยใช้โปรแกรม " +#~ "synaptic หรือ apt-get ก่อนดำเนินการต่อไป" + +#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" +#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุง meta แพกเกจที่ต้องการได้" + +#~ msgid "A essential package would have to be removed" +#~ msgstr "แพจเกจที่สำคัญจะถูกลบออก" + +#~ msgid "Could not calculate the upgrade" +#~ msgstr "ไม่สามารถคำนวนการปรับปรุงได้" + +#~ msgid "" +#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" +#~ "\n" +#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " +#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นได้ขณะคำนวนการปรับปรุงรุ่น\n" +#~ "\n" +#~ "กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-" +#~ "upgrade/ ในรายงานด้วย" + +#~ msgid "Error authenticating some packages" +#~ msgstr "ไม่ปัญหาในการยืนยันว่าเป็บของจริงสำหรับบางแพกเกจ" + +#~ msgid "" +#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " +#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " +#~ "a list of unauthenticated packages." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถที่จะยืนยันความถูกต้องของแพกเกจบางอันได้ นี่อาจจะเกี่ยวกับปัญหาในด้านเครือข่าย " +#~ "คุณอาจจะลองอีกครั้งภายหลังก็ได้ กรุณาตรวจดูรายการของแพกเกจที่ไม่ผ่านการยืนยัน" + +#~ msgid "Can't install '%s'" +#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " +#~ "bug. " +#~ msgstr "ไม่สามารถที่จะติดตั้งแพกเกจที่ต้องการได้ กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา " + +#~ msgid "Can't guess meta-package" +#~ msgstr "ไม่สามารถเดาเมททาแพกเกจ(meta-package)ได้" + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " +#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " +#~ "of ubuntu you are running.\n" +#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " +#~ "before proceeding." +#~ msgstr "" +#~ "ระบบของคุณไม่มีอูบันตูเดสก์ท็อป คูบันตูเดสก์ท็อป หรือ เอ็ดดูบันตูเดกส์ท็อป " +#~ "แพกเกจและไม่สามารถที่จะตรวจสอบได้ว่าคุณใช้อูบันตูรุ่นไหนอยู่\n" +#~ " กรุณาติดตั้งแพกเกจข้างบนอย่างใดอย่างหนึ่งก่อนโดยใช้โปรแกรม synaptic หรือโปรแกรม apt-" +#~ "get ก่อนดำเนินการต่อไป" + +#~ msgid "Failed to add the CD" +#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มซีดีได้" + +#~ msgid "" +#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " +#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" +#~ "\n" +#~ "The error message was:\n" +#~ "'%s'" +#~ msgstr "" +#~ "มีปัญหาในการเพิ่มซีดีการปรับปรุงรุ่นจะถูกยกเลิก กรุณารายงานปัญหานี้ถ้าเป็นซีดีที่ถูกต้องของอูบันตู\n" +#~ "\n" +#~ "ปัญหาคือ : \n" +#~ "'%s'" + +#~ msgid "Reading cache" +#~ msgstr "กำลังอ่านจากที่เก็บชั่วคราว" + +#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" +#~ msgstr "ดึงข้อมูลจากเครือข่ายสำหรับปรับปรุงรุ่นหรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " +#~ "packages that are not on the current CD.\n" +#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " +#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." +#~ msgstr "" +#~ "การปรับปรุงรุ่นสามารถใช้เครือข่ายเพื่อตรวจเช็คว่ามีรุ่นล่าสุดหรือไม่ ่และดึงแพ็กเกจอื่นๆที่ไม่อยู่ในแผ่นซีดี\n" +#~ "ถ้าคุณติดต่อเครือข่ายได้โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายมาก และมีความเร็วสูงคุณควรจะตอบ 'ตกลง' " +#~ "ถ้าค่าใช้จ่ายในการใช้เครือข่ายแพงสำหรับคุณเลือก 'ไม่'" + +#~ msgid "No valid mirror found" +#~ msgstr "ไม่เจอเซิรฟ์เวอร์เสริม(mirror)" + +#~ msgid "" +#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " +#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " +#~ "information is out of date.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " +#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" +#~ "If you select 'no' the update will cancel." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่เจอรายการของเซิรฟ์เวอร์เสริมสำหรับปรับปรุงขณะที่ตรวจสอบแหล่งข้อมูลของคุณ " +#~ "นี่อาจจะเกิดขึ้นได้ถ้าคุณใช้เซิรฟ์เวอร์เสริมภายในหรือข้อมูลของเซิรฟ์เวอร์เสริมล้าสมัย\n" +#~ "\n" +#~ "คุณต้องการที่จะเขียนทับไฟล์ 'sources.list' ของคุณหรือไม่? ถ้าคุณเลือก 'Yes' " +#~ "ตรงนี้มันจะถูกปรับปรุงรายการทั้งหมดจาก '%s' to '%s' \n" +#~ "ถ้าคุณเลือก 'no' การปรับปรุงจะถูกยกเลิก" + +#~ msgid "Generate default sources?" +#~ msgstr "สร้าง default sources?" + +#~ msgid "" +#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" +#~ "\n" +#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " +#~ "will cancel." +#~ msgstr "" +#~ "หลังจากตรวจสอบในไฟล์ 'sources.list' ของคุณไม่เจอรายการสำหรับ '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "ควรเพิ่มรายการสำหรับ '%s' หรือไม่?ถ้าคุณเลือก 'No' การปรับปรุงจะถูกยกเลิก" + +#~ msgid "Repository information invalid" +#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับแหล่งเก็บข้อมูลใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " +#~ "report this as a bug." +#~ msgstr "การปรับปรุงข้อมูลของแหล่งข้อมูลทำให้ไฟล์เสียหาย กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา" + +#~ msgid "Third party sources disabled" +#~ msgstr "แหล่งอื่นๆใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "" +#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" +#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " +#~ "synaptic." +#~ msgstr "" +#~ "บางรายการใน souces.list ของคุณถุกปิดไว้ " +#~ "คุณสามารถเปลี่ยนให้ใช้ได้หลังการปรับปรุงด้วยเครื่องมือ 'software-properties' " +#~ "หรือด้วยโปรแกรม synaptic" + +#~ msgid "Error during update" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับปรุง" + +#~ msgid "" +#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " +#~ "problem, please check your network connection and retry." +#~ msgstr "" +#~ "มีปัญหาเกิดขึ้นขณะทำการปรับปรุง โดยปกติแล้วจะเป็นปัญหาด้านเครือข่าย " +#~ "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารในเครือข่ายของคุณแล้วลองใหม่อีกที" + +#~ msgid "Not enough free disk space" +#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างในดิสก์เพียงพอ" + +#~ msgid "" +#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " +#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " +#~ "using 'sudo apt-get clean'." +#~ msgstr "" +#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิกแล้ว กรุณาฟรีอย่างน้อย %s ของดิสก์พื้นที่บน %s " +#~ "เทถังขยะทิ้งและลบแพกเกจชั่วคราวจากการติดตั้งครั้งก่อนโดยใช้คำสั่ง 'sudo apt-get clean'" + +#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" +#~ msgstr "คุณต้องการที่จะเริ่มการปรับปรุงหรือไม่?" + +#~ msgid "Could not install the upgrades" +#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงได้" + +#~ msgid "" +#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " +#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" +#~ "\n" +#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " +#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." +#~ msgstr "" +#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก ระบบของคุณอาจจะอยู่ในสภาพที่ไม่มั่นคง โปรแกรมกู้ระบบถูกเรียกใช้ (dpkg " +#~ "--configure -a)\n" +#~ "\n" +#~ "กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-" +#~ "upgrade/ ในรายงานด้วย" + +#~ msgid "Could not download the upgrades" +#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลปรับปรุงรุ่น" + +#~ msgid "" +#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " +#~ "installation media and try again. " +#~ msgstr "" +#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณหรือ installation " +#~ "mediaและลองอีกครั้ง " + +#~ msgid "Support for some applications ended" +#~ msgstr "สนับสนุนสำหรับบางแอพพลิเคชันสิ้นสุดลง" + +#~ msgid "" +#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " +#~ "packages. You can still get support from the community.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " +#~ "packages will be suggested for removal in the next step." +#~ msgstr "" +#~ "แพกเกจเหล่านีไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้วและตอนนี้ได้รับสนับสนุนจากชุมชน " +#~ "แต่เพียงอย่างเดียว\n" +#~ "\n" +#~ "ถ้าคุณไม่ได้เลือกใช ้แพกเกจเหล่านี้จะถูกแนะนำให้ลบออกในขั้นต่อไป" + +#~ msgid "Remove obsolete packages?" +#~ msgstr "ลบแพจเกจที่ล้าสมัยทิ้งหรือไม่?" + +#~ msgid "_Skip This Step" +#~ msgstr "_ข้ามขั้นตอนนี้" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "เ_อาออก" + +#~ msgid "Error during commit" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแก้ไขปรับปรุง" + +#~ msgid "" +#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " +#~ "for more information. " +#~ msgstr "" +#~ "เกิดปัญหาขึ้นขณะทำการเก็บกวาด กรุณาตรวจสอบข้อความข้างล่างสำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม " + +#~ msgid "Restoring original system state" +#~ msgstr "คืนระบบสู่สถานะแรกเริ่ม" + +#~ msgid "Fetching backport of '%s'" +#~ msgstr "ดึงพอร์ตย้อนหลังของ '%s'" + +#~ msgid "Checking package manager" +#~ msgstr "กำลังตรวจสอบโปรแกรมจัดการแพกเกจ" + +#~ msgid "Preparing the upgrade failed" +#~ msgstr "การเตรียมการปรับปรุงรุ่นมีปัญหา" + +#~ msgid "" +#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " +#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" +#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." +#~ msgstr "" +#~ "การเตรียมระบบสำหรับการปรับปรุงรุ่นมีปัญหา กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-" +#~ "manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ ในรายงานด้วย" + +#~ msgid "Updating repository information" +#~ msgstr "ปรับปรุงข้อมูลของแหล่งข้อมูล" + +#~ msgid "Invalid package information" +#~ msgstr "ข้อมูลของแพกเกจไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "" +#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " +#~ "not be found anymore.\n" +#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " +#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " +#~ "in the bugreport." +#~ msgstr "" +#~ "หลังจากการปรับปรุงข้อมูลของแพจเกจ แพจเกจที่จำเป็น '%s'ได้หายไป\n" +#~ "นี่แสดงว่าเป็นปัญหาร้ายแรง กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' " +#~ "และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ กับรายงานด้วย" + +#~ msgid "Asking for confirmation" +#~ msgstr "_ถามการยืนยันจากคุณก่อน" + +#~ msgid "Upgrading" +#~ msgstr "กำลังปรับปรุง" + +#~ msgid "Searching for obsolete software" +#~ msgstr "ค้นหาซอฟแวร์ที่ล้าสมัย" + +#~ msgid "System upgrade is complete." +#~ msgstr "ปรับปรุงระบบเสร็จแล้ว" + +#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" +#~ msgstr "กรุณาใส่ '%s' เข้าไปในเครื่องเล่น '%s'" + +#~ msgid "Fetching is complete" +#~ msgstr "ดึงข้อมูลเสร็จสิ้นแล้ว" + +#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" +#~ msgstr "กำลังดึงไฟล์ %li จาก %li ที่ %s/s" + +#~ msgid "About %s remaining" +#~ msgstr "เหลือประมาณ %s" + +#~ msgid "Fetching file %li of %li" +#~ msgstr "กำลังดึงไฟล์ %li จาก %li" + +#~ msgid "Applying changes" +#~ msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลง" + +#~ msgid "Could not install '%s'" +#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" +#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " +#~ "bugreport." +#~ msgstr "" +#~ "การปรับปรุงรุ่นถูกยกเลิกแล้ว กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และ " +#~ "กรุณาแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ ในรายงานด้วย" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the customized configuration file\n" +#~ "'%s'?" +#~ msgstr "" +#~ "เปลี่ยนไฟล์ปรับแต่งที่แก้ไขเอง\n" +#~ "'%s' หรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " +#~ "choose to replace it with a newer version." +#~ msgstr "คุณจะสูญเสียข้อมูลปรับแต่งที่ได้ทำไว้ในไฟล์ปรับแต่งถ้าคุณเลือกที่จะเปลี่ยนไปใช้ไฟล์รุ่นใหม่กว่านี้" + +#~ msgid "The 'diff' command was not found" +#~ msgstr "ไม่เจอคำสั่ง 'diff'" + +#~ msgid "A fatal error occured" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรง" + +#~ msgid "" +#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" +#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " +#~ "aborts now.\n" +#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." +#~ msgstr "" +#~ "กรุณารายงานปัญหานี้และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/" +#~ "dist-upgrade/apt.log มาในรายงานของคุณด้วย การปรับปรุงถูกยกเลิก\n" +#~ "ไฟล์ sources.list อันเดิมของคุณถูกเก็บไว้ที่ /etc/apt/sources.list.distUpgrade" + +#~ msgid "%d package is going to be removed." +#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." +#~ msgstr[0] "%d แพกเกจจะถูกลบออก" + +#~ msgid "%d new package is going to be installed." +#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." +#~ msgstr[0] "%d แพกเกจใหม่จะถูกติดตั้ง" + +#~ msgid "%d package is going to be upgraded." +#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." +#~ msgstr[0] "%d แพกเกจจะถูกปรับปรุงรุ่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You have to download a total of %s. " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "คุณจะต้องดาวน์โหลดทั้งหมด %s " + +#~ msgid "" +#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " +#~ "canceled at any time later." +#~ msgstr "" +#~ "ดาวน์โหลดและติดตั้งอาจจะใช้เวลานานหลายชั่วโมง และไม่สามารถที่จะยกเลิกได้หลังจากนี้ไป" + +#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." +#~ msgstr "เพื่อป้องกันข้อมูลสูญหายกรุณาออกจากทุกโปรแกรมและเอกสารที่เปิดอยู่" + +#~ msgid "Your system is up-to-date" +#~ msgstr "ระบบของคุณทันสมัยแล้ว" + +#~ msgid "" +#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " +#~ "canceled." +#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลปรับปรุงรุ่นสำหรับระบบของคุณ การปรับปรุงรุ่นจึงถูกยกเลิก" + +#~ msgid "<b>Remove %s</b>" +#~ msgstr "<b>ลบออก %s</b>" + +#~ msgid "Install %s" +#~ msgstr "ติดตั้ง %s" + +#~ msgid "Upgrade %s" +#~ msgstr "ปรับปรุงรุ่น %s" + +#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" +#~ msgstr "%li วัน %li ชั่วโมง %li นาที" + +#~ msgid "%li hours %li minutes" +#~ msgstr "%li ชั่วโมง %li นาที" + +#~ msgid "%li minutes" +#~ msgstr "%li นาที" + +#~ msgid "%li seconds" +#~ msgstr "%li วินาที" + +#~ msgid "" +#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " +#~ "with a 56k modem" +#~ msgstr "" +#~ "ดาวน์โหลดนี้จะใช้เวลาประมาณ %s ด้วยการสื่อสารแบบ 1Mbit DSL และประมาณ %s ถ้าใช้ 56K " +#~ "โมเดม" + +#~ msgid "Reboot required" +#~ msgstr "ต้องเริ่มระบบใหม่" + +#~ msgid "" +#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " +#~ "now?" +#~ msgstr "การปรับปรุงเสร็จสิ้นแล้วและต้องการที่จะเริ่มระบบใหม่ คุณต้องการที่จะทำเดี๋ยวนี้หรือเปล่า?" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " +#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>ต้องการยกเลิกการปรับปรุงที่กำลังทำอยู่หรือไม่?</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "ระบบอาจจะไม่มั่นคงถ้าคุณยกเลิกการปรับปรุง ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณดำเนินการปรับปรุงต่อไป" + +#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>เริ่มระบบใหม่เพื่อที่จะให้การปรับปรุงเสร็จสิ้น</big></b>" + +#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>เริ่มการปรับปรุงหรือไม่?</big></b>" + +#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>กำลังปรับปรุงอูบันตูขึ้นไปเป็นรุ่น 6.10</big></b>" + +#~ msgid "Cleaning up" +#~ msgstr "กำลังเก็บกวาด" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "รายละเอียด" + +#~ msgid "Difference between the files" +#~ msgstr "ข้อแตกต่างระหว่างไฟล์" + +#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" +#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดและติดตั้งปรับปรุงรุ่น" + +#~ msgid "Modifying the software channels" +#~ msgstr "แก้ไขช่องของซอฟแวร์" + +#~ msgid "Preparing the upgrade" +#~ msgstr "กำลังเตรียมปรับปรุงรุ่น" + +#~ msgid "Restarting the system" +#~ msgstr "เริ่มระบบใหม่อีกครั้ง" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "เทอร์มินัล" + +#~ msgid "_Cancel Upgrade" +#~ msgstr "_ยกเลิกการปรับปรุงรุ่น" + +#~ msgid "_Continue" +#~ msgstr "ดำเนินการ_ต่อไป" + +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_คงไว้" + +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "แ_ทนที่" + +#~ msgid "_Report Bug" +#~ msgstr "_ส่งรายงานปัญหา" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "เ_ริ่มระบบใหม่เดี๋ยวนี้" + +#~ msgid "_Resume Upgrade" +#~ msgstr "_ปรับปรุงรุ่นต่อจากคราวที่แล้ว" + +#~ msgid "_Start Upgrade" +#~ msgstr "เ_ริ่มการปรับปรุงรุ่น" + +#~ msgid "Could not find the release notes" +#~ msgstr "ไม่สามารถหาบันทึกการปล่อย" + +#~ msgid "The server may be overloaded. " +#~ msgstr "เซิรฟ์เวอร์อาจจะทำงานเกินพิกัด " + +#~ msgid "Could not download the release notes" +#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบันทึกการปล่อย" + +#~ msgid "Please check your internet connection." +#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ" + +#~ msgid "Could not run the upgrade tool" +#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เครื่องมือปรับปรุง" + +#~ msgid "" +#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" +#~ msgstr "นี่น่าจะเป็นปัณหาของเครื่องปรับปรุง กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา" + +#~ msgid "Downloading the upgrade tool" +#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดเครื่องมือปรับปรุง" + +#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." +#~ msgstr "เครื่องปรับปรุงจะนำคุณตลอดกระบวนการปรับปรุง" + +#~ msgid "Upgrade tool signature" +#~ msgstr "รายเซ็นของเครื่องมือปรับปรุง" + +#~ msgid "Upgrade tool" +#~ msgstr "เครื่องมือปรับปรุงรุ่น" + +#~ msgid "Failed to fetch" +#~ msgstr "ไม่สามารถเอามาได้" + +#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " +#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลปรับปรุงได้ อาจจะเป็นปัญหาในเครือข่าย " + +#~ msgid "Failed to extract" +#~ msgstr "ไม่สามารถเอาออกมาได้" + +#~ msgid "" +#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " +#~ "with the server. " +#~ msgstr "ไม่สามารถแกะข้อมูลปรับปรุงออกมาได้ อาจจะเป็นปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิรฟ์เวอร์ " + +#~ msgid "Verfication failed" +#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจเช็คความถูกต้องได้" + +#~ msgid "" +#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " +#~ "with the server. " +#~ msgstr "ตรวจทานการปรับปรุงไม่สำเร็จ อาจจะมีปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิร์ฟเวอร์ " + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "ไม่สามารถยืนยันว่าเป็นของจริงได้" + +#~ msgid "" +#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " +#~ "network or with the server. " +#~ msgstr "ยืนยันการปรับปรุงไม่สำเร็จ อาจจะมีปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิรฟ์เวอร์ " + +#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +#~ msgstr "" +#~ "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li ด้วยความเร็ว %(speed)s/s" + +#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li" + +#~ msgid "The list of changes is not available" +#~ msgstr "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้" + +#~ msgid "" +#~ "The list of changes is not available yet.\n" +#~ "Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้ \n" +#~ "กรุณาตรวจอีกทีภายหลัง" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to download the list of changes. \n" +#~ "Please check your Internet connection." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง \n" +#~ "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ" + +#~ msgid "Backports" +#~ msgstr "พอร์ตย้อนหลัง" + +#~ msgid "Distribution updates" +#~ msgstr "ปรับปรุงชุดเผยแพร่" + +#~ msgid "Other updates" +#~ msgstr "_ปรับปรุงอื่นๆ" + +#~ msgid "Version %s: \n" +#~ msgstr "รุ่น %s: \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading list of changes..." +#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง..." + +#~ msgid "_Uncheck All" +#~ msgstr "ไ_ม่เลือกทั้งหมด" + +#~ msgid "_Check All" +#~ msgstr "เ_ลือกทั้งหมด" + +#~ msgid "Download size: %s" +#~ msgstr "ขนาดดาวน์โหลด: %s" + +#~ msgid "You can install %s update" +#~ msgid_plural "You can install %s updates" +#~ msgstr[0] "คุณสามารถติดตั้ง %s รายการปรับปรุง" + +#~ msgid "Please wait, this can take some time." +#~ msgstr "กรุณารอสักครู่ นี่อาจจะใช้เวลาสักหน่อย" + +#~ msgid "Update is complete" +#~ msgstr "ปรับปรุงเสร็จสิ้นแล้ว" + +#~ msgid "Checking for updates" +#~ msgstr "กำลังตรวจหาข้อมูลปรับปรุง" + +#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" +#~ msgstr "จากรุ่นเก่า: %(old_version)s ไปสู่รุ่นใหม่ %(new_version)s" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "รุ่น %s" + +#~ msgid "(Size: %s)" +#~ msgstr "(ขนาด: %s)" + +#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" +#~ msgstr "ชุดเผยแพร่(distribution)ของคุณไม่มีบริการสนับสนุนแล้ว" + +#~ msgid "" +#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " +#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " +#~ "information on upgrading." +#~ msgstr "" +#~ "คุณจะไม่ได้รับการปรับปรุงต่างๆในด้านความปลอดภัยหรือที่จำเป็นอีกต่อไป " +#~ "ปรับปรุงขึ้นไปรุ่นถัดไปของอูบันตูลีนุกซ์ กรุณาอ่าน http://www.ubuntu.com " +#~ "สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในการปรับปรุงรุ่น" + +#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>" +#~ msgstr "มี<b>ชุดแจกจ่ายใหม่ '%s' </b>" + +#~ msgid "Software index is broken" +#~ msgstr "ดัชนีของซอฟแวร์เสียหาย" + +#~ msgid "" +#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " +#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " +#~ "terminal to fix this issue at first." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถที่จะติดตั้งหรือลบออกซอฟแวร์ใดๆ กรุณาใช้โปรแกรมจัดการแพกเกจ \"Synaptic\" " +#~ "หรือ คำสั่ง \"sudo apt-get install -f\" ในเทอร์มินัลเพื่อที่จะแก้ปัญหานี้ก่อน" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ไม่มี" + +#~ msgid "1 KB" +#~ msgstr "1 KB" + +#~ msgid "%.0f KB" +#~ msgstr "%.0f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " +#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> " +#~ "tab." +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>คุณต้องตรวจหารายการปรับปรุงด้วยตนเอง</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "ระบบของคุณไม่ตรวจหารายการปรับปรุงโดยอัตโนมัตื คุณสามารถปรับแต่งใน<i>แหล่งข้อมูล</" +#~ "i>ในแถบ<i>ปรับปรุงทางอินเทอร์เน็ต</i>" + +#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>รักษาระบบของคุณให้ทันสมัย</b></big>" + +#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>ไม่สามารถทำการติดตั้งปรับปรุงได้ทั้งหมด</b></big>" + +#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>" +#~ msgstr "<b><big>เริ่มโปรแกรมจัดการปรับปรุง</big></b>" + +#~ msgid "Changes" +#~ msgstr "เปลี่ยนแปลง" + +#~ msgid "Changes and description of the update" +#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงและคำอธิบายของการปรับปรุงรุ่น" + +#~ msgid "Chec_k" +#~ msgstr "ต_รวจ" + +#~ msgid "Check the software channels for new updates" +#~ msgstr "ตรวจช่องซอฟแวร์สำหรับรายการปรับปรุงใหม่" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "คำบรรยาย" + +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "บันทึกรายการปรับปรุง" + +#~ msgid "" +#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" +#~ "\n" +#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " +#~ "packages or by running a development version." +#~ msgstr "" +#~ "ดำเนินการปรับปรุงชุดเผยแพร่ ทำการติดตั้งปรับปรุงมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ \n" +#~ "\n" +#~ "นี่อาจจะมีเหตุมาจากการปรับปรุงที่ไม่เสร็จสิ้น ซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่ไม่สนับสนุนอย่างเป็นทางการ " +#~ "หรือใช้รุ่นที่ยังพัฒนาไม่เสร็จ" + +#~ msgid "Show progress of single files" +#~ msgstr "แสดงการคืบหน้าของแต่ละไฟล์" + +#~ msgid "Software Updates" +#~ msgstr "ซอฟต์แวร์ปรับปรุง" + +#~ msgid "" +#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " +#~ "provide new features." +#~ msgstr "ซอฟแวร์ปรับปรุงแก้ปัญหา,กำจัดจุดอ่อนด้านความปลอดภัยและเพิ่มความสามารถใหม่" + +#~ msgid "U_pgrade" +#~ msgstr "_ปรับปรุง" + +#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" +#~ msgstr "ปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดของอูบันตู" + +#~ msgid "_Check" +#~ msgstr "เ_ลือก" + +#~ msgid "_Distribution Upgrade" +#~ msgstr "_ปรับปรุงชุดเผยแพร่" + +#~ msgid "_Hide this information in the future" +#~ msgstr "_ซ่อนข้อมูลนี้ในคราวหน้า" + +#~ msgid "_Install Updates" +#~ msgstr "_ติดตั้งปรัยปรุง" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Upgrade" +#~ msgstr "_ปรับปรุง" + +#, fuzzy +#~ msgid "changes" +#~ msgstr "เปลี่ยนแปลง" + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "ปรับปรุง" + +#~ msgid "<b>Automatic updates</b>" +#~ msgstr "<b>ปรับปรุงอัตโนมัติ</b>" + +#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>" +#~ msgstr "<b>ซีดีรอม/ดีวีดี</b>" + +#~ msgid "<b>Internet updates</b>" +#~ msgstr "<b>ปรับปรุงทางอินเทอร์เน็ต</b>" + +#~ msgid "<b>Internet</b>" +#~ msgstr "<b>อินเทอร์เน็ต</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " +#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " +#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " +#~ "project on a weekly basis.\n" +#~ "\n" +#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " +#~ "to rank applications in the search results.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i>เพื่อที่จะเพิ่มประสพการณ์ให้แก่ผู้ใช้อูบันตู กรุณาเข้าร่วนในการแข่งขันความนิยม ถ้าคุณร่วมด้วย " +#~ "รายการของซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งและความถี่ในการเรียกใช้งานจะถูกเก็บไว้ " +#~ "และส่งโดยไม่ระบุชื่อไปที่โครงการอูบันตูอาทิตย์ละครั้ง\n" +#~ "\n" +#~ "ผลลัพท์ที่ได้จะใช้ในการเพิ่มการสนับสนุนสำหรับแอพพลิเคชันที่เป็นที่นิยม " +#~ "และเรียงลำดับแอพพลิเคชันในการค้นหาข้อมูล</i>" + +#~ msgid "Add Cdrom" +#~ msgstr "เพิ่ม ซีดีรอม" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "การยืนยันของจริง" + +#~ msgid "D_elete downloaded software files:" +#~ msgstr "_ลบซอฟแวร์ไฟล์ที่ดาวน์โหลด:" + +#~ msgid "Download from:" +#~ msgstr "ดาวน์โหลดจาก:" + +#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" +#~ msgstr "นำเข้ากุญแจสาธารณะจากผู้ให้ซอฟแวร์ที่น่าเชื่อถือ" + +#~ msgid "Internet Updates" +#~ msgstr "ปรัปรุงทางอินเทอร์เน็ต" + +#~ msgid "" +#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " +#~ "automatically" +#~ msgstr "การปรับปรุงด้านความปลอดภัยจะติดตั้งโดยอัตโนมัติจากเซิรฟ์เวอร์ทางการของอูบันตูเท่านั้น" + +#~ msgid "Restore _Defaults" +#~ msgstr "_คืนค่าปริยาย" + +#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" +#~ msgstr "คืนกุญแจเดืมของชุดเผยแพร่ของคุณ" + +#~ msgid "Software Sources" +#~ msgstr "แหล่งของซอฟแวร์" + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "ต้นฉบับโปรแกรม" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "สถิติ" + +#~ msgid "Submit statistical information" +#~ msgstr "ส่งข้อมูลสถิติ" + +#~ msgid "Third Party" +#~ msgstr "บุคคลที่สาม" + +#~ msgid "_Check for updates automatically:" +#~ msgstr "_ตรวจหารายการปรับปรุงโดยอัตโนมัติ:" + +#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" +#~ msgstr "_ดาวน์โหลดปรับปรุงโดยอัตโนมัติแต่ยังไม่ต้องติดตั้ง" + +#~ msgid "_Import Key File" +#~ msgstr "_นำเข้ากุญแจไฟล์" + +#~ msgid "_Install security updates without confirmation" +#~ msgstr "_ติดตั้งการปรับปรุงด้านความปลอดภัยโดยไม่ต้องถามก่อน" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></" +#~ "b>\n" +#~ "\n" +#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " +#~ "have to reload the information about available software.\n" +#~ "\n" +#~ "You need a working internet connection to continue." +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>ข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ที่มีล้าสมัย</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "เพื่อที่จะติดตั้งซอฟต์แวร์และปรับปรุงจากแหล่งที่เพิ่มหรือเปลี่ยนใหม่ " +#~ "คุณจะต้องโหลดข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ใหม่\n" +#~ "\n" +#~ "คุณจะต้องมี่อินเทอร์เน็ตที่ใช้ได้เพื่อที่จะดำเนินการต่อไป" + +#~ msgid "<b>Comment:</b>" +#~ msgstr "<b>หมายเหตุ:</b>" + +#~ msgid "<b>Components:</b>" +#~ msgstr "<b>องค์ประกอบ:</b>" + +#~ msgid "<b>Distribution:</b>" +#~ msgstr "<b>ชุดเผยแพร่(Distribution):</b>" + +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>ชนิด:</b>" + +#~ msgid "<b>URI:</b>" +#~ msgstr "<b>URI:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to " +#~ "add as source</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " +#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>กรุณาเติมให้ครบบรรทัด APT ของแหล่งข้อมูลที่คุณต้องการจะเพิ่ม</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "บรรทัด APT ประกอบด้วย ชนิด,สถานที่,ส่วนประกอบของแหล่งข้อมูล เช่น <i>\"deb http://" +#~ "ftp.debian.org sarge main\"</i>" + +#~ msgid "APT line:" +#~ msgstr "APT line:" + +#~ msgid "" +#~ "Binary\n" +#~ "Source" +#~ msgstr "" +#~ "ไบนารี\n" +#~ "ซอร์ส" + +#~ msgid "Edit Source" +#~ msgstr "แก้ไขต้นฉบับ" + +#~ msgid "Scanning CD-ROM" +#~ msgstr "ตรวจสอบแผ่นซีดี" + +#~ msgid "_Add Source" +#~ msgstr "เ_พิ่มต้นฉบับ" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "เ_รียกใหม่" + +#~ msgid "Show and install available updates" +#~ msgstr "แสดงและปรับปรุงทั้งหมดที่มี" + +#~ msgid "Update Manager" +#~ msgstr "โปรแกรมจัดการปรับปรุง" + +#~ msgid "" +#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " +#~ "available and offer to upgrade (if possible)." +#~ msgstr "" +#~ "ตรวจหาโดยอัตโนมัติว่ารุ่นใหม่ของชุดเผยแพร่นี้มีหรือยังและสามารถใช้ปรับปรุงรุ่นได้(ถ้าเป็นไปได้)" + +#~ msgid "Check for new distribution releases" +#~ msgstr "ตรวจหาชุดเผยแพร่ใหม่" + +#~ msgid "" +#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " +#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " +#~ "this case." +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าการตรวจสอบสำหรับปรับปรุงโดยอัตโนมัติถูกปิดไว้ คุณจะต้องโหลดช่องรายการใหม่เอง " +#~ "ตัวเลือกนี้ทำให้ซ่อนคำเตือนที่จะแสดงในกรณีนี้ได้" + +#~ msgid "Remind to reload the channel list" +#~ msgstr "เตือนให้โหลดรายการช่องทางใหม่" + +#~ msgid "Show details of an update" +#~ msgstr "แสดงรายละเอียดของการปรับปรุง" + +#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" +#~ msgstr "บึนทึกขนาดของหน้าต่างของโปรแกรมจัดการปรับปรุง" + +#~ msgid "" +#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " +#~ "the description" +#~ msgstr "บันทึกสถานะของตัวขยายที่มีรายการของการเปลี่ยนแปลงและคำบรรยาย" + +#~ msgid "The window size" +#~ msgstr "ขนาดของหน้าต่าง" + +#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" +#~ msgstr "ปรับแต่งแหล่งสำหรับซอฟต์แวร์และปรับปรุงที่ติดตั้งได้" + +#~ msgid "http://security.debian.org/" +#~ msgstr "http://security.debian.org/" + +#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" +#~ msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\" ปรับปรุงด้านความปลอดภัย" + +#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" +#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" + +#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" +#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ %li จาก %li โดยไม่ทราบความเร็ว" + +#~ msgid "Normal updates" +#~ msgstr "_ปรับปรุงตามปกติ" + +#~ msgid "Cancel _Download" +#~ msgstr "ยกเลิก_ดาวน์โหลด" + +#~ msgid "Some software no longer officially supported" +#~ msgstr "ซอฟแวร์บางตัวไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้ว" + +#~ msgid "Could not find any upgrades" +#~ msgstr "ไม่มีอะไรให้ปรับปรุง" + +#~ msgid "Your system has already been upgraded." +#~ msgstr "ระบบของคุณได้ผ่านการปรับปรุงแล้ว" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">กำลังปรับปรุงอูบันตู 6.06 LTS</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" +#~ msgstr "อูบันตู 5.10 Security Updates" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates of Ubuntu" +#~ msgstr "ปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดของอูบันตู" + +#~ msgid "Cannot install all available updates" +#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงทั้งหมดที่มีได้" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " +#~ "provide new features." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>ตรวจสอบระบบของคุณ</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "ซอฟแวร์ปรับปรุงแก้ปัญหา,กำจัดจุดอ่อนด้านความปลอดภัยและเพิ่มความสามารถใหม่" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oficially supported" +#~ msgstr "สนับสนุนอย่างเป็นทางการ" + +#~ msgid "" +#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " +#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " +#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." +#~ msgstr "" +#~ "การปรับปรุงบางอันต้องการที่จะลบซอฟแวร์ออกอีก กรุณาใช้ตัวเลือก \"Mark All Upgrades\" " +#~ "ของโปรแกรมจัดการแพกเกจ \"Synaptic\" หรือใช้คำสั่ง \"sudo apt-get dist-upgrade" +#~ "\" ในเทอร์มินัล ในการปรับปรุงระบบของคุณให้เสร็จสิ้นสมบรูณ์" + +#~ msgid "The following updates will be skipped:" +#~ msgstr "การปรับปรุงต่อไปนี้จะถูกข้ามไป:" + +#~ msgid "About %li seconds remaining" +#~ msgstr "เหลือประมาณ %li วินาที" + +#~ msgid "Download is complete" +#~ msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว" + +#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." +#~ msgstr "การปรัปรุงถูกยกเลิก กรุณารายงานปัญหานี้" + +#~ msgid "Upgrading Ubuntu" +#~ msgstr "ปรับปรุงรุ่นอูบันตู" + +#~ msgid "Hide details" +#~ msgstr "ซ่อนรายละเอียด" + +#~ msgid "Show details" +#~ msgstr "แสดงรายละเอียด" + +#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" +#~ msgstr "มีเพียงเครื่องมือจัดการซอฟแวร์เดียวที่อนุญาตให้เรียกใช้พร้อมกันได้" + +#~ msgid "" +#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." +#~ msgstr "กรุณาออกจากโปรแกรมอื่นๆเช่น 'aptitude' หรือ 'Synaptic' ก่อน" + +#~ msgid "<b>Channels</b>" +#~ msgstr "<b>ช่อง</b>" + +#~ msgid "<b>Keys</b>" +#~ msgstr "<b>กุญแจ</b>" + +#~ msgid "Installation Media" +#~ msgstr "การติดตั้งมีเดีย" + +#~ msgid "Software Preferences" +#~ msgstr "กำหนดรายละเอียดปรับแต่งของซอฟแวร์" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Channel</b>" +#~ msgstr "<b>ช่อง</b>" + +#~ msgid "<b>Components</b>" +#~ msgstr "<b>องค์ประกอบ</b>" + +#~ msgid "Add Channel" +#~ msgstr "เพิ่มช่องทาง" + +#~ msgid "Edit Channel" +#~ msgstr "แก้ไขช่องทาง" + +#~ msgid "_Add Channel" +#~ msgid_plural "_Add Channels" +#~ msgstr[0] "_เพิ่มช่องทาง" + +#~ msgid "_Custom" +#~ msgstr "_กำหนดเอง" + +#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" +#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS" + +#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" +#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Security Updates" + +#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" +#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Updates" + +#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" +#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Backports" + +#~ msgid "" +#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your " +#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " +#~ "apt-get clean'." +#~ msgstr "" +#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก กรุณาทำให้มีพื้นที่ว่างในดิสก์อย่างน้อย %s " +#~ "เทถังขยะทิ้งและลบทิ้งแพกเกจชั่วคราวจากการติดตั้งครั้งก่อนโดยใช้คำสั่ง 'sudo apt-get " +#~ "clean'." + +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s เหลืออีก" |
