diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 37 |
1 files changed, 19 insertions, 18 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Czech translations for GNU libc. # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. -# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@upol.cz>, 1997. +# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997. # # Thanks to: # Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz> @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.1\n" "POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-01-14 18:57+01:00\n" -"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@upol.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-26 21:59+02:00\n" +"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -133,10 +133,10 @@ msgstr "Zapsání výstup do souboru SOUBOR" #: catgets/gencat.c:115 msgid "" -"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" -" Generuje katalog zpráv.\\vJe-li VSTUPNÍ_SOUBOR -, vstup bude načten ze\n" +" Generuje katalog zpráv.\vJe-li VSTUPNÍ_SOUBOR -, vstup bude načten ze\n" "standardního vstupu. Je-li VÝSTUPNÍ_SOUBOR -, výstup bude zapsán na standardní\n" "výstup.\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" -" Nasledující seznam obsahuje všechny známé znakové sady. To nutně neznamená,\n" +" Následující seznam obsahuje všechny známé znakové sady. To nutně neznamená,\n" "že všechny kombinace těchto názvů mohou být použity pro argumenty Z a DO.\n" "Jedna znaková sada může být uvedena pod vícerými názvy (přezdívkami).\n" " Některé z názvů nejsou obyčejné řetězce, ale regulární výrazy, které\n" @@ -2433,16 +2433,16 @@ msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Nepárová [ or [^" #: posix/regex.c:1020 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nepárová ( or \\(" +msgid "Unmatched ( or \(" +msgstr "Nepárová ( or \(" #: posix/regex.c:1021 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nepárová \\{" +msgid "Unmatched \{" +msgstr "Nepárová \{" #: posix/regex.c:1022 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Nepřípustný obsah \\{\\}" +msgid "Invalid content of \{\}" +msgstr "Nepřípustný obsah \{\}" #: posix/regex.c:1023 msgid "Invalid range end" @@ -2465,8 +2465,8 @@ msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulární výraz je příliš velký" #: posix/regex.c:1028 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nepárová ) or \\)" +msgid "Unmatched ) or \)" +msgstr "Nepárová ) or \)" #: posix/regex.c:5515 msgid "No previous regular expression" @@ -2922,11 +2922,12 @@ msgstr "Spojení bylo přerušeno" msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Příliš mnoho odkazů - nelze spojit" +# Časový limit pro připojení vypršel #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 msgid "Connection timed out" -msgstr "Časový limit pro připojení vypršel" +msgstr "Spojení bylo příliš dlouho neaktivní" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). @@ -3774,14 +3775,14 @@ msgstr "Použití: %s vstupní_soubor\n" #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "" -"\t%s [-abkCLNTM][-Dnázev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n" +" %s [-abkCLNTM][-Dnázev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n" " [-Y cesta] vst_soubor\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1418 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" -"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_soubor]\n" +" %s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_soubor]\n" " [vst_soubor]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1420 @@ -4067,7 +4068,7 @@ msgstr " (pravidlo z \"%s\", řádek %d)" #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" -"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +" [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" "%s: Použití: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokální_čas ]\n" " [ -p posixová_pravidla ] [ -d adresář ] [ -L přestupných_sekund ]\n" |