1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
|
# Vietnamese translation for Update Manager.
# Copyright © 2005 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n"
"Last-Translator: Tran The Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
#, fuzzy
msgid "Restricted software"
msgstr "Phần mềm đã đóng góp"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
#, fuzzy
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
#, fuzzy
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
#, fuzzy
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Không tự do (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
msgid "Proprietary drivers for devices "
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
#, fuzzy
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Không tự do (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
#, fuzzy
msgid "Important security updates"
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
msgid "Recommended updates"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..."
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..."
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
#, fuzzy
msgid "Officially supported"
msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Không tự do (Multiverse)"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
#, fuzzy
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Bản quyền bị giới hạn"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 4.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 4.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
msgid "Debian 4.0 'Etch' "
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:31
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 « Sarge »"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:42
#, fuzzy
msgid "Proposed updates"
msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..."
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:47
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:54
#, fuzzy
msgid "Debian current stable release"
msgstr "Bất định Debian « Sid »"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:67
#, fuzzy
msgid "Debian testing"
msgstr "Thử ra Debian"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:92
#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Không Mỹ Debian (Bất định)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:96
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr ""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:98
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr ""
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
#: ../aptsources/distro.py:232
msgid "Main server"
msgstr ""
#: ../aptsources/distro.py:235
msgid "Custom servers"
msgstr ""
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Hằng ngày"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Hằng hai ngày"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Hằng tuần"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Hằng hai tuần"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Hằng %s ngày"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Sau một tuần"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Sau hai tuần"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Sau một tháng"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Sau %s ngày"
#, fuzzy
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Bản cập nhật phần mềm"
#, fuzzy
#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "Nguồn"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Nguồn"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Nhập mã khóa"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi nhập tâp tin đã chọn"
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Có lẽ tập tin đã chọn không phai là tập tin khóa GPG, hoặc nó bị hỏng."
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Nhập tên của đĩa"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Hãy đút đĩa vào trong ổ:"
#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Gói bị lỗi"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Hệ thống của bạn chứa các gói tin bị lỗi và không thể sửa được bằng phần "
#~ "mềm này. Hãy sửa chúng dùng các gói synaptic hoặc apt-get trước khi tiếp "
#~ "tục."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Không thể nâng cấp các gói gốc được yêu cầu"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Một gói quan trọng cần phải bị gỡ bỏ"
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Không thể tính được dung lượng cần nâng cấp"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đang xác thực một số gói"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Không thể xác thực một số gói, có thể do lỗi tạm thời của hệ thống mạng. "
#~ "Bạn vui lòng thử lại sau. Bên dưới là danh sách các gói chưa được xác "
#~ "thực đầy đủ."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Không thể cài đặt '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr "Không thể cài đặt được gói yêu cầu. Vui lòng thông báo lỗi này. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Không thể đoán được gói gốc"
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Đang đọc bộ nhớ đệm"
#, fuzzy
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Một bộ quản lý gói khác đang chạy"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Đang tải các thay đổi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Nâng cấp xong"
#, fuzzy
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Đang tài về các thay đổi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Hệ thống bạn toàn mới nhất."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "<b>Chi tiết</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "Tải lại"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Đang tải các thay đổi"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Xác thực"
#, fuzzy
#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Có một bản phát hành Ubuntu mới công bố."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr "Có một bản phát hành Ubuntu mới công bố."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Không tải thay đổi về được. Bạn hãy kiểm tra có kết nối đến Mạng hoạt "
#~ "động chưa."
#, fuzzy
#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
#, fuzzy
#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..."
#, fuzzy
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..."
#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Phiên bản %s: \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading list of changes..."
#~ msgstr "Đang tải các thay đổi"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..."
#, fuzzy
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Phiên bản %s:"
#, fuzzy
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Không còn hỗ trợ lại bản phát hành của bạn."
#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Đổi"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Mô tả"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Bản cập nhật phần mềm"
#, fuzzy
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Nâng cấp xong"
#, fuzzy
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "Đổi"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Xác thực"
#, fuzzy
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Gỡ bỏ khóa được chọn ra vòng khóa tin cây."
#, fuzzy
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Phục hồi mặc định"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Phục hồi các khóa mặc định"
#, fuzzy
#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Thuộc tính phần mềm"
#, fuzzy
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Nguồn"
#, fuzzy
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "Kiểm tra có cập nhật sau mỗi"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Ghi chú :</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Thành phần</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Bản phát hành:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Kiểu:</b>"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>Địa chỉ định vị:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Hãy nhập toàn dòng APT của kho cần thêm</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Dòng APT chứa kiểu, địa điểm và nội dung của kho. Lấy thí dụ, <i>\"deb "
#~ "http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Bạn có thể tìm mô tả chi tiết của "
#~ "cú pháp này trong tài liệu hướng dẫn."
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Dòng APTL"
#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Nhị phân\n"
#~ "Nguồn"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Source"
#~ msgstr "Nguồn"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "Nguồn"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "Tải lại"
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Bộ Quản lý Cập nhật"
#, fuzzy
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt ổn định Debian"
#, fuzzy
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Phần mềm bị giới hạn xuất Mỹ"
#, fuzzy
#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..."
#, fuzzy
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install all available updates"
#~ msgstr "Đang kiểm tra có cập nhật..."
#, fuzzy
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
#, fuzzy
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
#, fuzzy
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "<b>Chi tiết</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Khóa</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Khóa</b>"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Phương tiên cài đặt"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Sở thích phần mềm"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Khóa</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Thành phần</b>"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "Tự _chọn"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.04"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Phần:</b>"
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Phần:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Tải lại thông tin gói từ máy phục vụ."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Đang tải các thay đổi về</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Cần phải lấy thay đổi xuống máy phục vụ trung tâm"
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Hiện các bản cập nhật công bố và chọn bản nào cần cài đặt."
#, fuzzy
#~ msgid "Error fetching the packages"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa"
#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Sửa đổi thiết lập và nguồn phần mềm"
#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Nguồn</b>"
#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "ngày"
#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Kho</b>"
#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Tập tin tạm</b>"
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Giao diện người dùng</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Khóa xác thực</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Bạn có thể thêm và gỡ bỏ khóa xác thực dùng hộp thoại này. Khóa cho phép "
#~ "bạn thẩm tra toàn vẹn của phần mềm đã tải về."
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Thêm tập tin khóa mới vào vòng khóa tin cây. Hãy đảm bảo bạn đã nhận khóa "
#~ "này qua kênh bảo mật, và bạn tin cây người sở hữu khóa này. "
#~ msgid "Add repository..."
#~ msgstr "Thêm kho..."
#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Tự động kiểm tra có _cập nhật phần mềm."
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Tự động xóa tập tin gói _tạm thời"
#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Thời gian giữa hai lần xóa, theo ngày: "
#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Xóa bỏ gói _cũ ra bộ nhớ tạm"
#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Sửa đổi kho..."
#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Số ngày giữ tối đa:"
#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Cỡ tối đa, theo MB:"
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Phục hồi các khóa mặc định có sẵn trong bản phát hành. Tuy nhiên, hành "
#~ "động này sẽ không sửa đổi khóa nào tự cài đặt."
#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Đặt cỡ tối _đa cho bộ nhớ tạm gói"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Thiết lập"
#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Hiện phiên bản gói chi tiết"
#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Hiện nguồn phần mềm bị tắt"
#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Khoảng cập nhật, theo giây: "
#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "Th_êm kho"
#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "Tài về gói có khả năng nâng cấp"
#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Trạng thái:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Bản nâng cấp công bố</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Tìm thấy có thể nâng cấp những gói theo đây. Để nâng cấp gói, chỉ đơn "
#~ "giản hãy sử dụng nút « Cài đặt »."
#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
#~ msgstr "Thôi tải về Bản ghi đổi..."
#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Phải là người chủ để chạy chương trình này."
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Nhị phân"
#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Phần mềm không tự do"
#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian 3.0 « Woody »"
#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Ổn định Debian"
#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Không Mỹ Debian (Ổn định)"
#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Không Mỹ Debian (Thử ra)"
#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Khóa ký tự động kho Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Khóa ký tự động ảnh đĩa CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Chọn tập tin khóa"
#~ msgid "There is one package available for updating."
#~ msgstr "Có một gói công bố đề cập nhật."
#~ msgid "There are %s packages available for updating."
#~ msgstr "Có %s gói công bố đề cập nhật."
#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "Không có gói nào đã cập nhật."
#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "Bạn chưa chọn gì trong %s gói đã cập nhật."
#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Bạn đã chọn tất cả %s gói đã cập nhật: cỡ tổng là %s"
#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural ""
#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Bạn đã chọn %s trong %s gói đã cập nhật: cỡ tổng là %s"
#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Đang áp dụng những bản cập nhật."
#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể chạy chỉ một ứng dụng quản lý gói trong một thời gian thôi. "
#~ "Vui lòng đóng ứng dụng khác trước khi tiếp tục."
#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Đạng cập nhật danh sách gói..."
#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Không có bản cập nhật công bố."
#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Phiên bản mới :"
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Xin hãy nâng cấp đến một phiên bản Linux Ubuntu mới hơn, vì phiên bản "
#~ "hiện thời của bạn sẽ không còn nhận lại bản cập nhật bảo mật. Hãy xem "
#~ "<http://www.ubuntulinux.org> để tìm thông tin nâng cấp."
#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Có một bản phát hành mới có tên mã « %s ». Hãy xem <http://www.ubuntulinux."
#~ "org> để tìm hướng dẫn nâng cấp."
#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Đừng hiện thông điệp này lần nữa."
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr "Không tìm thấy thay đổi nào. Có lẽ máy phục vụ chưa được cập nhật."
|