diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/fr.po | 38 |
3 files changed, 42 insertions, 43 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index cb9206b3a6..cf7062df52 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,6 +2,7 @@ samba (2:3.4.8~dfsg-3) UNRELEASED; urgency=low [ Debconf translations ] * Danish (Joe Dalton). Closes: #592789. + * Galician (Jorge Barreiro). Closes: #592809 -- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Thu, 12 Aug 2010 16:31:39 -0700 diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po index 22220b3c94..d7bc7ac4b1 100644 --- a/debian/po/gl.po +++ b/debian/po/gl.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of samba_2:3.4.8~dfsg-2_gl.po to Galician # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -11,18 +12,20 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # +# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: samba\n" +"Project-Id-Version: samba_2:3.4.8~dfsg-2_gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 20:24+0100\n" -"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-13 02:10+0200\n" +"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description @@ -100,20 +103,16 @@ msgstr "Nome do grupo de traballo/dominio:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " -#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain " -#| "name used with the security=domain setting." msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" -"Indique o grupo de traballo no que quere que apareza este servidor cando lle " -"pregunten os clientes. Teña en conta que este parámetro tamén controla o " -"nome de dominio que se emprega coa configuración security=domain." +"Indique o grupo de traballo para este sistema. Este parámetro controla o " +"grupo de traballo no que este sistema aparecerá cando funcione como " +"servidor, o grupo de traballo que se usará ó navegar usando varios clientes, " +"e o nome de dominio que se emprega coa configuración security=domain." #. Type: boolean #. Description @@ -124,37 +123,28 @@ msgstr "¿Empregar cifrado de contrasinais?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " -#| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " -#| "change a parameter in your Windows registry." msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" -"Todos os clientes Windows recentes comunícanse cos servidores SMB empregando " -"contrasinais cifrados. Se quere empregar contrasinais de texto claro ha ter " -"que cambiar un parámetro no rexistro de Windows." +"Todos os clientes Windows recentes comunícanse cos servidores SMB/CIFS " +"empregando contrasinais cifrados. Se quere empregar contrasinais de texto " +"claro ha ter que cambiar un parámetro no rexistro de Windows." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " -#| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " -#| "each user using the smbpasswd command." msgid "" "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, " "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " "passwords in there for each user using the smbpasswd command." msgstr "" -"Recoméndase activar esta opción. Se o fai, asegúrese de ter un ficheiro /etc/" -"samba/smbpasswd válido e de establecer nel os contrasinais de cada usuario " -"coa orde smbpasswd." +"Recoméndase activar esta opción xa que os contrasinais en texto claro xa non " +"son mantidos nos productos Microsoft. Se o fai, asegúrese de ter un " +"ficheiro /etc/samba/smbpasswd válido e de establecer nel os contrasinais de " +"cada usuario coa orde smbpasswd." #. Type: boolean #. Description diff --git a/source3/locale/pam_winbind/fr.po b/source3/locale/pam_winbind/fr.po index 6f81c37e59..a65bee6d73 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/fr.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/fr.po @@ -1,17 +1,24 @@ -# This file is distributed under the same license as the package. +# This file is distributed under the same license as samba. # -# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org> +# Copyright (C) 2009 Novell Language <language@novell.com> +# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# +# Translators: +# Novell Language <language@novell.com>, 2009. +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_winbind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:43\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18+0100\n" +"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: pam_winbind.c:326 msgid "Success" @@ -35,7 +42,7 @@ msgstr "Mot de passe trop court" #: pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" -msgstr "Le mot de passe de cet usager est trop récent pour être modifié." +msgstr "Le mot de passe de cet utilisateur est trop récent pour être modifié." #: pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" @@ -51,11 +58,11 @@ msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant." #: pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter depuis cet ordinateur." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter depuis cet ordinateur." #: pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à cette heure." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter à cette heure." #: pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" @@ -71,7 +78,7 @@ msgstr "Votre compte a été verrouillé. Contactez votre administrateur systèm #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" -msgstr "Compte approuvé non valide" +msgstr "Compte d'approbation non valable" #: pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" @@ -96,7 +103,7 @@ msgstr "jour" #: pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" -msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe dès que vous serez à nouveau connecté." +msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe à votre prochaine connexion." #: pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" @@ -115,17 +122,17 @@ msgstr "doit contenir au moins %d caractères ; " #: pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " -msgstr "ne peut répéter un de vos %d mots de passe ; " +msgstr "ne peut être identique à un de vos %d précédents mots de passe ; " #: pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " -msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou de la ponctuation ; et ne doit pas contenir votre nom ou le nom de votre compte ; " +msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou des signes de ponctuation et ne doit pas contenir votre nom ou votre identifiant ; " #: pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." -msgstr "Saisissez un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères." +msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères." #: pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" @@ -145,9 +152,10 @@ msgstr "mot de passe NT actuel : " #: pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " -msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " +msgstr "Nouveau mot de passe NT : " #: pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " -msgstr "Ressaisissez le nouveau mot de passe NT : " +msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe NT : " + |