summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ca.po
blob: e12bd12cbdf18a60f449d996c04c0390627cbbdf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
# samba (debconf) translation to Catalan.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-samba-maint@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-17 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:16-0700\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr ""
"Voleu modificar el smb.conf perquè utilitzi els paràmetres de configuració "
"del WINS del DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un "
"servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de "
"WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opció "
"precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de "
"WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /etc/"
"samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Per beneficiar-vos d'aquesta característica cal que sigui instal·lat el "
"paquet dhcp3-client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Voleu configurar el smb.conf automàticament?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els "
"paràmetres del fitxer de configuració /etc/samba/smb.conf, que utilitzen els "
"programes de Samba. La versió actual del smb.conf conté una línia 'include' "
"o una opció que abarca múltiples línies que podria confondre a la "
"configuració automàtica i precisar de la seva edició manual per poder-lo fer "
"funcionar de nou."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Si no escolliu aquesta opció, haureu de gestionar manualment qualsevol canvi "
"de la configuració, i no us podreu beneficiar de les millores periòdiques."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Grup de treball/nom del domini:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
"queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
"used with the security=domain setting."
msgstr ""
"Indiqueu en quin grup de treball voleu que aparegui el vostre servidor quan "
"ho consultin els clients. Recordeu que aquest paràmetre també controla el "
"nom de domini utilitzat pel paràmetre de configuració security=domain."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Voleu utilitzar el xifrat de contrasenyes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Tots els clients de Windows recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
"utilitzant contrasenyes xifrades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb text "
"pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"És recomanable habilitar aquesta opció. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
"fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
"cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr ""
"Voleu crear la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb."
"tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"El Samba s'ha de configurar perquè utilitzi contrasenyes xifrades per tal "
"que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Això "
"implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent "
"del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear automàticament, però les "
"contrasenyes s'han d'afegir manualment executant l'ordre smbpasswd i s'han "
"de mantindre actualitzades en el futur."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els vostres "
"ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr ""
"Per més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
"ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "dimonis"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Com voleu executar el Samba?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des de l'inetd. És "
"recomanable executar-lo com a dimoni."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "L'encadenament dels passdb no es permet"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Des de la versió 3.0.23, Samba ja no permet l'encadenament de més d'un "
#~ "passdb al paràmetre «passdb backend». Sembla que el vostre smb.conf conté "
#~ "un paràmetre «passdb backend» que consta d'una llista de rerefons. La "
#~ "nova versió de Samba no funcionarà fins que ho corregiu."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Voleu moure /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "El Samba 3.0 introdueix una interfície de base de dades de SAM més "
#~ "completa que reemplaça el fitxer /etc/samba/smbpasswd."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Confirmeu si voleu que es migri el fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/"
#~ "passdb.tdb.  No escolliu aquesta opció si la vostra intenció és utilitzar "
#~ "un altre rerefons pdb (p. ex., LDAP)."

#~ msgid "daemons, inetd"
#~ msgstr "dimonis, inetd"