summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 96e967ef77415e7278feb9c199b9d19f0fbfe310 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
# Polish translation of Update Manager.
# Copyright (C) 2005 Zygmunt Krynicki <zyga@www.suxx.pl>
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-23 21:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2\n"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Co %s dni"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141
#, python-format
msgid "After %s days"
msgstr "Po %s dniach"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:422
msgid "Import key"
msgstr "Zaimportuj klucz"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Błąd podczas importowania wybranego pliku"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:433
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Wybrany plik może nie być kluczem GPG lub może być uszkodzony."

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:445
msgid "Error removing the key"
msgstr "Błąd podczas usuwania klucza"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "Nie można było usunąć wybranego klucza. Proszę zgłosić ten błąd."

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:487
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>Błąd podczas przeszukiwania płyty CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:544
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Proszę podać nazwę dla płyty"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560
msgid "Please insert a disc in the drive:"
msgstr "Proszę włożyć płytę do napędu:"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92
msgid "Broken packages"
msgstr "Pakiety są błędne"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"System zawiera błędne pakiety które nie mogły zostać naprawione. Przed "
"kontynuowaniem należy je naprawić używając Synaptic Menedżer Pakietów lub "
"apt-get."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
msgstr "Nie można zaktualizować wymaganych meta-pakietów"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142
msgid "A essential package would have to be removed"
msgstr "Niezbędny pakiet musiałby zostać usunięty"

#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146
msgid ""
"A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report "
"this as a bug. "
msgstr ""
"Wystąpił nierozwiązywalny problem podczas przetwarzania aktualizacji. Proszę "
"zgłosić ten błąd. "

#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Błąd podczas uwierzytelniania niektórych pakietów"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:170
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Nie można było uwierzytelnić niektórych pakietów. Może to być chwilowy błąd "
"sieci. Można spróbować ponownie później. Poniżej znajduje się lista "
"nieuwierzytelnionych pakietów."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Nie można zainstalować '%s'"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:234
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
"bug. "
msgstr "Nie można było usunąć wybranego klucza. Proszę zgłosić ten błąd. "

#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Nie można odnaleźć żadnego z wymaganych meta-pakietów"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
"you are runing.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"System nie zawiera żadnego z pakietów: ubuntu-desktop, kubuntu-desktop lub "
"edubuntu-desktop. Nie jest możliwe określenie używanej wersji Ubuntu.\n"
" Przed kontynuowaniem proszę zainstalować jeden z powyższych pakietów."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:42
msgid "Reading cache"
msgstr "Odczytywanie bufora podręcznego"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:118
msgid "No valid entry found"
msgstr "Nie odnaleziono poprawnych wpisów"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:119
msgid ""
"While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was "
"found.\n"
msgstr ""
"Podczas skanowaia informacji o repozytoriach nie odnaleziono poprawnych "
"wpisów potrzebnych do aktualizacji.\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:137
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Błędne informacje o repozytoriach"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:138
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
"report this as a bug."
msgstr ""
"W wyniku aktualizacji informacji o repozytoriach powstał błędny plik. Proszę "
"zgłosić ten błąd."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:183
msgid "Error during update"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:184
msgid ""
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Wystąpił problem podczas aktualizacji. Zazwyczaj wynika on z problemów z "
"siecią, proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować ponownie."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:203
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Zbyt mało miejsca na dysku"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:204
#, python-format
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
"get clean'."
msgstr ""
"Aktualizacja została przerwana. Proszę zwolnić co najmniej %s miejsca na "
"dysku. Proszę opróżnić kosz i usunąć pliki tymczasowe z poprzednich "
"instalacji używając 'sudo apt-get clean'."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:210
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Czy chcesz rozpocząć aktualizację?"

#. installing the packages failed, can't be retried
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:226
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Instalacja aktualizacji zakończyła się niepowodzeniem."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:227
msgid ""
"The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery "
"is now run (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"Aktualizacja została przerwana. System może znajdować się w stanie "
"nienadającym się do użytku. Uruchamianie naprawiania systemu (dpkg --"
"configure -a)."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:243
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Pobranie aktualizacji było niemożliwe"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:244
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"Aktualizacja została przerwana. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe oraz "
"dysk instalacyjny i spróbować ponownie. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:286
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Usunąć niepotrzebne pakiety?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:287
msgid "_Skip This Step"
msgstr "Pomiń ten krok"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:287
msgid "_Remove"
msgstr "Usuń"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:297
msgid "Error during commit"
msgstr "Błąd podczas zatwierdzania"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:298
msgid ""
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Wystąpił problem podczas oczyszczania. Więcej informacji znajduje się w "
"poniższych wiadomościach. "

#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:312
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:338
msgid "Checking package manager"
msgstr "Sprawdzanie menedżera pakietów"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:330
msgid "Updating repository information"
msgstr "Aktualizowanie informacji o repozytoriach"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:344
msgid "Asking for confirmation"
msgstr "Pytanie o potwierdzenie"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:348
msgid "Upgrading"
msgstr "Aktualizacja w toku"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:355
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Wyszukiwanie zdezaktualizowanego oprogramowania"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:360
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "Aktualizacja systemu zakończona powodzeniem."

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:78
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Proszę włożyć '%s' do napędu '%s'"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:96
msgid "Download is complete"
msgstr "Pobieranie zostało zakończone."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:107
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li at %s/s"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li z prędkością %s/s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:220
#, python-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s pozostało"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:110
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"

#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:140
msgid "Applying changes"
msgstr "Zatwierdzanie zmian"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:157
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "Nie można było zainstalować '%s'"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:158
msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
msgstr "Aktualizacja została przerwana. Proszę zgłosić ten błąd."

#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:171
#, python-format
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Zastąpić plik konfiguracyjny\n"
"\"%s\"?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:188
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "Komenda \"diff\" nie została odnaleziona"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:300
msgid "A fatal error occured"
msgstr "Wystąpił błąd krytyczny"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:301
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files '/var/log/dist-upgrade."
"log' and '/var/log/dist-upgrade-apt.log' in your report. The upgrade aborts "
"now. "
msgstr ""
"Proszę zgłosić ten błąd i w raporcie dołączyć pliki ~/dist-upgrade.log oraz "
"~/dist-upgrade-apt.log. Aktualizacja została przerwana. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:391
#, python-format
msgid "%s package is going to be removed."
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
msgstr[0] "Pakietów do usunięcia: %s."
msgstr[1] "Pakietów do usunięcia: %s."
msgstr[2] "Pakietów do usunięcia: %s."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:397
#, python-format
msgid "%s new package is going to be installed."
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
msgstr[0] "Nowych pakietów do zainstalowania: %s."
msgstr[1] "Nowych pakietów do zainstalowania: %s."
msgstr[2] "Nowych pakietów do zainstalowania: %s."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:403
#, python-format
msgid "%s package is going to be upgraded."
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "Pakietów do zaktualizowania: %s."
msgstr[1] "Pakietów do zaktualizowania: %s."
msgstr[2] "Pakietów do zaktualizowania: %s."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:410
#, python-format
msgid "You have to download a total of %s."
msgstr "Konieczne pobranie ogółem %s."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:414
msgid ""
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
msgstr ""
"Aktualizacja może trwać wiele godzin i nie może zostać później anulowana."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:417
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Aby zapobiec utracie danych proszę zamknąć wszystkie otwarte aplikacje i "
"dokumenty."

#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:423
msgid "Could not find any upgrades"
msgstr "Nie można było odnaleźć żadnych aktualizacji"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:424
msgid "Your system has already been upgraded."
msgstr "System został już zaktualizowany."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:439
#, python-format
msgid "<b>Remove %s</b>"
msgstr "<b>Usuń %s</b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:441
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Instaluj %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:443
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Aktualizuj %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75
msgid "Reboot required"
msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie komputera"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:76
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"Aktualizacja została ukończona i należy ponownie uruchomić komputer. "
"Uruchomić ponownie teraz?"

#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
#. for i in range(4):
#. view.setStep(i+1)
#. app.openCache()
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Przerwać trwającą aktualizację?</big></b>\n"
"\n"
"System może stać się niezdatny do użytku jeśli aktualizacja zostanie "
"przerwana. Zalecane jest kontynuowanie aktualizacji."

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Uruchom ponownie komputer w celu zakończenia aktualizacji</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Rozpocząć aktualizację?</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" 6.06</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Aktualizacja do Ubuntu \"Dapper\" "
"6.06</span>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
msgid "Cleaning up"
msgstr "Sprzątanie"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Różnice pomiędzy plikami"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
msgid "Downloading and installing the upgrades"
msgstr "Pobieranie i instalowanie aktualizacji"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
msgid "Modifying the software channels"
msgstr "Modyfikowanie kanałów aktualizacji"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
msgid "Preparing the upgrade"
msgstr "Przygotowywanie aktualizacji"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
msgid "Restarting the system"
msgstr "Ponowne uruchamianie systemu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
msgid "Upgrading Ubuntu"
msgstr "Aktualizacja Ubuntu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
msgid "_Keep"
msgstr "Zachowaj"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
msgid "_Replace"
msgstr "Zastąp"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
msgid "_Report Bug"
msgstr "Zgłoś błąd"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
msgid "_Restart Now"
msgstr "Uruchom ponownie"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "Wznów aktualizację"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68
#, fuzzy
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Nie można było odnaleźć żadnych aktualizacji"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:69
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79
#, fuzzy
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Pobranie aktualizacji było niemożliwe"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""

#. no script file found in extracted tarbal
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:151
#, fuzzy
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Instalacja aktualizacji zakończyła się niepowodzeniem."

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
msgstr ""
"Wystąpił nierozwiązywalny problem podczas przetwarzania aktualizacji. Proszę "
"zgłosić ten błąd. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:173
#, fuzzy
msgid "Downloading the upgrade tool"
msgstr "Pobieranie i instalowanie aktualizacji"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:175
msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:182
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:185
#, fuzzy
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Aktualizuj %s"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:207
msgid "Failed to fetch"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:208
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:213
msgid "Failed to extract"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:214
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:220
msgid "Verfication failed"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:221
msgid ""
"Verfing the upgrade failed.  There may be a problem with the network or with "
"the server. "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:227
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloading file %li of %li with %s/s"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li z prędkością %s/s"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li z nieznaną prędkością"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:148
msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:153
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to download the listof changes. Please check your internet connection."
msgstr ""
"Nie udało się pobrać informacji o zmianach. Proszę sprawdzić czy połączenie "
"z internetem jest aktywne"

#. print "WARNING, keeping packages"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:184
#, fuzzy
msgid "Cannot install all available updates"
msgstr "Pokaż i zainstaluj dostępne aktualizacje"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:185
msgid ""
"Some updates require the removal of further software. Use the function "
"\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
"get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:195
#, fuzzy
msgid "The following updates will be skipped:"
msgstr "Następujące pakiety nie są aktualizowane: "

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:329
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Wersja %s: \n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:389
#, fuzzy
msgid "Downloading the list of changes..."
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:412 ../UpdateManager/UpdateManager.py:422
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:445
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:431
#, fuzzy
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:441
#, fuzzy, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] "Pokaż i zainstaluj dostępne aktualizacje"
msgstr[1] "Pokaż i zainstaluj dostępne aktualizacje"
msgstr[2] "Pokaż i zainstaluj dostępne aktualizacje"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:456
#, fuzzy
msgid "Hide details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:458 ../data/UpdateManager.glade.h:14
msgid "Show details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:473
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:475
#, fuzzy
msgid "Update is complete"
msgstr "Pobieranie zostało zakończone."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:604
#, fuzzy, python-format
msgid "New version: %s   (Size: %s)"
msgstr "Nowa wersja %s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:618
#, fuzzy
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "Twoja dystrybucja nie jest już wspierana"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:619
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
"information on upgrading."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:670
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:672
msgid "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
msgstr ""

#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
msgid "Software index is broken"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:690
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""

#: ../data/UpdateManager.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"."
msgstr ""
"<b><big>Wymagane jest ręczne sprawdzenie dostępności aktualizacji</big></b>\n"
"\n"
"System nie sprawdza dostępności aktualizacji automatycznie. To ustawienie "
"można to zmienić w \"System\" -> \"Administracja\" -> \"Software Properties"
"\"."

#: ../data/UpdateManager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Analysing your system</b></big>\n"
"\n"
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"<big><b>Sprawdzanie systemu</b></big>\n"
"\n"
"Aktualizacje oprogramowania mogą poprawić błędy, wyeliminować słabe punkty "
"bezpieczeństwa i dostarczyć nowe funkcje."

#: ../data/UpdateManager.glade.h:7
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Utrzymuj system w pełni zaktualizowany</b></big>"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:8
msgid "Cancel _Download"
msgstr "Przerwij pobieranie"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:9
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:10
msgid "Chec_k"
msgstr "Sprawdź"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:11
msgid "Check the software channels for new updates"
msgstr "Sprawdź kanały oprogramowania w poszukiwaniu nowych aktualizacji"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:12
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:13
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:15
msgid "Show progress of single files"
msgstr "Pokaż postęp pobierania poszczególnych plików"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:16
msgid "Software Updates"
msgstr "Aktualizacje oprogramowania"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Aktualizacje oprogramowania mogą poprawić błędy, wyeliminować słabe punkty "
"bezpieczeństwa i dostarczyć nowe funkcje."

#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
msgid "U_pgrade"
msgstr "Aktualizuj"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
msgstr "Zaktualizuj do najnowszej wersji Ubuntu"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
msgid "_Check"
msgstr "Sprawdź"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "Ukryj tę informację w przyszłości"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:22
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Instaluj aktualizacje"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
msgid "<b>Channels</b>"
msgstr "<b>Kanały</b>"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
msgid "<b>Internet updates</b>"
msgstr "<b>Aktualizacje internetowe</b>"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
msgid "<b>Keys</b>"
msgstr "<b>Klucze</b>"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
msgid "Add _Cdrom"
msgstr "Dodaj płytę _CD"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
msgid "D_elete downloaded software files:"
msgstr "Usuń pobrane pliki oprogramowania:"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Zaimportuj publiczny klucz od zaufanego dostawcy oprogramowania"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
msgid "Installation Media"
msgstr "Nośnik instalacji"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
msgid "Internet Updates"
msgstr "Aktualizacje internetowe"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
msgid ""
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
"automatically"
msgstr ""

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Przywróć domyślne klucze"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Przywróć domyślne klucze dystrybucji"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
msgid "Software Preferences"
msgstr "Ustawienia oprogramowania"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
msgid "_Check for updates automatically:"
msgstr "Sprawdzaj dostępność aktualizacji automatycznie:"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
msgstr "Pobieraj aktualizacje w tle, ale ich nie instaluj"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
msgid "_Install security updates without confirmation"
msgstr "_Instaluj aktualizacje bezpieczeństwa bez potwierdzania"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
msgid "     "
msgstr "     "

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
msgid ""
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"You have to reload the channel information to install software and updates "
"from newly added or changed channels. \n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>Informacje o kanałach są nieaktualne</big></b>\n"
"\n"
"Musisz ponownie wczytać informacje o kanałach aby zainstalować "
"oprogramowanie i aktualizacje z nowododanych lub zmienionych kanałów. \n"
"\n"
"Aby kontynuować potrzebne jest działające połączenie internetowe."

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
msgid "<b>Channel</b>"
msgstr "<b>Kanał</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Komentarz:</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Komponenty</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Components</b>"
msgstr "<b>Komponenty</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Dystrybucja:</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Typ:</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</b></"
"big>\n"
"\n"
"The APT line includes the type, location and components of a channel, for "
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
msgstr ""
"<big><b>Wpisz pełny wiersz APT opisujący kanał który chcesz dodać</b></big>\n"
"\n"
"Wiersz APT zawiera typ, lokalizację i zawartość kanału. Dla przykładu <i>"
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
msgid "APT line:"
msgstr "Wiersz APT:"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
msgid "Add Channel"
msgstr "Dodaj kanał"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binarne\n"
"Źródłowe"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22
msgid "Edit Channel"
msgstr "Edytuj kanał"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Przeszukiwanie CD-ROMu"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Add Channel"
msgstr "Dod_aj kanał"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25
msgid "_Custom"
msgstr "Zaawansowane"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26
msgid "_Reload"
msgstr "Wczytaj ponownie"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Pokaż i zainstaluj dostępne aktualizacje"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Update Manager"
msgstr "Menedżer aktualizacji"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid ""
"Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Check for new distribution releases"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Jeśli automatycznie sprawdzanie dostępności aktualizacji jest wyłączone to "
"koniecznie jest ręczne wczytanie listy kanałów. Ta opcja pozwala na ukrycie "
"pokazywanego w tym przypadku.powiadamiania."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Przypomnij o wczytaniu listy kanałów"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show details of an update"
msgstr "Pokaż szczegóły poszczególnych aktualizacji"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Zapamiętuje rozmiar okna Menedżera aktualizacji"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changs and the "
"description"
msgstr ""
"Zapamiętuje stan obszaru z listą zmian i opisem poszczególnych aktualizacji"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "The window size"
msgstr "Rozmiar okna"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure software channels and internet updates"
msgstr "Sprawdź kanały oprogramowania w poszukiwaniu nowych aktualizacji"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
msgid "Software Properties"
msgstr "Właściwości oprogramowania"

#. ChangelogURI
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 \"Dapper Drake\""

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
msgid "Ubuntu 6.06 Security Updates"
msgstr "Aktualizacje bezpieczeństwa dla Ubuntu 6.06"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
msgid "Ubuntu 6.06 Updates"
msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 6.06"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
msgid "Ubuntu 6.06 Backports"
msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 6.06 (Backporty)"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:74
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:91
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Aktualizacje bezpieczeństwa dla Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:108
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:125
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 5.10 (backporty)"

#. CompDescription
#: ../channels/Ubuntu.info.in:128 ../channels/Debian.info.in:51
msgid "Officially supported"
msgstr "Wspierane oficjalnie"

#. CompDescription
#: ../channels/Ubuntu.info.in:131
msgid "Restricted copyright"
msgstr "O ograniczonych prawach kopiowania"

#. CompDescription
#: ../channels/Ubuntu.info.in:134
msgid "Community maintained (Universe)"
msgstr "Utrzymywane przez społeczność (Universe)"

#. CompDescription
#: ../channels/Ubuntu.info.in:137
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Nie-wolnodostępne (Multiverse)"

#. ChangelogURI
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../channels/Debian.info.in:6
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#. BaseURI
#: ../channels/Debian.info.in:19
msgid "http://security.debian.org/"
msgstr "http://security.debian.org/"

#. Description
#: ../channels/Debian.info.in:20
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
msgstr "Aktualizacje bezpieczeństwa dla Debiana 3.1 \"Sarge\""

#. Description
#: ../channels/Debian.info.in:34
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
msgstr "Debian \"Etch\" (wersja testowa)"

#. BaseURI
#: ../channels/Debian.info.in:47
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#. Description
#: ../channels/Debian.info.in:48
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (wersja unstable)"

#. CompDescription
#: ../channels/Debian.info.in:54
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Oprogramowanie kompatybilne z DFSG z zależnościami Non-Free"

#. CompDescription
#: ../channels/Debian.info.in:57
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Oprogramowanie niekompatybilne z DFSG."

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Repozytoria zmienione"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Zmieniły się informacje o repozytoriach. Kopia zapasowa oryginalnego "
#~ "pliku sources.list została zapisana w %s.save. \n"
#~ "\n"
#~ "Należy ponownie odczytać listę pakietów z serwerów aby zmiany były "
#~ "widoczne. Czy chcesz zrobić to teraz?"

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Sekcje:</b>"

#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Wspierane oficjalnie"

#~ msgid "Installing updates"
#~ msgstr "Instalowanie pakietów"

#~ msgid "Check for available updates"
#~ msgstr "Sprawdź dostępne aktualizacje"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Sekcje:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Wczytuje ponownie z serwera informacje o pakietach."

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channels"
#~ msgstr "Aktualizacje oprogramowania"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pobierz zmiany</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Trzeba pobrać informacje o zmianach z centralnego serwera"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr ""
#~ "Wyświetla dostępne aktualizacje i pozwala wybrać te, które chcemy "
#~ "zainstalować"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#~ msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 5.04"

#, fuzzy
#~ msgid "Error fetching the packages"
#~ msgstr "Błąd podczas usuwania klucza"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Źródła oprogramowania</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically check for updates"
#~ msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność akt_ualizacji oprogramowania."

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel downloading of the changelog"
#~ msgstr "Anuluj pobieranie pliku zmian (Changelog)"

#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Wybierz plik z kluczem"

#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "<b>Pakiety do zainstalowania:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Dostępne aktualizacje</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Następujące pakiety posiadają aktualizacje. Można je zainstalować "
#~ "klikając przycisk Instaluj."

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Repozytorium</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Pliki tymczasowe</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Interfejs użytkownika</b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Klucze autentykacyjne</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "W tym oknie dialogowym można dodawać i usuwać klucze autentykacyjne. "
#~ "Klucz pozwala na sprawdzenie integralności oprogramowania które jest "
#~ "pobierane z sieci."

#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_utentykacja"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Dodaje plik z kluczem do listy zaufanych kluczy. Należy upewnić sie, że "
#~ "został otrzymany bezpiecznym kanałem oraz, że pochodzi z zaufanego "
#~ "źródła. "

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Usuwaj _tymczasowe pliki z pakietami"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Co tyle dni: "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Usuwaj stare pakiety z pamięci p_odręcznej"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Modyfikuj repozytorium..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Po tylu dniach:"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar pakietu w MB:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Przywraca domyślne klucze rozprowadzane wraz z dystrybucją. Nie wpływa to "
#~ "na klucze zainstalowane przez użytkownika."

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci podręcznej"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Pokaż nieaktywne źródła oprogramowania"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Co tyle dni: "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Dodaj repozytorium"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Pobierz uaktualnione pakiety"

#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Oznacza to, że pewne zależności instalowanych pakietów nie są spełnione."
#~ "Aby rozwiązać problem proszę skorzystać z programu \"Synaptic\" lub \"apt-"
#~ "get\"."

#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Nie można uaktualnić wszystkich pakietów"

#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
#~ "situation."
#~ msgstr ""
#~ "Oznacza to, że do aktualizacji wymagane sa dodatkowe działania (takie jak "
#~ "dodanie lub usunięcie pakietów). Aby rozwiązać problem proszę skorzystać "
#~ "z funkcji \"sprytnej aktualizacji\" programu Synaptic lub wykonać "
#~ "polecenie \"apt-get dist-upgrade\"."

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Nie odnaleziono informacji o zmianach, być może serwer nie został jeszcze "
#~ "zaktualizowany"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Aktualizacje są teraz instalowane."

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Naraz można uruchomić tylko jedną aplikację zarządzającą pakietami. "
#~ "Należy najpierw zamknąć aplikację która teraz działa."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Aktualizacja listy pakietów..."

#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji"

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę uaktualnić dystrybucję do nowszej wersji Ubuntu Linux. Obecna "
#~ "wersja nie będzie już otrzymywać uaktualnień bezpieczeństwa oraz innych "
#~ "krytycznych uaktualnień. Informacje o tym jak uaktualnić dystrybucję "
#~ "można znaleźć na stronie http://www.ubuntulinux.org (Witryna w języku "
#~ "angielskim)"

#, fuzzy
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji"

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Nie pokazuj więcej tego komunikatu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first"
#~ msgstr ""
#~ "Naraz można uruchomić tylko jedną aplikację zarządzającą pakietami. "
#~ "Należy najpierw zamknąć aplikację która teraz działa."

#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Inicjowanie i pobieranie listy aktualizacji..."

#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Aby uruchomić ten program wymagane są uprawnienia administratora"

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Modyfikuje ustawienia i źródła oprogramowania"

#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
#~ msgstr "Menadżer aktualizacji Ubuntu"

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binarny"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Źródłowy"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Contributed software"
#~ msgstr "Inne oprogramowanie (Contributed)"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Oprogramowanie nie-wolnodostępne"

#~ msgid "US export restricted software"
#~ msgstr "Oprogramowanie objęte restrykcjami eksportowymi USA"

#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Klucz automatycznego podpisu archiwum Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"

#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Klucz automatycznego podpisu płyty CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Dostępne aktualizacje</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Następujące pakiety posiadają aktualizacje. Można je zainstalować "
#~ "klikając przycisk Instaluj."

#~ msgid "CD disk"
#~ msgstr "Płyta CD"