summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
blob: 3101810fbd35ac298ac7dfd534656a2fc47fe3ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
# Esperanto translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Ed Glez <herzo2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
msgid "Community-maintained"
msgstr ""

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
msgid "Restricted software"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr ""

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr ""

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
msgid "Non-free drivers"
msgstr ""

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
msgid "Proprietary drivers for devices "
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr ""

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
msgid "Important security updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
msgid "Recommended updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
msgid "Pre-released updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
msgid "Unsupported updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Officially supported"
msgstr "Oficiale subtenata"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
msgid "No longer officially supported"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
msgid "Restricted copyright"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr ""

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
msgid "Debian 4.0 'Etch' "
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:31
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:42
msgid "Proposed updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:47
msgid "Security updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:54
msgid "Debian current stable release"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:67
msgid "Debian testing"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:92
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:96
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:98
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr ""

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
#: ../aptsources/distro.py:232
msgid "Main server"
msgstr ""

#: ../aptsources/distro.py:235
msgid "Custom servers"
msgstr ""

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Post unu semajno"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Post du semajnoj"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Post unu monato"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Post %s tagoj"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Importi sxlosilon"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Eraro dum importado de elektita dosiero"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Eraro dum forigo de sxlosilo"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "La sxlosilo elektita ne povis esti forigata. Bonvolu raporti cxi tion "
#~ "kiel cimon."

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Bonvolu entajpi nomon por la disko"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Bonvolu enmeti diskon en la diskingo:"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Ne eblis instalo de '%s'"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Estis neebla instalo de bezonata pakajxo. Bonvolu raporti cxi tion kiel "
#~ "cimo. "

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Legado de kasxmemoro"

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Deponeja informo ne valida"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Promociado de deponeja informo igis nevalidan dosieron. Bonvolu raporti "
#~ "cxi tion kiel cimo."

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Aliulaj fontoj malsxaltitaj"

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Eraro dum gxisdatigo"

#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Problemo okazis dum la gxisdatigo. Kutime tio okazas pro retaj problemoj, "
#~ "bonvolu kontroli vian retan konekton kaj reprovi."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Ne estas suficxa libera loko en disko"

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Cxu vi volas komenci la promociadon?"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Ne eblis instali la promociojn"

#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Kelkaj problemoj okazis dum la purigado. Bonvolu vidi suban mesagxon por "
#~ "pliaj informoj. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Kontrolado de pakajxa direktisto"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Gxisdatigo de deponeja informo"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Nevalida pakajxa informo"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Petado de konfirmo"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Promociado"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Sercxado de ne plu uzata programaro"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Sistema promocio estas kompleta."

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Aplikado de sxangxoj"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Ne eblis instali '%s'"

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "La komando 'diff' ne estis trovata"

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Via sistemo estas gxisdatigita"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Cxu nuligi la rulantan promociadon?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "La sistemo povas esti neuzebla se vi nuligas la promociadon. Ni forte "
#~ "konsilas dauxrigi la promociadon."

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Rekomenci la sistemon por kompletigi la promocion</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Cxu komenci la promociadon?</big></b>"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Purigado"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaloj"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Diferenco inter la dosieroj"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Rekomencado de la sistemo"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "Konservi"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "Anstatauxigi"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Rekomenci Nun"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Bonvolu kontroli vian interretan konekton."

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Ne eblis ruli la promocian ilon"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Tio cxi sxajnas esti cimo en la promocia ilo. Bonvolu raporti cxi tion "
#~ "kiel cimo"

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Elsxutado de la promocia ilo"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Subskribo de promocia ilo"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Promocia ilo"

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Versio %s: \n"

#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "Elsxuta grando: %s"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Via distribuo ne estas plu subtenata"

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Nova distribua eldono '%s' estas disponebla</b>"

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Konservi vian sistemon gxisdatigita</b></big>"

#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Sxangxoj"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Kontroli"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Priskribo"

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "Promocii"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Promocii al lasta versio de Ubuntu"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "Kontroli"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "Kasxi cxi tiujn informojn estonte"

#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "Instali Gxisdatigojn"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Promocii"

#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Interretaj gxisdatigoj</b>"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Komento:</b>"

#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Elementoj:</b>"

#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Duuma\n"
#~ "Fonto"

#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Skanado de KD"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "Resxargi"

#~ msgid "Show and install available updates"
#~ msgstr "Vidigas kaj instalas disponeblajn gxisdatigojn"

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Gxisdatiga Direktisto"

#~ msgid ""
#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
#~ msgstr ""
#~ "Kontroli auxtomate se nova versio de la aktuala distribuo estas "
#~ "disponebla kaj proponi promocion (se eblas)."