1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
|
# translation of uk(5).po to Ukrainian
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005.
# Vadim Abramchuck <Abram@email.ua>, 2006.
# Ukrainian translation of update-manager.
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk(5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Vadim Abramchuck <abram@email.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "Підтримується спільнотою (Universe)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
msgid "Restricted software"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr ""
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Підтримується спільнотою (Universe)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
#, fuzzy
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr "Підтримується спільнотою (Universe)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
msgid "Non-free drivers"
msgstr ""
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
msgid "Proprietary drivers for devices "
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr ""
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
msgid "Important security updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
msgid "Recommended updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
msgid "Pre-released updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
msgstr "<b>Оновлення через Інтернет</b>"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Officially supported"
msgstr "Офіційно підтримуються"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Підтримується спільнотою (Universe)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Не-вільний (Multiverse)"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
msgid "No longer officially supported"
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Обмежені авторські права"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr ""
#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
msgid "Debian 4.0 'Etch' "
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:31
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:42
msgid "Proposed updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:47
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "<b>Оновлення через Інтернет</b>"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:54
msgid "Debian current stable release"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:67
#, fuzzy
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian \"Etch\" (тестовий)"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:92
#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (нестабільний)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:96
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:98
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr ""
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
#: ../aptsources/distro.py:232
msgid "Main server"
msgstr ""
#: ../aptsources/distro.py:235
msgid "Custom servers"
msgstr ""
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Щодня"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Кожні два дня"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Щотижня"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Кожні два тижня"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Кожні %s днів"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Через тиждень"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Через два тижні"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Через місяць"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Через %s днів"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Імпортувати ключ"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Помилка імпорту вибраного файлу"
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "Вибраний файл, можливо, не є файлом GPG ключа або він пошкоджений."
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Помилка видалення ключа"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr "Вибраний ключ неможливо видалити. Сповістіть про це як про помилку."
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Введіть назву диску"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Вставте диск в пристрій:"
#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Пошкоджені пакунки"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша система містить пошкоджені пакунки, котрі не можуть бути виправлені "
#~ "цією програмою. Скористайтесь перш програмами synaptic чи apt-get."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Не можливо поновити необхідні meta-пакунки"
#, fuzzy
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Це призведе до видалення !essential! пакунку системи"
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Не можливо розрахувати поновлення"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Помилка підписів в деяких пакунках"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося перевірити деякі пакунки. Це може бути викликано проблемами в "
#~ "мережі. Можливо, Вам захочеться спробувати пізніше. Список не перевірених "
#~ "пакунків нижче."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Не можливо встановити '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо встановити необхідний пакунок. Сповістіть про це як про "
#~ "помилку. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Не можливо підібрати meta-пакунок"
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Зчитування кешу"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Не знайдено правильного зеркала"
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Створити джерела за замовчуванням?"
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Помилка в даних про репозиторій"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Поновлення файлу сховищ призвело до пошкодження. Будь ласка, сповістіть "
#~ "про це як про помилку."
#, fuzzy
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Помилка підчас поновлення"
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Недостатньо місця на диску"
#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Бажаєте почати оновлення системи?"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Неможливо провести оновлення системи"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Неможливо завантажити пакунки для оновлення системи"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення системи щойно перервано. Будь ласка, перевірте з'єднання з "
#~ "Інтернетом або зовнішній носії та спробуйте знов. "
#, fuzzy
#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Видалити непотрібні пакунки?"
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "Пропустити цей крок"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Видалити"
#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "При очищенні системи виникли проблеми. Прочитайте детальнішу інформацію "
#~ "нижче. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Перевірка програми управління пакунками"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Отримання інформації про репозиторій"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Невірна інформація про пакунок"
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Запит підтвердження"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Процес оновлення"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Пошук програм, що не використовуються"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Оновлення системи завершено."
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Вставте '%s' в привід '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Завантаження змін..."
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Не можливо встановити '%s'"
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Команда 'diff' не знайдена"
#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "Виникла невиправна помилка"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Для запобігання втраті інформації закрийте усі програми та документи."
#, fuzzy
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Ваша система оновлена!"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Видалити %s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Встановити %s"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Оновити %s"
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Необхідно перезавантажити систему"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Виконання оновлення завершено. Необхідно перезавантажити систему. "
#~ "Перезавантажити зара?"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Відмінити оновлення системи?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Зауважте, що якщо Ви скасуєте оновлення, це може призвести до "
#~ "нестабільного стану системи. Дуже рекомендується продовжити оновлення."
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Перезавантажте систему для завершення оновлення</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Почати оновлення?</big></b>"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Очищення"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Деталі"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Різниця між файлами"
#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Підготовка до апгрейду системи"
#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Перезавантаження системи"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Термінал"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "Затримати"
#, fuzzy
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "Перезавантажити"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "Повідомити про помилку"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Перезапустити зараз"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Продовжити оновлення"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Не вдалося знайти примітки випуску."
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Сервер може бути перенавантажений. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Не вдалося завантажити примітки випуску."
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Будь ласка, перевірте ваше з'єднання з Інтернетом."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Неможливо провести апргрейд системи"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr "Вибраний ключ неможливо видалити. Сповістіть про це як про помилку."
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Завантаження та встановлення пакунків для апгрейду"
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Інструмент оновлення проведе Вас через процес оновлення."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Підпис інструменту оновлення"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Інструмент оновлення"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Не вдалося отримати"
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Перевірка зазнала краху"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Аутентифікація"
#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Версія %s: \n"
#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "Розмір завантаження: %s"
#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Ви можете встановити %s оновлення"
#~ msgstr[1] "Ви можете встановити %s оновлення"
#~ msgstr[2] "Ви можете встановити %s оновлень"
#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "Будь ласка, зачекайте, це може зайняти деякий час."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Оновлення завершено"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Ваш дистрибутив більше не підтримується"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Ви більше не будете отримувати оновлень критичних оновлень та оновлень "
#~ "безпеки. Оновіться до новішої версії Ubuntu Linux. Зайдіть на http://www."
#~ "ubuntu.com для подальшої інформації про оновлення."
#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Зміни"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Оновлення програм"
#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення програм виправляють помилки, проблеми безпеки та додають нові "
#~ "можливості."
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "Оновити"
#, fuzzy
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "Встановлення оновлень..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Оновити"
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Оновлення через Інтернет</b>"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Аутентифікація"
#, fuzzy
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Видалити виділений ключ з в'язки довірених ключів."
#, fuzzy
#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Відновити початкові параметри"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Відновити початкові ключі"
#, fuzzy
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "Перевіряти оновлення кожні"
#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "Імпортувати файл ключа"
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "Встановлювати оновлення безпеки без підтвердження"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Коментар:</b>"
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Компоненти:</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Дистрибутив:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Рядок APT:"
#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Двійкові\n"
#~ "Вихідні коди"
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Сканування компакт-диску"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "Перезавантажити"
#~ msgid "Show and install available updates"
#~ msgstr "Показати та встановити наявні оновлення"
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Менеджер оновлення"
#~ msgid "Remind to reload the channel list"
#~ msgstr "Нагадувати про поновлення списку каналів"
#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "Розмір вікна"
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Оновлення безпеки Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Помилка сканування КД</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please "
#~ "report this as a bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Під час розрахунку оновлення виникла невиправна помилка. Будь ласка, "
#~ "повідомте про це як про помилку програми. "
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are runing.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша система не містить пакунків ubuntu-desktop, kubuntu-desktop або "
#~ "edubuntu-desktop, через що не вдалося встановити, яку версію ubuntu Ви "
#~ "використовуєте.\n"
#~ " Будь ласка, спочатку встановіть один з цих пакетів, використовуючи "
#~ "synaptic або apt-get."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення системи щойно зупинено. Внаслідок цього система може працювати "
#~ "нестабільно. Виконайте команду 'sudo apt-get install -f', або "
#~ "скористайтесь програмою Synaptic для налаштування системи."
#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Деяке програмне забезпечення більше офіційно не підтримується"
#, fuzzy
#~ msgid "Restoring originale system state"
#~ msgstr "Перезавантаження системи"
#~ msgid "About %li minutes remaining"
#~ msgstr "Залишилось близько %li хвилин"
#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Завантадення пакунків завершено"
#~ msgid "Downloading file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Завантажується файл %li of %li at %s/s"
#, fuzzy
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Вибраний ключ неможливо видалити. Сповістіть про це як про помилку."
#~ msgid ""
#~ "Replace configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Замінити файл налаштування\n"
#~ "'%s'?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade."
#~ "log and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts "
#~ "now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, повідмте це я помилку, включивши в повідомлення файли ~/dist-"
#~ "upgrade.log and ~/dist-upgrade-apt.log . Апргрейд щойно перервано."
#~ msgid "%s package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%s пакунків буде видалено."
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "%s new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%s пакунків буде встановлено."
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "%s package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "буде проведено оновлення %s пакунка."
#~ msgstr[1] "буде проведено оновлення %s пакунків."
#~ msgstr[2] "буде проведено оновлення %s пакунків."
#~ msgid "You have to download a total of %s."
#~ msgstr "Потрібно завантажити всього %s пакунків."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення може тривати декілька годин; зауважте, що цей процес не може "
#~ "бути перервано протягом усього часу."
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Не знайдено пакунків для оновлення"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Оновлення вашої системи вже проведено."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Оновлення до Ubuntu 6.06 LTS</span>"
#~ msgid "Downloading and installing the upgrades"
#~ msgstr "Завантаження та встановлення пакунків для апгрейду"
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Оновлення системи Ubuntu"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s"
#~ msgstr "Завантажується файл %li of %li at %s/s"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Завантажується файл %li of %li на невизначенії швидкості"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "не вдається завантажити зміни. Перевірте чи активне з'єднання з Інтернет."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install all available updates"
#~ msgstr "Пошук пакунків для апгрейду"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading the list of changes..."
#~ msgstr "Завантаження змін"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Сховати деталі"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Показати деталі"
#~ msgid "New version: %s (Size: %s)"
#~ msgstr "Нова версія: %s (Розмір: %s)"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Скасувати Завантаження"
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Канали</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Ключі</b>"
#~ msgid "Add _Cdrom"
#~ msgstr "Додати компакт-диск"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Носій встановлення"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Параметри програм"
#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
#~ msgstr "Завантажувати оновлення у фоні, але не встановлювати їх"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Канал</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Компоненти</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</"
#~ "b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a channel, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Введіть повний рядок сховища APT, який ви бажаєте додати</b></"
#~ "big>\n"
#~ "\n"
#~ "Рядок APT містить тип, адресу та вміст сховища, наприклад <i>\"deb http://"
#~ "ftp.debian.org sarge main\"</i>. Докладні приклади можна знайти у "
#~ "документації."
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Додати канал"
#~ msgid "Edit Channel"
#~ msgstr "Редагувати канал"
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "Додати канал"
#~ msgstr[1] "Додати канали"
#~ msgstr[2] "Додати канали"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "Власний"
#~ msgid "Software Properties"
#~ msgstr "Властивості програм"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Оновлення безпеки Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Оновлення Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Зворотні порти Ubuntu 6.06 LTS"
|