diff options
author | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2011-07-28 14:03:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2011-07-28 14:03:48 +0200 |
commit | f85112497e6659a358b45ade58b7195b50b6a994 (patch) | |
tree | 437dcdc1dd77b6779a6ebf7a4fa78013a538cbd9 /po/ja.po | |
parent | a504b92c237fa4ee2cb89f0aa71905d6b0aa8236 (diff) | |
download | util-linux-f85112497e6659a358b45ade58b7195b50b6a994.tar.gz |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 8497 |
1 files changed, 4960 insertions, 3537 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-28 13:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 17:00+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,160 +20,152 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: disk-utils/blockdev.c:63 +#: disk-utils/blockdev.c:61 msgid "set read-only" msgstr "読み込み専用に設定" -#: disk-utils/blockdev.c:70 +#: disk-utils/blockdev.c:68 msgid "set read-write" msgstr "読み書き可能に設定" -#: disk-utils/blockdev.c:76 +#: disk-utils/blockdev.c:74 msgid "get read-only" msgstr "読み書き可能かどうかをテスト" -#: disk-utils/blockdev.c:82 +#: disk-utils/blockdev.c:80 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:88 +#: disk-utils/blockdev.c:86 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "論理ブロック (セクタ) サイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:92 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "物理ブロック (セクタ) サイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:100 +#: disk-utils/blockdev.c:98 msgid "get minimum I/O size" msgstr "最小のI/Oサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:106 +#: disk-utils/blockdev.c:104 msgid "get optimal I/O size" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:112 +#: disk-utils/blockdev.c:110 #, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "不正なiノードオフセット" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:116 #, fuzzy msgid "get max sectors per request" msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ" -#: disk-utils/blockdev.c:124 +#: disk-utils/blockdev.c:122 msgid "get blocksize" msgstr "ブロックサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:131 +#: disk-utils/blockdev.c:129 msgid "set blocksize" msgstr "ブロックサイズを設定" -#: disk-utils/blockdev.c:137 +#: disk-utils/blockdev.c:135 #, fuzzy msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "32-bitセクタカウントを取得する" -#: disk-utils/blockdev.c:143 +#: disk-utils/blockdev.c:141 msgid "get size in bytes" msgstr "サイズ (単位:バイト) を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:148 msgid "set readahead" msgstr "readahead 値を設定" -#: disk-utils/blockdev.c:156 +#: disk-utils/blockdev.c:154 msgid "get readahead" msgstr "readahead 値を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:161 msgid "set filesystem readahead" msgstr "ファイルシステム readahead 値を設定" -#: disk-utils/blockdev.c:169 +#: disk-utils/blockdev.c:167 msgid "get filesystem readahead" msgstr "ファイルシステム readahead 値を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:173 +#: disk-utils/blockdev.c:171 msgid "flush buffers" msgstr "バッファをフラッシュする" -#: disk-utils/blockdev.c:177 +#: disk-utils/blockdev.c:175 msgid "reread partition table" msgstr "パーティションテーブルを再読み込み" -#: disk-utils/blockdev.c:185 +#: disk-utils/blockdev.c:182 #, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使い方:\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s -V\n" -msgstr " %s -k\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:187 -#, c-format -msgid " %s --report [devices]\n" -msgstr " %s --report [デバイス]\n" +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s -V\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s [-v|-q] commands devices\n" +"\n" +"Available commands:\n" +msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:188 -#, c-format -msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" -msgstr " %s [-v|-q] コマンド デバイス\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:191 -#, c-format -msgid "Available commands:\n" -msgstr "利用可能コマンド:\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:193 -msgid "get size in 512-byte sectors" +#, fuzzy, c-format +msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "512バイトセクタのサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 -#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 -#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765 +#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1260 +#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:657 +#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:708 mount/swapon.c:760 #: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:327 +#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:269 #, c-format -msgid "%s: Unknown command: %s\n" +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s を open できません" + +#: disk-utils/blockdev.c:309 +#, fuzzy +msgid "could not get device size" +msgstr "ディスクサイズを取得できません" + +#: disk-utils/blockdev.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s: 不明なコマンド: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:344 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" +#: disk-utils/blockdev.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires an argument" msgstr "%s は引数を要求します\n" -#: disk-utils/blockdev.c:381 +#: disk-utils/blockdev.c:368 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s は失敗しました。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:388 +#: disk-utils/blockdev.c:375 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s が成功しました。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 -#, c-format -msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: %s を開けません\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:478 -#, c-format -msgid "%s: ioctl error on %s\n" +#: disk-utils/blockdev.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s: %s で ioctl エラー\n" -#: disk-utils/blockdev.c:487 +#: disk-utils/blockdev.c:467 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始セクタ サイズ デバイス\n" @@ -188,19 +180,14 @@ msgstr "使い方:\n" msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" msgstr "\tNOTE: elvtuneは2.4カーネルでのみ動作します\n" -#: disk-utils/elvtune.c:104 -#, c-format -msgid "parse error\n" -msgstr "解析エラー\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:110 +#: disk-utils/elvtune.c:107 #, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" msgstr "" "ブロックデバイスが見つかりません。ヘルプを表示するためには、-hを使用してくだ" "さい\n" -#: disk-utils/elvtune.c:131 +#: disk-utils/elvtune.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -212,26 +199,32 @@ msgstr "" "2.6カーネルでは、替わりにIOスケジューラーのsysfs経由の設定値を使いましょ" "う..\n" -#: disk-utils/fdformat.c:31 +#: disk-utils/fdformat.c:27 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "フォーマットします ... " -#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 +#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 #, c-format msgid "done\n" msgstr "終了\n" -#: disk-utils/fdformat.c:60 +#: disk-utils/fdformat.c:58 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "照合します ... " -#: disk-utils/fdformat.c:71 +#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "ファイル '%s' を開けません" + +#: disk-utils/fdformat.c:70 msgid "Read: " msgstr "読込: " -#: disk-utils/fdformat.c:73 +#: disk-utils/fdformat.c:72 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgstr "読込み中に問題発生、シリンダ %d, %d の筈ですが %d を読込みました\n" @@ -245,34 +238,73 @@ msgstr "" "シリンダ %d に不正なデータ\n" "続けます ... " -#: disk-utils/fdformat.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [ -n ] device\n" -msgstr "使い方: %s [ -n ] デバイス\n" +#: disk-utils/fdformat.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] device\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: disk-utils/fdformat.c:132 +#: disk-utils/fdformat.c:97 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2639 +#: fsck/fsck.c:1413 getopt/getopt.c:425 hwclock/hwclock.c:1354 +#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:236 +#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/namei.c:457 +#: misc-utils/rename.c:98 misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidgen.c:74 +#: misc-utils/whereis.c:401 misc-utils/wipefs.c:359 schedutils/ionice.c:169 +#: sys-utils/dmesg.c:682 term-utils/agetty.c:574 term-utils/mesg.c:102 +#: term-utils/script.c:213 term-utils/scriptreplay.c:168 +#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:138 term-utils/write.c:108 +#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 +#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 +#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 #, c-format -msgid "%s: not a block device\n" +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s from %s\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat file %s" +msgstr "デバイス %s を stat できません" + +#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:800 +#: sys-utils/mountpoint.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: ブロックデバイスではありません\n" -#: disk-utils/fdformat.c:142 +#: disk-utils/fdformat.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access file %s" +msgstr "ファイル '%s' を開けません" + +#: disk-utils/fdformat.c:155 msgid "Could not determine current format type" msgstr "現在のフォーマットタイプを特定できません" -#: disk-utils/fdformat.c:143 +#: disk-utils/fdformat.c:157 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s面, %d トラック, %d セクタ/トラック。合計容量 %d kB。\n" -#: disk-utils/fdformat.c:144 +#: disk-utils/fdformat.c:158 msgid "Double" msgstr "両" -#: disk-utils/fdformat.c:144 +#: disk-utils/fdformat.c:158 msgid "Single" msgstr "片" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -287,275 +319,285 @@ msgstr "" " -v be more verbose\n" " file file to test\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 #, c-format msgid "stat failed: %s" msgstr "stat が失敗: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 -#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:273 sys-utils/rtcwake.c:512 +#: term-utils/script.c:234 term-utils/script.c:555 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "open が失敗: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl が失敗: デバイスサイズを取得できません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "ブロックデバイスかファイルではありません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 msgid "file length too short" msgstr "ファイルの長さが短すぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 #, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "読み込みに失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 msgid "superblock magic not found" msgstr "スーパーブロックのマジック値が見つかりません" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 +#, c-format +msgid "cramfs endianness is %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +msgid "big" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +msgid "little" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "サポートされないファイルシステムの機能です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "スーパーブロックのサイズ (%d) が少なすぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 #, fuzzy msgid "zero file count" msgstr "次のファイル " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "警告: 古いcramfs形式です\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "CRCをテストできません: 古いcramfs形式です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 -msgid "malloc failed" -msgstr "malloc に失敗" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 msgid "crc error" msgstr "crcエラー" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 msgid "root inode is not directory" msgstr "root inode がディレクトリではありません " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 msgid "data block too large" msgstr "データブロックが大きすぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 #, c-format msgid "decompression error %p(%d): %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "書き込みに失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "マウントに失敗しました" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown に失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "不正なタイムアウト値: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdirが失敗: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 msgid "filename length is zero" msgstr "ファイル名の長さがゼロです" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 msgid "bad filename length" msgstr "悪いファイル名の長さ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 msgid "bad inode offset" msgstr "不正なiノードオフセット" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "ファイルiノードはゼロオフセットかゼロではないサイズを持ちます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "ファイルiノードはゼロサイズかゼロではないオフセットを持ちます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "シンボリックリンクはサイズがゼロです" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "%s への書き込みエラー: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "symlink が失敗: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "ソケットはゼロではないサイズを持ちます: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod に失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 msgid "invalid file data offset" msgstr "不正なファイルデータオフセット" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 -msgid "failed to allocate outbuffer" -msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658 msgid "compiled without -x support" msgstr "-x サポートなしでコンパイルされています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:207 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2865 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s: OK\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" msgstr "使い方: %s [ -larvsmf ] /dev/name\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:323 +#: disk-utils/fsck.minix.c:292 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s はマウントされています\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:325 +#: disk-utils/fsck.minix.c:294 msgid "Do you really want to continue" msgstr "本当に続けますか" -#: disk-utils/fsck.minix.c:329 +#: disk-utils/fsck.minix.c:298 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "チェックを中止しました\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 +#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr < FIRSTZONE。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:344 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr >= ZONES。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:349 msgid "Remove block" msgstr "ブロックの削除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:398 +#: disk-utils/fsck.minix.c:367 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "読込エラー: ファイル '%s' 中のブロックへ seek できません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:404 +#: disk-utils/fsck.minix.c:373 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "読込エラー: ファイル '%s' に不正ブロックがあります\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:419 +#: disk-utils/fsck.minix.c:388 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -564,132 +606,132 @@ msgstr "" "内部エラー: 不正ブロックへの書き込み\n" "書き込み要求は無視されます\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 +#: disk-utils/fsck.minix.c:394 msgid "seek failed in write_block" msgstr "書き込みブロック内の seek に失敗しました" -#: disk-utils/fsck.minix.c:428 +#: disk-utils/fsck.minix.c:397 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不正ブロックがあります\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:544 +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "スーパーブロック書込時のファイルシークに失敗しました" -#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#: disk-utils/fsck.minix.c:515 msgid "unable to write super-block" msgstr "スーパーブロックを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:556 +#: disk-utils/fsck.minix.c:528 msgid "Unable to write inode map" msgstr "iノードマップを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.minix.c:530 msgid "Unable to write zone map" msgstr "ゾーンマップを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:560 +#: disk-utils/fsck.minix.c:532 msgid "Unable to write inodes" msgstr "iノードを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:587 +#: disk-utils/fsck.minix.c:559 msgid "seek failed" msgstr "シークに失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 +#: disk-utils/fsck.minix.c:563 #, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "マップバッファを確保できません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:594 +#: disk-utils/fsck.minix.c:566 msgid "unable to read super block" msgstr "スーパーブロックを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:612 +#: disk-utils/fsck.minix.c:584 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "スーパーブロックに不正なマジックナンバーがあります" -#: disk-utils/fsck.minix.c:614 +#: disk-utils/fsck.minix.c:586 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Only 1k blocks/zones supported" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:588 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "bad s_imap_blocks field in super-block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 +#: disk-utils/fsck.minix.c:590 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "bad s_zmap_blocks field in super-block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +#: disk-utils/fsck.minix.c:605 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "inode マップ用バッファの確保ができません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:608 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "ゾーンマップ用バッファの確保ができません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "inode 用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "inode カウンタ用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:639 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "ゾーンカウンタ用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:641 +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 msgid "Unable to read inode map" msgstr "inode マップが読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 msgid "Unable to read zone map" msgstr "ゾーンマップが読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 msgid "Unable to read inodes" msgstr "inode を読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:647 +#: disk-utils/fsck.minix.c:627 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "警告: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:534 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "iノード数 %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 disk-utils/mkfs.minix.c:535 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "ブロック数 %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 disk-utils/mkfs.minix.c:536 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 disk-utils/mkfs.minix.c:537 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zone サイズ=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:656 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "最大サイズ=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:657 +#: disk-utils/fsck.minix.c:637 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "ファイルシステム状態=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:658 +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" @@ -698,163 +740,162 @@ msgstr "" "名前の長さ=%d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:704 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "" "iノード %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 +#: disk-utils/fsck.minix.c:657 disk-utils/fsck.minix.c:708 msgid "Mark in use" msgstr "使用マーク" -#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 +#: disk-utils/fsck.minix.c:679 disk-utils/fsck.minix.c:728 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "ファイル `%s' はモード %05o です\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 +#: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:734 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "警告: inode 数が大きすぎます。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 +#: disk-utils/fsck.minix.c:746 disk-utils/fsck.minix.c:754 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "root inode がディレクトリではありません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 +#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:797 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "ブロックは以前から利用されています。現在はファイル `%s' 内です。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:799 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1186 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 +#: disk-utils/fsck.minix.c:778 disk-utils/fsck.minix.c:809 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "ファイル `%2$s' のブロック %1$d は未使用マークされています。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 +#: disk-utils/fsck.minix.c:780 disk-utils/fsck.minix.c:811 msgid "Correct" msgstr "正しい" -#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 +#: disk-utils/fsck.minix.c:950 disk-utils/fsck.minix.c:1017 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "ディレクトリ '%s' はファイル '%.*s' の不正 inode 番号を含みます。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 +#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1020 msgid " Remove" msgstr " 削除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 +#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1034 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 +#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1043 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095 msgid "internal error" msgstr "内部エラー" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1098 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "bad_zone での seek に失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1176 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "Inode %d のモードはクリアされず。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "inode %d は使われませんが、ビットマップでは使用マークが付いています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1191 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "inode %d が使用されますが、ビットマップでは不使用マークが付いています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1192 msgid "Set" msgstr "設定" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1196 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "inode %d (モード = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1198 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "i_nlinks の値を count に設定しました" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Zone %d: 利用マークが付いていますが、どのファイルも使っていません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1212 msgid "Unmark" msgstr "マークなし" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1217 #, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d: 使用中、counted=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d: 使用していません、counted=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:579 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1265 msgid "bad inode size" msgstr "不正な inode サイズ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1291 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1267 msgid "bad v2 inode size" msgstr "不正な v2 inode サイズ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1317 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1293 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 #, c-format msgid "unable to open '%s': %s" msgstr "'%s' を開けません: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1312 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s はクリーンです、チェックしません。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "強制的に %s のファイルシステム検査します。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "%s のファイルシステムは汚れており、検査が必要です。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -863,12 +904,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld iノードが使用中 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zone が使用中 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1382 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -891,7 +932,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d ファイル\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1371 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -902,168 +943,225 @@ msgstr "" "ファイルシステムが変更されました\n" "--------------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:129 -#, c-format -msgid "%s: failed to open: %s\n" +#: disk-utils/isosize.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:135 -#, c-format -msgid "%s: seek error on %s\n" +#: disk-utils/isosize.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "seek error on %s" msgstr "%s: %s で seek エラー\n" -#: disk-utils/isosize.c:141 -#, c-format -msgid "%s: read error on %s\n" +#: disk-utils/isosize.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error on %s" msgstr "%s: %s で read エラー\n" -#: disk-utils/isosize.c:150 +#: disk-utils/isosize.c:138 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "セクタ数: %d, セクタサイズ: %d\n" -#: disk-utils/isosize.c:200 -#, c-format -msgid "%s: option parse error\n" -msgstr "%s: オプション解析エラー\n" +#: disk-utils/isosize.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] iso9660_image_file\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: disk-utils/isosize.c:208 +#: disk-utils/isosize.c:159 #, c-format -msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" -msgstr "使い方: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" +" -x, --sectors show sector count and size\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -H, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 +#: disk-utils/isosize.c:190 +msgid "invalid divisor argument" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" -" [-F fsname] device [block-count]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +" -V, --vname=NAME specify volume name\n" +" -F, --fname=NAME specify file system name\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -c this option is silently ignored\n" +" -l this option is silently ignored\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -V as version must be only option\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" msgstr "" -"使い方: %s [-v] [-N i-ノードの個数] [-V ボリューム名]\n" -" [-F ファイルシステム名] デバイス [ブロック数]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#, fuzzy +msgid "invalid number of inodes" +msgstr "不正な行数" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 msgid "volume name too long" msgstr "ボリューム名が長すぎます" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 msgid "fsname name too long" msgstr "ファイルシステム名が長すぎます" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "デバイス %s を stat できません" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s はブロックスペシャルデバイスではありません" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "%s を open できません" - #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#, fuzzy +msgid "invalid block-count" +msgstr "不正なオプション" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "ブロックの引数が大きすぎます。最大 %llu です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "iノードが多すぎます - 最大 512 です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "領域が不十分です。最低でも %llu ブロック必要です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2681 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "デバイス: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "ボリューム: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "ファイルシステム名: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "ブロックサイズ: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 -#, c-format -msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "I-ノード: %d (1 ブロックあたり)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 -#, c-format -msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "I-ノード: %d (%lld ブロックあたり)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "ブロック数: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "I-ノード末尾: %d, データ末尾: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 msgid "error writing superblock" msgstr "スーバーブロック書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 msgid "error writing root inode" msgstr "ルート I-ノード書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 msgid "error writing inode" msgstr "I-ノード書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 msgid "seek error" msgstr "seek エラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 msgid "error writing . entry" msgstr ". 項目書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing .. entry" msgstr ".. 項目書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "%s の close でエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.c:72 -#, fuzzy -msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]" +#: disk-utils/mkfs.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" msgstr "" "使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:92 +#: disk-utils/mkfs.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" +" fs-options parameters to real file system builder\n" +" device path to a device\n" +" size number of blocks on the device\n" +" -V, --verbose explain what is done\n" +" defining -V more than once will cause a dry-run\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -V as version must be only option\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see mkfs(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:129 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " @@ -1100,175 +1198,230 @@ msgstr "" " dirname 圧縮されるためのファイルシステムのルート\n" " outfile 出力ファイル\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read directory %s" +msgstr "root inode がディレクトリではありません " + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" -" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" "非常に長い (%zu バイト) ファイル名 `%s' が見つかりました。\n" " mkcramfs.c 内の MAX_INPUT_NAMELEN を増やして再コンパイルしてください。終了し" "ます。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 -#, c-format -msgid "filesystem too big. Exiting.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 +#, fuzzy +msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "ファイルシステムが大きすぎます。終了します\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld バイト)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing file %s" +msgstr "" +"\n" +"ファイルクローズ中にエラー\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#, fuzzy +msgid "failed to parse blocksize argument" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#, fuzzy +msgid "edition number argument failed" +msgstr "rtcアラームを有効にする" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "\"%s\"をstatできません" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +"image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 msgid "ROM image map" msgstr "ROM イメージマップ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "含む: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "ディレクトリデータ: %zd バイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "すべて: %zd キロバイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 -#, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "ROMイメージにおって十分な容量ではありません (%lld 確保、%zu 使用)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 msgid "ROM image" msgstr "ROM イメージ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 -#, c-format -msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM イメージの書き込みに失敗しました (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 -#, c-format -msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#, fuzzy +msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "警告: ファイル名は 255 バイトに切り詰められます。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 -#, c-format -msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#, fuzzy +msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "警告: ファイルはエラーのためスキップされました。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 -#, c-format -msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "警告: ファイルサイズは%luMBに切り詰められました (最小1バイト)。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 -#, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "警告: uidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" "しれません。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 -#, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "警告: gidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" "しれません。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" -"that some device files will be wrong.\n" +"that some device files will be wrong." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:154 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" msgstr "使い方: %s [-c | -l ファイル名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [ブロック数]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:178 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:170 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s はマウントされています -- ここにはファイルシステムをつくれません!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:188 -msgid "seek to boot block failed in write_tables" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "write_tables でのブートブロックへのシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:190 -msgid "unable to clear boot sector" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "ブートセクタをクリアできません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 -msgid "seek failed in write_tables" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "write_tables でのシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 -msgid "unable to write inode map" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write super-block" +msgstr "スーパーブロックを書き込めません" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "inode マップの書き込みができません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 -msgid "unable to write zone map" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "ゾーンマップの書き込みができません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 -msgid "unable to write inodes" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "inode の書き込みができません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 -msgid "write failed in write_block" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in write_block" +msgstr "書き込みブロック内の seek に失敗しました" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "write_block での書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:340 -msgid "too many bad blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "不正ブロックが多すぎます" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:225 -msgid "not enough good blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "正常なブロックが不十分です" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:440 -msgid "unable to allocate buffers for maps" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "マップバッファを確保できません" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "マップバッファを確保できません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:449 -msgid "unable to allocate buffer for inodes" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "inode バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:455 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1277,147 +1430,175 @@ msgstr "" "最大サイズ=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:469 -msgid "seek failed during testing of blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "ブロックのテスト中にシークが失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:477 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:558 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "do_check に変な値があります: 多分バグでしょう\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 -msgid "seek failed in check_blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:517 -msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "データ領域以前に不正ブロック: ファイルシステムを作成できません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:608 disk-utils/mkfs.minix.c:634 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "不正ブロック数 %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 disk-utils/mkfs.minix.c:636 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "不正ブロック数 1\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:535 -msgid "can't open file of bad blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "不正ブロックのファイルを開けません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 -msgid "cannot read badblocks file" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "不正ブロックファイルを読み込めません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:662 disk-utils/mkfs.minix.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad inode size" +msgstr "不正な inode サイズ" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 mount/swapon.c:412 partx/partx.c:755 +#: sys-utils/fstrim.c:134 #, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "%s の状態を取得できません" +msgid "%s: stat failed" +msgstr "%s: stat が失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:739 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 +#: misc-utils/findmnt.c:685 misc-utils/wipefs.c:259 mount/swapon.c:210 +#: mount/swapon.c:295 mount/swapon.c:443 mount/swapon.c:607 mount/swapon.c:812 +#: partx/partx.c:803 sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:101 +#: sys-utils/fstrim.c:140 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:230 #, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "%s を開けません" +msgid "%s: open failed" +msgstr "%s: open が失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 -#, c-format -msgid "cannot determine sector size for %s" -msgstr "%s のセクタサイズを取得できません" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: device is misaligned" +msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:652 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:751 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "ブロックサイズが %s の物理セクタサイズよりも小さい" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:663 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:764 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:665 -msgid "number of blocks too small" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "ブロックの数が少なすぎます" -#: disk-utils/mkswap.c:157 -#, c-format -msgid "Bad user-specified page size %d\n" +#: disk-utils/mkswap.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad user-specified page size %lu" msgstr "不正なユーザ指定ページサイズ %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:165 -#, c-format -msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" +#: disk-utils/mkswap.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "" "システムのページサイズ値 %2$d の代わりに、ユーザ指定値 %1$d を使います\n" -#: disk-utils/mkswap.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: calloc() failed: %s\n" -msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:192 -#, c-format -msgid "Bad swap header size, no label written.\n" +#: disk-utils/mkswap.c:189 +#, fuzzy +msgid "Bad swap header size, no label written." msgstr "スワップヘッダサイズが正しくないため、ラベルは書き込まれません。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:202 -#, c-format -msgid "Label was truncated.\n" +#: disk-utils/mkswap.c:199 +#, fuzzy +msgid "Label was truncated." msgstr "ラベルは切り詰められました。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:205 #, c-format msgid "no label, " msgstr "ラベルはありません, " -#: disk-utils/mkswap.c:216 +#: disk-utils/mkswap.c:213 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "uuidがありません\n" -#: disk-utils/mkswap.c:281 +#: disk-utils/mkswap.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [size]\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:283 #, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +" -L, --label LABEL specify label\n" +" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" msgstr "" -"使い方: %s [-c] [-pページサイズ] [-L ラベル] [-U UUID] /dev/name [ブロック" -"数]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:297 +#: disk-utils/mkswap.c:302 msgid "too many bad pages" msgstr "不正ページが多すぎます" -#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 -msgid "Out of memory" -msgstr "メモリが足りません" +#: disk-utils/mkswap.c:319 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:325 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "不正なページ数\n" -#: disk-utils/mkswap.c:323 +#: disk-utils/mkswap.c:327 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "不正なページ数 %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 +#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません" @@ -1437,9 +1618,9 @@ msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "ブートセクタをクリアできません" #: disk-utils/mkswap.c:427 -#, c-format -msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" +msgstr "ブートセクタをクリアできません" #: disk-utils/mkswap.c:430 #, c-format @@ -1456,105 +1637,122 @@ msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する" msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する" -#: disk-utils/mkswap.c:505 -#, c-format -msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" +#: disk-utils/mkswap.c:481 +#, fuzzy +msgid "parse page size failed" +msgstr "%s: サイズの取得に失敗" + +#: disk-utils/mkswap.c:487 +#, fuzzy +msgid "parse version number failed" +msgstr "セマフォの作成に失敗しました" + +#: disk-utils/mkswap.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:521 -#, c-format -msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" +#: disk-utils/mkswap.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "does not support swapspace version %lu." msgstr "%s: スワップ空間のバージョン %d はサポートされていません。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:524 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "エラー: UUID の解析に失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:539 -#, c-format -msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" +#: disk-utils/mkswap.c:533 +#, fuzzy +msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: エラー: スワップを有効にするための場所がない?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:563 -#, c-format -msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "" "%s: エラー: サイズ %llu KiB がデバイスのサイズ %llu KiB よりも大きいです\n" -#: disk-utils/mkswap.c:572 -#, c-format -msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: エラー: スワップ領域は少なくとも %ld KiB 必要です\n" -#: disk-utils/mkswap.c:589 -#, c-format -msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: 警告: スワップ領域を %llu KiB に切り詰めました\n" -#: disk-utils/mkswap.c:612 -#, c-format -msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" +#: disk-utils/mkswap.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "'%s: '%s' にはスワップデバイスを作らないようにします\n" -#: disk-utils/mkswap.c:618 -#, c-format -msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" +#: disk-utils/mkswap.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." msgstr "%s: %s はマウントされています; ここにはスワップ空間をつくれません。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:635 +#: disk-utils/mkswap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s is misaligned" +msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:616 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "スワップ空間を設定できません: 読込めません" -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:619 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "スワップ空間バージョン1を設定します、サイズ = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:649 -#, c-format -msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" +#: disk-utils/mkswap.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: %s: 署名ページを書き込めません: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:640 msgid "fsync failed" msgstr "fsync に失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:671 -#, c-format -msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" +#: disk-utils/mkswap.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: %s: selinuxのファイルラベルを含むことができません: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:677 +#: disk-utils/mkswap.c:655 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "%s の状態を取得できません" -#: disk-utils/mkswap.c:680 +#: disk-utils/mkswap.c:658 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "新規の selinux コンテキストを作成できません" -#: disk-utils/mkswap.c:682 +#: disk-utils/mkswap.c:660 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "selinux コンテキストを計算できません" -#: disk-utils/mkswap.c:688 -#, c-format -msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" +#: disk-utils/mkswap.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません: %s\n" #: disk-utils/raw.c:50 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s " +" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" +" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" msgstr "" -"使い方:\n" -" %s" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format msgid "" -"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" +"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " +"zero)\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:145 @@ -1563,101 +1761,101 @@ msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" msgstr "ブロックファイル '%s' (%s) を配置できません\n" #: disk-utils/raw.c:151 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a block dev\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "警告: '%s' はブロックデバイスではありません\n" #: disk-utils/raw.c:186 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open master raw device '" -msgstr "マスターロウデバイスを開くことができません" +msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" +msgstr "ロウデバイス '%s' (%s) を配置できません\n" -#: disk-utils/raw.c:205 +#: disk-utils/raw.c:204 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" msgstr "ロウデバイス '%s' (%s) を配置できません\n" -#: disk-utils/raw.c:211 +#: disk-utils/raw.c:210 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "ロウデバイス '%s' はキャラクタデバイスではありません\n" -#: disk-utils/raw.c:216 +#: disk-utils/raw.c:215 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "デバイス '%s' はロウデバイスではありません\n" -#: disk-utils/raw.c:231 +#: disk-utils/raw.c:230 #, c-format msgid "Error querying raw device (%s)\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 +#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260 #, c-format -msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" +msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:257 +#: disk-utils/raw.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%s)\n" msgstr "エラーによりサービスを停止します: \"%s\"" -#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 +#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to probe device" msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません" -#: disk-utils/swaplabel.c:69 +#: disk-utils/swaplabel.c:64 #, c-format msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:71 +#: disk-utils/swaplabel.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:77 +#: disk-utils/swaplabel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: スワップ空間のバージョン %d はサポートされていません。\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:108 +#: disk-utils/swaplabel.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:117 +#: disk-utils/swaplabel.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:121 +#: disk-utils/swaplabel.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:125 +#: disk-utils/swaplabel.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:136 +#: disk-utils/swaplabel.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:143 +#: disk-utils/swaplabel.c:138 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:146 +#: disk-utils/swaplabel.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "write_tables でのシークに失敗しました" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 +#: disk-utils/swaplabel.c:156 misc-utils/wipefs.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <device>\n" @@ -1668,7 +1866,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:165 +#: disk-utils/swaplabel.c:160 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -1676,7 +1874,7 @@ msgid "" " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:169 +#: disk-utils/swaplabel.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1685,35 +1883,35 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:203 +#: disk-utils/swaplabel.c:198 #, fuzzy msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n" -#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 +#: fdisk/cfdisk.c:362 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: メモリが足りません!\n" -#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986 +#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900 msgid "Unusable" msgstr "使用不可" -#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988 +#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902 msgid "Free Space" msgstr "空き領域" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "ディスクが変更されました。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:406 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:415 +#: fdisk/cfdisk.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1726,226 +1924,222 @@ msgstr "" "まった場合は、cfdisk マニュアルにある追加情報ページ\n" "を参照してください。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:559 +#: fdisk/cfdisk.c:554 msgid "FATAL ERROR" msgstr "*致命的なエラー*" -#: fdisk/cfdisk.c:560 +#: fdisk/cfdisk.c:555 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "中断するには何かキーを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615 +#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "ディスクドライブ上で seek できません" -#: fdisk/cfdisk.c:609 +#: fdisk/cfdisk.c:604 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "ディスクドライブを読み込めません" -#: fdisk/cfdisk.c:617 +#: fdisk/cfdisk.c:612 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "ディスクドライブに書き込めません" -#: fdisk/cfdisk.c:825 +#: fdisk/cfdisk.c:820 msgid "Too many partitions" msgstr "領域が多すぎます" -#: fdisk/cfdisk.c:830 +#: fdisk/cfdisk.c:825 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "領域がセクタ 0 よりまえから始まっています" -#: fdisk/cfdisk.c:835 +#: fdisk/cfdisk.c:830 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています" -#: fdisk/cfdisk.c:840 +#: fdisk/cfdisk.c:835 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろから始まっています" -#: fdisk/cfdisk.c:845 +#: fdisk/cfdisk.c:840 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろで終わっています" -#: fdisk/cfdisk.c:869 +#: fdisk/cfdisk.c:864 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません" -#: fdisk/cfdisk.c:872 +#: fdisk/cfdisk.c:867 msgid "logical partitions overlap" msgstr "論理領域が重複しています" -#: fdisk/cfdisk.c:876 +#: fdisk/cfdisk.c:871 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "拡大された論理領域が重複しています" -#: fdisk/cfdisk.c:906 +#: fdisk/cfdisk.c:901 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 +#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1069 +#: fdisk/cfdisk.c:1058 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "メニュー項目名が長すぎます。メニュー表示が乱れている可能性があります。" -#: fdisk/cfdisk.c:1125 -msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." -msgstr "メニューに方向がありません。水平方向を初期値とします。" - -#: fdisk/cfdisk.c:1261 +#: fdisk/cfdisk.c:1173 msgid "Illegal key" msgstr "不正なキー" -#: fdisk/cfdisk.c:1284 +#: fdisk/cfdisk.c:1198 msgid "Press a key to continue" msgstr "続けるには何かキーを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489 -#: fdisk/cfdisk.c:2491 +#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403 +#: fdisk/cfdisk.c:2405 msgid "Primary" msgstr "基本領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 +#: fdisk/cfdisk.c:1245 msgid "Create a new primary partition" msgstr "新規に基本領域を作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488 -#: fdisk/cfdisk.c:2491 +#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402 +#: fdisk/cfdisk.c:2405 msgid "Logical" msgstr "論理領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1332 +#: fdisk/cfdisk.c:1246 msgid "Create a new logical partition" msgstr "新規に論理領域を作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162 +#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076 msgid "Cancel" msgstr "中止" -#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 +#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 msgid "Don't create a partition" msgstr "領域を作成しません" -#: fdisk/cfdisk.c:1349 +#: fdisk/cfdisk.c:1263 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! 内部エラー !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1352 +#: fdisk/cfdisk.c:1266 msgid "Size (in MB): " msgstr "サイズ (MB 単位): " -#: fdisk/cfdisk.c:1386 +#: fdisk/cfdisk.c:1300 msgid "Beginning" msgstr "最初から" -#: fdisk/cfdisk.c:1386 +#: fdisk/cfdisk.c:1300 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "空き領域の最初に領域を追加" -#: fdisk/cfdisk.c:1387 +#: fdisk/cfdisk.c:1301 msgid "End" msgstr "最後から" -#: fdisk/cfdisk.c:1387 +#: fdisk/cfdisk.c:1301 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "空き領域の最後に領域を追加" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 +#: fdisk/cfdisk.c:1319 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "拡張領域を作成するための場所がありません" -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1388 msgid "No partition table.\n" msgstr "パーティションテーブルがありません。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1478 +#: fdisk/cfdisk.c:1392 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "パーティションテーブルがありません。ゼロテーブルで開始しています。" -#: fdisk/cfdisk.c:1488 +#: fdisk/cfdisk.c:1402 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "領域テーブルの署名が不正です" -#: fdisk/cfdisk.c:1492 +#: fdisk/cfdisk.c:1406 msgid "Unknown partition table type" msgstr "不明なパーティションテーブルのタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:1494 +#: fdisk/cfdisk.c:1408 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "ゼロテーブルで開始しましょうか [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1541 +#: fdisk/cfdisk.c:1455 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "ディスクにとって適切な数よりも多くのシリンダ数を指定されました" -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1491 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "ディスクドライブを開けません" -#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768 +#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません" -#: fdisk/cfdisk.c:1590 +#: fdisk/cfdisk.c:1504 msgid "" "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" "警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。" "GNU Parded を使ってください" -#: fdisk/cfdisk.c:1609 +#: fdisk/cfdisk.c:1523 msgid "Cannot get disk size" msgstr "ディスクサイズを取得できません" -#: fdisk/cfdisk.c:1635 +#: fdisk/cfdisk.c:1549 msgid "Bad primary partition" msgstr "不正な基本領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 msgid "Bad logical partition" msgstr "不正な論理領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1780 +#: fdisk/cfdisk.c:1694 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません" -#: fdisk/cfdisk.c:1784 +#: fdisk/cfdisk.c:1698 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1790 +#: fdisk/cfdisk.c:1704 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1792 +#: fdisk/cfdisk.c:1706 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした" -#: fdisk/cfdisk.c:1794 +#: fdisk/cfdisk.c:1708 msgid "yes" msgstr "yes" -#: fdisk/cfdisk.c:1798 +#: fdisk/cfdisk.c:1712 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "`yes' か `no' のいずれかを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1802 +#: fdisk/cfdisk.c:1716 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "パーティションテーブルを書き込み中..." -#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831 +#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました" -#: fdisk/cfdisk.c:1829 +#: fdisk/cfdisk.c:1743 #, fuzzy msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" @@ -1953,85 +2147,85 @@ msgid "" msgstr "" "領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1839 +#: fdisk/cfdisk.c:1753 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。" -#: fdisk/cfdisk.c:1841 +#: fdisk/cfdisk.c:1755 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ" "ん。" -#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 +#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "ファイル名を入力、画面に表示する場合はリターンキー: " -#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110 +#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を開けません" -#: fdisk/cfdisk.c:1919 +#: fdisk/cfdisk.c:1833 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "ディスクドライブ: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1921 +#: fdisk/cfdisk.c:1835 msgid "Sector 0:\n" msgstr "セクタ 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1928 +#: fdisk/cfdisk.c:1842 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "セクタ %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1948 +#: fdisk/cfdisk.c:1862 msgid " None " msgstr " 無し " -#: fdisk/cfdisk.c:1950 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid " Pri/Log" msgstr " 基本/論理" -#: fdisk/cfdisk.c:1952 +#: fdisk/cfdisk.c:1866 msgid " Primary" msgstr " 基本" -#: fdisk/cfdisk.c:1954 +#: fdisk/cfdisk.c:1868 msgid " Logical" msgstr " 論理" -#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:614 fdisk/sfdisk.c:648 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "ブート" -#: fdisk/cfdisk.c:2000 +#: fdisk/cfdisk.c:1914 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2002 +#: fdisk/cfdisk.c:1916 msgid "None" msgstr "None" -#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121 +#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s パーティション情報\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2039 +#: fdisk/cfdisk.c:1953 msgid " First Last\n" msgstr " 最初の 最後の\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:1954 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2039,7 +2233,7 @@ msgstr "" " # 領域 セクタ セクタ オフセット 大きさ Filesystemタイプ(ID) フ" "ラグ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2041 +#: fdisk/cfdisk.c:1955 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2047,463 +2241,463 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----最初の----- ----最後の----- 開始 Number of\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl セクタ番号 セクタ数\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2126 +#: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "" "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Raw" msgstr "生データ" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "生データの形式でパーティション情報を出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Sectors" msgstr "セクタ" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "セクタ順にパーティション情報を出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 msgid "Just print the partition table" msgstr "単に領域情報を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2162 +#: fdisk/cfdisk.c:2076 msgid "Don't print the table" msgstr "領域情報を出力しない" -#: fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:2104 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk のヘルプ画面" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2106 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk は端末型ディスク領域作成プログラムです。" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2107 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "ハードディスクドライブの領域を作成、削除、変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2108 msgid "disk drive." msgstr "することができます。" -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2110 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "Command Meaning" msgstr "コマンド 説明" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b カーソル上の領域のブートフラグの切替" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2115 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d カーソル上の領域を削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2116 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2117 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " 警告: このオプションが何をするものか理解していない人" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2118 msgid " know what they are doing." msgstr " は使用してはいけない。" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2119 msgid " h Print this screen" msgstr " h この画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2120 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m カーソル上の領域のディスク使用量を最大にする。" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " 注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のない" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2122 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " 領域を作成する可能性があります。" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2123 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 空き領域から新規に領域を作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " 領域の出力には次のような複数の形式から選択" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid " that you can choose from:" msgstr " できる:" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - セクタ順のパーティション情報" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2129 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - 生の形式のパーティション情報" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2130 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q 領域情報を書き込まずにプログラムを終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2131 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t ファイルシステムタイプを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2132 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u 表示する領域サイズの単位を変更する" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2133 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " MB, セクタ, シリンダの順に循環する" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2134 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W 領域情報をディスクに書き込む(大文字 W を" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2135 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " 入力しなければならない)。このオプションはディスク上の" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2136 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " データを破壊する可能性があるため、'yes'または'no'の入" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid " `no'" msgstr " 力により、書き込みを行うかどうかを確認する。" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2140 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L 画面を再描画" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2141 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? この画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2143 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2144 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(書き込みを除く)。" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Cylinders" msgstr "シリンダ" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "シリンダのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228 msgid "Heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Change head geometry" msgstr "ヘッドのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Change sector geometry" msgstr "セクタのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid "Done" msgstr "終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid "Done with changing geometry" msgstr "ジオメトリを変更して終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "シリンダ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "不正なシリンダ数" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "ヘッダ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789 msgid "Illegal heads value" msgstr "不正なヘッド数" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796 msgid "Illegal sectors value" msgstr "不正なセクタ数" -#: fdisk/cfdisk.c:2417 +#: fdisk/cfdisk.c:2331 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2435 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "ファイルシステムタイプを空に変更できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2437 +#: fdisk/cfdisk.c:2351 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "ファイルシステムタイプを拡張に変更できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2468 +#: fdisk/cfdisk.c:2382 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "不明(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474 +#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482 +#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:2404 msgid "Pri/Log" msgstr "基本/論理" -#: fdisk/cfdisk.c:2497 +#: fdisk/cfdisk.c:2411 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "不明 (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:2480 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "ディスクドライブ: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisk/cfdisk.c:2487 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "サイズ: %lld バイト, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2576 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "サイズ: %lld バイト. %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2580 +#: fdisk/cfdisk.c:2494 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "ヘッド: %d トラック当たりのセクタ: %d シリンダ: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358 +#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358 msgid "Name" msgstr "名前" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2499 msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#: fdisk/cfdisk.c:2586 +#: fdisk/cfdisk.c:2500 msgid "Part Type" msgstr "パーティションタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2501 msgid "FS Type" msgstr "FSタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:2502 msgid "[Label]" msgstr "[ラベル]" -#: fdisk/cfdisk.c:2590 +#: fdisk/cfdisk.c:2504 msgid " Sectors" msgstr " セクタ " -#: fdisk/cfdisk.c:2592 +#: fdisk/cfdisk.c:2506 msgid " Cylinders" msgstr " シリンダ " -#: fdisk/cfdisk.c:2594 +#: fdisk/cfdisk.c:2508 msgid " Size (MB)" msgstr " サイズ (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2596 +#: fdisk/cfdisk.c:2510 msgid " Size (GB)" msgstr " サイズ (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2532 +msgid "No more partitions" +msgstr "これ以上のパーティションはありません" + +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Bootable" msgstr "ブート可" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションのブートフラグを切り替える" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Delete the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションを削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2567 msgid "Geometry" msgstr "ジオメトリ" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2567 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Print help screen" msgstr "ヘルプ画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "カーソル上のパーティションのディスク使用量を最大化 (エキスパート用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "New" msgstr "新規作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "Create new partition from free space" msgstr "空きパーティションから新しくパーティションを作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Print" msgstr "表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "パーティション情報を画面またはファイルに出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 msgid "Type" msgstr "FSタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid "Units" msgstr "単位" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "表示するパーティションサイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2575 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2575 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "パーティション情報をディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)" -#: fdisk/cfdisk.c:2708 +#: fdisk/cfdisk.c:2622 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "このパーティションをブート可能にはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2632 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "空のパーティションを削除することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "このパーティションを最大化することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "This partition is unusable" msgstr "このパーティションは使用できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2750 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "This partition is already in use" msgstr "このディスクは現在使用中です。" -#: fdisk/cfdisk.c:2767 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "空のパーティションのタイプを変更することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800 -msgid "No more partitions" -msgstr "これ以上のパーティションはありません" - -#: fdisk/cfdisk.c:2807 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Illegal command" msgstr "不正なコマンド" -#: fdisk/cfdisk.c:2817 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2824 +#: fdisk/cfdisk.c:2742 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2575,9 +2769,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD ラベル用デバイス: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 -#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 msgid "Command action" msgstr "コマンドの動作" @@ -2597,9 +2791,9 @@ msgstr " i ブートストラップをインストールする" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l 既知のファイルシステムタイプをリスト表示する" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 -#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505 msgid " m print this menu" msgstr " m このメニューを表示する" @@ -2611,14 +2805,14 @@ msgstr " n 新たに BSD パーティションを作成する" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p BSD パーティションテーブルを表示する" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 -#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473 +#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q 変更を保存せずに終了する" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 -#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474 +#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508 msgid " r return to main menu" msgstr " r メインメニューに戻る" @@ -2661,13 +2855,13 @@ msgstr "%s には *BSD パーティションはありません。\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD ディスクラベルコマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:426 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:424 #, c-format msgid "First %s" msgstr "最初 %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:481 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK" @@ -2812,8 +3006,8 @@ msgstr "セクタ/トラック" msgid "tracks/cylinder" msgstr "トラック/シリンダ" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:958 msgid "cylinders" msgstr "シリンダ数" @@ -2871,7 +3065,7 @@ msgstr "ブートストラップは %s にインストールされました。\n msgid "Partition (a-%c): " msgstr "パーティション (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "最大パーティション数は作成済です\n" @@ -2895,7 +3089,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスクと同期しています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:250 +#: fdisk/fdisk.c:246 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2915,180 +3109,185 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:279 +#: fdisk/fdisk.c:272 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "%s を開けません" + +#: fdisk/fdisk.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "%s を読むことができません\n" -#: fdisk/fdisk.c:282 +#: fdisk/fdisk.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek on %s" msgstr "%s をシークできません\n" -#: fdisk/fdisk.c:285 +#: fdisk/fdisk.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "%s への書き込みができません\n" -#: fdisk/fdisk.c:288 +#: fdisk/fdisk.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "%s での BLKGETSIZE ioctl に失敗\n" -#: fdisk/fdisk.c:291 +#: fdisk/fdisk.c:287 #, fuzzy msgid "fatal error" msgstr "致命的なエラー\n" -#: fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:380 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a 読込み専用フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 +#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する" -#: fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:382 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c マウント可能フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 +#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427 msgid " d delete a partition" msgstr " d パーティションを削除する" -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 +#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428 msgid " l list known partition types" msgstr " l 既知のパーティションタイプをリスト表示する" -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 +#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430 msgid " n add a new partition" msgstr " n 新たにパーティションを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 +#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o 新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 -#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506 msgid " p print the partition table" msgstr " p パーティションテーブルを表示する" -#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t パーティションのシステム ID を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 msgid " u change display/entry units" msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 -#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 msgid " v verify the partition table" msgstr " v パーティションテーブルを照合する" -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 -#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460 +#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する" -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x 特別な機能 (エキスパート専用)" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:399 msgid " a select bootable partition" msgstr " a ブート可能パーティションを選択する" -#: fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:400 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b ブートファイルエントリを編集する" -#: fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:401 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c sgi スワップパーティションを選択する" -#: fdisk/fdisk.c:428 +#: fdisk/fdisk.c:424 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a ブート可能フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:430 +#: fdisk/fdisk.c:426 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c dos 互換フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:447 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a 代替シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 +#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d パーティションテーブル内の生データを表示する" -#: fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:450 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 +#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503 msgid " h change number of heads" msgstr " h ヘッド数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:452 msgid " i change interleave factor" msgstr " i インターリーブファクタを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:457 +#: fdisk/fdisk.c:453 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o 回転数を変更する (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s セクタ数/トラックを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:465 +#: fdisk/fdisk.c:461 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y 物理シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 +#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b パーティション内のデータの先頭に移動する" -#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 +#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 msgid " e list extended partitions" msgstr " e 拡張パーティションをリスト表示する" -#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 +#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:505 +#: fdisk/fdisk.c:501 msgid " f fix partition order" msgstr " f パーティションの順序を適正化する" -#: fdisk/fdisk.c:508 +#: fdisk/fdisk.c:504 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i ディスク識別子を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:634 +#: fdisk/fdisk.c:630 #, c-format msgid "You must set" msgstr "設定する必要があります" -#: fdisk/fdisk.c:735 +#: fdisk/fdisk.c:731 msgid "heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:958 msgid "sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisk/fdisk.c:743 +#: fdisk/fdisk.c:739 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3097,11 +3296,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n" -#: fdisk/fdisk.c:744 +#: fdisk/fdisk.c:740 msgid " and " msgstr " 及び " -#: fdisk/fdisk.c:765 +#: fdisk/fdisk.c:761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3112,7 +3311,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:783 +#: fdisk/fdisk.c:779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3121,7 +3320,7 @@ msgid "" "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:789 +#: fdisk/fdisk.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3132,7 +3331,7 @@ msgstr "" "警告: DOS互換モードは廃止予定です。このモード (コマンド 'c') を止めることを\n" " 強く推奨します。" -#: fdisk/fdisk.c:794 +#: fdisk/fdisk.c:790 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3140,44 +3339,44 @@ msgid "" " change units to sectors.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:813 +#: fdisk/fdisk.c:809 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "基本拡張パーティションに不正なオフセットがあります\n" -#: fdisk/fdisk.c:827 +#: fdisk/fdisk.c:823 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:846 +#: fdisk/fdisk.c:842 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n" -#: fdisk/fdisk.c:854 +#: fdisk/fdisk.c:850 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なデータを無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:887 +#: fdisk/fdisk.c:883 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n" -#: fdisk/fdisk.c:906 +#: fdisk/fdisk.c:902 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:915 +#: fdisk/fdisk.c:911 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:931 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3189,24 +3388,24 @@ msgstr "" "あなたが書き込みを決定するまで、変更はメモリ内だけに残します。\n" "その後はもちろん以前の内容は修復不可能になります。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1011 +#: fdisk/fdisk.c:1008 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1206 +#: fdisk/fdisk.c:1203 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "パーティションテーブルの書き込みを行えません。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1239 +#: fdisk/fdisk.c:1236 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1249 +#: fdisk/fdisk.c:1246 #, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " @@ -3216,17 +3415,17 @@ msgstr "" "も\n" "含んでいません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1266 +#: fdisk/fdisk.c:1263 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "内部エラー\n" -#: fdisk/fdisk.c:1276 +#: fdisk/fdisk.c:1273 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:1288 +#: fdisk/fdisk.c:1285 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -3236,16 +3435,16 @@ msgstr "" "よって\n" "正常になります\n" -#: fdisk/fdisk.c:1321 +#: fdisk/fdisk.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to quit? " msgstr "本当に続けますか" -#: fdisk/fdisk.c:1382 +#: fdisk/fdisk.c:1379 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): " -#: fdisk/fdisk.c:1414 +#: fdisk/fdisk.c:1411 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): " @@ -3283,60 +3482,60 @@ msgstr "パーティション番号" msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "警告: パーティション %d は空のタイプです。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "選択したパーティション %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1580 +#: fdisk/fdisk.c:1581 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1609 +#: fdisk/fdisk.c:1610 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "すべての基本パーティションは既に定義されています!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1620 msgid "cylinder" msgstr "シリンダ" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1620 msgid "sector" msgstr "セクタ" -#: fdisk/fdisk.c:1630 +#: fdisk/fdisk.c:1631 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "表示/項目ユニットをシリンダに変更します (廃止予定)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1632 +#: fdisk/fdisk.c:1633 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "表示/項目ユニットをセクタに変更します\n" -#: fdisk/fdisk.c:1642 +#: fdisk/fdisk.c:1643 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "警告: パーティション %d は拡張パーティションです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1652 +#: fdisk/fdisk.c:1653 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "DOS互換フラグが設定されました (廃止予定)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1654 +#: fdisk/fdisk.c:1655 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS互換フラグは設定されていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1755 +#: fdisk/fdisk.c:1756 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1760 +#: fdisk/fdisk.c:1761 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3349,7 +3548,7 @@ msgstr "" "多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n" "削除できます。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1769 +#: fdisk/fdisk.c:1770 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3358,7 +3557,7 @@ msgstr "" "あなたはパーティションを拡張パーティションに変更できませんし、その逆もまた\n" "できません。まず削除を行なってください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1778 +#: fdisk/fdisk.c:1779 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3368,7 +3567,7 @@ msgstr "" "パーティション 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n" "SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1784 +#: fdisk/fdisk.c:1785 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3380,64 +3579,64 @@ msgstr "" "IRIX はこれを想定します。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1801 +#: fdisk/fdisk.c:1802 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "パーティションのシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n" -#: fdisk/fdisk.c:1804 +#: fdisk/fdisk.c:1805 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "パーティション %d のシステムタイプは変更されません: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1859 +#: fdisk/fdisk.c:1860 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "パーティション %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無" "い?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888 +#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " 物理=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 +#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1867 +#: fdisk/fdisk.c:1868 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "パーティション %d は異なった物理/論理終点になっています:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1876 +#: fdisk/fdisk.c:1877 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "パーティション %i はシリンダ境界で始まっていません:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1879 +#: fdisk/fdisk.c:1880 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1885 +#: fdisk/fdisk.c:1886 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %i は、シリンダ境界で終わっていません。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1889 +#: fdisk/fdisk.c:1890 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1899 +#: fdisk/fdisk.c:1900 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "パーティション %i は物理セクタ境界で始まっていません:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1909 +#: fdisk/fdisk.c:1910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3446,7 +3645,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: %ld MB, %lld バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1913 +#: fdisk/fdisk.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3455,37 +3654,37 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: %ld.%ld GB, %lld バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1916 +#: fdisk/fdisk.c:1917 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d" -#: fdisk/fdisk.c:1919 +#: fdisk/fdisk.c:1920 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", 合計 %llu セクタ" -#: fdisk/fdisk.c:1921 +#: fdisk/fdisk.c:1922 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Units = %s of %d * %d = %d バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1925 +#: fdisk/fdisk.c:1926 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "セクタサイズ (論理 / 物理): %u バイト / %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1927 +#: fdisk/fdisk.c:1928 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "I/O サイズ (最小 / 推奨): %lu バイト / %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1930 +#: fdisk/fdisk.c:1931 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:2039 +#: fdisk/fdisk.c:2040 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3494,12 +3693,12 @@ msgstr "" "行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2067 +#: fdisk/fdisk.c:2068 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "終了\n" -#: fdisk/fdisk.c:2095 +#: fdisk/fdisk.c:2096 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3510,16 +3709,16 @@ msgstr "" "おそらく間違ったデバイスを選択しています。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2108 +#: fdisk/fdisk.c:2109 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s ブート 始点 終点 ブロック Id システム\n" -#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:596 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: fdisk/fdisk.c:2147 +#: fdisk/fdisk.c:2148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3528,7 +3727,7 @@ msgstr "" "\n" "パーティションテーブル項目がディスクの順序と一致しません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2157 +#: fdisk/fdisk.c:2158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3539,87 +3738,92 @@ msgstr "" "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2159 +#: fdisk/fdisk.c:2160 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl 開始 サイズ ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2207 +#: fdisk/fdisk.c:2208 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "警告: パーティション %d はセクタ 0 を含んでいます\n" -#: fdisk/fdisk.c:2210 +#: fdisk/fdisk.c:2211 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "パーティション %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2213 +#: fdisk/fdisk.c:2214 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "パーティション %d: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2216 +#: fdisk/fdisk.c:2217 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "パーティション %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2220 +#: fdisk/fdisk.c:2221 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "パーティション %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2254 +#: fdisk/fdisk.c:2255 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "警告: パーティション %d に不正なデータ開始位置があります\n" -#: fdisk/fdisk.c:2262 +#: fdisk/fdisk.c:2263 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "警告: パーティション %d は、パーティション %d と重なっています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2282 +#: fdisk/fdisk.c:2283 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "警告: パーティション %d は空です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2287 +#: fdisk/fdisk.c:2288 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "論理パーティション %d はパーティション %d 全体になっていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2293 +#: fdisk/fdisk.c:2294 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "合計確保済みセクタ %llu は最大値 %llu よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2296 +#: fdisk/fdisk.c:2297 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld 未確保 %d バイトセクタが残っています\n" -#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2333 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:409 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2377 +#: fdisk/fdisk.c:2378 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2413 +#: fdisk/fdisk.c:2414 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2424 +#: fdisk/fdisk.c:2425 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2499 +#: fdisk/fdisk.c:2479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding logical partition %d\n" +msgstr "不正な論理領域" + +#: fdisk/fdisk.c:2501 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3632,7 +3836,7 @@ msgstr "" "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2508 +#: fdisk/fdisk.c:2510 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3646,47 +3850,57 @@ msgstr "" "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" #: fdisk/fdisk.c:2528 +#, fuzzy, c-format +msgid "All primary partitions are in use\n" +msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2531 #, c-format -msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" +msgid "" +"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" +"primary partition with an extended partition first.\n" msgstr "" -"拡張パーティションを追加する前に、まずパーティションを削除する必要がありま" -"す\n" -#: fdisk/fdisk.c:2531 +#: fdisk/fdisk.c:2534 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2532 +#: fdisk/fdisk.c:2535 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "基本パーティションを追加します\n" -#: fdisk/fdisk.c:2537 +#: fdisk/fdisk.c:2542 #, c-format msgid "" -"Command action\n" -" %s\n" -" p primary partition (1-4)\n" +"Partition type:\n" +" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" +"%s\n" +"Select (default %c): " msgstr "" -"コマンドアクション\n" -" %s\n" -" p 基本パーティション (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2539 -msgid "l logical (5 or over)" +#: fdisk/fdisk.c:2547 +#, fuzzy +msgid " l logical (numbered from 5)" msgstr "l 論理 (5 以上)" -#: fdisk/fdisk.c:2539 -msgid "e extended" +#: fdisk/fdisk.c:2547 +#, fuzzy +msgid " e extended" msgstr "e 拡張" -#: fdisk/fdisk.c:2558 -#, c-format -msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" +#: fdisk/fdisk.c:2553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default response %c\n" +msgstr "初期値 %u を使います\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid partition type `%c'\n" msgstr "タイプ `%c' にとっては不正なパーティション番号です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2602 +#: fdisk/fdisk.c:2611 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3695,12 +3909,12 @@ msgstr "" "パーティションテーブルは変更されました!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2615 +#: fdisk/fdisk.c:2624 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "ioctl() を呼び出してパーティションテーブルを再読込みします。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2624 +#: fdisk/fdisk.c:2633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3714,7 +3928,7 @@ msgstr "" "次回リブート時か、partprobe(8)またはkpartx(8)を実行した後に\n" "使えるようになるでしょう\n" -#: fdisk/fdisk.c:2632 +#: fdisk/fdisk.c:2641 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3726,7 +3940,7 @@ msgstr "" "警告: DOS 6.x パーティションを作成、または変更してしまった場合は、\n" "fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2638 +#: fdisk/fdisk.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3735,42 +3949,42 @@ msgstr "" "\n" "ファイルクローズ中にエラー\n" -#: fdisk/fdisk.c:2642 +#: fdisk/fdisk.c:2651 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "ディスクを同期しています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2689 +#: fdisk/fdisk.c:2698 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2718 +#: fdisk/fdisk.c:2727 msgid "New beginning of data" msgstr "新規データ開始位置" -#: fdisk/fdisk.c:2734 +#: fdisk/fdisk.c:2743 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdisk.c:2747 +#: fdisk/fdisk.c:2756 msgid "Number of cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: fdisk/fdisk.c:2772 +#: fdisk/fdisk.c:2781 msgid "Number of heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:2799 +#: fdisk/fdisk.c:2808 msgid "Number of sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisk/fdisk.c:2801 +#: fdisk/fdisk.c:2810 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n" -#: fdisk/fdisk.c:2860 +#: fdisk/fdisk.c:2869 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3783,33 +3997,33 @@ msgstr "" "ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2882 +#: fdisk/fdisk.c:2891 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2893 +#: fdisk/fdisk.c:2902 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/fdisk.c:2921 fdisk/sfdisk.c:2738 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2937 +#: fdisk/fdisk.c:2946 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: 不明なコマンド\n" -#: fdisk/fdisk.c:3012 +#: fdisk/fdisk.c:3021 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:3016 +#: fdisk/fdisk.c:3025 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3818,17 +4032,17 @@ msgstr "" "警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n" "使用されるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:3076 +#: fdisk/fdisk.c:3085 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:3086 +#: fdisk/fdisk.c:3095 msgid "Command (m for help): " msgstr "コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdisk.c:3102 +#: fdisk/fdisk.c:3111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3837,16 +4051,16 @@ msgstr "" "\n" "現在のブートファイルは: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3104 +#: fdisk/fdisk.c:3113 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: " -#: fdisk/fdisk.c:3106 +#: fdisk/fdisk.c:3115 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n" -#: fdisk/fdisk.c:3179 +#: fdisk/fdisk.c:3188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3880,79 +4094,80 @@ msgstr "" "\t 確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n" "\t 他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux swap" msgstr "Linux スワップ" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52 +#: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:101 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:152 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:153 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " @@ -4079,7 +4294,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "複数の entire disk の項目があります。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" @@ -4183,7 +4398,7 @@ msgstr "" "だけが、このことを免れます。\n" "この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:547 msgid "YES\n" msgstr "YES\n" @@ -4238,7 +4453,7 @@ msgstr "" "メモリ内にのみ反映されます。その後はもちろん、以前の内容は失われ、\n" "復元は不可能となります。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -4304,7 +4519,7 @@ msgstr "SunOS 予約" msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid 自動検出" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:136 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:134 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -4317,22 +4532,22 @@ msgstr "" "例. ヘッド数、セクタ数、シリンダ数及びパーティション数\n" "あるいは fresh label を強制してください (メインメニューの s コマンド)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:148 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:146 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" msgstr "間違ったバージョン [0x%08x] の sun ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:153 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:158 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:156 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" msgstr "間違った num_partitions [%u] の sun ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:163 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" @@ -4341,7 +4556,7 @@ msgstr "" "よって\n" "正常になります\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:193 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:191 #, c-format msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4352,31 +4567,31 @@ msgstr "" "新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n" "メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:229 msgid "Sectors/track" msgstr "セクタ/トラック" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:346 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:344 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "パーティション %d はシリンダ境界で終わっていません\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:366 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:364 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "パーティション %d は他のセクタ %d-%d と重なっています\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "未使用ギャップ -- 0-%d セクタ\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "未使用ギャップ -- %d-%d セクタ\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:421 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:419 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -4385,7 +4600,7 @@ msgstr "" "他のパーティションが既にディスク全体を覆っています。\n" "まずそれを削除してからもう一度試してください。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:444 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" @@ -4394,12 +4609,12 @@ msgstr "" "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n" "強く推奨します\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:472 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:470 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:502 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:500 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -4410,7 +4625,7 @@ msgstr "" "他のいくつかのパーティションを覆っています。あなたの項目は %d %s に\n" "変更されました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:529 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:527 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -4420,7 +4635,7 @@ msgstr "" "Whole disk (5) のままにしておくことを考慮してください。\n" "0 から始まる %u セクタ分です\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:544 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:542 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -4434,7 +4649,7 @@ msgstr "" "もし、あなたが本当にパーティションに符合 82 (Linux swap) をつけたければ\n" "YES と答えてください: " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:576 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4455,7 +4670,7 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:592 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4468,28 +4683,28 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:597 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:595 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s フラグ 始点 終点 ブロック Id システム\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:625 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:623 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "代替シリンダ数" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:637 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:635 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:644 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:642 msgid "Interleave factor" msgstr "インターリーブ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:651 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:649 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "回転数 (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:658 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:656 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "物理シリンダ数" @@ -4937,17 +5152,17 @@ msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n" msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "%2$s のセクタ %1$lu への書き込みエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:442 +#: fdisk/sfdisk.c:443 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "ディスク %s: ジオメトリを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:459 +#: fdisk/sfdisk.c:460 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "ディスク %s: サイズを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:492 +#: fdisk/sfdisk.c:493 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4959,22 +5174,22 @@ msgstr "" "ここに fdisk を利用するのは多分意味がないことです。\n" "[本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:499 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、ヘッド数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:502 +#: fdisk/sfdisk.c:504 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、セクタ数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:506 +#: fdisk/sfdisk.c:509 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "警告: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO によると、シリンダ数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4984,7 +5199,7 @@ msgstr "" "これは、C/H/S をアドレス取得に利用している全てのソフトウェアで、\n" "問題が生ずることになります。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4993,7 +5208,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: シリンダ数 %lu、ヘッド数 %lu、%lu セクタ/トラック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:597 +#: fdisk/sfdisk.c:605 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5001,7 +5216,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にして" "ください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:602 +#: fdisk/sfdisk.c:610 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5010,7 +5225,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にして" "ください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/sfdisk.c:615 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5019,7 +5234,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にし" "てください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:647 +#: fdisk/sfdisk.c:655 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5028,12 +5243,12 @@ msgstr "" "Id 名前\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:811 +#: fdisk/sfdisk.c:821 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:816 +#: fdisk/sfdisk.c:826 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5043,26 +5258,26 @@ msgstr "" "mkfs を使う前に、partprobe(8) か kpartx(8) を実行するか、\n" "システムを再起動してください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:822 +#: fdisk/sfdisk.c:834 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "%s のクローズエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:860 +#: fdisk/sfdisk.c:875 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:883 +#: fdisk/sfdisk.c:898 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:957 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:961 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5071,12 +5286,12 @@ msgstr "" "ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:964 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #シリンダ #ブロック Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:969 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5085,12 +5300,12 @@ msgstr "" "ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:971 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #セクタ Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:974 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5099,12 +5314,12 @@ msgstr "" "ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:976 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #ブロック ID システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:979 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5113,31 +5328,31 @@ msgstr "" "Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:982 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 MiB #ブロック Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1142 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1150 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1154 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1164 msgid "No partitions found\n" msgstr "パーティションが見つかりません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1167 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5148,52 +5363,52 @@ msgstr "" " (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n" "このリストは、そのジオメトリと見なします。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1215 msgid "no partition table present.\n" msgstr "現在パーティション情報はありません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1217 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1227 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1230 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1234 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1246 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "警告: パーティション %s は、" -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1247 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "パーティション %s に含まれていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1258 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "警告: パーティション %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "と %s が重なっています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -5203,17 +5418,17 @@ msgstr "" "おり、\n" "それが埋められる時点で破壊される事になります\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1283 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1289 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1306 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5221,17 +5436,17 @@ msgstr "" "基本パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n" " (Linux では問題とはなりませんけれども)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1326 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1332 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5240,7 +5455,7 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1360 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5248,7 +5463,7 @@ msgstr "" "警告: 普通は基本パーティションの一つをブートできるようにします。\n" "LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1367 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5257,35 +5472,35 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1381 msgid "start" msgstr "開始" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1385 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1391 msgid "end" msgstr "終了" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1395 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1399 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま" "す\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1424 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -5294,7 +5509,7 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n" "(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1429 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5302,132 +5517,132 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n" "DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1447 fdisk/sfdisk.c:1524 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1462 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "パーティションのツリー?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1530 +#: fdisk/sfdisk.c:1570 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1537 +#: fdisk/sfdisk.c:1578 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1557 +#: fdisk/sfdisk.c:1598 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575 +#: fdisk/sfdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:1616 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1609 +#: fdisk/sfdisk.c:1659 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: 認識できないパーティション領域タイプ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1621 +#: fdisk/sfdisk.c:1671 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1688 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647 +#: fdisk/sfdisk.c:1693 fdisk/sfdisk.c:1698 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1724 +#: fdisk/sfdisk.c:1776 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1760 +#: fdisk/sfdisk.c:1812 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1767 +#: fdisk/sfdisk.c:1820 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1773 +#: fdisk/sfdisk.c:1826 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "認識できない入力: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1815 +#: fdisk/sfdisk.c:1867 msgid "number too big\n" msgstr "数字が大きすぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1819 +#: fdisk/sfdisk.c:1871 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1943 +#: fdisk/sfdisk.c:1995 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1976 +#: fdisk/sfdisk.c:2028 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2027 +#: fdisk/sfdisk.c:2079 msgid "too many input fields\n" msgstr "入力フィールドが多すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2061 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "No room for more\n" msgstr "これ以上の空きがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2080 +#: fdisk/sfdisk.c:2132 msgid "Illegal type\n" msgstr "不正なタイプ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2114 +#: fdisk/sfdisk.c:2167 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2120 +#: fdisk/sfdisk.c:2173 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "警告: 空のパーティション\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2134 +#: fdisk/sfdisk.c:2187 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2147 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2217 fdisk/sfdisk.c:2231 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s の一部を指定?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2188 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2220 +#: fdisk/sfdisk.c:2274 msgid "bad input\n" msgstr "不正な入力\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2242 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid "too many partitions\n" msgstr "パーティションが多すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2275 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -5438,162 +5653,100 @@ msgstr "" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] device ...\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2352 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [...]\n" msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 -msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" +#: fdisk/sfdisk.c:2355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" msgstr "デバイス: /dev/hda や /dev/sda の様な何か" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid "useful options:" -msgstr "有益なオプション:" - -#: fdisk/sfdisk.c:2304 -msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" -msgstr " -s [or --show-size]: パーティションサイズのリスト" - -#: fdisk/sfdisk.c:2305 -msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr " -c [or --id]: パーティション ID の表示または変更" - -#: fdisk/sfdisk.c:2306 -msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" -msgstr " -l [or --list]: デバイス毎のパーティションリスト" - -#: fdisk/sfdisk.c:2307 -msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [or --dump]: 前に同じだが、後の入力書式に沿うようにする" - -#: fdisk/sfdisk.c:2308 -msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [or --increment]: シリンダ数など。0 ではなく 1 から" - -#: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: セクタ/ブロック/シリンダ/MB のユニットの受理/報告" - -#: fdisk/sfdisk.c:2310 -msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" -msgstr " -T [or --list-types]:既知のパーティションタイプのリスト" - -#: fdisk/sfdisk.c:2311 -msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [or --DOS]: DOS 互換モード -- 空間が少し無駄になります" - -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr "" -" -R [or --re-read]: カーネルにパーティションテーブルを再読込みさせる" - -#: fdisk/sfdisk.c:2313 -msgid " -N# : change only the partition with number #" -msgstr " -N# : 指定番号# のパーティションのみ変更する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid " -n : do not actually write to disk" -msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" - -#: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O file : 上書きされるセクタをファイルに保存する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2316 -msgid " -I file : restore these sectors again" -msgstr " -I file : セクタをファイルから復元する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2317 -msgid " -v [or --version]: print version" -msgstr " -v [or --version]: バージョンを表示する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2318 -msgid " -? [or --help]: print this message" -msgstr " -? [or --help]: このメッセージを表示する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2319 -msgid "dangerous options:" -msgstr "危険なオプション:" - -#: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr " -g [or --show-geometry]: カーネルのジオメトリ情報を表示する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2321 -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" -msgstr "" -" -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表" -"示する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2322 -msgid "" -" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" -" or expect descriptors for them on input" -msgstr "" -" -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n" -" またはそれらの記述子の入力を得る" - -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2357 +#, c-format msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [or --Linux]: Linux にそぐわなくても文句を云わない" - -#: fdisk/sfdisk.c:2325 -msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" -msgstr " -q [or --quiet]: 警告メッセージを抑制する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2326 -msgid " You can override the detected geometry using:" -msgstr " ジオメトリ検出を強制指定できます:" - -#: fdisk/sfdisk.c:2327 -msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr " -C# [or --cylinders #]:使用するシリンダ数を設定する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2328 -msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" -msgstr " -H# [or --heads #]: 使用するヘッド数を設定する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2329 -msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr " -S# [or --sectors #]: 使用するセクタ数を設定する" - -#: fdisk/sfdisk.c:2330 -msgid "You can disable all consistency checking with:" -msgstr "矛盾のチェックを行わないようにできます:" - -#: fdisk/sfdisk.c:2331 -msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr " -f [or --force]: おかしな指定を行っても、そのまま実行します" - -#: fdisk/sfdisk.c:2337 +"\n" +"Options:\n" +" -s, --show-size list size of a partition\n" +" -c, --id change or print partition Id\n" +" --change-id change Id\n" +" --print-id print Id\n" +" -l, --list list partitions of each device\n" +" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" +" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" +" -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n" +" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" +" -T, --list-types list the known partition types\n" +" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" +" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" +" -R, --re-read make kernel reread partition table\n" +" -N=NUM change only the partition with number NUM\n" +" -n do not actually write to disk\n" +" -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n" +" -I FILE restore sectors from file\n" +" -V, --verify check that listed partition is reasonable\n" +" -v, --version print version\n" +" -h, --help print this message\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dangerous options:\n" +" -f, --force disable all consistency checking\n" +" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" +" -A, --activate[=device] activate bootable flag\n" +" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" +" -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n" +" --no-reread skip partition re-read at boot\n" +" -x, --show-extended also list extended partitions on output\n" +" or expect descriptors for them on input\n" +" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" +" --IBM same as --leave-last\n" +" --in-order partitions are in order\n" +" --not-in-order partitions are not in order\n" +" --inside-order all logicals inside outermost extended\n" +" --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n" +" --nested every partition is disjoint from all others\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" +" --onesector partitions are mutually disjoint\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -q, --quiet suppress warning messages\n" +"\n" +" Override the detected geometry using:\n" +" -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n" +" -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n" +" -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2409 msgid "Usage:" msgstr "使い方:" -#: fdisk/sfdisk.c:2338 +#: fdisk/sfdisk.c:2410 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティブ領域をリストします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2339 +#: fdisk/sfdisk.c:2412 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2415 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティブにします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2458 +#: fdisk/sfdisk.c:2544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5606,67 +5759,62 @@ msgstr "" "ユーティリティ GPT をサポートしていません。GNU Parted を利用してください。\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2461 +#: fdisk/sfdisk.c:2549 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2500 +#: fdisk/sfdisk.c:2588 msgid "no command?\n" msgstr "コマンドなし?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2633 +#: fdisk/sfdisk.c:2758 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "合計: %llu ブロック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2801 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2803 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2680 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2687 +#: fdisk/sfdisk.c:2812 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2838 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2715 +#: fdisk/sfdisk.c:2840 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s を読込み用に開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2740 -#, c-format -msgid "%s: OK\n" -msgstr "%s: OK\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2884 fdisk/sfdisk.c:2916 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2811 +#: fdisk/sfdisk.c:2935 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "%s のサイズを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 +#: fdisk/sfdisk.c:3015 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 fdisk/sfdisk.c:3092 fdisk/sfdisk.c:3125 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5674,7 +5822,7 @@ msgstr "" "終了\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2918 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5684,35 +5832,35 @@ msgstr "" "LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n" "ブートできません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2934 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2993 +#: fdisk/sfdisk.c:3121 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "不正な ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3010 +#: fdisk/sfdisk.c:3138 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "このディスクは現在使用中です。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3162 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3038 +#: fdisk/sfdisk.c:3168 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3040 +#: fdisk/sfdisk.c:3171 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5726,30 +5874,30 @@ msgstr "" " があれば swapoff してください。\n" " ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3044 +#: fdisk/sfdisk.c:3175 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3179 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3057 +#: fdisk/sfdisk.c:3188 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "古い場面:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3061 +#: fdisk/sfdisk.c:3192 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3069 +#: fdisk/sfdisk.c:3200 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "新たな場面:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3074 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5757,21 +5905,21 @@ msgstr "" "私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n" "(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3209 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3082 +#: fdisk/sfdisk.c:3214 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3084 +#: fdisk/sfdisk.c:3216 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3089 +#: fdisk/sfdisk.c:3221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5780,16 +5928,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: 入力が短すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3091 +#: fdisk/sfdisk.c:3223 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "中断 -- 何も変更しません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3097 +#: fdisk/sfdisk.c:3229 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3105 +#: fdisk/sfdisk.c:3237 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5798,7 +5946,7 @@ msgstr "" "新たなパーティションの書き込みに成功\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3111 +#: fdisk/sfdisk.c:3245 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5809,406 +5957,378 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(詳細は fdisk(8)を見てください。)\n" -#: fsck/fsck.c:271 +#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263 +#: sys-utils/lscpu.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read: %s" +msgstr "stat が失敗しました: %s" + +#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265 +#, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "解析エラー: %s" + +#: fsck/fsck.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "ディスクを同期しています。\n" -#: fsck/fsck.c:281 +#: fsck/fsck.c:285 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:290 +#: fsck/fsck.c:294 msgid "success" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:290 +#: fsck/fsck.c:294 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "%s は失敗しました。\n" -#: fsck/fsck.c:420 -#, c-format -msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +#: fsck/fsck.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s" msgstr "警告: %s を開けません: %s\n" -#: fsck/fsck.c:430 +#: fsck/fsck.c:432 #, c-format -msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:446 +#: fsck/fsck.c:448 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" -"\n" msgstr "" #: fsck/fsck.c:553 -#, c-format -msgid "fsck: %s: not found\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not found" msgstr "fsck: %s: 見つかりません\n" -#: fsck/fsck.c:674 -#, c-format -msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +#: fsck/fsck.c:673 +#, fuzzy +msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "%s: wait: 子プロセスは存在しない?!?\n" -#: fsck/fsck.c:696 +#: fsck/fsck.c:694 #, c-format -msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:702 +#: fsck/fsck.c:700 #, c-format -msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:741 +#: fsck/fsck.c:739 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:801 -#, c-format -msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" -msgstr "" +#: fsck/fsck.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" +msgstr "%s への書き込みエラー: %s" -#: fsck/fsck.c:824 +#: fsck/fsck.c:870 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" -"with 'no' or '!'.\n" +"with 'no' or '!'." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:843 -msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "ファイルシステムタイプのためのメモリを確保できませんでした\n" - -#: fsck/fsck.c:982 +#: fsck/fsck.c:971 #, c-format msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:993 +#: fsck/fsck.c:983 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: 存在しないデバイスをスキップしています\n" -#: fsck/fsck.c:998 +#: fsck/fsck.c:988 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1025 -#, c-format -msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +#: fsck/fsck.c:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "fsck: %sをチェックできません: fsck.%sは見つかりません\n" -#: fsck/fsck.c:1111 +#: fsck/fsck.c:1101 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "すべてのファイルシステム検査します。\n" -#: fsck/fsck.c:1202 +#: fsck/fsck.c:1192 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--待機中-- (パス %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1222 +#: fsck/fsck.c:1212 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"使い方: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t ファイルシステム型] [fs オプショ" -"ン] [filesys ...]\n" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: fsck/fsck.c:1260 -#, c-format -msgid "%s: too many devices\n" +#: fsck/fsck.c:1216 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -A check all file systems\n" +" -R skip root, useful only with -A\n" +" -M do not check mounted filesystems\n" +" -t [type] specity file system types to be checked\n" +" type is allowed to be comma-separated list\n" +" -P check file systems in parallel, including root\n" +" -s serialize fsck operations\n" +" -l use flock to lock device\n" +" -N do not execute, just show what would be done\n" +" -T do not show the title on startup\n" +" -C [fd] display progress bar, file descriptor is for GUIs\n" +" -V explain what is being done\n" +" -? display this help and exit\n" +"\n" +"See fsck.* commands for fs-options." +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:1267 +#, fuzzy +msgid "too many devices" msgstr "%s: デバイスが多すぎます\n" -#: fsck/fsck.c:1271 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s: %s\n" -msgstr "%s を開けません: %s\n" +#: fsck/fsck.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open %s" +msgstr "%s をオープンできません\n" -#: fsck/fsck.c:1273 -#, c-format -msgid "Is /proc mounted?\n" +#: fsck/fsck.c:1277 +#, fuzzy +msgid "Is /proc mounted?" msgstr "/proc はマウントされていますか?\n" -#: fsck/fsck.c:1282 -#, c-format -msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" -msgstr "" - #: fsck/fsck.c:1285 -#, c-format -msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "一致するファイルシステムが見つかりません: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 -#, c-format -msgid "%s: too many arguments\n" -msgstr "%s: 引数が多すぎます\n" - -#: fsck/fsck.c:1416 -#, c-format -msgid "fsck from %s\n" -msgstr "fsck from %s\n" +#: fsck/fsck.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" +msgstr "一致するファイルシステムが見つかりません: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1428 -#, c-format -msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" -msgstr "%s: fsck_pathのためのメモリを確保ができません。\n" +#: fsck/fsck.c:1297 fsck/fsck.c:1382 +#, fuzzy +msgid "too many arguments" +msgstr "%s: 引数が多すぎます\n" -#: fsck/fsck.c:1442 -#, c-format -msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" +#: fsck/fsck.c:1435 +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:229 -msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" -msgstr "`getopt --help' で詳細情報を調べてください。\n" +#: getopt/getopt.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"詳細情報を得るには、`%s --help' を実行して下さい。\n" -#: getopt/getopt.c:295 +#: getopt/getopt.c:288 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です" -#: getopt/getopt.c:315 +#: getopt/getopt.c:309 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "-s か --shell 引数の後のシェルを知りません" -#: getopt/getopt.c:320 -msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" -msgstr "使い方: getopt オプション文字列 値\n" - -#: getopt/getopt.c:321 -msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" -msgstr " getopt [オプション] [--] オプション文字列 値\n" - -#: getopt/getopt.c:322 -msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr "" -" getopt [オプション] -o|--options オプション文字列 [オプション] [--]\n" - -#: getopt/getopt.c:323 -msgid " parameters\n" -msgstr " 値\n" - -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:314 +#, c-format msgid "" +"Usage: %1$s optstring parameters\n" +" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" +" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" +"\n" +"Options:\n" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" -" -a, --alternative ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n" - -#: getopt/getopt.c:325 -msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" - -#: getopt/getopt.c:326 -msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions=longopts ロングオプションを理解させる\n" - -#: getopt/getopt.c:327 -msgid "" +" -h, --help This small usage guide\n" +" -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=progname エラー報告の際の名前\n" - -#: getopt/getopt.c:328 -msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options=optstring ショーとオプションを理解させる\n" - -#: getopt/getopt.c:329 -msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet getopt(3) のエラー報告を行わない\n" - -#: getopt/getopt.c:330 -msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -msgstr " -Q, --quiet-output 通常の出力を行わない\n" - -#: getopt/getopt.c:331 -msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=shell シェルの引用取り決めを設定する\n" - -#: getopt/getopt.c:332 -msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr " -T, --test getopt(1) バージョンをテストする\n" - -#: getopt/getopt.c:333 -msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr " -u, --unqote 出力を引用しない\n" - -#: getopt/getopt.c:334 -msgid " -V, --version Output version information\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を出力する\n" +" -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" +" -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +" -Q, --quiet-output No normal output\n" +" -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" +" -T, --test Test for getopt(1) version\n" +" -u, --unquote Do not quote the output\n" +" -V, --version Output version information\n" +"\n" +msgstr "" -#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 +#: getopt/getopt.c:377 getopt/getopt.c:438 msgid "missing optstring argument" msgstr "オプション文字列引数が足りません" -#: getopt/getopt.c:435 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" -msgstr "getopt (enhanced) 1.1.4\n" - -#: getopt/getopt.c:441 +#: getopt/getopt.c:433 msgid "internal error, contact the author." msgstr "内部エラー、作者に連絡を。" -#: hwclock/cmos.c:176 +#: hwclock/cmos.c:217 #, c-format msgid "booted from MILO\n" msgstr "MILO からブートされました\n" -#: hwclock/cmos.c:185 +#: hwclock/cmos.c:229 #, c-format msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "粗忽な BCD クロック\n" -#: hwclock/cmos.c:201 +#: hwclock/cmos.c:248 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "クロックポートを 0x%x に修正しました\n" -#: hwclock/cmos.c:213 +#: hwclock/cmos.c:264 #, c-format msgid "funky TOY!\n" msgstr "イカした TOY!\n" -#: hwclock/cmos.c:244 -#, c-format -msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" +#: hwclock/cmos.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: 不可分な%sの 1000 回の反復が失敗!" -#: hwclock/cmos.c:273 +#: hwclock/cmos.c:319 #, c-format msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" -#: hwclock/cmos.c:276 +#: hwclock/cmos.c:324 #, c-format msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" msgstr "cmos_read(): データアドレス %X から読み込みに失敗しました: %s\n" -#: hwclock/cmos.c:307 +#: hwclock/cmos.c:362 #, c-format msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" msgstr "cmos_write(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" -#: hwclock/cmos.c:311 +#: hwclock/cmos.c:368 #, c-format msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" msgstr "cmos_write(): データアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" -#: hwclock/cmos.c:574 -#, c-format -msgid "Cannot open /dev/port: %s" -msgstr "/dev/port を開けません: %s" +#: hwclock/cmos.c:637 +msgid "Cannot open /dev/port" +msgstr "/dev/port を開けません" -#: hwclock/cmos.c:581 -#, c-format -msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" +#: hwclock/cmos.c:644 +#, fuzzy +msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "許可の取得を試さなかったので、許可の取得に失敗しました。\n" -#: hwclock/cmos.c:584 -#, c-format -msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" +#: hwclock/cmos.c:647 +#, fuzzy +msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." msgstr "%s は I/O ポートアクセスができません: iopl(3) コールに失敗。\n" -#: hwclock/cmos.c:587 -#, c-format +#: hwclock/cmos.c:650 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "恐らくルート権限が必要です。\n" -#: hwclock/hwclock.c:230 +#: hwclock/hwclock.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "%s を open できません" + +#: hwclock/hwclock.c:238 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "ハードウェア時計%s時刻を保持しているとみなします\n" -#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 +#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325 +#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328 msgid "local" msgstr "ローカル" -#: hwclock/hwclock.c:311 -#, c-format -msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -msgstr "%s: 警告: adjtime ファイルの三行目が認識できません\n" - #: hwclock/hwclock.c:313 -#, c-format -msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" -msgstr "(期待したのは: `UTC', `LOCAL' あるいは何もないかです。)\n" +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +msgstr "%s: 警告: adjtime ファイルの三行目が認識できません\n" -#: hwclock/hwclock.c:320 +#: hwclock/hwclock.c:322 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "直前のずれの修正は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n" -#: hwclock/hwclock.c:322 +#: hwclock/hwclock.c:324 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "直前の調整は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n" -#: hwclock/hwclock.c:324 +#: hwclock/hwclock.c:326 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "ハードウェア時計は%s時刻です\n" -#: hwclock/hwclock.c:326 +#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78 msgid "unknown" msgstr "不明な" -#: hwclock/hwclock.c:350 +#: hwclock/hwclock.c:353 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "クロックチックを待っています...\n" -#: hwclock/hwclock.c:356 +#: hwclock/hwclock.c:359 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "...同期に失敗しました\n" -#: hwclock/hwclock.c:358 +#: hwclock/hwclock.c:361 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...クロックチックを取得しました\n" -#: hwclock/hwclock.c:412 +#: hwclock/hwclock.c:417 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:420 +#: hwclock/hwclock.c:426 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n" -#: hwclock/hwclock.c:450 +#: hwclock/hwclock.c:460 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "ハードウェア時計から読込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:479 +#: hwclock/hwclock.c:488 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "ハードウェア時計を %.2d:%.2d:%.2d に設定 = 1969 年以来 %ld 秒\n" -#: hwclock/hwclock.c:485 +#: hwclock/hwclock.c:494 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "クロックを変更しませんでした -- テストだけです。\n" -#: hwclock/hwclock.c:535 +#: hwclock/hwclock.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -6217,63 +6337,63 @@ msgstr "" "時刻を参照した時点から %.6f 秒経過。\n" "次の完全な秒まで遅らせます。\n" -#: hwclock/hwclock.c:571 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:588 +#, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." msgstr "" "ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n" "捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n" -#: hwclock/hwclock.c:581 +#: hwclock/hwclock.c:598 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f 秒\n" -#: hwclock/hwclock.c:615 -#, c-format -msgid "No --date option specified.\n" +#: hwclock/hwclock.c:629 +#, fuzzy +msgid "No --date option specified." msgstr "--date オプションが指定されていません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:621 -#, c-format -msgid "--date argument too long\n" +#: hwclock/hwclock.c:635 +#, fuzzy +msgid "--date argument too long" msgstr "--date 引数が長すぎます\n" -#: hwclock/hwclock.c:628 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:642 +#, fuzzy msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" -"In particular, it contains quotation marks.\n" +"In particular, it contains quotation marks." msgstr "" "--date オプションの値が正しい日付ではありません。\n" "特に、クォーテーションマークが含まれています。\n" -#: hwclock/hwclock.c:636 +#: hwclock/hwclock.c:650 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "date コマンドを発行します: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:640 +#: hwclock/hwclock.c:654 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "" "/bin/sh シェル内で 'date' プログラムを実行できません。\n" "popen() が失敗しました。" -#: hwclock/hwclock.c:648 +#: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "date コマンドからの返答 = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:650 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:664 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" -" %s\n" +" %s" msgstr "" "%s によって発行された date コマンドは予期せぬ結果を返しました。\n" "そのコマンドは:\n" @@ -6281,7 +6401,7 @@ msgstr "" "その返答は:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:662 +#: hwclock/hwclock.c:675 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -6298,81 +6418,81 @@ msgstr "" "その応答は:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:673 +#: hwclock/hwclock.c:687 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n" -#: hwclock/hwclock.c:705 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:719 +#, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" +"System Time from it." msgstr "" "ハードウェア時計は、正しい時刻を含んでいないので、ここから得られた値を\n" "システム時刻に設定できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 +#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "settimeofday を呼び出します:\n" -#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806 +#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808 +#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 +#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "テストモードで動作しているため、システムクロックを設定しません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 -#, c-format -msgid "Must be superuser to set system clock.\n" +#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "システムクロックを設定するには、スーパーユーザでなければなりません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823 +#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() 呼び出しに失敗" -#: hwclock/hwclock.c:781 +#: hwclock/hwclock.c:797 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "現在のシステム時間: %ld = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:805 +#: hwclock/hwclock.c:823 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "\tUTC: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:852 +#: hwclock/hwclock.c:871 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " "garbage.\n" msgstr "ハードウェア時刻に以前のゴミが含まれており、ずれを修正できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:857 +#: hwclock/hwclock.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:863 +#: hwclock/hwclock.c:882 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " "last calibration.\n" msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:911 +#: hwclock/hwclock.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -6383,22 +6503,22 @@ msgstr "" "%1$.1f 秒ずれました。\n" "一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n" -#: hwclock/hwclock.c:961 +#: hwclock/hwclock.c:976 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "前回の修正からの時間は %d 秒です\n" -#: hwclock/hwclock.c:963 +#: hwclock/hwclock.c:978 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "%d 秒の挿入と、%.6f 秒前の時刻の参照が必要です\n" -#: hwclock/hwclock.c:992 +#: hwclock/hwclock.c:1008 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "テストモードで動作しているため adjtime ファイルを更新しません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:993 +#: hwclock/hwclock.c:1009 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -6407,109 +6527,104 @@ msgstr "" "本来ならば %s に以下のように書き込まれるはずでした:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:1001 +#: hwclock/hwclock.c:1018 #, c-format msgid "" "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " "writing" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 +#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1017 -#, c-format -msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1058 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1078 +#, fuzzy msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1066 +#: hwclock/hwclock.c:1087 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1089 +#: hwclock/hwclock.c:1109 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "必要な修正が一秒未満なので、クロックを設定しません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1115 +#: hwclock/hwclock.c:1134 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "%s を使います。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1117 +#: hwclock/hwclock.c:1136 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239 +#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "システムクロックを設定できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1252 +#: hwclock/hwclock.c:1285 #, c-format msgid "" "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1283 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1314 +#, fuzzy msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " "machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" -"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" +"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" "カーネルがハードウェア時計のためのエポック値を保持できるのは Alpha マシン\n" "だけです。\n" "この hwclock の複製は Alpha 以外のマシンでビルドされました\n" "(そして当然、現在 Alpha 上で実行されていません)。実行できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1292 -#, c-format -msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "カーネルからエポック値を取得できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1294 +#: hwclock/hwclock.c:1333 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "カーネルはエポック値を %lu と想定しています\n" -#: hwclock/hwclock.c:1297 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1338 +#, fuzzy msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" +"value to set it." msgstr "" "エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n" "オプションを使わなければなりません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1300 +#: hwclock/hwclock.c:1342 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "エポックを %d に設定しません -- テストだけです。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1303 +#: hwclock/hwclock.c:1346 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "カーネルにエポック値を設定することができませんでした。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s from %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1337 +#: hwclock/hwclock.c:1375 #, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -6525,68 +6640,51 @@ msgid "" " --systz set the system time based on the current timezone\n" " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" " the clock was last set or adjusted\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1387 +#, c-format +msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1392 +#, c-format +msgid "" " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" "\n" "Options: \n" " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1399 +#, c-format +msgid " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1402 +#, c-format +msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" " hardware clock's epoch value\n" -" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +" --noadjfile do not access %s. Requires the use of\n" " either --utc or --localtime\n" " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" -" /etc/adjtime)\n" +" %s)\n" " --test do everything except actually updating the hardware\n" " clock or anything else\n" " -D | --debug debug mode\n" "\n" msgstr "" -"hwclock - ハードウェア時計 (RTC) への問い合わせや設定を行う\n" -"\n" -"使い方: hwclock [機能] [オプション...]\n" -"\n" -"機能:\n" -" -h | --help このヘルプを表示する\n" -" -r | --show ハードウェア時計を読み取って、結果を表示する\n" -" --set --date で与えられた時刻を rtc に設定する\n" -" -s | --hctosys システム時刻をハードウェア時計に合わせる\n" -" -w | --systohc ハードウェア時計を現在のシステム時刻に合わせる\n" -" --systz 現在のタイムゾーンをベースとしたシステム時間に合わせ" -"る\n" -" --adjust 時計が最後に設定または調整された時点から、システム的" -"な\n" -" ずれを計算して rtc を調整する\n" -" --getepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値を表示する\n" -" --setepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値" -"を --epoch として与えられた値に設定する\n" -" --predict predict rtc reading at time given with --date\n" -" -v | --version hwclock のバージョンを標準出力に表示する\n" -"\n" -"オプション: \n" -" -u | --utc ハードウェア時計を協定世界時刻で保持する\n" -" --localtime ハードウェア時計をローカル時刻で保持する\n" -" -f | --rtc=path デフォルトの代わりに使用する /dev/... ファイルを指定す" -"る\n" -" --directisa %s の代わりに、直接 ISA バスにアクセスする\n" -" --badyear BIOS に問題があるため、rtc の年を無視する\n" -" --date ハードウェア時計に指定する時刻\n" -" --epoch=year ハードウェア時計のエポック値の起源に指定する年\n" -" --noadjfile /etc/adjtime にアクセスしない。--utc 又は --localtime\n" -" のいずれかの使用を必要とする\n" -" --adjfile=パス adjust ファイルのパスを指定する (デフォルトは\n" -" /etc/adjtime)\n" -" --test ハードウェア時計を更新する以外のすべてを行う\n" -" -D | --debug デバッグモード\n" -#: hwclock/hwclock.c:1373 +#: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -6596,342 +6694,415 @@ msgstr "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " あなたの alpha のタイプを指示する (hwclock(8) 参照)\n" -#: hwclock/hwclock.c:1461 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" +#: hwclock/hwclock.c:1514 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "システムクロックを設定できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1582 +#: hwclock/hwclock.c:1605 +#, fuzzy +msgid "failed to parse epoch" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: hwclock/hwclock.c:1644 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s は何らかのオプション引数を取ります。あなたは %d 個与えました。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1589 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1651 +#, fuzzy msgid "" "You have specified multiple functions.\n" -"You can only perform one function at a time.\n" +"You can only perform one function at a time." msgstr "" "あなたは機能オプションを複数個指定しました。\n" "一度に一つの機能のみ行なうことができます。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1596 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1657 +#, fuzzy msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" +"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "" "%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" "た。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1603 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1663 +#, fuzzy msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" +"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "" "%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" "た。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1610 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1669 +#, fuzzy msgid "" -"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" +"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "" "%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" "た。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" +#: hwclock/hwclock.c:1677 +#, fuzzy +msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "" "%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければ" "なりません\n" -#: hwclock/hwclock.c:1633 -#, c-format -msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1690 +#, fuzzy +msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1650 -#, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1705 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "" "残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1655 -#, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1709 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1660 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1713 +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." msgstr "" "残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n" "スーパーユーザだけです。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1681 -#, c-format -msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1736 +#, fuzzy +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセスできません。\n" -#: hwclock/hwclock.c:1685 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1739 +#, fuzzy msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "--debug オプションでアクセス方法検索の詳細について見てください。\n" -#: hwclock/kd.c:47 +#: hwclock/kd.c:49 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n" -#: hwclock/kd.c:50 +#: hwclock/kd.c:52 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました" -#: hwclock/kd.c:68 +#: hwclock/kd.c:74 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "時刻読み込みのための KDGHWCLK ioctl がループ内で失敗しました" -#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 -#, c-format -msgid "Timed out waiting for time change.\n" +#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235 +#, fuzzy +msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n" -#: hwclock/kd.c:97 +#: hwclock/kd.c:100 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" -#: hwclock/kd.c:133 +#: hwclock/kd.c:136 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "KDSHWCLK ioctl に失敗しました" -#: hwclock/kd.c:169 +#: hwclock/kd.c:172 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません" -#: hwclock/kd.c:173 +#: hwclock/kd.c:176 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました" -#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 +#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "%s への open() が失敗しました" -#: hwclock/rtc.c:181 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +#: hwclock/rtc.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" msgstr "時刻読み込みのための %s への ioctl() に失敗しました。\n" -#: hwclock/rtc.c:203 +#: hwclock/rtc.c:216 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n" -#: hwclock/rtc.c:259 +#: hwclock/rtc.c:279 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 " -#: hwclock/rtc.c:270 +#: hwclock/rtc.c:291 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました" -#: hwclock/rtc.c:288 +#: hwclock/rtc.c:316 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "クロックチックを待つための %s への select() が失敗しました" -#: hwclock/rtc.c:291 -#, c-format -msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" +#: hwclock/rtc.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "クロックチックを待つための %s への select() がタイムアウトしました\n" -#: hwclock/rtc.c:300 +#: hwclock/rtc.c:330 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました" -#: hwclock/rtc.c:303 +#: hwclock/rtc.c:334 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました" -#: hwclock/rtc.c:360 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" +#: hwclock/rtc.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." msgstr "時刻設定のための %s への ioctl() が失敗しました。\n" -#: hwclock/rtc.c:366 +#: hwclock/rtc.c:394 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n" -#: hwclock/rtc.c:392 +#: hwclock/rtc.c:419 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "%s のオープンに失敗しました" -#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 -#, c-format +#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 +#, fuzzy, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" +"this system." msgstr "" "カーネル内のエポック値を算出するには、スペシャルファイル %s を通じて\n" "Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n" "ファイルがシステムに存在しません。\n" -#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 +#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s をオープンできません" -#: hwclock/rtc.c:422 +#: hwclock/rtc.c:447 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました" -#: hwclock/rtc.c:427 +#: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "" "%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" -#: hwclock/rtc.c:446 -#, c-format -msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" +#: hwclock/rtc.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" msgstr "" "エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n" -#: hwclock/rtc.c:464 +#: hwclock/rtc.c:492 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "" "%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" -#: hwclock/rtc.c:469 -#, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +#: hwclock/rtc.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n" -#: hwclock/rtc.c:472 +#: hwclock/rtc.c:502 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" -#: login-utils/agetty.c:363 -#, c-format -msgid "%s: can't exec %s: %m" -msgstr "%s: %s を実行できません: %m" - -#: login-utils/agetty.c:388 -msgid "can't malloc initstring" -msgstr "文字列初期化用メモリが確保できません" +#: libmount/samples/mount.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" +msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: login-utils/agetty.c:456 -#, c-format -msgid "bad timeout value: %s" -msgstr "不正なタイムアウト値: %s" +#: libmount/samples/mount.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can do that (effective UID is %u)" +msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: login-utils/agetty.c:533 -#, c-format -msgid "bad speed: %s" -msgstr "不正な速度: %s" +#: libmount/samples/mount.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option" +msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" -#: login-utils/agetty.c:535 -msgid "too many alternate speeds" -msgstr "代替速度が多すぎます" +#: libmount/samples/mount.c:68 +#, fuzzy +msgid "only root can do that" +msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: login-utils/agetty.c:637 -#, c-format -msgid "/dev: chdir() failed: %m" -msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m" +#: libmount/samples/mount.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." +msgstr "解析エラー\n" -#: login-utils/agetty.c:641 -#, c-format -msgid "/dev/%s: not a character device" -msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません" +#: libmount/samples/mount.c:109 +#, fuzzy +msgid "failed to read mtab" +msgstr "stat が失敗しました: %s" -#: login-utils/agetty.c:650 -#, c-format -msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" -msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m" +#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158 +#: misc-utils/findmnt.c:603 misc-utils/findmnt.c:669 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize libmount iterator" +msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: login-utils/agetty.c:660 +#: libmount/samples/mount.c:168 #, c-format -msgid "%s: not open for read/write" -msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません" +msgid "%-20s: ignored\n" +msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:666 -#, c-format -msgid "%s: dup problem: %m" -msgstr "%s: 複製に問題発生: %m" +#: libmount/samples/mount.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-20s: already mounted\n" +msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: login-utils/agetty.c:961 -#, c-format -msgid "user" -msgstr "ユーザ" +#: libmount/samples/mount.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-20s: failed: %s\n" +msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n" -#: login-utils/agetty.c:961 -#, c-format -msgid "users" -msgstr "ユーザ" +#: libmount/samples/mount.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-20s: failed\n" +msgstr "%s は失敗しました。\n" -#: login-utils/agetty.c:1055 -#, c-format -msgid "%s: read: %m" -msgstr "%s: read: %m" +#: libmount/samples/mount.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] <source> | <directory>\n" +" %1$s [options] <source> <directory>\n" +" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方:\n" +" %1$s [オプション]\n" +" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n" +" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" +" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" -#: login-utils/agetty.c:1102 +#: libmount/samples/mount.c:203 #, c-format -msgid "%s: input overrun" -msgstr "%s: 入力が溢れました" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" +" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" +" -h, --help this help\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version print version string\n" +" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" +" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" +" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +"\n" +"Source:\n" +" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" +" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" +" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +" <device> specifies device by path\n" +" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" +" <file> regular file for loopdev setup\n" +"\n" +"Operations:\n" +" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" +" -M, --move move a subtree to some other place\n" +" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +" --make-shared mark a subtree as shared\n" +" --make-slave mark a subtree as slave\n" +" --make-private mark a subtree as private\n" +" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" +" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" +" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" +" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" +" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" +msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:1230 +#: libmount/samples/mount.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"\n" +"For more information see mount(8).\n" msgstr "" -"使い方: %s [-8hiLmUw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト] [-I 初期化文" -"字列] [-H ログインホスト] ボーレート,... 行 [端末タイプ]\n" -"又は\t[-hiLmw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト [-I 初期化文字列] [-" -"H ログインホスト] 行 ボーレート,... [端末タイプ]\n" +"\n" +"詳細情報は、ipcmk(1) を確認してください。\n" +"\n" -#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113 +#: libmount/samples/mount.c:297 +#, fuzzy +msgid "libmount context allocation failed" +msgstr "mount: マウントに失敗しました" + +#: libmount/samples/mount.c:332 libmount/samples/mount.c:342 +#: libmount/samples/mount.c:346 +#, fuzzy +msgid "failed to append options" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: libmount/samples/mount.c:350 +#, fuzzy +msgid "failed to set options pattern" +msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました" + +#: libmount/samples/mount.c:355 +msgid "only one <source> may be specified" +msgstr "" + +#: libmount/samples/mount.c:358 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate source buffer" +msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" + +#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: メモリが少ないので、ログインに失敗するようです\n" -#: login-utils/checktty.c:93 +#: login-utils/checktty.c:95 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "tty クラス用メモリが確保できません" -#: login-utils/checktty.c:114 +#: login-utils/checktty.c:116 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "グループリスト用メモリが確保できません" -#: login-utils/checktty.c:555 +#: login-utils/checktty.c:566 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n" -#: login-utils/checktty.c:566 +#: login-utils/checktty.c:577 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "%2$s から %1$s へのログインは否定されました。\n" @@ -6955,12 +7126,12 @@ msgstr "" msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124 +#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist." msgstr "%s: あなた (ユーザ %d) は存在しません。\n" -#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129 +#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist." msgstr "%s: ユーザ \"%s\" は存在しません。\n" @@ -6976,7 +7147,7 @@ msgstr "" msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145 +#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144 msgid "Unknown user context" msgstr "不明なユーザーコンテキスト" @@ -6990,18 +7161,17 @@ msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できま msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n" -#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184 +#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s: PAM 失敗。中断します: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830 -#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 -#: simpleinit/simpleinit.c:345 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835 +#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:862 mount/lomount.c:865 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207 msgid "Incorrect password." msgstr "間違ったパスワードです。" @@ -7022,7 +7192,7 @@ msgstr "オフィスの電話" msgid "Home Phone" msgstr "自宅の電話" -#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301 +#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7056,119 +7226,119 @@ msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "finger 情報を変更しました。\n" -#: login-utils/chsh.c:91 -#, c-format +#: login-utils/chsh.c:90 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -" [ username ]\n" +"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" +" or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" msgstr "" "使い方: %s [ -s シェル ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ ユーザ名 ]\n" -#: login-utils/chsh.c:134 +#: login-utils/chsh.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can only change local entries." msgstr "" "%s: ローカルの項目しか変更できません -- かわりに yp%s を使いましょう。\n" -#: login-utils/chsh.c:144 +#: login-utils/chsh.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:150 +#: login-utils/chsh.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません" -#: login-utils/chsh.c:162 +#: login-utils/chsh.c:161 #, c-format msgid "" "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:167 +#: login-utils/chsh.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" msgstr "" "%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし" "た\n" -#: login-utils/chsh.c:173 +#: login-utils/chsh.c:172 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "%s のシェルを変更します。\n" -#: login-utils/chsh.c:216 +#: login-utils/chsh.c:215 msgid "New shell" msgstr "新しいシェル" -#: login-utils/chsh.c:225 +#: login-utils/chsh.c:224 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "シェルを変更しませんでした。\n" -#: login-utils/chsh.c:230 +#: login-utils/chsh.c:229 #, fuzzy msgid "setpwnam failed" msgstr "strdup が失敗しました" -#: login-utils/chsh.c:231 +#: login-utils/chsh.c:230 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n" -#: login-utils/chsh.c:234 +#: login-utils/chsh.c:233 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "シェルを変更しました。\n" -#: login-utils/chsh.c:329 +#: login-utils/chsh.c:328 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n" -#: login-utils/chsh.c:333 +#: login-utils/chsh.c:332 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n" -#: login-utils/chsh.c:337 +#: login-utils/chsh.c:336 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n" -#: login-utils/chsh.c:344 +#: login-utils/chsh.c:343 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n" -#: login-utils/chsh.c:348 +#: login-utils/chsh.c:347 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n" -#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365 +#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:357 +#: login-utils/chsh.c:356 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:359 +#: login-utils/chsh.c:358 #, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s: リストを見るには -l オプションを使ってください\n" -#: login-utils/chsh.c:366 +#: login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "リストを見るには、%s -l を使ってください。\n" -#: login-utils/chsh.c:387 +#: login-utils/chsh.c:386 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "知らないシェルです。\n" @@ -7182,15 +7352,6 @@ msgstr "%s を読込み用に開けません。終了します" msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n" -#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 -#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 -#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 -#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 -#, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "%s: open が失敗" - #: login-utils/last.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mmap failed" @@ -7237,36 +7398,36 @@ msgstr "致命的なエラー: %s はターミナルではありません" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "致命的なエラー: 不正な tty" -#: login-utils/login.c:447 +#: login-utils/login.c:448 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n" -#: login-utils/login.c:490 +#: login-utils/login.c:491 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "使い方: login [-fp] [ユーザ名]\n" -#: login-utils/login.c:581 +#: login-utils/login.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s: PAM 失敗。中断します: %s\n" -#: login-utils/login.c:582 +#: login-utils/login.c:587 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM の初期化ができません: %s" -#: login-utils/login.c:599 +#: login-utils/login.c:604 msgid "login: " msgstr "ログイン: " -#: login-utils/login.c:643 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:653 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7275,17 +7436,17 @@ msgstr "" "Login が間違っています\n" "\n" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:662 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:661 +#: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:666 +#: login-utils/login.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7294,7 +7455,7 @@ msgstr "" "\n" "Login が間違っています\n" -#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735 +#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7303,119 +7464,124 @@ msgstr "" "\n" "セッションセットアップに問題。中断します。\n" -#: login-utils/login.c:695 +#: login-utils/login.c:700 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。" -#: login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:707 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します" -#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806 +#: login-utils/login.c:726 msgid "out of memory" msgstr "メモリが足りません" -#: login-utils/login.c:765 +#: login-utils/login.c:770 msgid "Illegal username" msgstr "不正なユーザ名" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "%s login refused on this terminal." msgstr "%s のログインはこの端末では拒否されました。\n" -#: login-utils/login.c:812 +#: login-utils/login.c:817 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "ログイン %s を拒絶、%s から TTY %s 上で" -#: login-utils/login.c:816 +#: login-utils/login.c:821 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "ログイン %s を拒絶、TTY %s 上で" -#: login-utils/login.c:870 +#: login-utils/login.c:875 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login が間違っています\n" -#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033 +#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038 #, fuzzy msgid "change terminal owner failed" msgstr "セマフォの作成に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1101 +#: login-utils/login.c:1046 +#, fuzzy +msgid "setgid() failed" +msgstr "setuid() に失敗" + +#: login-utils/login.c:1110 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1117 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:1111 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "%s に ROOT がログイン" -#: login-utils/login.c:1114 +#: login-utils/login.c:1123 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "%s に %s がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:1117 +#: login-utils/login.c:1126 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "%s に %s がログイン" -#: login-utils/login.c:1138 +#: login-utils/login.c:1147 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "新しいメイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1140 +#: login-utils/login.c:1149 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "メイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1183 +#: login-utils/login.c:1192 #, fuzzy msgid "failure forking" msgstr "login: fork に失敗: %s" -#: login-utils/login.c:1230 +#: login-utils/login.c:1239 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" -#: login-utils/login.c:1236 +#: login-utils/login.c:1245 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/login.c:1242 +#: login-utils/login.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: サイズの取得に失敗" -#: login-utils/login.c:1246 +#: login-utils/login.c:1255 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n" -#: login-utils/login.c:1276 +#: login-utils/login.c:1283 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: シェルスクリプトを実行できませんでした: %s\n" -#: login-utils/login.c:1278 +#: login-utils/login.c:1285 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "シェルがありません" -#: login-utils/login.c:1293 +#: login-utils/login.c:1300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7424,158 +7590,104 @@ msgstr "" "\n" "%s ログイン: " -#: login-utils/login.c:1304 +#: login-utils/login.c:1311 msgid "NAME too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: login-utils/login.c:1305 +#: login-utils/login.c:1312 #, fuzzy msgid "login name much too long." msgstr "ログイン名が長すぎます。\n" -#: login-utils/login.c:1310 +#: login-utils/login.c:1317 #, fuzzy msgid "login names may not start with '-'." msgstr "ログイン名は '-' で始まっていてはいけません。\n" -#: login-utils/login.c:1320 +#: login-utils/login.c:1327 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "過大な行送り(linefeed)" -#: login-utils/login.c:1321 +#: login-utils/login.c:1328 #, fuzzy msgid "too many bare linefeeds." msgstr "行送り(linefeed) が多すぎます。\n" -#: login-utils/login.c:1352 +#: login-utils/login.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "timed out after %d seconds" msgstr "%d 秒後にログインの時間切れ\n" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1453 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "最終ログイン: %.*s " -#: login-utils/login.c:1450 +#: login-utils/login.c:1457 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr " %.*s から\n" -#: login-utils/login.c:1453 +#: login-utils/login.c:1460 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr " %.*s 上\n" -#: login-utils/login.c:1471 +#: login-utils/login.c:1478 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" -#: login-utils/login.c:1480 +#: login-utils/login.c:1487 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "%s からのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1483 +#: login-utils/login.c:1490 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "%s でのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1487 +#: login-utils/login.c:1494 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1490 +#: login-utils/login.c:1497 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s" -#: login-utils/mesg.c:86 -#, fuzzy -msgid "ttyname failed" -msgstr "unshareに失敗" - -#: login-utils/mesg.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "stat %s failed" -msgstr "stat が失敗: %s" - -#: login-utils/mesg.c:93 -#, fuzzy -msgid "is y" -msgstr "は y です\n" - -#: login-utils/mesg.c:96 -#, fuzzy -msgid "is n" -msgstr "は n です\n" - -#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "change %s mode failed" -msgstr "セマフォの作成に失敗しました" - -#: login-utils/mesg.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [y | n]" -msgstr "使い方: mesg [y | n]\n" - -#: login-utils/newgrp.c:103 +#: login-utils/newgrp.c:102 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "newgrp: あんた誰?" -#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120 +#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 +#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "newgrp: そのようなグループはありません。" -#: login-utils/newgrp.c:122 +#: login-utils/newgrp.c:121 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "mount: 許可がありません" -#: login-utils/newgrp.c:127 +#: login-utils/newgrp.c:126 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126 +#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:126 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "exec %s に失敗" -#: login-utils/ttymsg.c:75 -msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "iov が多すぎます (wall/ttymsg.c のコードを変更してください)" - -#: login-utils/ttymsg.c:85 -#, c-format -msgid "excessively long line arg" -msgstr "行引数が長すぎます" - -#: login-utils/ttymsg.c:140 -#, c-format -msgid "cannot fork" -msgstr "子プロセスを起動できません" - -#: login-utils/ttymsg.c:144 -#, c-format -msgid "fork: %s" -msgstr "fork: %s" - -#: login-utils/ttymsg.c:174 -#, c-format -msgid "%s: BAD ERROR" -msgstr "%s: *不正なエラー*" - #: login-utils/vipw.c:144 #, c-format msgid "%s: the password file is busy.\n" @@ -7616,7 +7728,8 @@ msgstr "%s: %s のコンテキストを設定できません" msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" msgstr "%s: %s のロックを解除できません: %s (変更は %s のままです)\n" -#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251 +#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:252 term-utils/script.c:265 +#: term-utils/script.c:275 msgid "fork failed" msgstr "子プロセスの起動に失敗" @@ -7645,70 +7758,56 @@ msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われていま msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? " -#: login-utils/wall.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-n] [file]\n" -msgstr "使い方: %s [ファイル]\n" - -#: login-utils/wall.c:167 +#: misc-utils/cal.c:369 #, fuzzy -msgid "can't open temporary file" -msgstr "%s: 一時ファイルをオープンできません。\n" - -#: login-utils/wall.c:193 -#, c-format -msgid "Broadcast Message from %s@%s" -msgstr "%s@%s から流れてきたメッセージ" - -#: login-utils/wall.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "will not read %s - use stdin." -msgstr "%s: %s を読みません - 標準入力を使いましょう。\n" - -#: login-utils/wall.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't read %s." -msgstr "読み込むことができません: %s" - -#: login-utils/wall.c:235 -#, fuzzy -msgid "fstat failed" -msgstr "%s: stat が失敗" - -#: login-utils/wall.c:241 -#, fuzzy -msgid "fread failed" -msgstr "読み込みに失敗しました: %s" +msgid "illegal day value" +msgstr "不正なヘッド数" -#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 +#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "不正な日: 1-%d を使ってください" -#: misc-utils/cal.c:359 +#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "不正な月: 1-12 を使ってください" -#: misc-utils/cal.c:363 +#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください" -#: misc-utils/cal.c:445 +#: misc-utils/cal.c:469 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:764 +#: misc-utils/cal.c:786 #, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" +msgid "Usage: %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "使い方: cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n" -#: misc-utils/ddate.c:203 +#: misc-utils/cal.c:789 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -1, --one single month\n" +" -3, --three previous, current and next month\n" +" -s, --sunday sunday as first day\n" +" -m, --monday monday as fistt day\n" +" -j, --julian julian dates\n" +" -y, --year current year\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/ddate.c:205 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgstr "使い方: %s [+書式] [日 月 年]\n" -#: misc-utils/ddate.c:250 +#: misc-utils/ddate.c:252 msgid "St. Tib's Day" msgstr "聖 Tib の日" @@ -7717,42 +7816,126 @@ msgstr "聖 Tib の日" msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" msgstr "使い方: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" -#: misc-utils/findfs.c:55 +#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "'%s' を解決できません" -#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:83 +#, fuzzy +msgid "source device" +msgstr "ブロックデバイス " + +#: misc-utils/findmnt.c:84 +msgid "mountpoint" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104 +#, fuzzy +msgid "filesystem type" +msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: " + +#: misc-utils/findmnt.c:86 +#, fuzzy +msgid "all mount options" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: misc-utils/findmnt.c:87 +msgid "VFS specific mount options" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:88 +#, fuzzy +msgid "FS specific mount options" +msgstr "有益なオプション:" + +#: misc-utils/findmnt.c:89 +#, fuzzy +msgid "filesystem label" +msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: " + +#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107 +msgid "filesystem UUID" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103 +msgid "major:minor device number" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:92 +msgid "action detected by --poll" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:93 +msgid "old mount options saved by --poll" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:94 +msgid "old mountpoint saved by --poll" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown action: %s" +msgstr "不明なカラム: %s" + +#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118 +#: sys-utils/lscpu.c:191 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "不明なカラム: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395 +#: misc-utils/findmnt.c:361 +#, fuzzy +msgid "mount" +msgstr "ncount" + +#: misc-utils/findmnt.c:364 +#, fuzzy +msgid "umount" +msgstr "ncount" + +#: misc-utils/findmnt.c:367 +#, fuzzy +msgid "remount" +msgstr "%c を読込み\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:370 +#, fuzzy +msgid "move" +msgstr " 削除" + +#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:361 +#: misc-utils/findmnt.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "解析エラー\n" -#: misc-utils/findmnt.c:372 +#: misc-utils/findmnt.c:497 misc-utils/findmnt.c:663 #, fuzzy -msgid "failed to initialize libmount tab" +msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:387 -#, c-format -msgid "can't read: %s" +#: misc-utils/findmnt.c:512 text-utils/parse.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read %s" msgstr "読み込むことができません: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:477 +#: misc-utils/findmnt.c:675 #, fuzzy -msgid "failed to initialize libmount iterator" +msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:506 +#: misc-utils/findmnt.c:703 +#, fuzzy +msgid "poll() failed" +msgstr "malloc() が失敗しました" + +#: misc-utils/findmnt.c:762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7769,7 +7952,7 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:514 +#: misc-utils/findmnt.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7779,6 +7962,9 @@ msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" " filesystems (default)\n" "\n" +" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" +" -w, --timeout <num> upper limit in millisecods which --poll will block\n" +"\n" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" @@ -7790,7 +7976,8 @@ msgid "" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" " -o, --output <list> output columns\n" -" -r, --raw use raw format output\n" +" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +" -r, --raw use raw output format\n" " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" @@ -7800,14 +7987,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871 +#: misc-utils/findmnt.c:800 misc-utils/lsblk.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "利用可能コマンド:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:550 +#: misc-utils/findmnt.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7816,227 +8003,333 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n" -#: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/lsblk.c:905 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:629 +#: misc-utils/findmnt.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "不明なリソースタイプ: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:718 +#: misc-utils/findmnt.c:973 +#, fuzzy +msgid "failed to parse timeout" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: misc-utils/findmnt.c:1003 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:757 +#: misc-utils/findmnt.c:1042 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 +#: misc-utils/findmnt.c:1052 misc-utils/lsblk.c:1038 partx/partx.c:470 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 +#: misc-utils/findmnt.c:1064 +#, c-format +msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:1070 misc-utils/lsblk.c:1048 partx/partx.c:478 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/kill.c:207 +#: misc-utils/kill.c:213 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n" -#: misc-utils/kill.c:270 +#: misc-utils/kill.c:246 +#, fuzzy +msgid "failed to parse sigval" +msgstr "%s: open に失敗: %s\n" + +#: misc-utils/kill.c:287 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n" -#: misc-utils/kill.c:314 +#: misc-utils/kill.c:367 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" msgstr "%s: 不明なシグナル %s -- 正常なシグナル:\n" -#: misc-utils/kill.c:354 +#: misc-utils/kill.c:416 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n" -#: misc-utils/kill.c:355 +#: misc-utils/kill.c:417 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ シグナル ]\n" -#: misc-utils/logger.c:67 -#, c-format -msgid "logger: openlog: pathname too long\n" +#: misc-utils/logger.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "logger: openlog: パス名が長すぎます\n" -#: misc-utils/logger.c:75 -#, c-format -msgid "socket: %s.\n" +#: misc-utils/logger.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "socket %s" msgstr "ソケット: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:80 -#, c-format -msgid "connect: %s.\n" +#: misc-utils/logger.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "connect %s" msgstr "connect: %s.\n" +#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:139 +msgid "socket" +msgstr "ソケット" + +#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:150 +msgid "connect" +msgstr "接続" + #: misc-utils/logger.c:139 -#, c-format -msgid "logger: %s: %s.\n" -msgstr "logger: %s: %s.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] message\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方: %s [オプション]\n" +"\n" -#: misc-utils/logger.c:246 +#: misc-utils/logger.c:144 #, c-format -msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -i, --id log process id\n" +" -s, --stderr log message to standard error as well\n" +" -f, --file FILE log contents of the specified file\n" +" -p, --priority PRI enter message priority\n" +" -t, --tag TAG mark every line with tag\n" +" -u, --socket SOCK write to socket\n" +" -d, --udp use udp (tcp is default)\n" +" -n, --server ADDR write to remote syslog server\n" +" -P, --port define port number\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s" +msgstr "(次のファイル: %s)" + +#: misc-utils/logger.c:229 +#, fuzzy +msgid "failed to parse port number" +msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" + +#: misc-utils/logger.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "port `%ld' out of range" +msgstr "値 `%s' は `%s' にとって範囲外です\n" + +#: misc-utils/logger.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown facility name: %s." msgstr "logger: 不明な要素名: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:258 -#, c-format -msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" +#: misc-utils/logger.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown priority name: %s." msgstr "logger: 不明な優先度: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:285 +#: misc-utils/look.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] string [file]\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" + +#: misc-utils/look.c:369 #, c-format msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --alternative use alternate dictionary\n" +" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" +" -f, --ignore-case ignore when comparing\n" +" -t, --terminate=C define string termination character\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" msgstr "" -"使い方: logger [-is] [-f ファイル] [-p 優先度] [-t タグ] [-u ソケット] [ メッ" -"セージ ... ]\n" - -#: misc-utils/look.c:353 -#, c-format -msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" -msgstr "使い方: look [-dfa] [-t キャラクタ] 文字列 [ファイル]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:92 +#: misc-utils/lsblk.c:101 msgid "device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:93 -msgid "internel kernel device name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:94 -msgid "major:minor device number" +#: misc-utils/lsblk.c:102 +msgid "internal kernel device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:95 -#, fuzzy -msgid "filesystem type" -msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: " - -#: misc-utils/lsblk.c:96 +#: misc-utils/lsblk.c:105 msgid "where the device is mounted" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:97 +#: misc-utils/lsblk.c:106 msgid "filesystem LABEL" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:98 -msgid "filesystem UUID" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:99 +#: misc-utils/lsblk.c:108 #, fuzzy msgid "read-only device" msgstr "読み込み専用に設定" -#: misc-utils/lsblk.c:100 +#: misc-utils/lsblk.c:109 #, fuzzy msgid "removable device" msgstr " 取出し可能" -#: misc-utils/lsblk.c:101 +#: misc-utils/lsblk.c:110 msgid "rotational device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:102 +#: misc-utils/lsblk.c:111 msgid "device identifier" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:103 +#: misc-utils/lsblk.c:112 msgid "size of the device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:104 +#: misc-utils/lsblk.c:113 +#, fuzzy +msgid "state of the device" +msgstr "パスの stat(2) が失敗しました\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:114 #, fuzzy msgid "user name" msgstr "不正なユーザ名" -#: misc-utils/lsblk.c:105 +#: misc-utils/lsblk.c:115 msgid "group name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:106 +#: misc-utils/lsblk.c:116 msgid "device node permissions" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:107 +#: misc-utils/lsblk.c:117 #, fuzzy msgid "alignment offset" msgstr "不正なiノードオフセット" -#: misc-utils/lsblk.c:108 +#: misc-utils/lsblk.c:118 #, fuzzy msgid "minimum I/O size" msgstr "最小のI/Oサイズを取得" -#: misc-utils/lsblk.c:109 +#: misc-utils/lsblk.c:119 #, fuzzy msgid "optimal I/O size" msgstr "最小のI/Oサイズを取得" -#: misc-utils/lsblk.c:110 +#: misc-utils/lsblk.c:120 #, fuzzy msgid "physical sector size" msgstr "物理ブロック (セクタ) サイズを取得" -#: misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/lsblk.c:121 #, fuzzy msgid "logical sector size" msgstr "論理ブロック (セクタ) サイズを取得" -#: misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/lsblk.c:122 msgid "I/O scheduler name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:705 -msgid "failed to open device directory in sysfs" +#: misc-utils/lsblk.c:123 +msgid "request queue size" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:124 +msgid "device type" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804 +#: misc-utils/lsblk.c:125 +#, fuzzy +msgid "discard alignment offset" +msgstr "不正なiノードオフセット" + +#: misc-utils/lsblk.c:126 +msgid "discard granularity" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:127 +msgid "discard max bytes" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:128 +msgid "discard zeroes data" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:649 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a block device" -msgstr "%s: ブロックデバイスではありません\n" +msgid "%s: failed to get device path" +msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません" + +#: misc-utils/lsblk.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown device name" +msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです" -#: misc-utils/lsblk.c:779 +#: misc-utils/lsblk.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" +msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" + +#: misc-utils/lsblk.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get dm name" +msgstr "%s: open に失敗: %s\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:712 +msgid "failed to open device directory in sysfs" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get whole-list devno" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:800 +#: misc-utils/lsblk.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to compose sysfs path for %s" +msgstr "%s: open に失敗: %s\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:836 +#: misc-utils/lsblk.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:840 +#: misc-utils/lsblk.c:859 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:852 +#: misc-utils/lsblk.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8044,7 +8337,7 @@ msgid "" " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: misc-utils/lsblk.c:856 +#: misc-utils/lsblk.c:875 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8053,6 +8346,7 @@ msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" +" -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" " -f, --fs output info about filesystems\n" " -h, --help usage information (this)\n" @@ -8061,11 +8355,12 @@ msgid "" " -l, --list use list format ouput\n" " -n, --noheadings don't print headings\n" " -o, --output <list> output columns\n" -" -r, --raw use raw format output\n" +" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +" -r, --raw use raw output format\n" " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:876 +#: misc-utils/lsblk.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8074,38 +8369,53 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n" -#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 +#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options]\n" +msgstr "使い方: %s [オプション]\n" + +#: misc-utils/mcookie.c:69 #, c-format -msgid "Could not open %s\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --file=FILE use file as a cookie seed\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/mcookie.c:143 misc-utils/mcookie.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできません\n" -#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 +#: misc-utils/mcookie.c:148 misc-utils/mcookie.c:172 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "%2$s から %1$d バイト取得しました\n" -#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 -#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 -#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407 -msgid "out of memory?" -msgstr "メモリが足りない?" +#: misc-utils/mcookie.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s failed" +msgstr "exec %s に失敗" -#: misc-utils/namei.c:192 +#: misc-utils/namei.c:185 #, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "symlink の読み込みに失敗しました: %s" -#: misc-utils/namei.c:233 +#: misc-utils/namei.c:224 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "'%s' を stat できません" -#: misc-utils/namei.c:379 +#: misc-utils/namei.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s - No such file or directory\n" msgstr "%s: ファイルディスクリプタかファイルかディレクトリを必要とします\n" -#: misc-utils/namei.c:427 +#: misc-utils/namei.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8114,7 +8424,7 @@ msgstr "" "\n" "使い方: %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109 +#: misc-utils/namei.c:412 text-utils/column.c:91 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8123,10 +8433,11 @@ msgstr "" "\n" "オブション:\n" -#: misc-utils/namei.c:431 +#: misc-utils/namei.c:415 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" +" -V, --version output version information and exit\n" " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" " -m, --modes show the mode bits of each file\n" " -o, --owners show owner and group name of each file\n" @@ -8135,7 +8446,7 @@ msgid "" " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" msgstr "" -#: misc-utils/namei.c:439 +#: misc-utils/namei.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8144,537 +8455,215 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n" -#: misc-utils/namei.c:515 +#: misc-utils/namei.c:484 +#, fuzzy +msgid "pathname argument is missing" +msgstr "--date 引数が長すぎます\n" + +#: misc-utils/namei.c:508 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "" -#: misc-utils/rename.c:54 -#, c-format -msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" +#: misc-utils/rename.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s to %s failed" msgstr "%s: %s から %s への名前の変更に失敗しました: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:84 -#, c-format -msgid "call: %s from to files...\n" -msgstr "call: %s from to files...\n" - -#: misc-utils/script.c:115 -#, c-format -msgid "" -"Warning: `%s' is a link.\n" -"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" -"Script not started.\n" -msgstr "" -"警告: `%s' はシンボリックリンクです。\n" -"本当にそれを使いたいなら `%s [オプション] %s' を使いましょう\n" -"Script は開始しませんでした。\n" - -#: misc-utils/script.c:182 +#: misc-utils/rename.c:65 #, fuzzy, c-format -msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" -msgstr "使い方: script [-a] [-f] [-q] [-t] [ファイル]\n" - -#: misc-utils/script.c:205 -#, c-format -msgid "Script started, file is %s\n" -msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n" - -#: misc-utils/script.c:264 -#, c-format -msgid "%s: write error %d: %s\n" -msgstr "%s: 書き込みエラー %d: %s\n" - -#: misc-utils/script.c:326 -#, c-format -msgid "Script started on %s" -msgstr "スクリプトは %s に開始しました" - -#: misc-utils/script.c:358 -#, c-format -msgid "%s: write error: %s\n" -msgstr "%s: 書き込みエラー: %s\n" - -#: misc-utils/script.c:365 -#, c-format -msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" -msgstr "%s: スクリプトファイルを書き込むことが出来ません。エラー: %s \n" +msgid "Usage: %s [options] expression replacement file...\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: misc-utils/script.c:443 +#: misc-utils/rename.c:68 #, c-format msgid "" "\n" -"Script done on %s" -msgstr "" +"Options:\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" "\n" -"スクリプトは %s に終了しました" - -#: misc-utils/script.c:452 -#, c-format -msgid "Script done, file is %s\n" -msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n" - -#: misc-utils/script.c:474 -#, c-format -msgid "openpty failed\n" -msgstr "openpty が失敗\n" - -#: misc-utils/script.c:510 -#, c-format -msgid "Out of pty's\n" -msgstr "利用できる pty がありません\n" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:38 -#, c-format -msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" -msgstr "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:53 -#, c-format -msgid "expected a number, but got '%s'" -msgstr "" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 -#, c-format -msgid "divisor '%s'" msgstr "" -#: misc-utils/scriptreplay.c:104 -msgid "write to stdout failed" -msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:110 -#, c-format -msgid "unexpected end of file on %s" -msgstr "%sで予期しないファイルの終端" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:112 -#, c-format -msgid "failed to read typescript file %s" -msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open timing file %s" -msgstr "ファイル '%s' を開けません" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:148 -#, c-format -msgid "cannot open typescript file %s" -msgstr "typescript ファイル %s を開けません" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to read timing file %s" -msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" -msgstr "%s: 予期しないファイル形式" - -#: misc-utils/setterm.c:760 -#, c-format -msgid "%s: Argument error, usage\n" -msgstr "%s: 引数エラー、使い方は\n" - -#: misc-utils/setterm.c:763 -#, c-format -msgid " [ -term terminal_name ]\n" -msgstr " [ -term 端末名 ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:764 -#, c-format -msgid " [ -reset ]\n" -msgstr " [ -reset ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:765 -#, c-format -msgid " [ -initialize ]\n" -msgstr " [ -initialize ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:766 -#, c-format -msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" -msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:768 -#, c-format -msgid " [ -snow [on|off] ]\n" -msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:769 -#, c-format -msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" -msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:771 -#, c-format -msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" -msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:772 -#, c-format -msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:773 -#, c-format -msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" -msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:774 -#, c-format -msgid " [ -default ]\n" -msgstr " [ -default ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:775 -#, c-format -msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" -msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778 -#, c-format -msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:777 -#, c-format -msgid " [ -background black|blue|green|cyan" -msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:779 -#, c-format -msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784 -#: misc-utils/setterm.c:786 -#, c-format -msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" -msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:781 -#, c-format -msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:783 -#, c-format -msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:785 -#, c-format -msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:788 -#, c-format -msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" -msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:790 -#, c-format -msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:791 -#, c-format -msgid " [ -bold [on|off] ]\n" -msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:792 -#, c-format -msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" -msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:793 -#, c-format -msgid " [ -blink [on|off] ]\n" -msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:794 -#, c-format -msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" -msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:795 -#, c-format -msgid " [ -underline [on|off] ]\n" -msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:796 -#, c-format -msgid " [ -store ]\n" -msgstr " [ -store ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:797 -#, c-format -msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" -msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:798 -#, c-format -msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -msgstr " [ -tabs [ タブ1 タブ2 タブ3 ... ] ] (タブ数 = 1-160)\n" - -#: misc-utils/setterm.c:799 -#, c-format -msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -msgstr " [ -clrtabs [ タブ1 タブ2 タブ3 ... ] ] (タブ数 = 1-160)\n" - -#: misc-utils/setterm.c:800 -#, c-format -msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" -msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:801 -#, c-format -msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" -msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:802 -#, c-format -msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" -msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:803 -#, c-format -msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:804 -#, c-format -msgid " [ -file dumpfilename ]\n" -msgstr " [ -file ダンプファイル名 ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:805 -#, c-format -msgid " [ -msg [on|off] ]\n" -msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:806 -#, c-format -msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" -msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:807 -#, c-format -msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:808 -#, c-format -msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" -msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:809 -#, c-format -msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" -msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:810 -#, c-format -msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" -msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1062 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot force blank\n" -msgstr "子プロセスを起動できません" - -#: misc-utils/setterm.c:1066 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot force unblank\n" -msgstr "子プロセスを起動できません" - -#: misc-utils/setterm.c:1072 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get blank status\n" -msgstr "%s を%sでオープンできません\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1084 -#, c-format -msgid "cannot (un)set powersave mode\n" -msgstr "パワーセーブモードに設定(又は解除)できません\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131 -#, c-format -msgid "klogctl error: %s\n" -msgstr "klogctl エラー: %s\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1197 -#, c-format -msgid "Error writing screendump\n" -msgstr "スクリーンダンプ書き込みエラー\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1204 -#, c-format -msgid "Couldn't read %s\n" -msgstr "%s を読み込むことができません\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1258 -#, c-format -msgid "%s: $TERM is not defined.\n" -msgstr "%s: $TERM が定義されていません。\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:53 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "使い方: %s [-d] [-p pidファイル] [-s ソケットパス] [-T タイムアウト]\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:55 -#, c-format -msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" -msgstr " %s [-r|t] [-n 数字] [-s ソケットパス]\n" - #: misc-utils/uuidd.c:57 #, c-format -msgid " %s -k\n" -msgstr " %s -k\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:126 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -p, --pid=PATH path to pid file\n" +" -s, --socket=PATH path to socket\n" +" -T, --timeout=SEC specify inactivity timeout\n" +" -k, --kill kill running daemon\n" +" -r, --random test random-based generation\n" +" -t, --time test time-based generation\n" +" -n, --uuids=NUM request number of uuids\n" +" -d, --debug run in debugging mode\n" +" -q, --quiet turn on quiet mode\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:132 msgid "bad arguments" msgstr "不正な引数" -#: misc-utils/uuidd.c:133 -msgid "socket" -msgstr "ソケット" - -#: misc-utils/uuidd.c:144 -msgid "connect" -msgstr "接続" - -#: misc-utils/uuidd.c:164 +#: misc-utils/uuidd.c:170 msgid "write" msgstr "書き込み" -#: misc-utils/uuidd.c:172 +#: misc-utils/uuidd.c:178 #, fuzzy msgid "read count" msgstr "%c を読込み\n" -#: misc-utils/uuidd.c:178 +#: misc-utils/uuidd.c:184 msgid "bad response length" msgstr "正しくないレスポンス長" -#: misc-utils/uuidd.c:219 +#: misc-utils/uuidd.c:225 #, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "%s を開くまたは作成できません: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:236 +#: misc-utils/uuidd.c:242 #, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "lock %s が失敗しました: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:243 +#: misc-utils/uuidd.c:249 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "uuidd デーモンは既にに pid %s で実行中です\n" -#: misc-utils/uuidd.c:251 +#: misc-utils/uuidd.c:257 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "unixストリームソケットを作成できませんでした: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:278 +#: misc-utils/uuidd.c:284 #, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "unixソケット %sをバインドできません: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:286 +#: misc-utils/uuidd.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "%s を開けません: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:324 +#: misc-utils/uuidd.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "%s の読込みエラー\n" -#: misc-utils/uuidd.c:333 +#: misc-utils/uuidd.c:341 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:336 +#: misc-utils/uuidd.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "不正なオプション" -#: misc-utils/uuidd.c:352 +#: misc-utils/uuidd.c:360 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:370 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "生成されたランダムなUUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:371 +#: misc-utils/uuidd.c:379 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:389 +#: misc-utils/uuidd.c:397 #, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "生成された %d UUID:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:401 +#: misc-utils/uuidd.c:410 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "不正なオプション %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 +#: misc-utils/uuidd.c:422 +#, c-format +msgid "Unexpected reply length from server %d" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:473 misc-utils/uuidd.c:498 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "不正な数: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 +#: misc-utils/uuidd.c:536 misc-utils/uuidd.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:508 +#: misc-utils/uuidd.c:546 #, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:510 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "UUIDのリスト:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:531 -#, c-format -msgid "Unexpected reply length from server %d\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:548 +#: misc-utils/uuidd.c:583 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了できません: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:554 +#: misc-utils/uuidd.c:589 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了しました\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:32 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 #, c-format -msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" -msgstr "使い方: %s [-r] [-t]\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -r, --random generate random-based uuid\n" +" -t, --time generate time-based uuid\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] file\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: misc-utils/whereis.c:159 +#: misc-utils/whereis.c:135 #, c-format -msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" -msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ディレクトリ ... -f ] 名前 ...\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -f file define search scope\n" +" -b search only binaries\n" +" -B dirs define binaries lookup path\n" +" -m search only manual paths\n" +" -M dirs define man lookup path\n" +" -s search only sources path\n" +" -S dirs define sources lookup path\n" +" -u search from unusual enties\n" +" -V output version information and exit\n" +" -h display this help and exit\n" +"\n" +"See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" +"\n" +msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 +#: misc-utils/wipefs.c:132 msgid "calloc failed" msgstr "calloc が失敗しました" @@ -8688,37 +8677,37 @@ msgstr "エラー: UUID の解析に失敗" msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" -#: misc-utils/wipefs.c:225 +#: misc-utils/wipefs.c:224 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:232 +#: misc-utils/wipefs.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:239 +#: misc-utils/wipefs.c:238 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: write が失敗" -#: misc-utils/wipefs.c:241 +#: misc-utils/wipefs.c:240 #, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "%zd バイト [" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:248 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:295 +#: misc-utils/wipefs.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "不正なオフセット値: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:307 +#: misc-utils/wipefs.c:306 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8726,6 +8715,7 @@ msgid "" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" +" -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:313 @@ -8737,64 +8727,14 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n" -#: misc-utils/wipefs.c:364 +#: misc-utils/wipefs.c:369 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:371 +#: misc-utils/wipefs.c:376 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" -#: misc-utils/write.c:101 -#, c-format -msgid "write: can't find your tty's name\n" -msgstr "write: あなたの tty の名前を見つけられません\n" - -#: misc-utils/write.c:112 -#, c-format -msgid "write: you have write permission turned off.\n" -msgstr "write: あなたは書き込み権限をオフにしたままです。\n" - -#: misc-utils/write.c:133 -#, c-format -msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" -msgstr "write: %s は %s にログインしていません。\n" - -#: misc-utils/write.c:141 -#, c-format -msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" -msgstr "write %s は %s ではメッセージを無効にしています\n" - -#: misc-utils/write.c:148 -#, c-format -msgid "usage: write user [tty]\n" -msgstr "使い方: write ユーザ [tty]\n" - -#: misc-utils/write.c:236 -#, c-format -msgid "write: %s is not logged in\n" -msgstr "write %s はログインしていません\n" - -#: misc-utils/write.c:245 -#, c-format -msgid "write: %s has messages disabled\n" -msgstr "write: %s はメッセージを無効にしています\n" - -#: misc-utils/write.c:249 -#, c-format -msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" -msgstr "write: %s は複数ログインしています -- %s に write します\n" - -#: misc-utils/write.c:317 -#, c-format -msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." -msgstr "メッセージ from %s@%s (%s として) on %s at %s ..." - -#: misc-utils/write.c:320 -#, c-format -msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." -msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..." - #: mount/fstab.c:144 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" @@ -8853,88 +8793,93 @@ msgstr "" "リンク %s を作成できません\n" "多分、ゴミと化したロックファイルがあるのでは ?\n" -#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:953 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "%s を開けません (%s) -- mtab は更新されません" -#: mount/fstab.c:960 +#: mount/fstab.c:961 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "%s への書き込みエラー: %s" -#: mount/fstab.c:978 +#: mount/fstab.c:976 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot fflush changes: %s" +msgstr "%s: %s の状態取得ができません: %s\n" + +#: mount/fstab.c:993 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n" -#: mount/fstab.c:991 +#: mount/fstab.c:1006 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "%s のオーナー変更エラー: %s\n" -#: mount/fstab.c:1002 +#: mount/fstab.c:1017 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n" -#: mount/lomount.c:423 +#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:567 mount/lomount.c:599 +#: mount/lomount.c:662 mount/lomount.c:707 +#, c-format +msgid "%s: /dev directory does not exist." +msgstr "%s: /dev ディレクトリは存在しません。" + +#: mount/lomount.c:468 #, c-format msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" msgstr "loop: デバイス %s のキャパシティを設定できません: %s\n" -#: mount/lomount.c:460 +#: mount/lomount.c:505 #, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", offset %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:463 +#: mount/lomount.c:508 #, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", sizelimit %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:471 +#: mount/lomount.c:516 #, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", 暗号 %s (タイプ %<PRIu32>)" -#: mount/lomount.c:484 +#: mount/lomount.c:529 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", オフセット %d" -#: mount/lomount.c:487 +#: mount/lomount.c:532 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", 暗号タイプ %d\n" -#: mount/lomount.c:495 +#: mount/lomount.c:540 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n" -#: mount/lomount.c:506 +#: mount/lomount.c:551 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: デバイス %s をオープンできません: %s\n" -#: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616 -#: mount/lomount.c:661 -#, c-format -msgid "%s: /dev directory does not exist." -msgstr "%s: /dev ディレクトリは存在しません。" - -#: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674 +#: mount/lomount.c:578 mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s: dev/loop%s<N> を見るための権限がありません" -#: mount/lomount.c:677 +#: mount/lomount.c:723 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:726 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8944,53 +8889,53 @@ msgstr "" "いないかもしれません。\n" " (そうであれば、再コンパイルするか `modprobe loop.o' して下さい。)" -#: mount/lomount.c:710 +#: mount/lomount.c:756 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "パスフレーズの読み込み中にメモリが足りなくなりました" -#: mount/lomount.c:753 +#: mount/lomount.c:799 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "警告: %s は既に %s に関連づけされています\n" -#: mount/lomount.c:769 +#: mount/lomount.c:815 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "警告: %s: は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします\n" -#: mount/lomount.c:805 +#: mount/lomount.c:851 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" -#: mount/lomount.c:832 +#: mount/lomount.c:878 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗: %s\n" -#: mount/lomount.c:889 +#: mount/lomount.c:935 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): 成功\n" -#: mount/lomount.c:910 +#: mount/lomount.c:956 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): 成功\n" -#: mount/lomount.c:914 +#: mount/lomount.c:960 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: デバイス %s を削除できません: %s\n" -#: mount/lomount.c:925 +#: mount/lomount.c:971 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n" "再コンパイルしてください。\n" -#: mount/lomount.c:960 +#: mount/lomount.c:1013 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9015,7 +8960,7 @@ msgstr "" " 一覧を表示\n" " %1$s [オプション] {-f|--find|loopdev} <ファイル> セットアップ\n" -#: mount/lomount.c:970 +#: mount/lomount.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9043,39 +8988,39 @@ msgstr "" " -v | --verbose verbose mode\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1095 +#: mount/lomount.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid offset '%s' specified" msgstr "不正な設定値: %s\n" -#: mount/lomount.c:1099 +#: mount/lomount.c:1153 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "不正な設定値: %s\n" -#: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154 +#: mount/lomount.c:1168 mount/lomount.c:1208 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Loopデバイス は %s です\n" -#: mount/lomount.c:1141 +#: mount/lomount.c:1195 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1151 +#: mount/lomount.c:1205 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です" -#: mount/lomount.c:1168 +#: mount/lomount.c:1222 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてくださ" "い。\n" -#: mount/mount.c:312 +#: mount/mount.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9093,92 +9038,92 @@ msgstr "" " /proc/mountsファイルをチェックしてください。\n" "\n" -#: mount/mount.c:362 +#: mount/mount.c:363 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:395 +#: mount/mount.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" -#: mount/mount.c:450 +#: mount/mount.c:452 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:623 +#: mount/mount.c:625 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です" -#: mount/mount.c:628 +#: mount/mount.c:630 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています" -#: mount/mount.c:652 +#: mount/mount.c:654 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s" -#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 +#: mount/mount.c:671 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s" -#: mount/mount.c:677 +#: mount/mount.c:679 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s" -#: mount/mount.c:783 +#: mount/mount.c:785 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: グループid を設定できません: %s" -#: mount/mount.c:786 +#: mount/mount.c:788 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" -#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 +#: mount/mount.c:835 mount/mount.c:2213 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s" -#: mount/mount.c:969 +#: mount/mount.c:971 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "%s を試します\n" -#: mount/mount.c:997 +#: mount/mount.c:999 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n" -#: mount/mount.c:1000 +#: mount/mount.c:1002 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " %s 又は %s のタイプを試してみます\n" -#: mount/mount.c:1003 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " そして、それはスワップ空間の様です。\n" -#: mount/mount.c:1005 +#: mount/mount.c:1007 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " タイプ %s を試してみます\n" -#: mount/mount.c:1030 +#: mount/mount.c:1032 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません" -#: mount/mount.c:1038 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9186,168 +9131,163 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1128 msgid "mount failed" msgstr "マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:1128 +#: mount/mount.c:1130 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" -#: mount/mount.c:1213 +#: mount/mount.c:1217 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" -#: mount/mount.c:1218 +#: mount/mount.c:1222 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1250 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount/mount.c:1266 +#: mount/mount.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "不正な設定値: %s\n" -#: mount/mount.c:1270 +#: mount/mount.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "不正な設定値: %s\n" -#: mount/mount.c:1275 +#: mount/mount.c:1279 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です" -#: mount/mount.c:1285 +#: mount/mount.c:1289 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount/mount.c:1294 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1299 +#: mount/mount.c:1303 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stolen loop=%s" -#: mount/mount.c:1304 +#: mount/mount.c:1308 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" -#: mount/mount.c:1315 +#: mount/mount.c:1319 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n" -#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 +#: mount/mount.c:1403 mount/mount.c:1435 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n" -#: mount/mount.c:1452 -#, c-format -msgid "mount: can't open %s: %s" -msgstr "mount: %s がオープンできません: %s" - -#: mount/mount.c:1474 +#: mount/mount.c:1458 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません" -#: mount/mount.c:1487 +#: mount/mount.c:1471 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません" -#: mount/mount.c:1490 +#: mount/mount.c:1474 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s" -#: mount/mount.c:1583 +#: mount/mount.c:1566 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:1664 +#: mount/mount.c:1653 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n" -#: mount/mount.c:1676 +#: mount/mount.c:1665 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n" -#: mount/mount.c:1717 +#: mount/mount.c:1706 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" -#: mount/mount.c:1720 +#: mount/mount.c:1709 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" -#: mount/mount.c:1723 +#: mount/mount.c:1712 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 +#: mount/mount.c:1718 mount/mount.c:1755 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません" -#: mount/mount.c:1731 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: 許可がありません" -#: mount/mount.c:1733 +#: mount/mount.c:1722 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1726 mount/mount.c:1730 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s は使用中です" -#: mount/mount.c:1743 +#: mount/mount.c:1732 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc はマウント済です" -#: mount/mount.c:1745 +#: mount/mount.c:1734 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です" -#: mount/mount.c:1751 +#: mount/mount.c:1740 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" -#: mount/mount.c:1753 +#: mount/mount.c:1742 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです" -#: mount/mount.c:1758 +#: mount/mount.c:1747 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: mount/mount.c:1770 +#: mount/mount.c:1759 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9356,12 +9296,12 @@ msgstr "" "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n" " (パスのディレクトリがありません)\n" -#: mount/mount.c:1782 -#, c-format -msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" +#: mount/mount.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" -#: mount/mount.c:1784 +#: mount/mount.c:1773 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9371,75 +9311,75 @@ msgstr "" " %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n" " ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1780 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1789 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1805 +#: mount/mount.c:1794 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1801 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1818 +#: mount/mount.c:1807 msgid "mount table full" msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1809 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1815 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'" -#: mount/mount.c:1843 +#: mount/mount.c:1832 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう" -#: mount/mount.c:1846 +#: mount/mount.c:1835 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1838 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:1852 +#: mount/mount.c:1841 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n" " %s がサポートされていません" -#: mount/mount.c:1860 +#: mount/mount.c:1849 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1851 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9448,54 +9388,54 @@ msgstr "" "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n" " (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)" -#: mount/mount.c:1865 +#: mount/mount.c:1854 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1857 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1862 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1876 +#: mount/mount.c:1865 msgid "block device " msgstr "ブロックデバイス " -#: mount/mount.c:1878 +#: mount/mount.c:1867 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" -#: mount/mount.c:1882 +#: mount/mount.c:1871 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました" -#: mount/mount.c:1886 +#: mount/mount.c:1875 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" "mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい" "ます" -#: mount/mount.c:1901 +#: mount/mount.c:1890 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします" -#: mount/mount.c:1909 +#: mount/mount.c:1898 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:1927 +#: mount/mount.c:1916 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9505,27 +9445,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2008 +#: mount/mount.c:1996 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:2014 +#: mount/mount.c:2002 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:2079 +#: mount/mount.c:2101 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2092 +#: mount/mount.c:2114 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:2273 +#: mount/mount.c:2295 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9594,39 +9534,39 @@ msgstr "" "その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n" "もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n" -#: mount/mount.c:2605 +#: mount/mount.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:2608 +#: mount/mount.c:2630 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:2619 +#: mount/mount.c:2641 msgid "nothing was mounted" msgstr "何もマウントされませんでした" -#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 +#: mount/mount.c:2659 mount/mount.c:2685 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません" -#: mount/mount.c:2640 +#: mount/mount.c:2662 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" -#: mount/mount_mntent.c:107 +#: mount/mount_mntent.c:108 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]: 警告: %s の最後に改行がありません\n" -#: mount/mount_mntent.c:154 +#: mount/mount_mntent.c:158 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n" -#: mount/mount_mntent.c:157 +#: mount/mount_mntent.c:161 msgid "; rest of file ignored" msgstr "-- 無視します" @@ -9634,12 +9574,12 @@ msgstr "-- 無視します" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ" -#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297 +#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299 #: mount/xmalloc.c:11 msgid "not enough memory" msgstr "メモリが不十分です" -#: mount/swapon.c:93 +#: mount/swapon.c:94 #, c-format msgid "" "The <special> parameter:\n" @@ -9656,7 +9596,7 @@ msgstr "" " <file> 使用するファイルの名前\n" "\n" -#: mount/swapon.c:101 +#: mount/swapon.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -9678,7 +9618,7 @@ msgstr "" " %1$s -V バージョンの表示\n" "\n" -#: mount/swapon.c:115 +#: mount/swapon.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9697,130 +9637,125 @@ msgstr "" " %1$s -V バージョンの表示\n" "\n" -#: mount/swapon.c:150 +#: mount/swapon.c:151 #, c-format msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s: 予期しないファイル形式" -#: mount/swapon.c:247 +#: mount/swapon.c:248 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: スワップを再初期化しています。" -#: mount/swapon.c:267 +#: mount/swapon.c:268 msgid "execv failed" msgstr "実行に失敗" -#: mount/swapon.c:275 +#: mount/swapon.c:276 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid に失敗" -#: mount/swapon.c:299 +#: mount/swapon.c:300 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: シークに失敗" -#: mount/swapon.c:305 +#: mount/swapon.c:306 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗" -#: mount/swapon.c:393 +#: mount/swapon.c:392 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" -#: mount/swapon.c:398 +#: mount/swapon.c:397 msgid "different" msgstr "異なる" -#: mount/swapon.c:398 +#: mount/swapon.c:397 msgid "same" msgstr "同じ" -#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136 -#, c-format -msgid "%s: stat failed" -msgstr "%s: stat が失敗" - -#: mount/swapon.c:423 +#: mount/swapon.c:422 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。" -#: mount/swapon.c:428 +#: mount/swapon.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。" -#: mount/swapon.c:435 +#: mount/swapon.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n" -#: mount/swapon.c:449 +#: mount/swapon.c:448 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: サイズの取得に失敗" -#: mount/swapon.c:455 +#: mount/swapon.c:454 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました" -#: mount/swapon.c:463 +#: mount/swapon.c:462 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "" -#: mount/swapon.c:468 +#: mount/swapon.c:467 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "" -#: mount/swapon.c:473 +#: mount/swapon.c:472 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "" -#: mount/swapon.c:478 +#: mount/swapon.c:477 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" -#: mount/swapon.c:487 +#: mount/swapon.c:486 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "" "%s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおしま" "す。" -#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566 +#: mount/swapon.c:510 mount/swapon.c:565 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%2$s に %1$s\n" -#: mount/swapon.c:536 +#: mount/swapon.c:535 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s swaponは失敗しました" -#: mount/swapon.c:543 +#: mount/swapon.c:542 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" -#: mount/swapon.c:578 +#: mount/swapon.c:577 msgid "Not superuser." msgstr "スーパーユーザーではありません" -#: mount/swapon.c:581 +#: mount/swapon.c:580 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoffは失敗しました" -#: mount/swapon.c:856 +#: mount/swapon.c:851 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." msgstr "" @@ -9832,37 +9767,37 @@ msgstr "" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n" -#: mount/umount.c:124 +#: mount/umount.c:131 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %s" msgstr "umount: グループ id をセットできません: %s" -#: mount/umount.c:127 +#: mount/umount.c:134 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %s" msgstr "umount: ユーザー id をセットできません: %s" -#: mount/umount.c:156 +#: mount/umount.c:163 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: 子プロセスを起動できません: %s" -#: mount/umount.c:177 +#: mount/umount.c:184 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです" -#: mount/umount.c:179 +#: mount/umount.c:186 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: マウントされていません" -#: mount/umount.c:181 +#: mount/umount.c:188 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません" -#: mount/umount.c:185 +#: mount/umount.c:192 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9873,51 +9808,76 @@ msgstr "" " (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser" "(1)を使って調査するのが有益かもしれません)" -#: mount/umount.c:190 +#: mount/umount.c:197 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: 見つかりません" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません" -#: mount/umount.c:194 +#: mount/umount.c:201 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません" -#: mount/umount.c:196 +#: mount/umount.c:203 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:231 +#, c-format +msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" +msgstr "" + +#: mount/umount.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: failed to chdir to %s: %s" +msgstr "namei: %s に chkdir できません - %s (%d)\n" + +#: mount/umount.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: failed to obtain current directory: %s" +msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" + +#: mount/umount.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" +msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" + +#: mount/umount.c:257 +#, c-format +msgid "current directory moved to %s\n" +msgstr "" + +#: mount/umount.c:329 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n" -#: mount/umount.c:271 +#: mount/umount.c:349 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n" -#: mount/umount.c:288 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n" -#: mount/umount.c:297 +#: mount/umount.c:376 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s はアンマウントされました\n" -#: mount/umount.c:404 +#: mount/umount.c:482 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません" -#: mount/umount.c:436 +#: mount/umount.c:514 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9928,206 +9888,221 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfsタイプ] [-O オプション]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: mount/umount.c:488 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされています\n" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:572 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされていません\n" -#: mount/umount.c:507 +#: mount/umount.c:606 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "\"\" をアンマウントできません\n" -#: mount/umount.c:513 +#: mount/umount.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "%s をアンマウントします\n" -#: mount/umount.c:526 +#: mount/umount.c:628 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:531 +#: mount/umount.c:634 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:538 +#: mount/umount.c:642 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab に %s が見つかりません\n" -#: mount/umount.c:545 +#: mount/umount.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is associated with %s\n" +msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされています\n" + +#: mount/umount.c:658 +#, c-format +msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n" +msgstr "" + +#: mount/umount.c:678 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:692 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです" -#: mount/umount.c:584 +#: mount/umount.c:706 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" "umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)" -#: mount/umount.c:590 +#: mount/umount.c:712 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです" -#: mount/umount.c:631 +#: mount/umount.c:753 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます" -#: mount/umount.c:726 +#: mount/umount.c:849 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: root だけがそれを行なえます" -#: partx/partx.c:80 +#: partx/partx.c:75 #, fuzzy msgid "partition number" msgstr "パーティション番号" -#: partx/partx.c:81 +#: partx/partx.c:76 #, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" msgstr "単に領域情報を表示" -#: partx/partx.c:82 +#: partx/partx.c:77 #, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" msgstr "パーティションテーブル (セクタ %lu)の一部を含んでおり、\n" -#: partx/partx.c:83 +#: partx/partx.c:78 #, fuzzy msgid "number of sectors" msgstr "セクタ数" -#: partx/partx.c:84 +#: partx/partx.c:79 msgid "human readable size" msgstr "" -#: partx/partx.c:85 +#: partx/partx.c:80 #, fuzzy msgid "partition name" msgstr "パーティション番号" -#: partx/partx.c:86 +#: partx/partx.c:81 #, fuzzy msgid "partition UUID" msgstr "" "\n" "%d 個のパーティション:\n" -#: partx/partx.c:87 +#: partx/partx.c:82 #, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "パーティションテーブルを書き込み中..." -#: partx/partx.c:88 +#: partx/partx.c:83 #, fuzzy msgid "partition flags" msgstr "" "\n" "%d 個のパーティション:\n" -#: partx/partx.c:89 +#: partx/partx.c:84 #, fuzzy msgid "partition type hex or uuid" msgstr "# %s のパーティションテーブル\n" -#: partx/partx.c:177 +#: partx/partx.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "write_tables でのシークに失敗しました" -#: partx/partx.c:239 +#: partx/partx.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "警告: %d 以降の領域を削除します\n" -#: partx/partx.c:241 +#: partx/partx.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "警告: %d 以降の領域を削除します\n" -#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829 +#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:825 #, c-format -msgid "defined range <%d:%d> does not make sense" +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" -#: partx/partx.c:273 +#: partx/partx.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" -#: partx/partx.c:278 +#: partx/partx.c:265 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: delete partition #%d failed" +msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "選択したパーティション %d\n" -#: partx/partx.c:297 +#: partx/partx.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "パーティション %s に含まれていません\n" -#: partx/partx.c:299 +#: partx/partx.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "警告: パーティション %s " -#: partx/partx.c:336 +#: partx/partx.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" -#: partx/partx.c:341 +#: partx/partx.c:328 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: add partition #%d failed" +msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s swaponは失敗しました" -#: partx/partx.c:564 +#: partx/partx.c:365 +#, c-format +msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: partx/partx.c:572 +#: partx/partx.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "パーティションテーブルを再読み込み" -#: partx/partx.c:578 +#: partx/partx.c:565 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition table '%s' detected\n" +msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr " (%s パーティションテーブルを認識しました)。" -#: partx/partx.c:583 +#: partx/partx.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" -#: partx/partx.c:596 +#: partx/partx.c:582 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n" +" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partition>] <disk>\n" msgstr "" -#: partx/partx.c:601 +#: partx/partx.c:587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10140,22 +10115,23 @@ msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -" -r, --raw use raw format output\n" +" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +" -r, --raw use raw output format\n" " -t, --type <TYPE> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (--nr 2:4)\n" -" -o, --output <LIST> output column\n" +" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +" -o, --output <LIST> define which output columns to use\n" " -h, --help print this help\n" "\n" msgstr "" -#: partx/partx.c:615 +#: partx/partx.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Available columns (for --show):\n" +"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "利用可能コマンド:\n" -#: partx/partx.c:620 +#: partx/partx.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -10164,21 +10140,31 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、setarch(8) を確認してください。\n" -#: partx/partx.c:680 +#: partx/partx.c:615 +#, c-format +msgid "the options %s are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:676 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: partx/partx.c:778 -msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}" +#: partx/partx.c:774 +msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "" -#: partx/partx.c:816 +#: partx/partx.c:793 +#, c-format +msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:62 +#: schedutils/chrt.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10191,7 +10177,7 @@ msgid "" " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:69 +#: schedutils/chrt.c:70 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10203,7 +10189,7 @@ msgid "" " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:78 +#: schedutils/chrt.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10211,11 +10197,12 @@ msgid "" " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:82 +#: schedutils/chrt.c:83 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" +" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" " -h | --help display this help\n" " -m | --max show min and max valid priorities\n" " -p | --pid operate on existing given pid\n" @@ -10224,149 +10211,151 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:103 +#: schedutils/chrt.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: schedutils/chrt.c:106 +#: schedutils/chrt.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: " msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:108 +#: schedutils/chrt.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: " msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:141 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "不明\n" +#: schedutils/chrt.c:143 +#, fuzzy +msgid "unknown scheduling policy" +msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:145 +#: schedutils/chrt.c:147 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:148 +#: schedutils/chrt.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:151 +#: schedutils/chrt.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:180 +#: schedutils/chrt.c:188 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:183 +#: schedutils/chrt.c:191 #, c-format msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s はサポートされていません?\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 -#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 +#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211 +#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159 msgid "failed to parse pid" msgstr "pid の解析に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:271 +#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318 +#, fuzzy +msgid "cannot obtain the list of tasks" +msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" + +#: schedutils/chrt.c:297 #, fuzzy msgid "failed to parse priority" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: schedutils/chrt.c:277 +#: schedutils/chrt.c:303 msgid "" "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " "only" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:287 +#: schedutils/chrt.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set tid %d's policy" +msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" + +#: schedutils/chrt.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: schedutils/chrt.c:296 +#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました" -#: schedutils/ionice.c:57 +#: schedutils/ionice.c:75 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio_get が失敗" -#: schedutils/ionice.c:75 +#: schedutils/ionice.c:97 msgid "ioprio_set failed" msgstr "ioprio_set が失敗" -#: schedutils/ionice.c:81 +#: schedutils/ionice.c:103 #, c-format msgid "" "\n" -"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" +"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" "\n" "Usage:\n" -" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" -" ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" +" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" +" %1$s [OPTION] COMMAND\n" "\n" "Options:\n" -" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" -" -c <class> scheduling class\n" -" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" -" -t ignore failures\n" -" -h this help\n" +" -c, --class <class> scheduling class name or number\n" +" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" +" -n, --classdata <num> scheduling class data\n" +" 0-7 for realtime and best-effort classes\n" +" -p, --pid=PID view or modify already running process\n" +" -t, --ignore ignore failures\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"ionice - プロセスのioスケジューリングクラス・プライオリティを取得・設定す" -"る。\n" -"\n" -"使い方:\n" -" ionice [ オプション ] -p <pid> [<pid> ...]\n" -" ionoce [ オプション ] <command> [<arg> ...]\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -n <classdata> クラスデータ (0-7, lower being higher prio)\n" -" -c <class> スケジューリングクラス\n" -" 0: なし, 1: リアルタイム, 2: ベストエフォート, 3: アイ" -"ドル\n" -" -t エラーを無視する\n" -" -h このヘルプ\n" -"\n" -#: schedutils/ionice.c:106 +#: schedutils/ionice.c:146 #, fuzzy msgid "failed to parse class data" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:110 +#: schedutils/ionice.c:152 #, fuzzy msgid "failed to parse class" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:129 +#: schedutils/ionice.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown scheduling class: '%s'" +msgstr "不明なカラム: %s" + +#: schedutils/ionice.c:181 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:137 +#: schedutils/ionice.c:189 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:141 -#, c-format -msgid "bad prio class %d" -msgstr "" +#: schedutils/ionice.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown prio class %d" +msgstr "不明なカラム: %s" -#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 +#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "exec %s に失敗" -#: schedutils/taskset.c:37 +#: schedutils/taskset.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" @@ -10375,10 +10364,11 @@ msgstr "" "使い方: %s [オプション] [mask | cpu-list] [pid|cmd [引数...]]\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:41 +#: schedutils/taskset.c:55 #, c-format msgid "" "Options:\n" +" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" " -p, --pid operate on existing given pid\n" " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" " -h, --help display this help\n" @@ -10386,7 +10376,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:48 +#: schedutils/taskset.c:63 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10401,7 +10391,7 @@ msgid "" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:60 +#: schedutils/taskset.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10410,400 +10400,60 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、taskset(1) を確認してください。\n" -#: schedutils/taskset.c:112 -#, fuzzy -msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" -msgstr "%s のサイズを取得できません" - -#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 -#, fuzzy -msgid "cpuset_alloc failed" -msgstr "calloc が失敗しました" - -#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to get pid %d's affinity" -msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" - -#: schedutils/taskset.c:142 +#: schedutils/taskset.c:86 #, c-format -msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" +msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:87 #, c-format -msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" +msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse %s %s" -msgstr "%s: open に失敗: %s\n" - -#: schedutils/taskset.c:157 -msgid "CPU list" -msgstr "CPUリスト" - -#: schedutils/taskset.c:157 -msgid "CPU mask" -msgstr "CPUマスク" - -#: schedutils/taskset.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to set pid %d's affinity" -msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" - -#: schedutils/taskset.c:168 +#: schedutils/taskset.c:90 #, c-format -msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" +msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:91 #, c-format -msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" +msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: shlibs/mount/samples/mount.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" -msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "only root can use \"--%s\" option" -msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:77 +#: schedutils/taskset.c:96 #, fuzzy -msgid "only root can do that" -msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" +msgid "conversion from cpuset to string failed" +msgstr "rtc時間を変換する" -#: shlibs/mount/samples/mount.c:149 +#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s [-lhV]\n" -" %1$s -a [options]\n" -" %1$s [options] <source> | <directory>\n" -" %1$s [options] <source> <directory>\n" -" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" -msgstr "" -"\n" -"使い方:\n" -" %1$s [オプション]\n" -" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n" -" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" -" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:158 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" -" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" -" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" -" -h, --help this help\n" -" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version print version string\n" -" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" -" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" -" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" -" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" -" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" -" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" -" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" -"\n" -"Source:\n" -" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" -" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" -" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" -" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" -" <device> specifies device by path\n" -" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" -" <file> regular file for loopdev setup\n" -"\n" -"Operations:\n" -" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" -" -M, --move move a subtree to some other place\n" -" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" -" --make-shared mark a subtree as shared\n" -" --make-slave mark a subtree as slave\n" -" --make-private mark a subtree as private\n" -" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" -" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" -" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" -" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" -" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" -msgstr "" +msgid "failed to get pid %d's affinity" +msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: shlibs/mount/samples/mount.c:198 +#: schedutils/taskset.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mount(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"詳細情報は、ipcmk(1) を確認してください。\n" -"\n" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:252 -#, fuzzy -msgid "libmount context allocation failed" -msgstr "mount: マウントに失敗しました" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296 -#: shlibs/mount/samples/mount.c:300 -#, fuzzy -msgid "failed to append options" -msgstr "pid の解析に失敗しました" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:304 -#, fuzzy -msgid "failed to set options pattern" -msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:309 -msgid "only one <source> could be specified" -msgstr "" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:312 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate source buffer" -msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" - -#: simpleinit/shutdown.c:116 -#, c-format -msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -msgstr "使い方: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+分]\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:134 -msgid "Shutdown process aborted" -msgstr "シャットダウン処理は中断されました" +msgid "failed to set pid %d's affinity" +msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: simpleinit/shutdown.c:165 +#: schedutils/taskset.c:183 #, fuzzy -msgid "only root can shut a system down." -msgstr "%s: root だけがシステムをシャットダウンできます。\n" +msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" +msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: simpleinit/shutdown.c:255 +#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 #, fuzzy -msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" -msgstr "明日になってしまいますが、それまで待てないでしょ?\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:304 -msgid "for maintenance; bounce, bounce" -msgstr "メンテナンス用 -- bounce, bouce" - -#: simpleinit/shutdown.c:332 -msgid "The system is being shut down within 5 minutes" -msgstr "システムは 5 分以内に遮断されます" - -#: simpleinit/shutdown.c:336 -msgid "Login is therefore prohibited." -msgstr "ログインはそれ故禁止されています。" - -#: simpleinit/shutdown.c:358 -#, c-format -msgid "rebooted by %s: %s" -msgstr "%s による reboot: %s" - -#: simpleinit/shutdown.c:361 -#, c-format -msgid "halted by %s: %s" -msgstr "%s による halt: %s" - -#: simpleinit/shutdown.c:425 -msgid "" -"\n" -"Why am I still alive after reboot?" -msgstr "" -"\n" -"なんでリブートしたのに、俺がまだ生きているんだ?" - -#: simpleinit/shutdown.c:427 -msgid "" -"\n" -"Now you can turn off the power..." -msgstr "" -"\n" -"さあ、電源を切ってもいいですよ..." - -#: simpleinit/shutdown.c:443 -#, c-format -msgid "Calling kernel power-off facility...\n" -msgstr "カーネルの power-off 機能を呼び出しています...\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:446 -#, c-format -msgid "Error powering off\t%s\n" -msgstr "電源を切る際のエラー\t%s\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:454 -#, c-format -msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" -msgstr "プログラム \"%s\" を実行しています...\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:457 -#, c-format -msgid "Error executing\t%s\n" -msgstr "実行エラー\t%s\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:484 -#, c-format -msgid "URGENT: broadcast message from %s:" -msgstr "緊急: %s からのメッセージ:" - -#: simpleinit/shutdown.c:490 -#, c-format -msgid "System going down in %d hours %d minutes" -msgstr "システムは %d 時間 %d 分で終了します" - -#: simpleinit/shutdown.c:493 -#, c-format -msgid "System going down in 1 hour %d minutes" -msgstr "システムは 1 時間 %d 分で終了します" - -#: simpleinit/shutdown.c:496 -#, c-format -msgid "System going down in %d minutes\n" -msgstr "システムは %d 分で終了します\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:499 -#, c-format -msgid "System going down in 1 minute\n" -msgstr "システムは 1 分で終了します\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:501 -#, c-format -msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "システムは*今すぐに*終了します!\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:506 -#, c-format -msgid "\t... %s ...\n" -msgstr "\t... %s ...\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:563 -msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" -msgstr "swapoff 子プロセスを起動できません。" - -#: simpleinit/shutdown.c:571 -msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "swapoff を実行できませんので、アンマウントを飛ばすといいでしょう。" - -#: simpleinit/shutdown.c:590 -msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "umount 子プロセスを起動できません。手動を試してみます。" - -#: simpleinit/shutdown.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" -msgstr "%s を実行できません。アンマウントを試みます。\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:603 -msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "umount を実行できません。アンマウントを諦めます。" - -#: simpleinit/shutdown.c:608 -msgid "Unmounting any remaining filesystems..." -msgstr "残りのファイルシステムをアンマウントします..." - -#: simpleinit/shutdown.c:655 -#, c-format -msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" -msgstr "shutdown: %s の umount ができませんでした: %s\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:137 -msgid "Booting to single user mode.\n" -msgstr "シングルユーザモードでブートします。\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:141 -msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "シングルユーザシェルの実行に失敗しました\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:145 -msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "シングルユーザシェルの fork に失敗しました\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:213 -msgid "error opening fifo\n" -msgstr "パイプのオープンでエラー発生\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:217 -msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" -msgstr "" - -#: simpleinit/simpleinit.c:264 -msgid "error running finalprog\n" -msgstr "finalprog実行時にエラー発生\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:268 -msgid "error forking finalprog\n" -msgstr "finalprog の fork 時にエラー発生\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:350 -msgid "" -"\n" -"Wrong password.\n" -msgstr "" -"\n" -"間違ったパスワード。\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:423 -msgid "lstat of path failed\n" -msgstr "パスの lstat(2) が失敗しました\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:431 -msgid "stat of path failed\n" -msgstr "パスの stat(2) が失敗しました\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:439 -msgid "open of directory failed\n" -msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:506 -#, c-format -msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" -msgstr "" - -#: simpleinit/simpleinit.c:514 -msgid "fork failed\n" -msgstr "子プロセスの起動に失敗\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671 -msgid "exec failed\n" -msgstr "実行に失敗\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:569 -msgid "cannot open inittab\n" -msgstr "inittab を開けません\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:636 -msgid "no TERM or cannot stat tty\n" -msgstr "端末がないか tty の状態を取得できません\n" +msgid "cpuset_alloc failed" +msgstr "calloc が失敗しました" -#: simpleinit/simpleinit.c:943 +#: schedutils/taskset.c:212 #, fuzzy, c-format -msgid "error at stopping service \"%s\"\n" -msgstr "サービスを停止する際にエラーが発生しました: \"%s\"\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:955 -#, c-format -msgid "Stopped service: %s\n" -msgstr "サービスを停止します: %s\n" +msgid "failed to parse CPU list: %s" +msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: simpleinit/simpleinit.c:1075 +#: schedutils/taskset.c:215 #, fuzzy, c-format -msgid "error at starting service \"%s\"\n" -msgstr "サービスを停止する際にエラーが発生しました: \"%s\"\n" +msgid "failed to parse CPU mask: %s" +msgstr "%s: open に失敗: %s\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 #, fuzzy @@ -10816,7 +10466,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s hard|soft" msgstr "使い方: ctrlaltdel hard|soft\n" -#: sys-utils/cytune.c:115 +#: sys-utils/cytune.c:112 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" @@ -10825,7 +10475,7 @@ msgstr "" "ファイル %s、しきい値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ数は %d でした。\n" "秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" -#: sys-utils/cytune.c:126 +#: sys-utils/cytune.c:123 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " @@ -10835,32 +10485,32 @@ msgstr "" "ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n" "数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" -#: sys-utils/cytune.c:190 +#: sys-utils/cytune.c:187 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" msgstr "不正な内部値: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:198 +#: sys-utils/cytune.c:195 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" msgstr "不正な設定値: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:206 +#: sys-utils/cytune.c:203 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" msgstr "不正な初期値: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:214 +#: sys-utils/cytune.c:211 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" msgstr "不正な設定時刻: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:222 +#: sys-utils/cytune.c:219 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" msgstr "不正な初期時刻: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:239 +#: sys-utils/cytune.c:236 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " @@ -10869,56 +10519,56 @@ msgstr "" "使い方: %s [-q [-i 間隔]] ([-s 値]|[-S 値]) ([-t 値]|[-T 値]) [-g|-G] ファイ" "ル [ファイル...]\n" -#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 -#: sys-utils/cytune.c:336 +#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287 +#: sys-utils/cytune.c:333 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "%s を開けません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:258 +#: sys-utils/cytune.c:255 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" msgstr "%s をしきい値 %d に設定できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:277 +#: sys-utils/cytune.c:274 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" msgstr "%s を時間しきい値 %d に設定できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379 +#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" msgstr "%s へのしきい値が取得できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 +#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:307 +#: sys-utils/cytune.c:304 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n" -#: sys-utils/cytune.c:310 +#: sys-utils/cytune.c:307 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n" -#: sys-utils/cytune.c:324 +#: sys-utils/cytune.c:321 msgid "Can't set signal handler" msgstr "シグナルハンドラを設定できません" -#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363 +#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:329 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday が失敗" -#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373 +#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "%s で CYGETMON が発行できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:415 +#: sys-utils/cytune.c:412 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -10926,12 +10576,12 @@ msgstr "" "%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu/%lu -- fifo: 閾値 %lu、タイムアウト %lu、\n" " 最大 %lu、現在 %lu\n" -#: sys-utils/cytune.c:421 +#: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f 整数/秒; %f 記録, %f 送信 (キャラクタ/秒)\n" -#: sys-utils/cytune.c:426 +#: sys-utils/cytune.c:423 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -10939,26 +10589,209 @@ msgstr "" "%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu -- fifo: しきい値 %lu、タイムアウト %lu、\n" " 最大 %lu、現在 %lu\n" -#: sys-utils/cytune.c:432 +#: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:46 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" -msgstr "使い方: %s [-c] [-n レベル] [-r] [-s バッファサイズ]\n" +#: sys-utils/dmesg.c:64 +#, fuzzy +msgid "system is unusable" +msgstr "このパーティションは使用できません" + +#: sys-utils/dmesg.c:65 +msgid "action must be taken immediately" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:66 +msgid "critical conditions" +msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:74 +#: sys-utils/dmesg.c:67 #, fuzzy -msgid "failed to parse level" +msgid "error conditions" +msgstr "%s の close でエラーが発生しました" + +#: sys-utils/dmesg.c:68 +#, fuzzy +msgid "warning conditions" +msgstr "警告: パーティション %s は、" + +#: sys-utils/dmesg.c:69 +msgid "normal but significant condition" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:70 +msgid "informational" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:71 +msgid "debug-level messages" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:85 +#, fuzzy +msgid "kernel messages" +msgstr "メッセージ" + +#: sys-utils/dmesg.c:86 +msgid "random user-level messages" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:87 +#, fuzzy +msgid "mail system" +msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: " + +#: sys-utils/dmesg.c:88 +msgid "system daemons" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:89 +msgid "security/authorization messages" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:90 +msgid "messages generated internally by syslogd" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:91 +msgid "line printer subsystem" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:92 +msgid "network news subsystem" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:93 +msgid "UUCP subsystem" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:94 +#, fuzzy +msgid "clock daemon" +msgstr "%s を open できません" + +#: sys-utils/dmesg.c:95 +msgid "security/authorization messages (private)" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:96 +#, fuzzy +msgid "ftp daemon" +msgstr "%s を open できません" + +#: sys-utils/dmesg.c:133 sys-utils/lscpu.c:1037 term-utils/setterm.c:676 +#: text-utils/col.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方: %s [オプション]\n" +"\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:137 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" +" -c, --read-clear read and clear all messages\n" +" -D, --console-off disable printing messages to console\n" +" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" +" -E, --console-on enable printing messages to console\n" +" -f, --facility=LIST restrict output to defined facilities\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -k, --kernel display kernel messages\n" +" -l, --level=LIST restrict output to defined levels\n" +" -n, --console-level=LEVEL set level of messages printed to console\n" +" -r, --raw print the raw message buffer\n" +" -s, --buffer-size=SIZE buffer size to query the kernel ring buffer\n" +" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" +" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" +" -t, --notime don't print messages timestamp\n" +" -u, --userspace display userspace messages\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -x, --decode decode facility and level to readable string\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:157 +#, c-format +msgid "Supported log facilities:\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Supported log levels (priorities):\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse level '%s'" +msgstr "%s: open に失敗: %s\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown level '%s'" +msgstr "不明なカラム: %s" + +#: sys-utils/dmesg.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:80 +#: sys-utils/dmesg.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown facility '%s'" +msgstr "不明なリソースタイプ: %s\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:327 +#, fuzzy +msgid "sysinfo failed" +msgstr "fsync に失敗" + +#: sys-utils/dmesg.c:419 term-utils/script.c:303 term-utils/script.c:395 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "書き込みに失敗しました: %s" + +#: sys-utils/dmesg.c:616 +msgid "" +"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " +"mutually exclusive" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:664 #, fuzzy msgid "failed to parse buffer size" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" +#: sys-utils/dmesg.c:705 +msgid "" +"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " +"notime options" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:709 +msgid "--notime can't be used together with ctime " +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:730 +#, fuzzy +msgid "unsupported command" +msgstr "コマンドなし?\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:735 +#, fuzzy +msgid "klogctl failed" +msgstr "msgctlが失敗" + #: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" @@ -11008,7 +10841,7 @@ msgstr "不正な設定値: %s\n" msgid "no filename specified." msgstr "--date オプションが指定されていません。\n" -#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131 +#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:95 sys-utils/fstrim.c:129 #, fuzzy msgid "unexpected number of arguments" msgstr "%sで予期しないファイルの終端" @@ -11022,7 +10855,7 @@ msgstr "" msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s: fallocate が失敗" -#: sys-utils/flock.c:65 +#: sys-utils/flock.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" @@ -11052,32 +10885,32 @@ msgstr "" " -h --help このテキストを表示する\n" " -V --version バージョンを表示する\n" -#: sys-utils/flock.c:192 +#: sys-utils/flock.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" msgstr "%s は引数を要求します\n" -#: sys-utils/flock.c:219 +#: sys-utils/flock.c:221 #, c-format msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" msgstr "%s: ロックファイル %s を開けません: %s\n" -#: sys-utils/flock.c:231 +#: sys-utils/flock.c:233 #, c-format msgid "%s: bad number: %s\n" msgstr "%s: 不正な数値: %s\n" -#: sys-utils/flock.c:238 +#: sys-utils/flock.c:240 #, c-format msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" msgstr "%s: ファイルディスクリプタかファイルかディレクトリを必要とします\n" -#: sys-utils/flock.c:296 +#: sys-utils/flock.c:298 #, c-format msgid "%s: fork failed: %s\n" msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57 +#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <mount point>\n" @@ -11088,7 +10921,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:45 +#: sys-utils/fsfreeze.c:44 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -11096,7 +10929,7 @@ msgid "" " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" msgstr "" -#: sys-utils/fsfreeze.c:49 +#: sys-utils/fsfreeze.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -11105,37 +10938,37 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:90 +#: sys-utils/fsfreeze.c:89 #, fuzzy msgid "no action specified" msgstr "--date オプションが指定されていません。\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:92 +#: sys-utils/fsfreeze.c:91 #, fuzzy msgid "no filename specified" msgstr "--date オプションが指定されていません。\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:105 +#: sys-utils/fsfreeze.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s: stat が失敗" -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 +#: sys-utils/fsfreeze.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "root inode がディレクトリではありません " -#: sys-utils/fsfreeze.c:116 +#: sys-utils/fsfreeze.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "%s: write が失敗" -#: sys-utils/fsfreeze.c:121 +#: sys-utils/fsfreeze.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: write が失敗" -#: sys-utils/fstrim.c:61 +#: sys-utils/fstrim.c:59 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -11145,7 +10978,7 @@ msgid "" " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:67 +#: sys-utils/fstrim.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -11154,37 +10987,37 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n" -#: sys-utils/fstrim.c:103 +#: sys-utils/fstrim.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse length: %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: sys-utils/fstrim.c:108 +#: sys-utils/fstrim.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse offset: %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: sys-utils/fstrim.c:113 +#: sys-utils/fstrim.c:111 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse minimal extend length: %s" +msgid "failed to parse minimum extent length: %s" msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" -#: sys-utils/fstrim.c:126 +#: sys-utils/fstrim.c:124 #, fuzzy msgid "no mountpoint specified." msgstr "--date オプションが指定されていません。\n" -#: sys-utils/fstrim.c:138 +#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/mountpoint.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "root inode がディレクトリではありません " -#: sys-utils/fstrim.c:147 +#: sys-utils/fstrim.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s: write が失敗" -#: sys-utils/fstrim.c:150 +#: sys-utils/fstrim.c:146 #, c-format msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" msgstr "" @@ -11389,37 +11222,37 @@ msgid "" " -u summary\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:268 +#: sys-utils/ipcs.c:269 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:274 +#: sys-utils/ipcs.c:275 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ 共有メモリの制限 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:279 +#: sys-utils/ipcs.c:280 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:282 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:283 +#: sys-utils/ipcs.c:284 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "合計共有メモリの最大 (単位:KB) = %llu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:285 +#: sys-utils/ipcs.c:286 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "最小セグメントサイズ (単位:バイト) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:290 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n" @@ -11434,7 +11267,7 @@ msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n" #. "pages swapped = %ld\n" #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" #. -#: sys-utils/ipcs.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:302 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -11444,294 +11277,294 @@ msgid "" "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:315 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ 共有メモリセグメント 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 +#: sys-utils/ipcs.c:336 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436 -#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437 +#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553 msgid "perms" msgstr "権限" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:321 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ 共有メモリ 結合/分離/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 -#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540 -#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541 +#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553 msgid "owner" msgstr "所有者" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:323 msgid "attached" msgstr "結合" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:323 msgid "detached" msgstr "分離" -#: sys-utils/ipcs.c:323 +#: sys-utils/ipcs.c:324 msgid "changed" msgstr "変更" -#: sys-utils/ipcs.c:327 +#: sys-utils/ipcs.c:328 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ 共有メモリ 作成者/直近の命令 PID --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:329 +#: sys-utils/ipcs.c:330 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 +#: sys-utils/ipcs.c:330 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:334 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ 共有メモリセグメント --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553 msgid "key" msgstr "キー" -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:336 msgid "bytes" msgstr "バイト" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:337 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:337 msgid "status" msgstr "状態" -#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361 -#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573 -#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628 -#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660 -#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685 +#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362 +#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574 +#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686 msgid "Not set" msgstr "セットされていません" -#: sys-utils/ipcs.c:389 +#: sys-utils/ipcs.c:390 msgid "dest" msgstr "対象" -#: sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:391 msgid "locked" msgstr "ロック" -#: sys-utils/ipcs.c:410 +#: sys-utils/ipcs.c:411 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:416 +#: sys-utils/ipcs.c:417 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ セマフォの制限 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:421 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "最大配列数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:421 +#: sys-utils/ipcs.c:422 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "配列毎の最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:423 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "システム全体の最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:423 +#: sys-utils/ipcs.c:424 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "semop 呼び出し毎の最大命令数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:424 +#: sys-utils/ipcs.c:425 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "セマフォ最大値 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:429 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ セマフォの状態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:429 +#: sys-utils/ipcs.c:430 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "使用配列数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:430 +#: sys-utils/ipcs.c:431 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "確保されたセマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:435 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ セマフォ配列 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:440 +#: sys-utils/ipcs.c:441 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ セマフォ 命令/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:443 msgid "last-op" msgstr "最終操作" -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:443 msgid "last-changed" msgstr "最終の変更" -#: sys-utils/ipcs.c:449 +#: sys-utils/ipcs.c:450 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ セマフォ配列 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:452 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:510 +#: sys-utils/ipcs.c:511 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:519 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ メッセージリミット --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:520 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "システム全体での最大キュー数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:521 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "最大メッセージサイズ (バイト) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:522 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "キューサイズ最大値の初期値 (バイト) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:526 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ メッセージステータス --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:527 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "確保済みキュー数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:528 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "使用済ヘッダ = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:529 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "使用済空間 = %d バイト\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:533 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "------ メッセージキュー 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546 -#: sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547 +#: sys-utils/ipcs.c:553 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:539 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ メッセージキュー 送信/受信/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:541 msgid "send" msgstr "送信" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:541 msgid "recv" msgstr "受信" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:541 msgid "change" msgstr "変更" -#: sys-utils/ipcs.c:544 +#: sys-utils/ipcs.c:545 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ メッセージキュー PIDs --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:546 +#: sys-utils/ipcs.c:547 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:546 +#: sys-utils/ipcs.c:547 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:550 +#: sys-utils/ipcs.c:551 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ メッセージキュー --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:554 msgid "used-bytes" msgstr "使用バイト数" -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:554 msgid "messages" msgstr "メッセージ" -#: sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:618 msgid "shmctl failed" msgstr "shmctl に失敗しました" -#: sys-utils/ipcs.c:619 +#: sys-utils/ipcs.c:620 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11740,41 +11573,41 @@ msgstr "" "\n" "シェアードメモリセグメント shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:620 +#: sys-utils/ipcs.c:621 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:622 +#: sys-utils/ipcs.c:623 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "モード=%#o\tアクセス権=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:624 +#: sys-utils/ipcs.c:625 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:628 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:630 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:643 +#: sys-utils/ipcs.c:644 msgid "msgctl failed" msgstr "msgctlが失敗" -#: sys-utils/ipcs.c:645 +#: sys-utils/ipcs.c:646 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11783,31 +11616,31 @@ msgstr "" "\n" "メッセージキュー msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:647 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:649 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:657 +#: sys-utils/ipcs.c:658 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:659 +#: sys-utils/ipcs.c:660 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699 msgid "semctl failed" msgstr "semctl が失敗しました" -#: sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:679 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11816,57 +11649,57 @@ msgstr "" "\n" "セマフォ配列 semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:681 +#: sys-utils/ipcs.c:682 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "モード=%#o, アクセス権=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:683 +#: sys-utils/ipcs.c:684 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:684 +#: sys-utils/ipcs.c:685 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:686 +#: sys-utils/ipcs.c:687 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:690 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:690 msgid "value" msgstr "値" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:690 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:690 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:690 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ldattach.c:133 +#: sys-utils/ldattach.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "invalid iflag: %s" msgstr "不正な id: %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:151 +#: sys-utils/ldattach.c:150 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11876,242 +11709,226 @@ msgstr "" "使い方: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> " "<device>\n" -#: sys-utils/ldattach.c:153 +#: sys-utils/ldattach.c:152 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:155 +#: sys-utils/ldattach.c:154 msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:240 +#: sys-utils/ldattach.c:239 #, c-format msgid "invalid speed: %s" msgstr "不正な速度: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:246 +#: sys-utils/ldattach.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "ldattach from %s\n" msgstr "%s from %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216 +#: sys-utils/ldattach.c:250 msgid "invalid option" msgstr "不正なオプション" -#: sys-utils/ldattach.c:264 +#: sys-utils/ldattach.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line discipline: %s" msgstr "不正な id: %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:272 +#: sys-utils/ldattach.c:271 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s はシリアルラインではありません" -#: sys-utils/ldattach.c:278 +#: sys-utils/ldattach.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: sys-utils/ldattach.c:281 +#: sys-utils/ldattach.c:280 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "速度 %d はサポートされません" -#: sys-utils/ldattach.c:316 +#: sys-utils/ldattach.c:315 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "%s の端末属性を設定できません" -#: sys-utils/ldattach.c:323 +#: sys-utils/ldattach.c:322 #, fuzzy msgid "cannot set line discipline" msgstr "ディスクドライブ上で seek できません" -#: sys-utils/ldattach.c:329 +#: sys-utils/ldattach.c:328 #, fuzzy msgid "cannot daemonize" msgstr "%s を open できません" -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:61 msgid "none" msgstr "なし" -#: sys-utils/lscpu.c:59 +#: sys-utils/lscpu.c:62 msgid "para" msgstr "準仮想化" -#: sys-utils/lscpu.c:60 +#: sys-utils/lscpu.c:63 msgid "full" msgstr "完全仮想化" -#: sys-utils/lscpu.c:167 +#: sys-utils/lscpu.c:214 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "error: %s を開けません" -#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to read: %s" -msgstr "stat が失敗しました: %s" - -#: sys-utils/lscpu.c:218 -#, c-format -msgid "parse error: %s" -msgstr "解析エラー: %s" - -#: sys-utils/lscpu.c:242 -#, fuzzy -msgid "error: strdup failed" -msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" - -#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 +#: sys-utils/lscpu.c:304 sys-utils/lscpu.c:971 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:270 +#: sys-utils/lscpu.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:273 +#: sys-utils/lscpu.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:374 +#: sys-utils/lscpu.c:417 msgid "error: uname failed" msgstr "エラー: uname が失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 -#: sys-utils/lscpu.c:702 -msgid "error: calloc failed" -msgstr "エラー: calloc が失敗" - -#: sys-utils/lscpu.c:718 +#: sys-utils/lscpu.c:859 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" "# starting from zero.\n" -"# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:820 +#: sys-utils/lscpu.c:934 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャ:" -#: sys-utils/lscpu.c:834 +#: sys-utils/lscpu.c:948 #, fuzzy msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPUソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:951 sys-utils/lscpu.c:953 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:841 +#: sys-utils/lscpu.c:955 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPUソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:844 +#: sys-utils/lscpu.c:958 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:845 +#: sys-utils/lscpu.c:959 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:863 +#: sys-utils/lscpu.c:977 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:864 +#: sys-utils/lscpu.c:978 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:870 +#: sys-utils/lscpu.c:984 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "コアあたりのスレッド数:" -#: sys-utils/lscpu.c:871 +#: sys-utils/lscpu.c:985 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "ソケットあたりのコア数:" -#: sys-utils/lscpu.c:872 -msgid "CPU socket(s):" +#: sys-utils/lscpu.c:987 +#, fuzzy +msgid "Socket(s) per book:" +msgstr "ソケットあたりのコア数:" + +#: sys-utils/lscpu.c:988 +msgid "Book(s):" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:990 +#, fuzzy +msgid "Socket(s):" msgstr "CPUソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:994 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMAノード:" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:996 msgid "Vendor ID:" msgstr "ベンダーID:" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:998 msgid "CPU family:" msgstr "CPUファミリー:" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:1000 msgid "Model:" msgstr "モデル:" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:1002 msgid "Stepping:" msgstr "ステッピング:" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:1004 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:888 +#: sys-utils/lscpu.c:1006 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 +#: sys-utils/lscpu.c:1009 sys-utils/lscpu.c:1011 msgid "Virtualization:" msgstr "仮想化:" -#: sys-utils/lscpu.c:896 +#: sys-utils/lscpu.c:1014 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "ハイパーバイザーベンダー:" -#: sys-utils/lscpu.c:897 +#: sys-utils/lscpu.c:1015 msgid "Virtualization type:" msgstr "仮想化タイプ:" -#: sys-utils/lscpu.c:905 +#: sys-utils/lscpu.c:1023 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s キャッシュ:" -#: sys-utils/lscpu.c:911 +#: sys-utils/lscpu.c:1029 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMAノード %d CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:918 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option]\n" -msgstr "使い方: %s [オプション]\n" - -#: sys-utils/lscpu.c:921 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/lscpu.c:1040 +#, fuzzy msgid "" -"CPU architecture information helper\n" "\n" -" -h, --help usage information\n" -" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" -" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" -" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" +"Options:\n" +" -h, --help print this help\n" +" -p, --parse[=LIST] print out a parsable instead of a readable format\n" +" -s, --sysroot DIR use directory DIR as system root\n" +" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" "CPU アーキテクチャ情報ヘルパー\n" "\n" @@ -12120,6 +11937,45 @@ msgstr "" "る。\n" " -s, --sysroot 新しいシステムルートとしてこのディレクトリを使う。\n" +#: sys-utils/mountpoint.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [-qd] /path/to/directory\n" +" %1$s -x /dev/device\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mountpoint.c:85 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" +" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" +" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" +" -h, --help this help\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mountpoint.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see mountpoint(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"詳細情報は、ipcmk(1) を確認してください。\n" +"\n" + +#: sys-utils/mountpoint.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a mountpoint\n" +msgstr "root inode がディレクトリではありません " + +#: sys-utils/mountpoint.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a mountpoint\n" +msgstr "%s はマウントされています\t " + #: sys-utils/readprofile.c:104 #, c-format msgid "" @@ -12176,12 +12032,12 @@ msgstr "%s: %s(%i): 間違ったマップ行\n" msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n" -#: sys-utils/readprofile.c:335 +#: sys-utils/readprofile.c:337 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:395 +#: sys-utils/readprofile.c:397 msgid "total" msgstr "合計" @@ -12342,136 +12198,141 @@ msgstr "rtcアラームを有効にする" msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "rtcのアラームを設定します" -#: sys-utils/rtcwake.c:326 +#: sys-utils/rtcwake.c:344 #, fuzzy msgid "read rtc alarm failed" msgstr "rtcアラームを有効にする" -#: sys-utils/rtcwake.c:332 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:349 +#: sys-utils/rtcwake.c:367 #, fuzzy msgid "convert time failed" msgstr "rtc時間を変換する" -#: sys-utils/rtcwake.c:356 +#: sys-utils/rtcwake.c:374 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:412 +#: sys-utils/rtcwake.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "%s: 認識できないサスペンド状態 '%s'\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:423 +#: sys-utils/rtcwake.c:441 #, fuzzy msgid "failed to parse seconds value" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:431 +#: sys-utils/rtcwake.c:449 #, fuzzy msgid "failed to parse time_t value" msgstr "pid の解析に失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:455 +#: sys-utils/rtcwake.c:473 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:461 +#: sys-utils/rtcwake.c:479 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC 時間を使います。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:462 +#: sys-utils/rtcwake.c:480 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "ローカル時間を使います。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:467 +#: sys-utils/rtcwake.c:485 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#: sys-utils/rtcwake.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:500 +#: sys-utils/rtcwake.c:518 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:509 +#: sys-utils/rtcwake.c:524 +#, c-format +msgid "suspend to \"%s\" unavailable" +msgstr "" + +#: sys-utils/rtcwake.c:532 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:519 +#: sys-utils/rtcwake.c:542 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:523 +#: sys-utils/rtcwake.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:532 +#: sys-utils/rtcwake.c:555 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:540 +#: sys-utils/rtcwake.c:563 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:550 +#: sys-utils/rtcwake.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:558 +#: sys-utils/rtcwake.c:581 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:564 +#: sys-utils/rtcwake.c:587 #, fuzzy msgid "rtc read failed" msgstr "読み込みに失敗しました: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:575 +#: sys-utils/rtcwake.c:598 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:579 +#: sys-utils/rtcwake.c:602 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:609 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:592 +#: sys-utils/rtcwake.c:615 #, fuzzy msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "rtcアラームの割り込みを無効にする" -#: sys-utils/setarch.c:50 +#: sys-utils/setarch.c:49 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:113 +#: sys-utils/setarch.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -12482,7 +12343,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: sys-utils/setarch.c:117 +#: sys-utils/setarch.c:116 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" @@ -12502,7 +12363,7 @@ msgid "" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:131 +#: sys-utils/setarch.c:130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12511,7 +12372,7 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、setarch(8) を確認してください。\n" -#: sys-utils/setarch.c:143 +#: sys-utils/setarch.c:142 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -12520,16 +12381,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "詳細情報を得るには、`%s --help' を実行して下さい。\n" -#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 +#: sys-utils/setarch.c:214 sys-utils/setarch.c:230 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャ" -#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 +#: sys-utils/setarch.c:248 sys-utils/setarch.c:255 msgid "Not enough arguments" msgstr "引数が十分ではありません" -#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 +#: sys-utils/setarch.c:264 sys-utils/setarch.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" @@ -12649,57 +12510,755 @@ msgstr "グループid を設定できません" msgid "cannot set user id" msgstr "ユーザーid を設定できません" -#: text-utils/col.c:117 +#: term-utils/agetty.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't change root directory %s: %m" +msgstr "%s: %s を実行できません: %m" + +#: term-utils/agetty.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't change working directory %s: %m" +msgstr "エラー: %sへ作業ディレクトリを変更する。 " + +#: term-utils/agetty.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't change process priority: %m" +msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n" + +#: term-utils/agetty.c:439 +#, c-format +msgid "%s: can't exec %s: %m" +msgstr "%s: %s を実行できません: %m" + +#: term-utils/agetty.c:559 +#, c-format +msgid "bad timeout value: %s" +msgstr "不正なタイムアウト値: %s" + +#: term-utils/agetty.c:587 term-utils/agetty.c:596 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "引数が十分ではありません" + +#: term-utils/agetty.c:639 term-utils/agetty.c:651 term-utils/agetty.c:1405 +#: term-utils/agetty.c:1761 term-utils/agetty.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate memory: %m" +msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" + +#: term-utils/agetty.c:669 +#, c-format +msgid "bad speed: %s" +msgstr "不正な速度: %s" + +#: term-utils/agetty.c:671 +msgid "too many alternate speeds" +msgstr "代替速度が多すぎます" + +#: term-utils/agetty.c:792 term-utils/agetty.c:809 term-utils/agetty.c:843 +#, c-format +msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" +msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m" + +#: term-utils/agetty.c:813 term-utils/agetty.c:817 +#, c-format +msgid "/dev/%s: not a character device" +msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません" + +#: term-utils/agetty.c:857 +#, c-format +msgid "%s: not open for read/write" +msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません" + +#: term-utils/agetty.c:874 +#, c-format +msgid "%s: dup problem: %m" +msgstr "%s: 複製に問題発生: %m" + +#: term-utils/agetty.c:1216 +msgid "Num Lock off" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1219 +msgid "Num Lock on" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1222 +msgid "Caps Lock on" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1225 +msgid "Scroll Lock on" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Hint: %s\n" +"\n" +msgstr "タイプ: %s\n" + +#: term-utils/agetty.c:1331 +#, c-format +msgid "%s: read: %m" +msgstr "%s: read: %m" + +#: term-utils/agetty.c:1385 +#, c-format +msgid "%s: input overrun" +msgstr "%s: 入力が溢れました" + +#: term-utils/agetty.c:1535 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" +" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1540 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -8, --8bits assume 8-bit tty\n" +" -a, --autologin USER login the specified user automatically\n" +" -c, --noreset do not reset control mode\n" +" -f, --issue-file FILE display issue file\n" +" -h, --flow-control enable hardware flow control\n" +" -H, --host HOSTNAME specify login host\n" +" -i, --noissue do not display issue file\n" +" -I, --init-string STRING set init string\n" +" -l, --login-program FILE specify login program\n" +" -L, --local-line force local line\n" +" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" +" -n, --skip-login do not prompt for login\n" +" -o, --login-options OPTS options that are passed to login\n" +" -p, --loginpause wait for any key before the login\n" +" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" +" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" +" -t, --timeout NUMBER login process timeout\n" +" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" +" -w, --wait-cr wait carriage-return\n" +" --noclear do not clear the screen before prompt\n" +" --nonewline do not print a newline before issue\n" +" --no-hostname no hostname at all will be shown\n" +" --long-hostname show full qualified hostname\n" +" --version output version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1745 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "ユーザ" + +#: term-utils/agetty.c:1745 +#, c-format +msgid "users" +msgstr "ユーザ" + +#: term-utils/mesg.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [y | n]\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方: %s [オプション]\n" +"\n" + +#: term-utils/mesg.c:71 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help output help screen and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/mesg.c:115 +#, fuzzy +msgid "ttyname failed" +msgstr "unshareに失敗" + +#: term-utils/mesg.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat %s failed" +msgstr "stat が失敗: %s" + +#: term-utils/mesg.c:122 +#, fuzzy +msgid "is y" +msgstr "は y です\n" + +#: term-utils/mesg.c:125 +#, fuzzy +msgid "is n" +msgstr "は n です\n" + +#: term-utils/mesg.c:136 term-utils/mesg.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "change %s mode failed" +msgstr "セマフォの作成に失敗しました" + +#: term-utils/mesg.c:138 +msgid "write access to your terminal is allowed" +msgstr "" + +#: term-utils/mesg.c:144 +msgid "write access to your terminal is denied" +msgstr "" + +#: term-utils/mesg.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument: %c" +msgstr "不正な id: %s\n" + +#: term-utils/script.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"output file `%s' is a link\n" +"Use --force if you really want to use it.\n" +"Program not started." +msgstr "" +"警告: `%s' はシンボリックリンクです。\n" +"本当にそれを使いたいなら `%s [オプション] %s' を使いましょう\n" +"Script は開始しませんでした。\n" + +#: term-utils/script.c:131 text-utils/ul.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [file]\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" + +#: term-utils/script.c:135 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --append append output\n" +" -c, --command COMMAND run command rather than interactive shell\n" +" -r, --return return exit code of the child process\n" +" -f, --flush run flush after each write\n" +" --force use output file even it would be a link\n" +" -q, --quiet be quiet\n" +" -t, --timing=FILE output timing data to stderr, or to file\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/script.c:209 term-utils/scriptreplay.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open timing file %s" +msgstr "ファイル '%s' を開けません" + +#: term-utils/script.c:244 +#, c-format +msgid "Script started, file is %s\n" +msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n" + +#: term-utils/script.c:364 +#, c-format +msgid "Script started on %s" +msgstr "スクリプトは %s に開始しました" + +#: term-utils/script.c:400 +#, fuzzy +msgid "cannot write script file" +msgstr "%s: スクリプトファイルを書き込むことが出来ません。エラー: %s \n" + +#: term-utils/script.c:477 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Script done on %s" +msgstr "" +"\n" +"スクリプトは %s に終了しました" + +#: term-utils/script.c:486 +#, c-format +msgid "Script done, file is %s\n" +msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n" + +#: term-utils/script.c:508 +#, fuzzy +msgid "openpty failed" +msgstr "openpty が失敗\n" + +#: term-utils/script.c:544 +#, fuzzy +msgid "out of pty's" +msgstr "利用できる pty がありません\n" + +#: term-utils/scriptreplay.c:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s timingfile [typescript] [divisor]\n" +msgstr "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" + +#: term-utils/scriptreplay.c:42 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --timing FILE script timing output file\n" +" -s, --typescript FILE script terminal session output file\n" +" -d, --divisor NUM speed up or slow down execution with time divisor\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/scriptreplay.c:62 +#, c-format +msgid "expected a number, but got '%s'" +msgstr "" + +#: term-utils/scriptreplay.c:65 term-utils/scriptreplay.c:69 +#, c-format +msgid "divisor '%s'" +msgstr "" + +#: term-utils/scriptreplay.c:113 +msgid "write to stdout failed" +msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" + +#: term-utils/scriptreplay.c:119 +#, c-format +msgid "unexpected end of file on %s" +msgstr "%sで予期しないファイルの終端" + +#: term-utils/scriptreplay.c:121 +#, c-format +msgid "failed to read typescript file %s" +msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました" + +#: term-utils/scriptreplay.c:181 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "%sで予期しないファイルの終端" + +#: term-utils/scriptreplay.c:196 +#, c-format +msgid "cannot open typescript file %s" +msgstr "typescript ファイル %s を開けません" + +#: term-utils/scriptreplay.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read timing file %s" +msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" + +#: term-utils/scriptreplay.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" +msgstr "%s: 予期しないファイル形式" + +#: term-utils/setterm.c:673 +#, fuzzy +msgid "Argument error." +msgstr "%s: 引数エラー、使い方は\n" + +#: term-utils/setterm.c:680 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" [ -term terminal_name ]\n" +" [ -reset ]\n" +" [ -initialize ]\n" +" [ -cursor [on|off] ]\n" +" [ -repeat [on|off] ]\n" +" [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" +" [ -linewrap [on|off] ]\n" +" [ -default ]\n" +" [ -foreground black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default ]\n" +" [ -background black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default ]\n" +" [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" +" [ -ulcolor bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" +" [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" +" [ -hbcolor bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" +" [ -inversescreen [on|off] ]\n" +" [ -bold [on|off] ]\n" +" [ -half-bright [on|off] ]\n" +" [ -blink [on|off] ]\n" +" [ -reverse [on|off] ]\n" +" [ -underline [on|off] ]\n" +" [ -store ]\n" +" [ -clear [all|rest] ]\n" +" [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +" [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +" [ -regtabs [1-160] ]\n" +" [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" +" [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" +" [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" +" [ -file dumpfilename ]\n" +" [ -msg [on|off] ]\n" +" [ -msglevel [0-8] ]\n" +" [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" +" [ -powerdown [0-60] ]\n" +" [ -blength [0-2000] ]\n" +" [ -bfreq freqnumber ]\n" +" [ -version ]\n" +" [ -help ]\n" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see lsblk(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n" + +#: term-utils/setterm.c:1072 +#, fuzzy +msgid "cannot force blank" +msgstr "子プロセスを起動できません" + +#: term-utils/setterm.c:1076 +#, fuzzy +msgid "cannot force unblank" +msgstr "子プロセスを起動できません" + +#: term-utils/setterm.c:1082 +#, fuzzy +msgid "cannot get blank status" +msgstr "%s を%sでオープンできません\n" + +#: term-utils/setterm.c:1094 +#, fuzzy +msgid "cannot (un)set powersave mode" +msgstr "パワーセーブモードに設定(又は解除)できません\n" + +#: term-utils/setterm.c:1114 +#, fuzzy, c-format +msgid "can not open dump file %s for output" +msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n" + +#: term-utils/setterm.c:1130 term-utils/setterm.c:1138 +#, fuzzy +msgid "klogctl error" +msgstr "klogctl エラー: %s\n" + +#: term-utils/setterm.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Error writing screendump" +msgstr "スクリーンダンプ書き込みエラー\n" + +#: term-utils/setterm.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read %s" +msgstr "%s を読み込むことができません\n" + +#: term-utils/setterm.c:1264 +#, fuzzy +msgid "$TERM is not defined." +msgstr "%s: $TERM が定義されていません。\n" + +#: term-utils/setterm.c:1272 +msgid "terminfo database cannot be found" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:1274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown terminal type" +msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n" + +#: term-utils/setterm.c:1276 +msgid "terminal is hardcopy" +msgstr "" + +#: term-utils/ttymsg.c:76 +msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" +msgstr "iov が多すぎます (wall/ttymsg.c のコードを変更してください)" + +#: term-utils/ttymsg.c:86 +#, c-format +msgid "excessively long line arg" +msgstr "行引数が長すぎます" + +#: term-utils/ttymsg.c:141 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "子プロセスを起動できません" + +#: term-utils/ttymsg.c:145 +#, c-format +msgid "fork: %s" +msgstr "fork: %s" + +#: term-utils/ttymsg.c:175 +#, c-format +msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" +msgstr "" + +#: term-utils/wall.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] [file]\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" + +#: term-utils/wall.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" +" -t, --timeout TIMEOUT write timeout in seconds\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/wall.c:130 +msgid "--nobanner is available only for root" +msgstr "" + +#: term-utils/wall.c:133 +#, fuzzy +msgid "invalid timeout argument" +msgstr "不正なオプション" + +#: term-utils/wall.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid timeout argument: %s" +msgstr "不正なタイムアウト値: %s" + +#: term-utils/wall.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open temporary file %s" +msgstr "%s: 一時ファイルをオープンできません。\n" + +#: term-utils/wall.c:216 +#, fuzzy +msgid "cannot get passwd uid" +msgstr "ユーザーid を設定できません" + +#: term-utils/wall.c:221 +#, fuzzy +msgid "cannot get tty name" +msgstr "ディスクサイズを取得できません" + +#: term-utils/wall.c:237 +#, c-format +msgid "Broadcast Message from %s@%s" +msgstr "%s@%s から流れてきたメッセージ" + +#: term-utils/wall.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not read %s - use stdin." +msgstr "%s: %s を読みません - 標準入力を使いましょう。\n" + +#: term-utils/wall.c:283 +#, fuzzy +msgid "fstat failed" +msgstr "%s: stat が失敗" + +#: term-utils/wall.c:289 +#, fuzzy +msgid "fread failed" +msgstr "読み込みに失敗しました: %s" + +#: term-utils/write.c:78 #, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" -msgstr "使い方: col [-bfpx] [-l 行数]\n" +msgid "Usage: %s [options] user [ttyname]\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方: %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n" -#: text-utils/col.c:123 +#: term-utils/write.c:81 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/write.c:133 +#, fuzzy +msgid "can't find your tty's name" +msgstr "write: あなたの tty の名前を見つけられません\n" + +#: term-utils/write.c:146 +#, fuzzy +msgid "you have write permission turned off." +msgstr "write: あなたは書き込み権限をオフにしたままです。\n" + +#: term-utils/write.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not logged in on %s." +msgstr "write: %s は %s にログインしていません。\n" + +#: term-utils/write.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has messages disabled on %s" +msgstr "write %s は %s ではメッセージを無効にしています\n" + +#: term-utils/write.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not logged in" +msgstr "write %s はログインしていません\n" + +#: term-utils/write.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has messages disabled" +msgstr "write: %s はメッセージを無効にしています\n" + +#: term-utils/write.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" +msgstr "write: %s は複数ログインしています -- %s に write します\n" + +#: term-utils/write.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "tty path %s too long" +msgstr "入力行が長すぎます。\n" + +#: term-utils/write.c:338 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." +msgstr "メッセージ from %s@%s (%s として) on %s at %s ..." + +#: term-utils/write.c:341 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." +msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..." + +#: term-utils/write.c:368 +#, fuzzy +msgid "carefulputc failed" +msgstr "calloc が失敗しました" + +#: text-utils/col.c:124 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" +" -f, --fine permit forward half line feeds\n" +" -p, --pass pass unknown control sequences\n" +" -h, --tabs convert spaces to tabs\n" +" -x, --spaces convert tabs to spaces\n" +" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -H, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65 +#, c-format +msgid "" +"%s reads from standard input and writes to standard output\n" +"\n" +msgstr "" + +#: text-utils/col.c:143 #, fuzzy msgid "write error." msgstr "col: 書き込みエラー。\n" -#: text-utils/col.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad -l argument %s." +#: text-utils/col.c:198 +#, fuzzy +msgid "bad -l argument" msgstr "col: 不正な -l の引数 %s です。\n" -#: text-utils/col.c:284 +#: text-utils/col.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument %lu is too large" +msgstr "データブロックが大きすぎます" + +#: text-utils/col.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "warning: can't back up %s." msgstr "col: 警告: %sバックアップできません。\n" -#: text-utils/col.c:285 +#: text-utils/col.c:327 msgid "past first line" msgstr "最初の行以前を" -#: text-utils/col.c:285 +#: text-utils/col.c:327 msgid "-- line already flushed" msgstr "行は既に書き込まれたので" -#: text-utils/colcrt.c:97 +#: text-utils/colcrt.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [file ...]\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" + +#: text-utils/colcrt.c:318 +#, c-format +msgid "" +" -, --no-underlining suppress all underlining\n" +" -2, --half-lines print all half-lines\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: text-utils/colrm.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [startcol [endcol]]\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方: %s [オプション]\n" +"\n" + +#: text-utils/colrm.c:61 #, c-format -msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" -msgstr "使い方: %s [ - ] [ -2 ] [ ファイル ... ]\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: text-utils/colrm.c:182 +#, fuzzy +msgid "first argument" +msgstr "不正な引数" -#: text-utils/column.c:107 +#: text-utils/colrm.c:184 +#, fuzzy +msgid "second argument" +msgstr "不正な引数" + +#: text-utils/column.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [options] [file ...]\n" msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: text-utils/column.c:112 +#: text-utils/column.c:94 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" +" -V, --version output version information and exit\n" " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" " -t, --table create a table\n" " -s, --separator <string> table delimeter\n" " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:118 +#: text-utils/column.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -12709,51 +13268,103 @@ msgstr "" "詳細情報は、ipcmk(1) を確認してください。\n" "\n" -#: text-utils/column.c:334 +#: text-utils/column.c:139 +#, fuzzy +msgid "terminal environment COLUMNS failed" +msgstr "セマフォの作成に失敗しました" + +#: text-utils/column.c:154 +msgid "bad columns width value" +msgstr "" + +#: text-utils/column.c:157 #, c-format -msgid "line %d is too long, output will be truncated" +msgid "-%c positive integer expected as an argument" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:62 +#: text-utils/column.c:361 #, c-format +msgid "line %d is too long, output will be truncated" +msgstr "" + +#: text-utils/hexdump.c:64 msgid "" -"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n" +"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:82 -#, c-format -msgid "hexdump: bad length value.\n" +#: text-utils/hexsyntax.c:85 +#, fuzzy +msgid "bad length value" msgstr "hexdump: 不正な長さの値。\n" #: text-utils/hexsyntax.c:93 -#, c-format -msgid "hexdump: bad skip value.\n" +#, fuzzy +msgid "bad skip value" msgstr "hexdump: 不正なスキップ値です。\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:131 -#, c-format +#: text-utils/hexsyntax.c:134 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [ファイ" -"ル ...]\n" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] file...\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: text-utils/more.c:266 +#: text-utils/hexsyntax.c:138 #, c-format -msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -msgstr "使い方: %s [-dflpcsu] [+行番号 | +/パターン] 名前1 名前2 ...\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b one-byte octal display\n" +" -c one-byte character display\n" +" -C canonical hex+ASCII display\n" +" -d two-byte decimal display\n" +" -o two-byte octal display\n" +" -x two-byte hexadecimal display\n" +" -e format format string to be used for displaying data\n" +" -f format_file file that contains format strings\n" +" -n length interpret only length bytes of input\n" +" -s offset skip offset bytes from the beginnin\n" +" -v display without squeezing similar lines\n" +" -V output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" -#: text-utils/more.c:298 +#: text-utils/more.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to initialize line buffer\n" -msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" +msgid "" +"Usage: %s [options] file...\n" +"\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: text-utils/more.c:493 +#: text-utils/more.c:302 #, c-format -msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" +msgid "" +"Options:\n" +" -d display help instead of ring bell\n" +" -f count logical, rather than screen lines\n" +" -l suppress pause after form feed\n" +" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n" +" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" +" -u suppress underlining\n" +" -s squeeze multiple blank lines into one\n" +" -NUM specify the number of lines per screenful\n" +" +NUM display file beginning from line number NUM\n" +" +/STRING display file beginning from search string match\n" +" -V output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: text-utils/more.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "more (%s)\n" +msgstr "mkfs (%s)\n" + +#: text-utils/more.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option -%s" msgstr "%s: 不明なオプション \"-%c\"\n" -#: text-utils/more.c:525 +#: text-utils/more.c:572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12764,7 +13375,7 @@ msgstr "" "*** %s: ディレクトリ ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:569 +#: text-utils/more.c:616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12775,45 +13386,45 @@ msgstr "" "******** %s: テキストファイルではありません ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:672 +#: text-utils/more.c:720 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[終了するには q か Q を押して下さい]" -#: text-utils/more.c:764 +#: text-utils/more.c:795 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--続ける--" -#: text-utils/more.c:766 +#: text-utils/more.c:797 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(次のファイル: %s)" -#: text-utils/more.c:771 +#: text-utils/more.c:802 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[スペースキーを押すと続き、'q' で終了。]" -#: text-utils/more.c:1214 +#: text-utils/more.c:1235 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "... %d ページ戻ります" -#: text-utils/more.c:1216 +#: text-utils/more.c:1237 msgid "...back 1 page" msgstr "... 1 ページ戻ります" -#: text-utils/more.c:1259 +#: text-utils/more.c:1280 msgid "...skipping one line" msgstr "...1行飛ばします" -#: text-utils/more.c:1261 +#: text-utils/more.c:1282 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...%d 行飛ばします" -#: text-utils/more.c:1298 +#: text-utils/more.c:1319 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -12823,7 +13434,7 @@ msgstr "" "***戻る***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1336 +#: text-utils/more.c:1357 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -12831,7 +13442,7 @@ msgid "" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1343 +#: text-utils/more.c:1364 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -12854,34 +13465,34 @@ msgid "" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417 +#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "['h' キーで操作方法]" -#: text-utils/more.c:1451 +#: text-utils/more.c:1472 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" %d 行" -#: text-utils/more.c:1453 +#: text-utils/more.c:1474 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[非ファイル] %d 行" -#: text-utils/more.c:1537 +#: text-utils/more.c:1558 msgid " Overflow\n" msgstr " 大きすぎ\n" -#: text-utils/more.c:1584 +#: text-utils/more.c:1605 msgid "...skipping\n" msgstr "...飛ばしています\n" -#: text-utils/more.c:1613 +#: text-utils/more.c:1634 msgid "Regular expression botch" msgstr "正規表現がマズい" -#: text-utils/more.c:1621 +#: text-utils/more.c:1642 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -12889,15 +13500,19 @@ msgstr "" "\n" "パターンが見つかりません\n" -#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264 +#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1266 msgid "Pattern not found" msgstr "パターンが見つかりません" -#: text-utils/more.c:1685 +#: text-utils/more.c:1692 +msgid "exec failed\n" +msgstr "実行に失敗\n" + +#: text-utils/more.c:1706 msgid "can't fork\n" msgstr "子プロセスを起動できません\n" -#: text-utils/more.c:1724 +#: text-utils/more.c:1745 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -12905,56 +13520,50 @@ msgstr "" "\n" "...飛ばしています " -#: text-utils/more.c:1728 +#: text-utils/more.c:1749 msgid "...Skipping to file " msgstr "...ファイルを飛ばします " -#: text-utils/more.c:1730 +#: text-utils/more.c:1751 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...ファイルに戻ります " -#: text-utils/more.c:2008 +#: text-utils/more.c:2027 msgid "Line too long" msgstr "行が長すぎます" -#: text-utils/more.c:2043 +#: text-utils/more.c:2062 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "大体のための以前のコマンドがありません" -#: text-utils/parse.c:63 -#, c-format -msgid "hexdump: can't read %s.\n" -msgstr "hexdump: %s を読めません。\n" - -#: text-utils/parse.c:68 -#, c-format -msgid "hexdump: line too long.\n" -msgstr "hexdump: 行が長すぎます。\n" +#: text-utils/parse.c:67 +msgid "line too long" +msgstr "行が長すぎます" -#: text-utils/parse.c:401 -#, c-format -msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" +#: text-utils/parse.c:399 +#, fuzzy +msgid "byte count with multiple conversion characters" msgstr "hexdump: 複数の文字のバイト数カウント\n" -#: text-utils/parse.c:483 -#, c-format -msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" +#: text-utils/parse.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad byte count for conversion character %s" msgstr "" "hexdump: 文字 %s の変換について不正なバイト数のカウントを行いました。\n" -#: text-utils/parse.c:490 -#, c-format -msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" +#: text-utils/parse.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%s requires a precision or a byte count" msgstr "hexdump: %%s は精度か、バイト数を要求します。\n" -#: text-utils/parse.c:496 -#, c-format -msgid "hexdump: bad format {%s}\n" +#: text-utils/parse.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad format {%s}" msgstr "hexdump: 不正な書式 {%s}\n" -#: text-utils/parse.c:502 -#, c-format -msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" +#: text-utils/parse.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "hexdump: 不正な変換キャラクタ %%%s。\n" #: text-utils/pg.c:146 @@ -13022,64 +13631,73 @@ msgstr "次のファイルはありません" msgid "No previous file" msgstr "領域が定義されていません\n" -#: text-utils/pg.c:917 +#: text-utils/pg.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: %s で read エラー\n" -#: text-utils/pg.c:923 +#: text-utils/pg.c:925 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: ファイル%sで予期しないファイルの終端\n" -#: text-utils/pg.c:926 +#: text-utils/pg.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: %s で seek エラー\n" -#: text-utils/pg.c:1021 +#: text-utils/pg.c:1023 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: 一時ファイルを作成できません\n" -#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232 +#: text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1207 text-utils/pg.c:1234 msgid "RE error: " msgstr "RE エラー" -#: text-utils/pg.c:1187 +#: text-utils/pg.c:1189 msgid "(EOF)" msgstr "(EOF)" -#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240 +#: text-utils/pg.c:1215 text-utils/pg.c:1242 msgid "No remembered search string" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/pg.c:1298 msgid "Cannot open " msgstr "開けません" -#: text-utils/pg.c:1344 +#: text-utils/pg.c:1346 msgid "saved" msgstr "保存しました" -#: text-utils/pg.c:1451 +#: text-utils/pg.c:1453 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !commandはrflagモードでは許可されません。\n" -#: text-utils/pg.c:1483 +#: text-utils/pg.c:1485 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() が失敗しました、後で実行し直してください\n" -#: text-utils/pg.c:1691 +#: text-utils/pg.c:1693 msgid "(Next file: " msgstr "(次のファイル: " -#: text-utils/rev.c:75 +#: text-utils/rev.c:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [file ...]\n" -msgstr "使い方: %s [ファイル]\n" +msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" + +#: text-utils/rev.c:79 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" -#: text-utils/rev.c:78 +#: text-utils/rev.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -13088,69 +13706,898 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、unshare(1) を確認してください。\n" -#: text-utils/rev.c:138 -#, fuzzy -msgid "realloc failed" -msgstr "malloc に失敗" - -#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95 +#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 #, c-format msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "\"%s\"を読込み用に開けません" -#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225 +#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278 #, c-format msgid "cannot stat \"%s\"" msgstr "\"%s\"をstatできません" -#: text-utils/tailf.c:111 +#: text-utils/tailf.c:114 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "" "\"%s\" への書き込みが完了しません (%zd 書き込み完了、%zd 書き込み予定)\n" -#: text-utils/tailf.c:157 +#: text-utils/tailf.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:161 +#: text-utils/tailf.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:170 +#: text-utils/tailf.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: inotify イベントを読むことができません" -#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "不正な行数" +#: text-utils/tailf.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [option] file\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" + +#: text-utils/tailf.c:202 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --lines NUMBER output the last N lines\n" +" -NUMBER same as -n NUMBER\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:220 -msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" -msgstr "使い方: tailf [-n N | -N] ログファイル" +#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of lines" +msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: text-utils/ul.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" -msgstr "使い方: %s [ -i ] [ -t端末 ] ファイル...\n" +#: text-utils/tailf.c:273 +#, fuzzy +msgid "no input file specified" +msgstr "--date オプションが指定されていません。\n" -#: text-utils/ul.c:160 +#: text-utils/ul.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --terminal TERMINAL overwrite TERM environment variable\n" +" -i, --indicated Underlining is indicated by a separate line\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: text-utils/ul.c:209 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "terminfo の読み込み中にトラブル発生" -#: text-utils/ul.c:249 +#: text-utils/ul.c:214 +#, c-format +msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" +msgstr "" + +#: text-utils/ul.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "不明なエスケープシーケンスが入力されました: %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:588 +#: text-utils/ul.c:650 #, fuzzy msgid "Input line too long." msgstr "入力行が長すぎます。\n" +#~ msgid "Usage:\n" +#~ msgstr "使い方:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s -V\n" +#~ msgstr " %s -k\n" + +#~ msgid " %s --report [devices]\n" +#~ msgstr " %s --report [デバイス]\n" + +#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" +#~ msgstr " %s [-v|-q] コマンド デバイス\n" + +#~ msgid "Available commands:\n" +#~ msgstr "利用可能コマンド:\n" + +#~ msgid "%s: cannot open %s\n" +#~ msgstr "%s: %s を開けません\n" + +#~ msgid "parse error\n" +#~ msgstr "解析エラー\n" + +#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" +#~ msgstr "使い方: %s [ -n ] デバイス\n" + +#~ msgid "%s: not a block device\n" +#~ msgstr "%s: ブロックデバイスではありません\n" + +#~ msgid "malloc failed" +#~ msgstr "malloc に失敗" + +#~ msgid "%s: option parse error\n" +#~ msgstr "%s: オプション解析エラー\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" +#~ msgstr "使い方: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" +#~ " [-F fsname] device [block-count]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s [-v] [-N i-ノードの個数] [-V ボリューム名]\n" +#~ " [-F ファイルシステム名] デバイス [ブロック数]\n" + +#~ msgid "unable to stat %s" +#~ msgstr "%s の状態を取得できません" + +#~ msgid "cannot determine sector size for %s" +#~ msgstr "%s のセクタサイズを取得できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s [-c] [-pページサイズ] [-L ラベル] [-U UUID] /dev/name [ブロック" +#~ "数]\n" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "メモリが足りません" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s " +#~ msgstr "" +#~ "使い方:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open master raw device '" +#~ msgstr "マスターロウデバイスを開くことができません" + +#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." +#~ msgstr "メニューに方向がありません。水平方向を初期値とします。" + +#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" +#~ msgstr "" +#~ "拡張パーティションを追加する前に、まずパーティションを削除する必要がありま" +#~ "す\n" + +#~ msgid "" +#~ "Command action\n" +#~ " %s\n" +#~ " p primary partition (1-4)\n" +#~ msgstr "" +#~ "コマンドアクション\n" +#~ " %s\n" +#~ " p 基本パーティション (1-4)\n" + +#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" +#~ msgstr " -s [or --show-size]: パーティションサイズのリスト" + +#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" +#~ msgstr " -c [or --id]: パーティション ID の表示または変更" + +#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" +#~ msgstr " -l [or --list]: デバイス毎のパーティションリスト" + +#~ msgid "" +#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +#~ msgstr " -d [or --dump]: 前に同じだが、後の入力書式に沿うようにする" + +#~ msgid "" +#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +#~ msgstr " -i [or --increment]: シリンダ数など。0 ではなく 1 から" + +#~ msgid "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" +#~ "cylinders/MB" +#~ msgstr "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: セクタ/ブロック/シリンダ/MB のユニットの受理/報告" + +#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" +#~ msgstr " -T [or --list-types]:既知のパーティションタイプのリスト" + +#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" +#~ msgstr " -D [or --DOS]: DOS 互換モード -- 空間が少し無駄になります" + +#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" +#~ msgstr "" +#~ " -R [or --re-read]: カーネルにパーティションテーブルを再読込みさせる" + +#~ msgid " -N# : change only the partition with number #" +#~ msgstr " -N# : 指定番号# のパーティションのみ変更する" + +#~ msgid " -n : do not actually write to disk" +#~ msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" + +#~ msgid "" +#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#~ msgstr " -O file : 上書きされるセクタをファイルに保存する" + +#~ msgid " -I file : restore these sectors again" +#~ msgstr " -I file : セクタをファイルから復元する" + +#~ msgid " -v [or --version]: print version" +#~ msgstr " -v [or --version]: バージョンを表示する" + +#~ msgid " -? [or --help]: print this message" +#~ msgstr " -? [or --help]: このメッセージを表示する" + +#~ msgid "dangerous options:" +#~ msgstr "危険なオプション:" + +#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" +#~ msgstr " -g [or --show-geometry]: カーネルのジオメトリ情報を表示する" + +#~ msgid "" +#~ " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ " -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を" +#~ "表示する" + +#~ msgid "" +#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" +#~ " or expect descriptors for them on input" +#~ msgstr "" +#~ " -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n" +#~ " またはそれらの記述子の入力を得る" + +#~ msgid "" +#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " +#~ "Linux" +#~ msgstr " -L [or --Linux]: Linux にそぐわなくても文句を云わない" + +#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" +#~ msgstr " -q [or --quiet]: 警告メッセージを抑制する" + +#~ msgid " You can override the detected geometry using:" +#~ msgstr " ジオメトリ検出を強制指定できます:" + +#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" +#~ msgstr " -C# [or --cylinders #]:使用するシリンダ数を設定する" + +#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" +#~ msgstr " -H# [or --heads #]: 使用するヘッド数を設定する" + +#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" +#~ msgstr " -S# [or --sectors #]: 使用するセクタ数を設定する" + +#~ msgid "You can disable all consistency checking with:" +#~ msgstr "矛盾のチェックを行わないようにできます:" + +#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" +#~ msgstr "" +#~ " -f [or --force]: おかしな指定を行っても、そのまま実行します" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +#~ msgstr "ファイルシステムタイプのためのメモリを確保できませんでした\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " +#~ "[filesys ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t ファイルシステム型] [fs オプショ" +#~ "ン] [filesys ...]\n" + +#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" +#~ msgstr "%s を開けません: %s\n" + +#~ msgid "fsck from %s\n" +#~ msgstr "fsck from %s\n" + +#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" +#~ msgstr "%s: fsck_pathのためのメモリを確保ができません。\n" + +#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" +#~ msgstr "`getopt --help' で詳細情報を調べてください。\n" + +#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" +#~ msgstr "使い方: getopt オプション文字列 値\n" + +#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" +#~ msgstr " getopt [オプション] [--] オプション文字列 値\n" + +#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" +#~ msgstr "" +#~ " getopt [オプション] -o|--options オプション文字列 [オプション] " +#~ "[--]\n" + +#~ msgid " parameters\n" +#~ msgstr " 値\n" + +#~ msgid "" +#~ " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --alternative ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n" + +#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n" +#~ msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" + +#~ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" +#~ msgstr " -l, --longoptions=longopts ロングオプションを理解させる\n" + +#~ msgid "" +#~ " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +#~ msgstr " -n, --name=progname エラー報告の際の名前\n" + +#~ msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" +#~ msgstr " -o, --options=optstring ショーとオプションを理解させる\n" + +#~ msgid "" +#~ " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +#~ msgstr " -q, --quiet getopt(3) のエラー報告を行わない\n" + +#~ msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +#~ msgstr " -Q, --quiet-output 通常の出力を行わない\n" + +#~ msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" +#~ msgstr " -s, --shell=shell シェルの引用取り決めを設定する\n" + +#~ msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +#~ msgstr " -T, --test getopt(1) バージョンをテストする\n" + +#~ msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" +#~ msgstr " -u, --unqote 出力を引用しない\n" + +#~ msgid " -V, --version Output version information\n" +#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を出力する\n" + +#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" +#~ msgstr "getopt (enhanced) 1.1.4\n" + +#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s" +#~ msgstr "/dev/port を開けません: %s" + +#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" +#~ msgstr "(期待したのは: `UTC', `LOCAL' あるいは何もないかです。)\n" + +#~ msgid "" +#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" +#~ "\n" +#~ "Functions:\n" +#~ " -h | --help show this help\n" +#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" +#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" +#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" +#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " +#~ "since\n" +#~ " the clock was last set or adjusted\n" +#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " +#~ "the \n" +#~ " value given with --epoch\n" +#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" +#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" +#~ "\n" +#~ "Options: \n" +#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" +#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +#~ " --date specifies the time to which to set the hardware " +#~ "clock\n" +#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +#~ " hardware clock's epoch value\n" +#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +#~ " either --utc or --localtime\n" +#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" +#~ " /etc/adjtime)\n" +#~ " --test do everything except actually updating the " +#~ "hardware\n" +#~ " clock or anything else\n" +#~ " -D | --debug debug mode\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "hwclock - ハードウェア時計 (RTC) への問い合わせや設定を行う\n" +#~ "\n" +#~ "使い方: hwclock [機能] [オプション...]\n" +#~ "\n" +#~ "機能:\n" +#~ " -h | --help このヘルプを表示する\n" +#~ " -r | --show ハードウェア時計を読み取って、結果を表示する\n" +#~ " --set --date で与えられた時刻を rtc に設定する\n" +#~ " -s | --hctosys システム時刻をハードウェア時計に合わせる\n" +#~ " -w | --systohc ハードウェア時計を現在のシステム時刻に合わせる\n" +#~ " --systz 現在のタイムゾーンをベースとしたシステム時間に合わせ" +#~ "る\n" +#~ " --adjust 時計が最後に設定または調整された時点から、システム的" +#~ "な\n" +#~ " ずれを計算して rtc を調整する\n" +#~ " --getepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値を表示する\n" +#~ " --setepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値" +#~ "を --epoch として与えられた値に設定する\n" +#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" +#~ " -v | --version hwclock のバージョンを標準出力に表示する\n" +#~ "\n" +#~ "オプション: \n" +#~ " -u | --utc ハードウェア時計を協定世界時刻で保持する\n" +#~ " --localtime ハードウェア時計をローカル時刻で保持する\n" +#~ " -f | --rtc=path デフォルトの代わりに使用する /dev/... ファイルを指定" +#~ "する\n" +#~ " --directisa %s の代わりに、直接 ISA バスにアクセスする\n" +#~ " --badyear BIOS に問題があるため、rtc の年を無視する\n" +#~ " --date ハードウェア時計に指定する時刻\n" +#~ " --epoch=year ハードウェア時計のエポック値の起源に指定する年\n" +#~ " --noadjfile /etc/adjtime にアクセスしない。--utc 又は --" +#~ "localtime\n" +#~ " のいずれかの使用を必要とする\n" +#~ " --adjfile=パス adjust ファイルのパスを指定する (デフォルトは\n" +#~ " /etc/adjtime)\n" +#~ " --test ハードウェア時計を更新する以外のすべてを行う\n" +#~ " -D | --debug デバッグモード\n" + +#~ msgid "can't malloc initstring" +#~ msgstr "文字列初期化用メモリが確保できません" + +#~ msgid "/dev: chdir() failed: %m" +#~ msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s [-8hiLmUw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト] [-I 初期化" +#~ "文字列] [-H ログインホスト] ボーレート,... 行 [端末タイプ]\n" +#~ "又は\t[-hiLmw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト [-I 初期化文字列] " +#~ "[-H ログインホスト] 行 ボーレート,... [端末タイプ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [y | n]" +#~ msgstr "使い方: mesg [y | n]\n" + +#~ msgid "%s: BAD ERROR" +#~ msgstr "%s: *不正なエラー*" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" +#~ msgstr "使い方: %s [ファイル]\n" + +#~ msgid "can't read: %s" +#~ msgstr "読み込むことができません: %s" + +#~ msgid "logger: %s: %s.\n" +#~ msgstr "logger: %s: %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +#~ "[ message ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: logger [-is] [-f ファイル] [-p 優先度] [-t タグ] [-u ソケット] " +#~ "[ メッセージ ... ]\n" + +#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" +#~ msgstr "使い方: look [-dfa] [-t キャラクタ] 文字列 [ファイル]\n" + +#~ msgid "out of memory?" +#~ msgstr "メモリが足りない?" + +#~ msgid "call: %s from to files...\n" +#~ msgstr "call: %s from to files...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" +#~ msgstr "使い方: script [-a] [-f] [-q] [-t] [ファイル]\n" + +#~ msgid "%s: write error %d: %s\n" +#~ msgstr "%s: 書き込みエラー %d: %s\n" + +#~ msgid "%s: write error: %s\n" +#~ msgstr "%s: 書き込みエラー: %s\n" + +#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n" +#~ msgstr " [ -term 端末名 ]\n" + +#~ msgid " [ -reset ]\n" +#~ msgstr " [ -reset ]\n" + +#~ msgid " [ -initialize ]\n" +#~ msgstr " [ -initialize ]\n" + +#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -default ]\n" +#~ msgstr " [ -default ]\n" + +#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" + +#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" +#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" + +#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" + +#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" + +#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" +#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" + +#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" + +#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" + +#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" + +#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" +#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" + +#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -store ]\n" +#~ msgstr " [ -store ]\n" + +#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" +#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" + +#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +#~ msgstr " [ -tabs [ タブ1 タブ2 タブ3 ... ] ] (タブ数 = 1-160)\n" + +#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +#~ msgstr " [ -clrtabs [ タブ1 タブ2 タブ3 ... ] ] (タブ数 = 1-160)\n" + +#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" +#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" + +#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" +#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" + +#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" +#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" + +#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" +#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" + +#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n" +#~ msgstr " [ -file ダンプファイル名 ]\n" + +#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" +#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" + +#~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" +#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" + +#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" +#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" + +#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" +#~ msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s [-d] [-p pidファイル] [-s ソケットパス] [-T タイムアウト]\n" + +#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" +#~ msgstr " %s [-r|t] [-n 数字] [-s ソケットパス]\n" + +#~ msgid " %s -k\n" +#~ msgstr " %s -k\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +#~ msgstr "使い方: %s [-r] [-t]\n" + +#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" +#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ディレクトリ ... -f ] 名前 ...\n" + +#~ msgid "usage: write user [tty]\n" +#~ msgstr "使い方: write ユーザ [tty]\n" + +#~ msgid "mount: can't open %s: %s" +#~ msgstr "mount: %s がオープンできません: %s" + +#~ msgid "unknown\n" +#~ msgstr "不明\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" +#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" +#~ " -c <class> scheduling class\n" +#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" +#~ " -t ignore failures\n" +#~ " -h this help\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ionice - プロセスのioスケジューリングクラス・プライオリティを取得・設定す" +#~ "る。\n" +#~ "\n" +#~ "使い方:\n" +#~ " ionice [ オプション ] -p <pid> [<pid> ...]\n" +#~ " ionoce [ オプション ] <command> [<arg> ...]\n" +#~ "\n" +#~ "オプション:\n" +#~ " -n <classdata> クラスデータ (0-7, lower being higher prio)\n" +#~ " -c <class> スケジューリングクラス\n" +#~ " 0: なし, 1: リアルタイム, 2: ベストエフォート, 3: ア" +#~ "イドル\n" +#~ " -t エラーを無視する\n" +#~ " -h このヘルプ\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse %s %s" +#~ msgstr "%s: open に失敗: %s\n" + +#~ msgid "CPU list" +#~ msgstr "CPUリスト" + +#~ msgid "CPU mask" +#~ msgstr "CPUマスク" + +#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" +#~ msgstr "使い方: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+分]\n" + +#~ msgid "Shutdown process aborted" +#~ msgstr "シャットダウン処理は中断されました" + +#, fuzzy +#~ msgid "only root can shut a system down." +#~ msgstr "%s: root だけがシステムをシャットダウンできます。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" +#~ msgstr "明日になってしまいますが、それまで待てないでしょ?\n" + +#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" +#~ msgstr "メンテナンス用 -- bounce, bouce" + +#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" +#~ msgstr "システムは 5 分以内に遮断されます" + +#~ msgid "Login is therefore prohibited." +#~ msgstr "ログインはそれ故禁止されています。" + +#~ msgid "rebooted by %s: %s" +#~ msgstr "%s による reboot: %s" + +#~ msgid "halted by %s: %s" +#~ msgstr "%s による halt: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Why am I still alive after reboot?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "なんでリブートしたのに、俺がまだ生きているんだ?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Now you can turn off the power..." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "さあ、電源を切ってもいいですよ..." + +#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" +#~ msgstr "カーネルの power-off 機能を呼び出しています...\n" + +#~ msgid "Error powering off\t%s\n" +#~ msgstr "電源を切る際のエラー\t%s\n" + +#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" +#~ msgstr "プログラム \"%s\" を実行しています...\n" + +#~ msgid "Error executing\t%s\n" +#~ msgstr "実行エラー\t%s\n" + +#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" +#~ msgstr "緊急: %s からのメッセージ:" + +#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" +#~ msgstr "システムは %d 時間 %d 分で終了します" + +#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" +#~ msgstr "システムは 1 時間 %d 分で終了します" + +#~ msgid "System going down in %d minutes\n" +#~ msgstr "システムは %d 分で終了します\n" + +#~ msgid "System going down in 1 minute\n" +#~ msgstr "システムは 1 分で終了します\n" + +#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" +#~ msgstr "システムは*今すぐに*終了します!\n" + +#~ msgid "\t... %s ...\n" +#~ msgstr "\t... %s ...\n" + +#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" +#~ msgstr "swapoff 子プロセスを起動できません。" + +#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." +#~ msgstr "swapoff を実行できませんので、アンマウントを飛ばすといいでしょう。" + +#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." +#~ msgstr "umount 子プロセスを起動できません。手動を試してみます。" + +#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" +#~ msgstr "%s を実行できません。アンマウントを試みます。\n" + +#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." +#~ msgstr "umount を実行できません。アンマウントを諦めます。" + +#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." +#~ msgstr "残りのファイルシステムをアンマウントします..." + +#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" +#~ msgstr "shutdown: %s の umount ができませんでした: %s\n" + +#~ msgid "Booting to single user mode.\n" +#~ msgstr "シングルユーザモードでブートします。\n" + +#~ msgid "exec of single user shell failed\n" +#~ msgstr "シングルユーザシェルの実行に失敗しました\n" + +#~ msgid "fork of single user shell failed\n" +#~ msgstr "シングルユーザシェルの fork に失敗しました\n" + +#~ msgid "error opening fifo\n" +#~ msgstr "パイプのオープンでエラー発生\n" + +#~ msgid "error running finalprog\n" +#~ msgstr "finalprog実行時にエラー発生\n" + +#~ msgid "error forking finalprog\n" +#~ msgstr "finalprog の fork 時にエラー発生\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Wrong password.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "間違ったパスワード。\n" + +#~ msgid "lstat of path failed\n" +#~ msgstr "パスの lstat(2) が失敗しました\n" + +#~ msgid "open of directory failed\n" +#~ msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n" + +#~ msgid "fork failed\n" +#~ msgstr "子プロセスの起動に失敗\n" + +#~ msgid "cannot open inittab\n" +#~ msgstr "inittab を開けません\n" + +#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" +#~ msgstr "端末がないか tty の状態を取得できません\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" +#~ msgstr "サービスを停止する際にエラーが発生しました: \"%s\"\n" + +#~ msgid "Stopped service: %s\n" +#~ msgstr "サービスを停止します: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" +#~ msgstr "サービスを停止する際にエラーが発生しました: \"%s\"\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" +#~ msgstr "使い方: %s [-c] [-n レベル] [-r] [-s バッファサイズ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error: strdup failed" +#~ msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" + +#~ msgid "error: calloc failed" +#~ msgstr "エラー: calloc が失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" +#~ msgstr "使い方: col [-bfpx] [-l 行数]\n" + +#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" +#~ msgstr "使い方: %s [ - ] [ -2 ] [ ファイル ... ]\n" + +#~ msgid "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " +#~ "[file ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [ファイ" +#~ "ル ...]\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" +#~ msgstr "使い方: %s [-dflpcsu] [+行番号 | +/パターン] 名前1 名前2 ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to initialize line buffer\n" +#~ msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" + +#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" +#~ msgstr "hexdump: %s を読めません。\n" + +#~ msgid "hexdump: line too long.\n" +#~ msgstr "hexdump: 行が長すぎます。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n" +#~ msgstr "使い方: %s [ファイル]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "realloc failed" +#~ msgstr "malloc に失敗" + +#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" +#~ msgstr "使い方: tailf [-n N | -N] ログファイル" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" +#~ msgstr "使い方: %s [ -i ] [ -t端末 ] ファイル...\n" + #~ msgid "Unable to open %s\n" #~ msgstr "%s を開けません\n" @@ -13264,9 +14711,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。\n" #~ msgid "%s: version %s\n" #~ msgstr "%s: バージョン %s\n" -#~ msgid "malloc() failed" -#~ msgstr "malloc() が失敗しました" - #, fuzzy #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません: %s\n" @@ -13274,9 +14718,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。\n" #~ msgid "malloc error" #~ msgstr "malloc エラー" -#~ msgid "line too long" -#~ msgstr "行が長すぎます" - #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" #~ msgstr "使い方: column [-tx] [-c カラム数] [ファイル ...]\n" @@ -13398,9 +14839,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。\n" #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable." #~ msgstr "エラー: /sys ファイルシステムはアクセス不可能です。" -#~ msgid "error: change working directory to %s." -#~ msgstr "エラー: %sへ作業ディレクトリを変更する。 " - #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" #~ msgstr "" #~ "使い方: rdev [ -rv ] [ -o オフセット ] [ イメージ [ 値 [ オフセット ] ] ]" @@ -13537,12 +14975,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。\n" #~ "しまうことを意味します。もしあなたが本当にそのデバイスに v0 スワップ\n" #~ "を作成したければ、-f オプションで強要してください。\n" -#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" -#~ msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" - -#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" -#~ msgstr "namei: %s に chkdir できません - %s (%d)\n" - #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" #~ msgstr "namei: ルートディレクトリに移動できません!\n" @@ -13577,9 +15009,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。\n" #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" #~ msgstr "%s: waidpid: %s\n" -#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s の状態取得ができません: %s\n" - #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" #~ msgstr "%s をアンマウントできませんでした -- 代りに %s を使ってみます\n" @@ -13890,9 +15319,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。\n" #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" #~ msgstr "%s への BLKGETSIZE ioctl に失敗\n" -#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n" -#~ msgstr "値 `%s' は `%s' にとって範囲外です\n" - #~ msgid "unrecognized option `%s'\n" #~ msgstr "認識できないオプション `%s' です\n" @@ -14255,9 +15681,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。\n" #~ msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" #~ msgstr "使い方: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -#~ msgid "Cannot open /dev/port" -#~ msgstr "/dev/port を開けません" - #~ msgid "Writing disklabel to %s%d.\n" #~ msgstr "%s%d にディスクラベルを書き込みます。\n" |