diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 9770 |
1 files changed, 5920 insertions, 3850 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.19-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-28 13:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-14 22:23-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -25,157 +25,149 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: disk-utils/blockdev.c:63 +#: disk-utils/blockdev.c:61 msgid "set read-only" msgstr "positionner en lecture seule" -#: disk-utils/blockdev.c:70 +#: disk-utils/blockdev.c:68 msgid "set read-write" msgstr "positionner en lecture/écriture" -#: disk-utils/blockdev.c:76 +#: disk-utils/blockdev.c:74 msgid "get read-only" msgstr "afficher si le périphérique est en lecture seule" -#: disk-utils/blockdev.c:82 +#: disk-utils/blockdev.c:80 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "afficher l'état de prise en charge d'abandon des zéros" -#: disk-utils/blockdev.c:88 +#: disk-utils/blockdev.c:86 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) logiques" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:92 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) physiques" -#: disk-utils/blockdev.c:100 +#: disk-utils/blockdev.c:98 msgid "get minimum I/O size" msgstr "afficher la taille minimale d'E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:106 +#: disk-utils/blockdev.c:104 msgid "get optimal I/O size" msgstr "afficher la taille optimale d'E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:112 +#: disk-utils/blockdev.c:110 msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "afficher l'index d'alignement en octet" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:116 msgid "get max sectors per request" msgstr "afficher le nombre maximal de secteurs par requête" -#: disk-utils/blockdev.c:124 +#: disk-utils/blockdev.c:122 msgid "get blocksize" msgstr "afficher la taille des blocs" -#: disk-utils/blockdev.c:131 +#: disk-utils/blockdev.c:129 msgid "set blocksize" msgstr "configurer la taille des blocs" -#: disk-utils/blockdev.c:137 +#: disk-utils/blockdev.c:135 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "afficher le nombre de secteurs de 32 bits (obsolète, utiliser --getsz)" -#: disk-utils/blockdev.c:143 +#: disk-utils/blockdev.c:141 msgid "get size in bytes" msgstr "afficher la capacité en octet" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:148 msgid "set readahead" msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead »)" -#: disk-utils/blockdev.c:156 +#: disk-utils/blockdev.c:154 msgid "get readahead" msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead »)" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:161 msgid "set filesystem readahead" msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" -#: disk-utils/blockdev.c:169 +#: disk-utils/blockdev.c:167 msgid "get filesystem readahead" msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" -#: disk-utils/blockdev.c:173 +#: disk-utils/blockdev.c:171 msgid "flush buffers" msgstr "vider les tampons" -#: disk-utils/blockdev.c:177 +#: disk-utils/blockdev.c:175 msgid "reread partition table" msgstr "relire la table de partitions" -#: disk-utils/blockdev.c:185 +#: disk-utils/blockdev.c:182 #, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilisation :\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:186 -#, c-format -msgid " %s -V\n" -msgstr " %s -V\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:187 -#, c-format -msgid " %s --report [devices]\n" -msgstr " %s --report [périphériques]\n" +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s -V\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s [-v|-q] commands devices\n" +"\n" +"Available commands:\n" +msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:188 -#, c-format -msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" -msgstr " %s [-v|-q] commandes périphériques\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:191 -#, c-format -msgid "Available commands:\n" -msgstr "Commandes disponibles :\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:193 -msgid "get size in 512-byte sectors" +#, fuzzy, c-format +msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "afficher la capacité en secteurs de 512 octets" -#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 -#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 -#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765 +#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1260 +#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:657 +#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:708 mount/swapon.c:760 #: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:327 +#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:269 #, c-format -msgid "%s: Unknown command: %s\n" +msgid "cannot open %s" +msgstr "impossible d'ouvrir %s" + +#: disk-utils/blockdev.c:309 +#, fuzzy +msgid "could not get device size" +msgstr "Impossible d'obtenir la taille du disque" + +#: disk-utils/blockdev.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s : commande inconnue : %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:344 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" +#: disk-utils/blockdev.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires an argument" msgstr "%s nécessite un argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:381 +#: disk-utils/blockdev.c:368 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s a échoué.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:388 +#: disk-utils/blockdev.c:375 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s a réussi.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 -#, c-format -msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:478 -#, c-format -msgid "%s: ioctl error on %s\n" +#: disk-utils/blockdev.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s : erreur ioctl() sur %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:487 +#: disk-utils/blockdev.c:467 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" @@ -190,17 +182,12 @@ msgstr "utilisation :\n" msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" msgstr "\tNote : elvtune ne fonctionne qu'avec les noyaux 2.4\n" -#: disk-utils/elvtune.c:104 -#, c-format -msgid "parse error\n" -msgstr "erreur d'analyse\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:110 +#: disk-utils/elvtune.c:107 #, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" msgstr "périphérique bloc manquant, utilisez -h pour l'aide\n" -#: disk-utils/elvtune.c:131 +#: disk-utils/elvtune.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,26 +198,32 @@ msgstr "" "elvtune n'est utile qu'avec les anciens noyaux ; pour les noyaux 2.6\n" "utilisez plutôt l'ordonnanceur d'E/S paramétrable sysfs…\n" -#: disk-utils/fdformat.c:31 +#: disk-utils/fdformat.c:27 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "Formatage en cours… " -#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 +#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 #, c-format msgid "done\n" msgstr "terminé\n" -#: disk-utils/fdformat.c:60 +#: disk-utils/fdformat.c:58 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "Vérification en cours… " -#: disk-utils/fdformat.c:71 +#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" + +#: disk-utils/fdformat.c:70 msgid "Read: " msgstr "Lecture : " -#: disk-utils/fdformat.c:73 +#: disk-utils/fdformat.c:72 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgstr "Problème de lecture du cylindre %d, %d attendu, %d lu\n" @@ -244,34 +237,73 @@ msgstr "" "données corrompues au cylindre %d\n" "Poursuite du traitement… " -#: disk-utils/fdformat.c:96 +#: disk-utils/fdformat.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] device\n" +msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique ...\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:97 #, c-format -msgid "usage: %s [ -n ] device\n" -msgstr "Utilisation : %s [ -n ] périphérique\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2639 +#: fsck/fsck.c:1413 getopt/getopt.c:425 hwclock/hwclock.c:1354 +#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:236 +#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/namei.c:457 +#: misc-utils/rename.c:98 misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidgen.c:74 +#: misc-utils/whereis.c:401 misc-utils/wipefs.c:359 schedutils/ionice.c:169 +#: sys-utils/dmesg.c:682 term-utils/agetty.c:574 term-utils/mesg.c:102 +#: term-utils/script.c:213 term-utils/scriptreplay.c:168 +#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:138 term-utils/write.c:108 +#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 +#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 +#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s de %s\n" -#: disk-utils/fdformat.c:132 +#: disk-utils/fdformat.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat file %s" +msgstr "impossible d'évaluer par stat() le périphérique %s" + +#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:800 +#: sys-utils/mountpoint.c:70 #, c-format -msgid "%s: not a block device\n" -msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc\n" +msgid "%s: not a block device" +msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc" -#: disk-utils/fdformat.c:142 +#: disk-utils/fdformat.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access file %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" + +#: disk-utils/fdformat.c:155 msgid "Could not determine current format type" msgstr "Impossible de déterminer le type de format courant" -#: disk-utils/fdformat.c:143 +#: disk-utils/fdformat.c:157 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s face, %d pistes, %d secteurs/piste. Capacité totale %d ko.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:144 +#: disk-utils/fdformat.c:158 msgid "Double" msgstr "Double" -#: disk-utils/fdformat.c:144 +#: disk-utils/fdformat.c:158 msgid "Single" msgstr "Simple" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -286,275 +318,291 @@ msgstr "" " -v travailler en mode bavard\n" " fichier fichier à tester\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 #, c-format msgid "stat failed: %s" msgstr "échec de « stat » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 -#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:273 sys-utils/rtcwake.c:512 +#: term-utils/script.c:234 term-utils/script.c:555 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "échec d'ouverture : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "échec de « ioctl » : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" +msgstr "" +"échec de « ioctl » : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "n'est pas un périphérique bloc ou un fichier : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 msgid "file length too short" msgstr "nom de fichier trop court" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 #, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "échec de lecture : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 msgid "superblock magic not found" msgstr "nombre magique du superbloc non trouvé" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 +#, c-format +msgid "cramfs endianness is %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +msgid "big" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +msgid "little" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "taille de superbloc (%d) trop petite" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 msgid "zero file count" msgstr "nombre de fichiers nul" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" +msgstr "" +"attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "attention : ancien format « cramfs »\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 -msgid "malloc failed" -msgstr "échec de malloc()" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 msgid "crc error" msgstr "erreur de CRC" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 msgid "root inode is not directory" msgstr "l'inœud racine n'est pas un répertoire" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "mauvais index de racine (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 msgid "data block too large" msgstr "bloc de données trop grand" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 #, c-format msgid "decompression error %p(%d): %s" msgstr "erreur de décompression %p(%d) : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 #, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " trou à %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " décompression du bloc à %ld vers %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "octets (%ld) de type non-bloc" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "échec d'écriture : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "échec de la fonction « lchown » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "échec de la fonction « chown » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "échec de la fonction « utime » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "l'inœud du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "échec de la fonction « mkdir » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 msgid "filename length is zero" msgstr "le nom de fichier a une longueur nulle" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 msgid "bad filename length" msgstr "mauvaise longueur de nom de fichier" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 msgid "bad inode offset" msgstr "mauvais index d'inœud" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "l'inœud du fichier a un index nul et une taille non nulle" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "l'inœud du fichier a une taille nulle et un index non nul" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "lien symbolique d'index nul" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "lien symbolique de taille nulle" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "erreur de taille dans le lien symétrique : %s" # disk-utils/mkswap.c:623 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "échec de fonction « symlink » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "la pile « fifo » a une taille non nulle : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "mode hasardeux (« bogus ») : %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + début (%ld)" +msgstr "" +"début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + " +"début (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "fin des données répertoire (%ld) != début données fichier (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 msgid "invalid file data offset" msgstr "index de données du fichier non valable" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 -msgid "failed to allocate outbuffer" -msgstr "impossible d'allouer le tampon de sortie" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658 msgid "compiled without -x support" msgstr "compilé sans prise en charge de -x" -#: disk-utils/fsck.minix.c:207 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2865 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s : OK\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" msgstr "Utilisation : %s [-larvsmf] /dev/nom\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:323 +#: disk-utils/fsck.minix.c:292 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s est monté.\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:325 +#: disk-utils/fsck.minix.c:294 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: disk-utils/fsck.minix.c:329 +#: disk-utils/fsck.minix.c:298 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "vérification annulée.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 +#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Zone nr < valeur de PREMIERE_ZONE dans le fichier « %s »." -#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:344 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Zone nr >= valeur de ZONES dans le fichier « %s »." -#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:349 msgid "Remove block" msgstr "Suppression du bloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:398 +#: disk-utils/fsck.minix.c:367 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier « %s »\n" +msgstr "" +"Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier " +"« %s »\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:404 +#: disk-utils/fsck.minix.c:373 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Erreur de lecture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:419 +#: disk-utils/fsck.minix.c:388 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -563,131 +611,132 @@ msgstr "" "Erreur interne : tentative d'écriture d'un bloc corrompu\n" "Requête d'écriture ignorée\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 +#: disk-utils/fsck.minix.c:394 msgid "seek failed in write_block" msgstr "échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:428 +#: disk-utils/fsck.minix.c:397 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:544 +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" +msgstr "" +"échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#: disk-utils/fsck.minix.c:515 msgid "unable to write super-block" msgstr "impossible d'écrire le superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:556 +#: disk-utils/fsck.minix.c:528 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Impossible d'écrire la table des inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.minix.c:530 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Impossible d'écrire la table des zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:560 +#: disk-utils/fsck.minix.c:532 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Impossible d'écrire des inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:587 +#: disk-utils/fsck.minix.c:559 msgid "seek failed" msgstr "échec de positionnement" -#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 +#: disk-utils/fsck.minix.c:563 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "Impossible d'allouer un tampon au superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:594 +#: disk-utils/fsck.minix.c:566 msgid "unable to read super block" msgstr "Impossible de lire le superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:612 +#: disk-utils/fsck.minix.c:584 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "nombre magique corrompu dans le superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:614 +#: disk-utils/fsck.minix.c:586 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:588 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 +#: disk-utils/fsck.minix.c:590 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "champ s_zmap_blocks corrompu dans le superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +#: disk-utils/fsck.minix.c:605 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table des inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:608 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur d'inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:639 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:641 +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Impossible de lire la table des inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Impossible de lire la table de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Impossible de lire les inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:647 +#: disk-utils/fsck.minix.c:627 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Avertissement : Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:534 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inœuds\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 disk-utils/mkfs.minix.c:535 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blocs\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 disk-utils/mkfs.minix.c:536 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 disk-utils/mkfs.minix.c:537 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Taille_zone=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:656 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Taille_maximale=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:657 +#: disk-utils/fsck.minix.c:637 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "État du système de fichiers=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:658 +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" @@ -696,162 +745,166 @@ msgstr "" "longueur_noms=%d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:704 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inœud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier « %s »\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 +#: disk-utils/fsck.minix.c:657 disk-utils/fsck.minix.c:708 msgid "Mark in use" msgstr "Marquer utilisé" -#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 +#: disk-utils/fsck.minix.c:679 disk-utils/fsck.minix.c:728 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Le fichier « %s » a pour mode %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 +#: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:734 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Avertissement : compte d'inœuds trop grand.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 +#: disk-utils/fsck.minix.c:746 disk-utils/fsck.minix.c:754 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "l'inœud de la racine n'est pas un répertoire" -#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 +#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:797 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Bloc utilisé auparavant. Maintenant inclus dans le fichier « %s »." -#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:799 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1186 msgid "Clear" msgstr "Libre" -#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 +#: disk-utils/fsck.minix.c:778 disk-utils/fsck.minix.c:809 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Bloc %d dans le fichier « %s » marqué non utilisé." -#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 +#: disk-utils/fsck.minix.c:780 disk-utils/fsck.minix.c:811 msgid "Correct" msgstr "Correct" -#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 +#: disk-utils/fsck.minix.c:950 disk-utils/fsck.minix.c:1017 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier « %.*s »." +msgstr "" +"Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier " +"« %.*s »." -#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 +#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1020 msgid " Remove" msgstr " Enlever" -#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 +#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1034 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 +#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1043 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s : répertoire corrompu : « .. » n'apparaît pas en second\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1098 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "échec de positionnement dans bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1176 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "Mode %d de l'inœud non réinitialisé." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inœud %d non utilisé, marqué utilisé dans la table." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1191 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inœud %d utilisé, marqué inutilisé dans la table." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1192 msgid "Set" msgstr "Initialisé" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1196 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inœud %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, décompte=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1198 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Initialisation de i_nlinks pour décompte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Zone %d : marquée utilisée, aucun fichier ne l'utilise." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1212 msgid "Unmark" msgstr "Non marqué" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1217 #, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d : utilisée, décompte=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d : non utilisée, décompte=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:579 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1265 msgid "bad inode size" msgstr "taille d'inœud corrompue" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1291 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1267 msgid "bad v2 inode size" msgstr "taille d'inœud v2 corrompue" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1317 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1293 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode interactif" +msgstr "" +"il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode " +"interactif" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 #, c-format msgid "unable to open '%s': %s" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1312 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s est propre, aucune vérification.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" +msgstr "" +"Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -860,12 +913,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inœuds utilisés (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zones utilisées (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1382 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -888,7 +941,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d fichiers\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1371 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -899,169 +952,232 @@ msgstr "" "SYSTÈME DE FICHIERS MODIFIÉ\n" "---------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:129 -#, c-format -msgid "%s: failed to open: %s\n" +#: disk-utils/isosize.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s" msgstr "%s : échec d'ouverture : %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:135 -#, c-format -msgid "%s: seek error on %s\n" +#: disk-utils/isosize.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "seek error on %s" msgstr "%s : erreur de positionnement sur %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:141 -#, c-format -msgid "%s: read error on %s\n" +#: disk-utils/isosize.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error on %s" msgstr "%s : erreur de lecture sur %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:150 +#: disk-utils/isosize.c:138 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "décompte des secteurs : %d, taille de secteur : %d\n" -#: disk-utils/isosize.c:200 -#, c-format -msgid "%s: option parse error\n" -msgstr "%s : erreur d'analyse syntaxique d'une option\n" +#: disk-utils/isosize.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] iso9660_image_file\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" -#: disk-utils/isosize.c:208 +#: disk-utils/isosize.c:159 #, c-format -msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" -msgstr "Utilisation : %s [-x] [-d <num>] image-iso9660\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" +" -x, --sectors show sector count and size\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -H, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 +#: disk-utils/isosize.c:190 +msgid "invalid divisor argument" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" +msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique ...\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" -" [-F fsname] device [block-count]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +" -V, --vname=NAME specify volume name\n" +" -F, --fname=NAME specify file system name\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -c this option is silently ignored\n" +" -l this option is silently ignored\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -V as version must be only option\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-v] [-N nb-inodes] [-V nom-du-volume]\n" -" [-F nom-système-de-fichiers] périphérique [taille-en-blocs]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#, fuzzy +msgid "invalid number of inodes" +msgstr "nombre de lignes incorrect" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 msgid "volume name too long" msgstr "nom de volume trop long" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 msgid "fsname name too long" msgstr "nom de système de fichiers trop long" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "impossible d'évaluer par stat() le périphérique %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "impossible d'ouvrir %s" - #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#, fuzzy +msgid "invalid block-count" +msgstr "option non valable" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "argument de blocs trop grand, le maximum est %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "trop d'inœuds - le maximum est 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2681 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Périphérique : %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume : <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Taille de bloc : %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 -#, c-format -msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inœuds : %d (dans 1 bloc)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 -#, c-format -msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inœuds : %d (dans %lld blocs)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blocs : %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Fin d'inœud : %d, fin des données : %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 msgid "error writing superblock" msgstr "erreur d'écriture du superbloc" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 msgid "error writing root inode" msgstr "erreur d'écriture de l'inœud de la racine" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 msgid "error writing inode" msgstr "erreur d'écriture d'inœud" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 msgid "seek error" msgstr "erreur de positionnement" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 msgid "error writing . entry" msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing .. entry" msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "erreur de fermeture de %s" -#: disk-utils/mkfs.c:72 -msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]" -msgstr "Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] périphérique [taille]" +#: disk-utils/mkfs.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" +msgstr "" +"Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] périphérique " +"[taille]" + +#: disk-utils/mkfs.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" +" fs-options parameters to real file system builder\n" +" device path to a device\n" +" size number of blocks on the device\n" +" -V, --verbose explain what is done\n" +" defining -V more than once will cause a dry-run\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -V as version must be only option\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see mkfs(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"Consultez wipefs(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: disk-utils/mkfs.c:92 +#: disk-utils/mkfs.c:129 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1076,14 +1192,19 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" +"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i " +"fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" " -h afficher l'aide\n" " -v mode bavard\n" -" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de retour nul)\n" -" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page\n" +" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de " +"retour nul)\n" +" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille " +"de page\n" " -e édition indiquer le numéro d'édition (partie de fsid)\n" -" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|little|host), « host » par défaut\n" -" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 minimum)\n" +" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|" +"little|host), « host » par défaut\n" +" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 " +"minimum)\n" " -n nom indiquer le nom du système de fichiers cramfs\n" " -p protéger le code d'amorçage de %d octets\n" " -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n" @@ -1091,168 +1212,238 @@ msgstr "" " répertoire racine du système de fichiers à compresser\n" " fichier-sortie fichier de sortie\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read directory %s" +msgstr "%s : pas un répertoire" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" -" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n" -" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution.\n" +" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin " +"d'exécution.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 -#, c-format -msgid "filesystem too big. Exiting.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 +#, fuzzy +msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "système de fichiers trop gros. Fin d'exécution.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "Houla ! Bloc « compressé » de taille > 2*longueur-de-bloc (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 -#, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "Avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de %lld Mo, mais la taille maximum de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré probable.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing file %s" +msgstr "" +"\n" +"Erreur de fermeture du fichier\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#, fuzzy +msgid "failed to parse blocksize argument" +msgstr "impossible d'analyser la valeur heure_t" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#, fuzzy +msgid "edition number argument failed" +msgstr "échec d'activation de l'alarme RTC" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "impossible d'évaluer par stat « %s »" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "" +"Avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de " +"%lld Mo, mais la taille maximum de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré " +"probable.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 msgid "ROM image map" msgstr "plan image ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Inclusion : %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Répertoire de données : %zd octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Tout : %zd kilooctets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superbloc : %zd octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC : %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 -#, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" +msgstr "" +"pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 msgid "ROM image" msgstr "image ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 -#, c-format -msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Échec de l'écriture de l'image dans la ROM (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 -#, c-format -msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#, fuzzy +msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "Avertissement : noms de fichiers tronqués à 255 octets.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 -#, c-format -msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#, fuzzy +msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "Avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 -#, c-format -msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "Avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet).\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." +msgstr "" +"Avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 -#, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Avertissement : UID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de sécurité.)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "" +"Avertissement : UID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de " +"sécurité.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 -#, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Avertissement : GID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de sécurité.)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "" +"Avertissement : GID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de " +"sécurité.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" -"that some device files will be wrong.\n" +"that some device files will be wrong." msgstr "" "Attention : numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie\n" "très probablement que certains fichiers de périphériques seront erronés.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:154 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-c | -l nom-de-fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" +msgstr "" +"Utilisation : %s [-c | -l nom-de-fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:178 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:170 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s est monté ; impossible de créer un système de fichier ici !" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:188 -msgid "seek to boot block failed in write_tables" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "échec de positionnement du bloc d'amorçage dans write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:190 -msgid "unable to clear boot sector" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "impossible de vider le secteur d'amorçage" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 -msgid "seek failed in write_tables" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "échec de positionnement dans write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 -msgid "unable to write inode map" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write super-block" +msgstr "impossible d'écrire le superbloc" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "impossible d'écrire la table des inœuds" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 -msgid "unable to write zone map" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "impossible d'écrire la table des zones" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 -msgid "unable to write inodes" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "impossible d'écrire les inœuds" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 -msgid "write failed in write_block" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in write_block" +msgstr "échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "échec d'écriture dans write_block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:340 -msgid "too many bad blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "trop de blocs corrompus" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:225 -msgid "not enough good blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "pas assez de blocs valables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:440 -msgid "unable to allocate buffers for maps" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "Impossible d'allouer un tampon au superbloc" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "impossible d'allouer des tampons pour les tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:449 -msgid "unable to allocate buffer for inodes" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:455 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1261,145 +1452,184 @@ msgstr "" "Taille maximale=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:469 -msgid "seek failed during testing of blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "échec de positionnement pendant le test des blocs" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:477 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:558 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Valeurs étranges dans do_check : probablement un bogue\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 -msgid "seek failed in check_blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "échec de positionnement dans check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:517 -msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers impossible" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "" +"blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers " +"impossible" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:608 disk-utils/mkfs.minix.c:634 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d blocs corrompus\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 disk-utils/mkfs.minix.c:636 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "un bloc corrompu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:535 -msgid "can't open file of bad blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de blocs corrompus" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "numéro de bloc corrompu erroné en entrée à la ligne %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 -msgid "cannot read badblocks file" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "impossible de lire le fichier de blocs corrompus" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:662 disk-utils/mkfs.minix.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad inode size" +msgstr "taille d'inœud corrompue" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "erreur strtol : nombre de blocs non indiqué" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 mount/swapon.c:412 partx/partx.c:755 +#: sys-utils/fstrim.c:134 #, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "impossible d'évaluer par stat %s" +msgid "%s: stat failed" +msgstr "%s : échec de fonction « stat »" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:739 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 +#: misc-utils/findmnt.c:685 misc-utils/wipefs.c:259 mount/swapon.c:210 +#: mount/swapon.c:295 mount/swapon.c:443 mount/swapon.c:607 mount/swapon.c:812 +#: partx/partx.c:803 sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:101 +#: sys-utils/fstrim.c:140 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:230 #, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "impossible d'ouvrir %s" +msgid "%s: open failed" +msgstr "%s : échec d'ouverture" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 -#, c-format -msgid "cannot determine sector size for %s" -msgstr "impossible de trouver la taille d'un secteur pour %s" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: device is misaligned" +msgstr "%s : %s : le périphérique est occupé" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:652 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:751 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "taille de bloc plus petite que la taille du secteur physique %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:663 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:764 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:665 -msgid "number of blocks too small" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "nombre de blocs trop petit" -#: disk-utils/mkswap.c:157 -#, c-format -msgid "Bad user-specified page size %d\n" +#: disk-utils/mkswap.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad user-specified page size %lu" msgstr "Taille de page %d indiquée par l'utilisateur erronée\n" -#: disk-utils/mkswap.c:165 -#, c-format -msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Utilise la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la valeur système %d\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:171 -#, c-format -msgid "%s: calloc() failed: %s\n" -msgstr "%s : échec de « calloc() » : %s\n" +#: disk-utils/mkswap.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" +msgstr "" +"Utilise la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la " +"valeur système %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:192 -#, c-format -msgid "Bad swap header size, no label written.\n" -msgstr "Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite.\n" +#: disk-utils/mkswap.c:189 +#, fuzzy +msgid "Bad swap header size, no label written." +msgstr "" +"Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été " +"écrite.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:202 -#, c-format -msgid "Label was truncated.\n" +#: disk-utils/mkswap.c:199 +#, fuzzy +msgid "Label was truncated." msgstr "L'étiquette a été tronquée.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:205 #, c-format msgid "no label, " msgstr "pas d'étiquette, " -#: disk-utils/mkswap.c:216 +#: disk-utils/mkswap.c:213 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "pas d'UUID\n" -#: disk-utils/mkswap.c:281 +#: disk-utils/mkswap.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [size]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : \n" +" %s [options] [<périphérique> ...]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:283 #, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-c] [-pPAGESZ] [-L étiquette] [-U UUID] /dev/nom [blocs]\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +" -L, --label LABEL specify label\n" +" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:297 +#: disk-utils/mkswap.c:302 msgid "too many bad pages" msgstr "trop de pages corrompues" -#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 -msgid "Out of memory" -msgstr "Mémoire épuisée" +#: disk-utils/mkswap.c:319 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "échec de positionnement dans check_blocks" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:325 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "une page corrompue\n" -#: disk-utils/mkswap.c:323 +#: disk-utils/mkswap.c:327 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu pages corrompues\n" # disk-utils/mkswap.c:612 -#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 +#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "Impossible de réinitialiser la zone d'échange" @@ -1416,8 +1646,8 @@ msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "impossible d'effacer le secteur d'amorçage" #: disk-utils/mkswap.c:427 -#, c-format -msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s : %s : attention, ne pas effacer les secteurs de démarrage\n" #: disk-utils/mkswap.c:430 @@ -1435,107 +1665,131 @@ msgstr " sur tout le disque. " msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (compilé sans libblkid). " -#: disk-utils/mkswap.c:505 -#, c-format -msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" -msgstr "%1$s : attention : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par %1$s)\n" +#: disk-utils/mkswap.c:481 +#, fuzzy +msgid "parse page size failed" +msgstr "%s : impossible d'obtenir la taille" -#: disk-utils/mkswap.c:521 -#, c-format -msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" +#: disk-utils/mkswap.c:487 +#, fuzzy +msgid "parse version number failed" +msgstr "échec de modification du propriétaire du terminal" + +#: disk-utils/mkswap.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgstr "" +"%1$s : attention : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge " +"par %1$s)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "does not support swapspace version %lu." msgstr "%s : ne prend pas en charge la version %d d'espace d'échange.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:524 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "erreur : échec d'analyse de l'UUID" -#: disk-utils/mkswap.c:539 -#, c-format -msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" +#: disk-utils/mkswap.c:533 +#, fuzzy +msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s : erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange\n" -#: disk-utils/mkswap.c:563 -#, c-format -msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "%s : erreur : taille %llu ko supérieure à la taille du périphérique %llu ko\n" +#: disk-utils/mkswap.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" +msgstr "" +"%s : erreur : taille %llu ko supérieure à la taille du périphérique %llu ko\n" -#: disk-utils/mkswap.c:572 -#, c-format -msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s : erreur : la zone d'échange (swap) doit être d'au moins %ld ko\n" -#: disk-utils/mkswap.c:589 -#, c-format -msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s : avertissement : zone d'échange (swap) tronquée à %llu ko\n" # disk-utils/mkswap.c:566 -#: disk-utils/mkswap.c:612 -#, c-format -msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" +#: disk-utils/mkswap.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "%s : impossible de créer une zone d'échange sur « %s »\n" -#: disk-utils/mkswap.c:618 -#, c-format -msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" -msgstr "%s : erreur - %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange ici.\n" +#: disk-utils/mkswap.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." +msgstr "" +"%s : erreur - %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange ici.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s is misaligned" +msgstr "Avertissement : %s n'est pas un périphérique bloc\n" # disk-utils/mkswap.c:605 -#: disk-utils/mkswap.c:635 +#: disk-utils/mkswap.c:616 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible" # disk-utils/mkswap.c:606 -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:619 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version 1, taille = %llu ko\n" -#: disk-utils/mkswap.c:649 -#, c-format -msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" +#: disk-utils/mkswap.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s : %s : impossible d'écrire la page de signature %s" # disk-utils/mkswap.c:623 -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:640 msgid "fsync failed" msgstr "Échec de la synchronisation du système de fichiers par fsync" -#: disk-utils/mkswap.c:671 -#, c-format -msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" +#: disk-utils/mkswap.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s : %s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier selinux : %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:677 +#: disk-utils/mkswap.c:655 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() inutilisable" -#: disk-utils/mkswap.c:680 +#: disk-utils/mkswap.c:658 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "impossible de créer un nouveau contexte selinux" -#: disk-utils/mkswap.c:682 +#: disk-utils/mkswap.c:660 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "impossible d'évaluer le contexte selinux" -#: disk-utils/mkswap.c:688 -#, c-format -msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" +#: disk-utils/mkswap.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s : impossible d'étiqueter %s en %s : %s\n" #: disk-utils/raw.c:50 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s " +" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" +" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" msgstr "" -"Utilisation :\n" -" %s " #: disk-utils/raw.c:125 -#, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" -msgstr "Le périphérique « %s » est un périphérique de contrôle brut (utiliser raw<N> où N est plus grand que zéro)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " +"zero)\n" +msgstr "" +"Le périphérique « %s » est un périphérique de contrôle brut (utiliser raw<N> " +"où N est plus grand que zéro)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1543,102 +1797,103 @@ msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" msgstr "Impossible de localiser le périphérique bloc « %s » (%s)\n" #: disk-utils/raw.c:151 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a block dev\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "« %s » n'est pas un périphérique bloc\n" #: disk-utils/raw.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open master raw device '" -msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique brut maître '" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" +msgstr "Impossible de localiser le périphérique brut « %s » (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:205 +#: disk-utils/raw.c:204 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" msgstr "Impossible de localiser le périphérique brut « %s » (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:211 +#: disk-utils/raw.c:210 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "Le périphérique brut « %s » n'est pas un périphérique caractère\n" -#: disk-utils/raw.c:216 +#: disk-utils/raw.c:215 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "« %s » n'est pas un périphérique brut\n" -#: disk-utils/raw.c:231 +#: disk-utils/raw.c:230 #, c-format msgid "Error querying raw device (%s)\n" msgstr "Erreur d'interrogation du périphérique brut (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 -#, c-format -msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" -msgstr "périphérique brut %d :\t associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n" +#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" +msgstr "" +"périphérique brut %d :\t associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n" -#: disk-utils/raw.c:257 +#: disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "Error setting raw device (%s)\n" msgstr "Erreur de configuration du périphérique brut (%s)\n" # disk-utils/mkswap.c:612 -#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 +#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 #, c-format msgid "%s: unable to probe device" msgstr "%s : impossible d'examiner le périphérique" -#: disk-utils/swaplabel.c:69 +#: disk-utils/swaplabel.c:64 #, c-format msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" msgstr "%s : le résultat de l'examen est ambigu, utilisez wipefs(8)" -#: disk-utils/swaplabel.c:71 +#: disk-utils/swaplabel.c:66 #, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" msgstr "%s : pas une partition d'échange valable" -#: disk-utils/swaplabel.c:77 +#: disk-utils/swaplabel.c:72 #, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s : ne prend pas en charge la version « %s » d'espace d'échange" -#: disk-utils/swaplabel.c:108 +#: disk-utils/swaplabel.c:103 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s : échec d'ouverture" -#: disk-utils/swaplabel.c:117 +#: disk-utils/swaplabel.c:112 #, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "impossible d'analyser cet UUID : %s" -#: disk-utils/swaplabel.c:121 +#: disk-utils/swaplabel.c:116 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "%s : impossible de se positionner sur l'étiquette d'espace d'échange" -#: disk-utils/swaplabel.c:125 +#: disk-utils/swaplabel.c:120 #, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s : impossible d'écrire l'UUID" -#: disk-utils/swaplabel.c:136 +#: disk-utils/swaplabel.c:131 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "%s : impossible de se positionner sur l'UUID d'espace d'échange" -#: disk-utils/swaplabel.c:143 +#: disk-utils/swaplabel.c:138 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "L'étiquette est trop longue. Tronquée à « %s »" -#: disk-utils/swaplabel.c:146 +#: disk-utils/swaplabel.c:141 #, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s : impossible d'écrire l'étiquette" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:156 misc-utils/wipefs.c:302 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <device>\n" @@ -1649,7 +1904,7 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:165 +#: disk-utils/swaplabel.c:160 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -1660,7 +1915,7 @@ msgstr "" " -L, --label <étiquette> indiquer une nouvelle étiquette\n" " -U, --uuid <uuid> indiquer un nouvel UUID\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:169 +#: disk-utils/swaplabel.c:164 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1669,34 +1924,36 @@ msgstr "" "\n" "Consultez swaplabel(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:203 +#: disk-utils/swaplabel.c:198 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge)" -#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 +#: fdisk/cfdisk.c:362 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s : mémoire épuisée !\n" -#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986 +#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900 msgid "Unusable" msgstr "Inutilisable" -#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988 +#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902 msgid "Free Space" msgstr "Espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Le disque a été modifié.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:406 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la table de partitions.\n" +msgstr "" +"Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la " +"table de partitions.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:415 +#: fdisk/cfdisk.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1709,759 +1966,799 @@ msgstr "" "partition DOS 6.x, veuillez consulter les pages du\n" "manuel de cfdisk pour de plus amples renseignements.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:559 +#: fdisk/cfdisk.c:554 msgid "FATAL ERROR" msgstr "Erreur fatale" -#: fdisk/cfdisk.c:560 +#: fdisk/cfdisk.c:555 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Appuyez sur n'importe quelle touche pour quitter cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615 +#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Impossible de se positionner sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:609 +#: fdisk/cfdisk.c:604 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Impossible de lire le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:617 +#: fdisk/cfdisk.c:612 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Impossible d'écrire sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:825 +#: fdisk/cfdisk.c:820 msgid "Too many partitions" msgstr "Trop de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:830 +#: fdisk/cfdisk.c:825 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partition débute avant le secteur 0" -#: fdisk/cfdisk.c:835 +#: fdisk/cfdisk.c:830 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partition se termine avant le secteur 0" -#: fdisk/cfdisk.c:840 +#: fdisk/cfdisk.c:835 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partition débute après la fin du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:845 +#: fdisk/cfdisk.c:840 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partition se termine après la fin du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:869 +#: fdisk/cfdisk.c:864 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "partitions logiques non ordonnées suivant le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:872 +#: fdisk/cfdisk.c:867 msgid "logical partitions overlap" msgstr "chevauchement de partitions logiques" -#: fdisk/cfdisk.c:876 +#: fdisk/cfdisk.c:871 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "chevauchement des partitions logiques agrandies" -#: fdisk/cfdisk.c:906 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:901 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "Erreur interne en créant un disque logique sans partition étendue !" -#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Impossible de créer un disque logique ici -- cela créerait 2 partitions étendues" +#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Impossible de créer un disque logique ici -- cela créerait 2 partitions " +"étendues" -#: fdisk/cfdisk.c:1069 +#: fdisk/cfdisk.c:1058 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Item de menu trop long. Le menu risque de paraître bizarre." -#: fdisk/cfdisk.c:1125 -msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." -msgstr "Menu sans direction. Horizontal par défaut." - -#: fdisk/cfdisk.c:1261 +#: fdisk/cfdisk.c:1173 msgid "Illegal key" msgstr "Touche incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:1284 +#: fdisk/cfdisk.c:1198 msgid "Press a key to continue" msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489 -#: fdisk/cfdisk.c:2491 +#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403 +#: fdisk/cfdisk.c:2405 msgid "Primary" msgstr "Primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 +#: fdisk/cfdisk.c:1245 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Créer une nouvelle partition primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488 -#: fdisk/cfdisk.c:2491 +#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402 +#: fdisk/cfdisk.c:2405 msgid "Logical" msgstr "Logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1332 +#: fdisk/cfdisk.c:1246 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Créer une nouvelle partition logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162 +#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 +#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 msgid "Don't create a partition" msgstr "Ne pas créer une partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1349 +#: fdisk/cfdisk.c:1263 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "Erreur interne !" -#: fdisk/cfdisk.c:1352 +#: fdisk/cfdisk.c:1266 msgid "Size (in MB): " msgstr "Taille (en Mo) : " -#: fdisk/cfdisk.c:1386 +#: fdisk/cfdisk.c:1300 msgid "Beginning" msgstr "Début" -#: fdisk/cfdisk.c:1386 +#: fdisk/cfdisk.c:1300 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Ajouter une partition au début de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1387 +#: fdisk/cfdisk.c:1301 msgid "End" msgstr "Fin" -#: fdisk/cfdisk.c:1387 +#: fdisk/cfdisk.c:1301 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Ajouter une partition à la fin de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 +#: fdisk/cfdisk.c:1319 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pas d'espace pour créer une partition étendue" -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1388 msgid "No partition table.\n" msgstr "Aucune table de partitions.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1478 +#: fdisk/cfdisk.c:1392 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Aucune table de partitions. Démarrage avec une table vierge." -#: fdisk/cfdisk.c:1488 +#: fdisk/cfdisk.c:1402 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Signature erronée dans la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:1492 +#: fdisk/cfdisk.c:1406 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Type de table de partitions inconnu" -#: fdisk/cfdisk.c:1494 +#: fdisk/cfdisk.c:1408 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Voulez-vous démarrer avec une table vierge [y (pour oui)/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1541 +#: fdisk/cfdisk.c:1455 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Vous avez indiqué plus de cylindres que le disque n'en contient" -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1491 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Impossible d'ouvrir l'unité de disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768 +#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disque ouvert en lecture seule - aucune permission d'écriture" -#: fdisk/cfdisk.c:1590 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Attention ! Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en charge détecté. Utilisez GNU Parted." +#: fdisk/cfdisk.c:1504 +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Attention ! Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en charge " +"détecté. Utilisez GNU Parted." -#: fdisk/cfdisk.c:1609 +#: fdisk/cfdisk.c:1523 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Impossible d'obtenir la taille du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1635 +#: fdisk/cfdisk.c:1549 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partition primaire erronée" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partition logique erronée" -#: fdisk/cfdisk.c:1780 +#: fdisk/cfdisk.c:1694 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Attention ! Des données du disque risquent d'être détruites !" -#: fdisk/cfdisk.c:1784 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou non) : " +#: fdisk/cfdisk.c:1698 +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou " +"non) : " -#: fdisk/cfdisk.c:1790 +#: fdisk/cfdisk.c:1704 msgid "no" msgstr "non" -#: fdisk/cfdisk.c:1792 +#: fdisk/cfdisk.c:1706 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1794 +#: fdisk/cfdisk.c:1708 msgid "yes" msgstr "oui" -#: fdisk/cfdisk.c:1798 +#: fdisk/cfdisk.c:1712 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Veuillez saisir « oui » ou « non »" -#: fdisk/cfdisk.c:1802 +#: fdisk/cfdisk.c:1716 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Écriture de la table de partitions sur le disque…" -#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831 +#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Table de partitions écrite sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1829 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." +#: fdisk/cfdisk.c:1743 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe" +"(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." -#: fdisk/cfdisk.c:1839 +#: fdisk/cfdisk.c:1753 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas amorcer." +msgstr "" +"Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas " +"amorcer." -#: fdisk/cfdisk.c:1841 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra pas amorcer." +#: fdisk/cfdisk.c:1755 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra " +"pas amorcer." -#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 +#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à l'écran : " +msgstr "" +"Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à " +"l'écran : " -#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110 +#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" -#: fdisk/cfdisk.c:1919 +#: fdisk/cfdisk.c:1833 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unité de disque : %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1921 +#: fdisk/cfdisk.c:1835 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Secteur 0 :\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1928 +#: fdisk/cfdisk.c:1842 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Secteur %d :\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1948 +#: fdisk/cfdisk.c:1862 msgid " None " msgstr " Aucun " -#: fdisk/cfdisk.c:1950 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1952 +#: fdisk/cfdisk.c:1866 msgid " Primary" msgstr " Primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1954 +#: fdisk/cfdisk.c:1868 msgid " Logical" msgstr " Logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:614 fdisk/sfdisk.c:648 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "Amorce" -#: fdisk/cfdisk.c:2000 +#: fdisk/cfdisk.c:1914 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2002 +#: fdisk/cfdisk.c:1916 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121 +#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Table de partitions de %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2039 +#: fdisk/cfdisk.c:1953 msgid " First Last\n" msgstr " Premier Dernier\n" # fdisk/cfdisk.c:1969 -#: fdisk/cfdisk.c:2040 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type Secteur Secteur Posit. Longueur Type syst. fic. (ID) Drap\n" +#: fdisk/cfdisk.c:1954 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type Secteur Secteur Posit. Longueur Type syst. fic. (ID) " +"Drap\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2041 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:1955 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---- Début ---- ----- Fin ----- Début Nombre de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Drap. Tête Sect Cyl. ID Tête Sect Cyl. Secteur Secteurs\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2126 +#: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Raw" msgstr "Brut(e)" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Afficher le contenu de la table sous forme de données brutes" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Sectors" msgstr "Secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Afficher le contenu de la table ordonné par secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 msgid "Table" msgstr "Table" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 msgid "Just print the partition table" msgstr "Afficher juste la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2162 +#: fdisk/cfdisk.c:2076 msgid "Don't print the table" msgstr "Ne pas afficher la table" -#: fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:2104 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Écran d'aide pour cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2106 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses, qui" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2107 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "permet de créer, détruire et modifier les partitions sur le" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2108 msgid "disk drive." msgstr "disque dur." -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2110 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "Command Meaning" msgstr "Commande Signification" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "------- -------" msgstr "------- -------------" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Basculer le drapeau d'amorce sur la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2115 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Détruire la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2116 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr " g Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste" +msgstr "" +" g Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2117 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " Attention : cette option ne doit pas être utilisée si" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2118 msgid " know what they are doing." msgstr " vous ne savez pas que vous modifiez." -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2119 msgid " h Print this screen" msgstr " h Afficher cet écran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2120 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m Maximiser l'utilisation du disque par la partition courante" +msgstr "" +" m Maximiser l'utilisation du disque par la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Note : cela peut rendre la partition incompatible avec" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2122 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, etc." -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2123 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" +msgstr "" +" p Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Vous pouvez choisir parmi plusieurs formats différents" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid " that you can choose from:" msgstr " pour la partition :" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le disque)" +msgstr "" +" r - Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le " +"disque)" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Table ordonnée par secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2129 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Table au format brut" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2130 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Quitter le programme sans écrire la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2131 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Modifier le type de système de fichiers" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2132 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Modifier l'affichage des unités de taille des partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2133 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Permuter entre Mo, secteurs et cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2134 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule obligatoire)" +msgstr "" +" W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule " +"obligatoire)" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2135 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez" +msgstr "" +" Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2136 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " confirmer ou annuler la commande en saisissant « oui » ou" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid " `no'" msgstr " « non »" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flèche-haut Déplacer le curseur vers la partition précédente" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flèche-bas Déplacer le curseur vers la partition suivante" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2140 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Rafraîchir le contenu de l'écran" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2141 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Afficher cet écran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2143 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Note : toutes les commandes peuvent être saisies en lettres" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2144 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour les écritures : W majuscule)." -#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Modifier la géométrie des cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228 msgid "Heads" msgstr "Têtes" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Change head geometry" msgstr "Modifier la géométrie des têtes" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Change sector geometry" msgstr "Modifier la géométrie des secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Modification de la géométrie terminée" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Saisissez le nombre de cylindres : " -#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valeur de cylindres incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Saisissez le nombre de têtes : " -#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valeur de têtes incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Saisissez le nombre de secteurs par piste : " -#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valeur de secteurs incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2417 +#: fdisk/cfdisk.c:2331 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Saisissez le type de système de fichiers : " -#: fdisk/cfdisk.c:2435 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Impossible de modifier le type de système de fichiers (valeur nulle)" -#: fdisk/cfdisk.c:2437 +#: fdisk/cfdisk.c:2351 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Impossible de modifier le type de système de fichiers à « étendu »" -#: fdisk/cfdisk.c:2468 +#: fdisk/cfdisk.c:2382 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Inc(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474 +#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482 +#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:2404 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2497 +#: fdisk/cfdisk.c:2411 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Inconnu (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:2480 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unité disque : %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisk/cfdisk.c:2487 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Taille : %lld octets, %lld Mo" -#: fdisk/cfdisk.c:2576 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Taille : %lld octets, %lld.%lld Go" -#: fdisk/cfdisk.c:2580 +#: fdisk/cfdisk.c:2494 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Têtes : %d Secteurs par piste : %d Cylindres : %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358 +#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2499 msgid "Flags" msgstr "Drap." -#: fdisk/cfdisk.c:2586 +#: fdisk/cfdisk.c:2500 msgid "Part Type" msgstr "Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2501 msgid "FS Type" msgstr "S. Fic." -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:2502 msgid "[Label]" msgstr "[Étiq.]" -#: fdisk/cfdisk.c:2590 +#: fdisk/cfdisk.c:2504 msgid " Sectors" msgstr " Secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2592 +#: fdisk/cfdisk.c:2506 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2594 +#: fdisk/cfdisk.c:2508 msgid " Size (MB)" msgstr "Taille (Mo)" -#: fdisk/cfdisk.c:2596 +#: fdisk/cfdisk.c:2510 msgid " Size (GB)" msgstr "Taille (Go)" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2532 +msgid "No more partitions" +msgstr "Pas de partition supplémentaire" + +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Bootable" msgstr "Amorçable" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Basculer le drapeau d'amorce pour la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Delete" msgstr "Détruire" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Delete the current partition" msgstr "Détruire la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2567 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2567 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Modifier la géométrie du disque (réservé aux spécialistes)" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Print help screen" msgstr "Afficher l'écran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Maximiser l'usage du disque par la partition courante (réservé aux spécialistes)" +msgstr "" +"Maximiser l'usage du disque par la partition courante (réservé aux " +"spécialistes)" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "New" msgstr "Nouvelle" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Print" msgstr "Afficher" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" +msgstr "" +"Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Modifier le type de système de fichier (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid "Units" msgstr "Unités" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteurs, cyl.)" +msgstr "" +"Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteurs, cyl.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2575 msgid "Write" msgstr "Écrire" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2575 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être détruites)" +msgstr "" +"Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être " +"détruites)" -#: fdisk/cfdisk.c:2708 +#: fdisk/cfdisk.c:2622 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Impossible de rendre cette partition amorçable" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2632 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Impossible de détruire une partition vide" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Impossible de maximiser cette partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "This partition is unusable" msgstr "Cette partition est inutilisable" -#: fdisk/cfdisk.c:2750 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "This partition is already in use" msgstr "Cette partition est en cours d'utilisation" -#: fdisk/cfdisk.c:2767 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Impossible de changer le type d'une partition vide" -#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800 -msgid "No more partitions" -msgstr "Pas de partition supplémentaire" - -#: fdisk/cfdisk.c:2807 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Illegal command" msgstr "Commande incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2817 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2824 +#: fdisk/cfdisk.c:2742 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2494,7 +2791,8 @@ msgstr "" "-z : Commencer avec une table de partitions vierge,\n" " au lieu de la lire sur le disque.\n" "-c C -h H -s S : passer outre les paramètres connus du noyau : nombre de\n" -" cylindres, nombre de têtes et nombre de secteurs par piste.\n" +" cylindres, nombre de têtes et nombre de secteurs par " +"piste.\n" #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 msgid "" @@ -2533,9 +2831,9 @@ msgstr "" "\n" "Étiquette BSD sur le périphérique : %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 -#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 msgid "Command action" msgstr "Commande d'action" @@ -2555,9 +2853,9 @@ msgstr " i installer une amorce" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l lister les types de système de fichiers connus" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 -#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505 msgid " m print this menu" msgstr " m afficher ce menu" @@ -2569,14 +2867,14 @@ msgstr " n ajouter une nouvelle partition BSD" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p afficher la table de partitions BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 -#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473 +#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q quitter sans enregistrer les changements" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 -#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474 +#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508 msgid " r return to main menu" msgstr " r revenir au menu principal" @@ -2619,13 +2917,13 @@ msgstr "Il n'y a pas de partition *BSD sur %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Commande d'étiquetage BSD (m pour l'aide): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:426 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:424 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Premier %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:481 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Dernier %s ou +taille or +tailleM ou +tailleK" @@ -2742,7 +3040,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "" +"# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 #, c-format @@ -2770,8 +3069,8 @@ msgstr "secteurs/piste" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistes/cylindre" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:958 msgid "cylinders" msgstr "cylindres" @@ -2828,7 +3127,7 @@ msgstr "Amorce installée sur %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partition (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Le nombre maximum de partitions a été créé\n" @@ -2852,7 +3151,7 @@ msgstr "" "\n" "Synchronisation des disques.\n" -#: fdisk/fdisk.c:250 +#: fdisk/fdisk.c:246 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2878,188 +3177,195 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" " -b <taille> taille de secteur (512, 1024, 2048 ou 4096)\n" -" -c[=<mode>] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par défaut)\n" +" -c[=<mode>] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par " +"défaut)\n" " -h afficher ce texte d'aide\n" -" -u[=<unité>] afficher les unités : « cylinders » ou « secteurs » (par défaut)\n" +" -u[=<unité>] afficher les unités : « cylinders » ou " +"« secteurs » (par défaut)\n" " -v afficher la version du programme\n" " -C <nombre> indiquer le nombre de cylindres\n" " -H <nombre> indiquer le nombre de têtes\n" " -S <nombre> indiquer le nombre de secteurs par piste\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:279 +#: fdisk/fdisk.c:272 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "impossible d'ouvrir %s" + +#: fdisk/fdisk.c:275 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "impossible de lire %s" -#: fdisk/fdisk.c:282 +#: fdisk/fdisk.c:278 #, c-format msgid "unable to seek on %s" msgstr "impossible de se positionner sur %s" -#: fdisk/fdisk.c:285 +#: fdisk/fdisk.c:281 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "impossible d'écrire %s" -#: fdisk/fdisk.c:288 +#: fdisk/fdisk.c:284 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "échec de BLKGETSIZE ioctl sur %s" -#: fdisk/fdisk.c:291 +#: fdisk/fdisk.c:287 msgid "fatal error" msgstr "erreur fatale" -#: fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:380 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a basculer le drapeau de lecture seule" -#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 +#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b éditer l'étiquette BSD du disque" -#: fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:382 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c basculer le drapeau « montable »" -#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 +#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427 msgid " d delete a partition" msgstr " d supprimer la partition" -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 +#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428 msgid " l list known partition types" msgstr " l lister les types de partitions connues" -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 +#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430 msgid " n add a new partition" msgstr " n ajouter une nouvelle partition" -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 +#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o créer une nouvelle table vide de partitions DOS" -#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 -#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506 msgid " p print the partition table" msgstr " p afficher la table de partitions" -#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s créer une nouvelle étiquette vide pour disque de type Sun" -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t modifier l'identifiant de système de fichiers d'une partition" -#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 msgid " u change display/entry units" msgstr " u modifier les unités d'affichage/saisie" -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 -#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 msgid " v verify the partition table" msgstr " v vérifier la table de partitions" -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 -#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460 +#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w écrire la table sur le disque et quitter" -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x fonctions avancées (pour experts seulement)" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:399 msgid " a select bootable partition" msgstr " a sélectionner une partition amorçable" -#: fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:400 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b éditier l'entrée du fichier d'amorce" -#: fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:401 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c sélectionner une partition d'échange pour SGI" -#: fdisk/fdisk.c:428 +#: fdisk/fdisk.c:424 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a bascule le drapeau d'amorce" -#: fdisk/fdisk.c:430 +#: fdisk/fdisk.c:426 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c basculer le drapeau de compatibilité DOS" -#: fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:447 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a modifier le nombre de cylindres alternatifs" -#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 +#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c modifier le nombre de cylindres" -#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d afficher les données brutes de la table de partition" -#: fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:450 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e modifier le nombre de secteurs additionnels par cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 +#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503 msgid " h change number of heads" msgstr " h modifier le nombre de têtes" -#: fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:452 msgid " i change interleave factor" msgstr " i changer le facteur « interleave »" -#: fdisk/fdisk.c:457 +#: fdisk/fdisk.c:453 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o modifier la vitesse de rotation en tours par minute" -#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s modifier le nombre de secteurs par piste" -#: fdisk/fdisk.c:465 +#: fdisk/fdisk.c:461 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y modifier le nombre de cylindres physiques" -#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 +#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b déplacer le début des données dans une partition" -#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 +#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 msgid " e list extended partitions" msgstr " e lister les partitions étendues" -#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 +#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g créer une table de partitions de type IRIX (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:505 +#: fdisk/fdisk.c:501 msgid " f fix partition order" msgstr " f corriger l'ordre des partitions" -#: fdisk/fdisk.c:508 +#: fdisk/fdisk.c:504 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i modifier l'identifiant de disque" -#: fdisk/fdisk.c:634 +#: fdisk/fdisk.c:630 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Vous devez initialiser" -#: fdisk/fdisk.c:735 +#: fdisk/fdisk.c:731 msgid "heads" msgstr "têtes" -#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:958 msgid "sectors" msgstr "secteurs" -#: fdisk/fdisk.c:743 +#: fdisk/fdisk.c:739 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3068,11 +3374,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Vous pouvez faire cela depuis le menu des fonctions avancées.\n" -#: fdisk/fdisk.c:744 +#: fdisk/fdisk.c:740 msgid " and " msgstr " et " -#: fdisk/fdisk.c:765 +#: fdisk/fdisk.c:761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3090,7 +3396,7 @@ msgstr "" "de partitions à GUID (GPT).\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:783 +#: fdisk/fdisk.c:779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3104,7 +3410,7 @@ msgstr "" "taille à celle de secteur physique (ou optimale en terme d'E/S)\n" "est conseillé, sinon les performances risquent d'être affectées.\n" -#: fdisk/fdisk.c:789 +#: fdisk/fdisk.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3115,7 +3421,7 @@ msgstr "" "Attention : le mode de compatibilité DOS est obsolète. Il est fortement\n" " recommandé de désactiver ce mode (avec la commande « c »)." -#: fdisk/fdisk.c:794 +#: fdisk/fdisk.c:790 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3126,12 +3432,12 @@ msgstr "" "Attention : l'affichage par cylindres est obsolète. Veuillez utiliser\n" " la commande « u » pour utiliser les secteurs comme unités.\n" -#: fdisk/fdisk.c:813 +#: fdisk/fdisk.c:809 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Décalage erroné dans la partition primaire étendue\n" -#: fdisk/fdisk.c:827 +#: fdisk/fdisk.c:823 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3140,32 +3446,33 @@ msgstr "" "Avertissement : omission des partitions après nº %d.\n" "Elles seront détruites si vous sauvegardez cette table de partition.\n" -#: fdisk/fdisk.c:846 +#: fdisk/fdisk.c:842 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Avertissement : pointeur additionnel dans la table de partitions %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:854 +#: fdisk/fdisk.c:850 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %d\n" +msgstr "" +"Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:887 +#: fdisk/fdisk.c:883 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "partition vide ignorée (%d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:906 +#: fdisk/fdisk.c:902 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Identifiant de disque : 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:915 +#: fdisk/fdisk.c:911 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Nouvel identifiant de disque (actuellement 0x%08x) : " -#: fdisk/fdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:931 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3178,17 +3485,17 @@ msgstr "" "Après quoi, bien sûr, le contenu précédent sera irrécupérable.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1011 +#: fdisk/fdisk.c:1008 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Note : taille de secteur %d (et non pas %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1206 +#: fdisk/fdisk.c:1203 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Il sera impossible d'écrire la table de partitions.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1239 +#: fdisk/fdisk.c:1236 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3197,36 +3504,44 @@ msgstr "" "Ce disque a des nombres magiques à la fois DOS et BSD.\n" "Exécuter la commande « b » pour passer en mode BSD.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1249 +#: fdisk/fdisk.c:1246 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF valable\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF " +"valable\n" -#: fdisk/fdisk.c:1266 +#: fdisk/fdisk.c:1263 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Erreur interne\n" -#: fdisk/fdisk.c:1276 +#: fdisk/fdisk.c:1273 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Partition étendue supplémentaire ignorée %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1288 +#: fdisk/fdisk.c:1285 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Avertissement : drapeau 0x%04x non valable dans la table de partitions %d, sera corrigé par w(écriture)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Avertissement : drapeau 0x%04x non valable dans la table de partitions %d, " +"sera corrigé par w(écriture)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1321 +#: fdisk/fdisk.c:1318 #, c-format msgid "Do you really want to quit? " msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: fdisk/fdisk.c:1382 +#: fdisk/fdisk.c:1379 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Code Hexa (taper L pour lister les codes): " -#: fdisk/fdisk.c:1414 +#: fdisk/fdisk.c:1411 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, par défaut %u): " @@ -3264,60 +3579,61 @@ msgstr "Numéro de partition" msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Avertissement : partition %d a un type vide\n" -#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Partition sélectionnée %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1580 +#: fdisk/fdisk.c:1581 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Aucune partition n'est définie pour l'instant !\n" -#: fdisk/fdisk.c:1609 +#: fdisk/fdisk.c:1610 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Toutes les partitions primaires ont déjà été définies !\n" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1620 msgid "cylinder" msgstr "cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1620 msgid "sector" msgstr "secteur" -#: fdisk/fdisk.c:1630 +#: fdisk/fdisk.c:1631 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindres (obsolète !)\n" +msgstr "" +"Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindres (obsolète !)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1632 +#: fdisk/fdisk.c:1633 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "Modification des unités d'affichage/saisie en secteurs\n" -#: fdisk/fdisk.c:1642 +#: fdisk/fdisk.c:1643 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "Attention : la partition %d est une partition étendue\n" -#: fdisk/fdisk.c:1652 +#: fdisk/fdisk.c:1653 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "Mode de compatibilité DOS activé (obsolète !)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1654 +#: fdisk/fdisk.c:1655 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Drapeau de compatibilité DOS non positionné\n" -#: fdisk/fdisk.c:1755 +#: fdisk/fdisk.c:1756 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "La partition %d n'existe pas encore !\n" -#: fdisk/fdisk.c:1760 +#: fdisk/fdisk.c:1761 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3330,16 +3646,17 @@ msgstr "" "type 0 n'est pas recommandé. Vous pouvez détruire\n" "la partition en utilisant la commande « d ».\n" -#: fdisk/fdisk.c:1769 +#: fdisk/fdisk.c:1770 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice versa.\n" +"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice " +"versa.\n" "Vous devez la détruire d'abord.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1778 +#: fdisk/fdisk.c:1779 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3350,7 +3667,7 @@ msgstr "" "tel que SunOS/Solaris l'exige, ce qui est aussi préférable pour Linux.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1784 +#: fdisk/fdisk.c:1785 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3361,62 +3678,64 @@ msgstr "" "et la partition 11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1801 +#: fdisk/fdisk.c:1802 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Type système de partition modifié de %d à %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1804 +#: fdisk/fdisk.c:1805 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Type système de partition %d non modifié : %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1859 +#: fdisk/fdisk.c:1860 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "La partition %d a des débuts physique et logique différents (non Linux ?) :\n" +msgstr "" +"La partition %d a des débuts physique et logique différents (non Linux ?) :\n" -#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888 +#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " phys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 +#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logique=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1867 +#: fdisk/fdisk.c:1868 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "La partition %d a des fins physique/logique différentes :\n" -#: fdisk/fdisk.c:1876 +#: fdisk/fdisk.c:1877 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "La partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre :\n" -#: fdisk/fdisk.c:1879 +#: fdisk/fdisk.c:1880 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "devrait être (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1885 +#: fdisk/fdisk.c:1886 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "La partition %i ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1889 +#: fdisk/fdisk.c:1890 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "devrait être (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1899 +#: fdisk/fdisk.c:1900 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "La partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre physique.\n" +msgstr "" +"La partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre physique.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1909 +#: fdisk/fdisk.c:1910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3425,7 +3744,7 @@ msgstr "" "\n" "Disque %s : %ld Mo, %lld octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1913 +#: fdisk/fdisk.c:1914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3434,37 +3753,37 @@ msgstr "" "\n" "Disque %s : %ld.%ld Go, %llu octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1916 +#: fdisk/fdisk.c:1917 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d têtes, %llu secteurs/piste, %d cylindres" -#: fdisk/fdisk.c:1919 +#: fdisk/fdisk.c:1920 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", total %llu secteurs" -#: fdisk/fdisk.c:1921 +#: fdisk/fdisk.c:1922 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Unités = %s de %d * %d = %d octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1925 +#: fdisk/fdisk.c:1926 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %u octets / %lu octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1927 +#: fdisk/fdisk.c:1928 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "taille d'E/S (minimale / optimale) : %lu octets / %lu octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1930 +#: fdisk/fdisk.c:1931 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "Index d'alignement : %lu octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:2039 +#: fdisk/fdisk.c:2040 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3473,12 +3792,12 @@ msgstr "" "Rien à faire. L'ordre est déjà correct.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2067 +#: fdisk/fdisk.c:2068 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Terminé.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2095 +#: fdisk/fdisk.c:2096 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3489,16 +3808,16 @@ msgstr "" "Vous avez probablement sélectionné le mauvais périphérique.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2108 +#: fdisk/fdisk.c:2109 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Amorce Début Fin Blocs Id Système\n" -#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:596 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: fdisk/fdisk.c:2147 +#: fdisk/fdisk.c:2148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3507,7 +3826,7 @@ msgstr "" "\n" "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque\n" -#: fdisk/fdisk.c:2157 +#: fdisk/fdisk.c:2158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3518,87 +3837,93 @@ msgstr "" "Disque %s : %d têtes, %llu secteurs, %d cylindres\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2159 +#: fdisk/fdisk.c:2160 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Début Taille ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2207 +#: fdisk/fdisk.c:2208 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Avertissement : la partition %d contient un secteur 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2210 +#: fdisk/fdisk.c:2211 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d : tête %d plus grande que le maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2213 +#: fdisk/fdisk.c:2214 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partition %d : secteur %d supérieur au maximum %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2216 +#: fdisk/fdisk.c:2217 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partitions %d : cylindre %d plus grand que le maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2220 +#: fdisk/fdisk.c:2221 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partition %d : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" +msgstr "" +"Partition %d : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2254 +#: fdisk/fdisk.c:2255 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Avertissement : start-of-data erroné dans la partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2262 +#: fdisk/fdisk.c:2263 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Avertissement : la partition %d chevauche la partition %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2282 +#: fdisk/fdisk.c:2283 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Avertissement : la partition %d est vide\n" -#: fdisk/fdisk.c:2287 +#: fdisk/fdisk.c:2288 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "La partition logique %d n'est pas entièrement dans la partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2293 +#: fdisk/fdisk.c:2294 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "Total de secteurs alloués %llu supérieur au maximum %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2296 +#: fdisk/fdisk.c:2297 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld secteurs de %d octets non alloués restant\n" -#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2333 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:409 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "La partition %d est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2377 +#: fdisk/fdisk.c:2378 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué\n" -#: fdisk/fdisk.c:2413 +#: fdisk/fdisk.c:2414 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Aucun secteur disponible\n" -#: fdisk/fdisk.c:2424 +#: fdisk/fdisk.c:2425 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Dernier %1$s, +%2$s or +taille{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2499 +#: fdisk/fdisk.c:2479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding logical partition %d\n" +msgstr "Partition logique erronée" + +#: fdisk/fdisk.c:2501 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3606,12 +3931,13 @@ msgid "" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -"\tDésolé - cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques AIX.\n" +"\tDésolé - cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques " +"AIX.\n" "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n" "\tune nouvelle table de partitions DOS vide (utiliser o).\n" "\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2508 +#: fdisk/fdisk.c:2510 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3619,51 +3945,64 @@ msgid "" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -"\tDésolé - cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques Mac.\n" +"\tDésolé - cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques " +"Mac.\n" "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez\n" "\tune nouvelle table de partitions DOS vide (utiliser o).\n" "\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n" #: fdisk/fdisk.c:2528 -#, c-format -msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue d'abord\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "All primary partitions are in use\n" +msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilisées\n" #: fdisk/fdisk.c:2531 #, c-format +msgid "" +"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" +"primary partition with an extended partition first.\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:2534 +#, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilisées\n" -#: fdisk/fdisk.c:2532 +#: fdisk/fdisk.c:2535 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Ajout d'une partition primaire\n" -#: fdisk/fdisk.c:2537 +#: fdisk/fdisk.c:2542 #, c-format msgid "" -"Command action\n" -" %s\n" -" p primary partition (1-4)\n" +"Partition type:\n" +" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" +"%s\n" +"Select (default %c): " msgstr "" -"Commande d'action\n" -" %s\n" -" p partition primaire (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2539 -msgid "l logical (5 or over)" +#: fdisk/fdisk.c:2547 +#, fuzzy +msgid " l logical (numbered from 5)" msgstr "l logique (5 ou plus)" -#: fdisk/fdisk.c:2539 -msgid "e extended" +#: fdisk/fdisk.c:2547 +#, fuzzy +msgid " e extended" msgstr "e étendue" -#: fdisk/fdisk.c:2558 -#, c-format -msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" +#: fdisk/fdisk.c:2553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default response %c\n" +msgstr "Utilisation de la valeur par défaut %u\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid partition type `%c'\n" msgstr "Numéro de partition non valable pour le type « %c »\n" -#: fdisk/fdisk.c:2602 +#: fdisk/fdisk.c:2611 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3672,12 +4011,12 @@ msgstr "" "La table de partitions a été altérée !\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2615 +#: fdisk/fdisk.c:2624 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Appel de ioctl() pour relire la table de partitions.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2624 +#: fdisk/fdisk.c:2633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3688,9 +4027,10 @@ msgstr "" "\n" "Attention : la table de partitions n'a pas pu être relue : erreur %d : %s.\n" "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée\n" -"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx(8).\n" +"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx" +"(8).\n" -#: fdisk/fdisk.c:2632 +#: fdisk/fdisk.c:2641 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3703,7 +4043,7 @@ msgstr "" "veuillez consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations\n" "complémentaires.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2638 +#: fdisk/fdisk.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3712,92 +4052,103 @@ msgstr "" "\n" "Erreur de fermeture du fichier\n" -#: fdisk/fdisk.c:2642 +#: fdisk/fdisk.c:2651 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronisation des disques.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2689 +#: fdisk/fdisk.c:2698 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "La partition %d n'a pas de zone de données\n" -#: fdisk/fdisk.c:2718 +#: fdisk/fdisk.c:2727 msgid "New beginning of data" msgstr "Nouveau début de données" -#: fdisk/fdisk.c:2734 +#: fdisk/fdisk.c:2743 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Commande pour experts (m pour de l'aide): " -#: fdisk/fdisk.c:2747 +#: fdisk/fdisk.c:2756 msgid "Number of cylinders" msgstr "Nombre de cylindres" -#: fdisk/fdisk.c:2772 +#: fdisk/fdisk.c:2781 msgid "Number of heads" msgstr "Nombre de têtes" -#: fdisk/fdisk.c:2799 +#: fdisk/fdisk.c:2808 msgid "Number of sectors" msgstr "Nombre de secteurs" -#: fdisk/fdisk.c:2801 +#: fdisk/fdisk.c:2810 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité DOS\n" +msgstr "" +"Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité " +"DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2860 +#: fdisk/fdisk.c:2869 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur « %s » ! L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n" +"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur " +"« %s » ! L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU " +"Parted.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2882 +#: fdisk/fdisk.c:2891 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partitions valable\n" -#: fdisk/fdisk.c:2893 +#: fdisk/fdisk.c:2902 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/fdisk.c:2921 fdisk/sfdisk.c:2738 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2937 +#: fdisk/fdisk.c:2946 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c : commande inconnue\n" -#: fdisk/fdisk.c:3012 +#: fdisk/fdisk.c:3021 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Ce noyau trouve lui-même la taille des secteurs - option -b ignorée\n" -#: fdisk/fdisk.c:3016 +#: fdisk/fdisk.c:3025 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être utilisée avec un périphérique indiqué\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être " +"utilisée avec un périphérique indiqué\n" -#: fdisk/fdisk.c:3076 +#: fdisk/fdisk.c:3085 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition d'étiquette.\n" +msgstr "" +"Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition " +"d'étiquette.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3086 +#: fdisk/fdisk.c:3095 msgid "Command (m for help): " msgstr "Commande (m pour l'aide): " -#: fdisk/fdisk.c:3102 +#: fdisk/fdisk.c:3111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3806,16 +4157,16 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier d'amorçage actuel est : %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3104 +#: fdisk/fdisk.c:3113 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "veuillez saisir le nom du nouveau fichier d'amorçage : " -#: fdisk/fdisk.c:3106 +#: fdisk/fdisk.c:3115 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Fichier d'amorçage non modifié\n" -#: fdisk/fdisk.c:3179 +#: fdisk/fdisk.c:3188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3823,7 +4174,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions SGI.\n" +"\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions " +"SGI.\n" "\n" #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 @@ -3849,82 +4201,87 @@ msgstr "" "\t (Si tel était le cas, vous pourriez effacer aussi\n" "\t les autres disques n'ayant pas de miroirs.)\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI volhdr" msgstr "volhdr SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI trkrepl" msgstr "trkrepl SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI secrepl" msgstr "secrepl SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI raw" msgstr "brut SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI bsd" msgstr "bsd SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI sysv" msgstr "sysv SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI volume" msgstr "volume SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI efs" msgstr "efs SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI lvol" msgstr "lvol SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI rlvol" msgstr "rlvol SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI xfs" msgstr "xfs SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI xfslog" msgstr "xfslog SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 msgid "SGI xlv" msgstr "xlv SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 msgid "SGI xvm" msgstr "xvm SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux swap" msgstr "partition d'échange Linux" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "Linux native" msgstr "native Linux" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52 +#: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "LVM Linux" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:101 msgid "Linux RAID" msgstr "RAID Linux" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:152 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:153 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "D'après la MIPS Computer Systems, l'étiquette ne doit pas contenir plus de 512 octets\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"D'après la MIPS Computer Systems, l'étiquette ne doit pas contenir plus de " +"512 octets\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format @@ -4029,7 +4386,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\tAttention, l'existence du fichier d'amorce n'est pas vérifiée.\n" -"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix.save ».\n" +"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix." +"save ».\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:337 #, c-format @@ -4045,7 +4403,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Plus d'une entrée de disque entier présente.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Aucune partition définie\n" @@ -4053,7 +4411,9 @@ msgstr "Aucune partition définie\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:440 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le disque.\n" +msgstr "" +"Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le " +"disque.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:442 #, c-format @@ -4148,21 +4508,24 @@ msgstr "" "pour récupérer de ses répertoires des outils indépendants\n" "comme sash et fx. Seul le « volume SGI » couvrant la section entière\n" "du disque peut enfreindre cette règle.\n" -"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette partition.\n" +"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette " +"partition.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:547 msgid "YES\n" msgstr "OUI\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:572 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque ?\n" +msgstr "" +"Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque ?\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:630 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "Essai de génération d'une entrée pour le disque entier automatiquement.\n" +msgstr "" +"Essai de génération d'une entrée pour le disque entier automatiquement.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:635 #, c-format @@ -4172,7 +4535,8 @@ msgstr "Le disque entier est déjà recouvert par les partitions.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:639 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Il y a un chevauchement de partition sur le disque. Veuillez corriger !\n" +msgstr "" +"Il y a un chevauchement de partition sur le disque. Veuillez corriger !\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 #, c-format @@ -4186,7 +4550,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:664 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Vous allez obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. Veuillez corriger !\n" +msgstr "" +"Vous allez obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. Veuillez " +"corriger !\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:669 #, c-format @@ -4201,19 +4567,23 @@ msgid "" "content will be unrecoverably lost.\n" "\n" msgstr "" -"Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications vont rester\n" +"Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications vont " +"rester\n" "en mémoire jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Par la suite\n" "bien sûr, le contenu précédent sera perdu de façon définitivement.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Avertissement : BLKGETSIZE ioctl a échoué sur %s. La valeur %d de géométrie du cylindre\n" -"sera utilisée. Cette valeur peut être réduite pour les périphériques de plus de 33.8 Go.\n" +"Avertissement : BLKGETSIZE ioctl a échoué sur %s. La valeur %d de géométrie " +"du cylindre\n" +"sera utilisée. Cette valeur peut être réduite pour les périphériques de plus " +"de 33.8 Go.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:736 #, c-format @@ -4274,7 +4644,7 @@ msgid "Linux raid autodetect" msgstr "RAID Linux autodétecté" # fdisk/fdisksunlabel.c:132 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:136 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:134 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -4287,27 +4657,31 @@ msgstr "" "par exemple têtes, secteurs, cylindres et partitions\n" "ou imposez une nouvelle étiquette (commande « s » du menu principal)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:148 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:146 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec version erronée [0x%08x].\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:153 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:151 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" -msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais état de contrôle [0x%08x].\n" +msgstr "" +"Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais état de contrôle [0x%08x].\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:158 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:156 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec erreur num_partitions [%u].\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:163 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:161 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande w (écriture)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande " +"w (écriture)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:193 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:191 #, c-format msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4315,36 +4689,37 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Construction d'une nouvelle étiquette Sun pour disque. Les modifications resteront\n" +"Construction d'une nouvelle étiquette Sun pour disque. Les modifications " +"resteront\n" "en mémoire jusqu'à écriture. Après quoi, bien sûr, le précédent contenu\n" "sera irrécupérable.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:229 msgid "Sectors/track" msgstr "Secteurs/piste" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:346 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:344 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "La partition %d ne se termine pas sur une frontière de cylindre\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:366 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:364 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "La partition %d en chevauche d'autres dans les secteurs %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Espace intermédiaire inutilisé - secteurs 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Espace intermédiaire inutilisé - secteurs %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:421 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:419 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -4353,7 +4728,7 @@ msgstr "" "D'autres partitions couvrent déjà le disque entier.\n" "En détruire/réduire quelques-unes avant de réessayer.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:444 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" @@ -4362,12 +4737,12 @@ msgstr "" "Il est fortement recommandé que la troisième partition couvre le\n" "disque en entier et soit de type « Tout le disque »\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:472 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:470 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Le secteur %d est déjà alloué\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:502 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:500 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -4378,16 +4753,17 @@ msgstr "" "mais la valeur %d %s en couvre d'autres. Votre entrée a été modifiée\n" "à %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:529 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:527 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, considérer de laisser cette\n" +"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, considérer de " +"laisser cette\n" "partition comme disque entier (5), débutant à 0, avec %u secteurs\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:544 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:542 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -4395,14 +4771,17 @@ msgid "" "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" "tagged with 82 (Linux swap): " msgstr "" -"Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit un système de\n" -"fichiers UFS, EXT2FS ou partition d'échange SunOS. Utiliser partition d'échange\n" +"Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit un système " +"de\n" +"fichiers UFS, EXT2FS ou partition d'échange SunOS. Utiliser partition " +"d'échange\n" "Linux pourrait détruire votre table de partitions et le bloc d'amorçage.\n" -"Saisissez « OUI » si vous voulez vraiment que cette partition soit étiquetée 82\n" +"Saisissez « OUI » si vous voulez vraiment que cette partition soit étiquetée " +"82\n" "(partition d'échange Linux) : " # fdisk/fdisksunlabel.c:656 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:576 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4423,7 +4802,7 @@ msgstr "" "Unités = %s de %d * 512 octets\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:592 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4436,28 +4815,28 @@ msgstr "" "Unités = %s de %d * 512 octets\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:597 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:595 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Drapeau Début Fin Blocs Id Système\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:625 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:623 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Nombre de cylindres alternatifs" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:637 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:635 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Secteurs additionnels par cylindre" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:644 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:642 msgid "Interleave factor" msgstr "Facteur « interleave »" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:651 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:649 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Vitesse de rotation (tour par minute)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:658 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:656 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Nombre de cylindres physiques" @@ -4862,7 +5241,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture sur %s - impossible d'écrire le secteur %lu\n" #: fdisk/sfdisk.c:293 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:311 #, c-format @@ -4872,11 +5252,15 @@ msgstr "erreur d'écriture sur %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:337 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "impossible d'évaluer par stat() le fichier de restauration de partition (%s)\n" +msgstr "" +"impossible d'évaluer par stat() le fichier de restauration de partition " +"(%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:342 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "le fichier de recouvrement de partition a une taille erronée - pas de recouvrement\n" +msgstr "" +"le fichier de recouvrement de partition a une taille erronée - pas de " +"recouvrement\n" #: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "out of memory?\n" @@ -4902,17 +5286,17 @@ msgstr "ne peut ouvrir le périphérique %s pour écriture\n" msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "erreur d'écriture du secteur %lu sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:442 +#: fdisk/sfdisk.c:443 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir la géométrie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:459 +#: fdisk/sfdisk.c:460 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir sa taille\n" -#: fdisk/sfdisk.c:492 +#: fdisk/sfdisk.c:493 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4923,31 +5307,33 @@ msgstr "" "un disque entier. Utiliser fdisk n'aurait probablement pas de sens.\n" "[Utiliser l'option --force si vous désirez faire cela]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:499 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il a %lu têtes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:502 +#: fdisk/sfdisk.c:504 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:506 +#: fdisk/sfdisk.c:509 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Avertissement : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n" +msgstr "" +"Avertissement : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Avertissement : le nombre de secteurs (%lu) - habituellement au plus de 63\n" -"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/S.\n" +"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/" +"S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4956,22 +5342,33 @@ msgstr "" "\n" "Disque %s : %lu cylindres, %lu têtes, %lu secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:597 +#: fdisk/sfdisk.c:605 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait être 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait " +"être 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:602 +#: fdisk/sfdisk.c:610 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait être 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait " +"être 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/sfdisk.c:615 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu (devrait être 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu " +"(devrait être 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:647 +#: fdisk/sfdisk.c:655 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4980,12 +5377,12 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:811 +#: fdisk/sfdisk.c:821 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Relecture de la table de partitions…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:816 +#: fdisk/sfdisk.c:826 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -4995,40 +5392,41 @@ msgstr "" "Exécutez partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrez le système\n" "maintenant, avant d'utiliser mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:822 +#: fdisk/sfdisk.c:834 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Erreur de fermeture %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:860 +#: fdisk/sfdisk.c:875 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s : pas de telle partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:883 +#: fdisk/sfdisk.c:898 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format non reconnu - utilisation des secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:957 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format non implanté - %s utilisé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:961 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unités= cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" +"Unités= cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de " +"%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:964 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amor Début Fin #cyls #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:969 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5037,12 +5435,12 @@ msgstr "" "Unités= secteurs de 512 octets, décompte à partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:971 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Périph Amorce Début Fin #secteurs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:974 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5051,45 +5449,46 @@ msgstr "" "Unités= blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:976 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amorce Début Fin #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:979 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unités= mégaoctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" +"Unités= mégaoctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, décompte à " +"partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:982 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amor Début Fin Mo #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1142 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tdébut : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1150 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tfin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1154 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partition se termine sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1164 msgid "No partitions found\n" msgstr "Aucune partition repérée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1167 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5100,70 +5499,74 @@ msgstr "" " pour C/H/S=*/%ld/%ld (au lieu de %ld/%ld/%ld).\n" "Pour ce rapport, cette géométrie sera supposée telle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1215 msgid "no partition table present.\n" msgstr "aucune table de partitions présente.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1217 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "étrange, seulement %d partitions définies.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1227 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Avertissement : partition %s de taille 0 mais non marquée vide (« Empty »)\n" +msgstr "" +"Avertissement : partition %s de taille 0 mais non marquée vide (« Empty »)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1230 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Avertissement : partition %s de taille 0 et amorçable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1234 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Avertissement : partition %s de taille 0 avec une adresse de début non à zéro\n" +msgstr "" +"Avertissement : partition %s de taille 0 avec une adresse de début non à " +"zéro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1246 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Avertissement : partition %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1247 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "n'est pas contenu(e) dans la partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1258 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Avertissement : partitions %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "et %s se chevauchent\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"Avertissement : la partition %s contient une partie de la table de partitions\n" +"Avertissement : la partition %s contient une partie de la table de " +"partitions\n" "(secteur %lu), et cela la détruira lorsqu'elle se remplira\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1283 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Avertissement : la partition %s débute au secteur 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1289 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Avertissement : la partition %s s'étend après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1306 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5171,25 +5574,29 @@ msgstr "" "Parmi les partitions primaires, au plus une seule peut être étendue\n" " (quoique cela ne soit pas un problème sous Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1326 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "Avertissement : la partition %s ne débute pas sur une frontière de cylindre\n" +msgstr "" +"Avertissement : la partition %s ne débute pas sur une frontière de cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1332 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "Avertissement : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de cylindre\n" +msgstr "" +"Avertissement : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de " +"cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Avertissement : plus d'une partition primaire marquée amorçable (active)\n" -"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce disque.\n" +"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce " +"disque.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1360 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5197,7 +5604,7 @@ msgstr "" "Avertissement : habituellement on ne peut amorcer qu'à partir d'une\n" "partition primaire. LILO ne s'occupe pas du drapeau d'amorçage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1367 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5205,30 +5612,33 @@ msgstr "" "Avertissement : aucune partition primaire marquée amorçable (active)\n" "Peu important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas ce disque.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1381 msgid "start" msgstr "début" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1385 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1391 msgid "end" msgstr "fin" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1395 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1399 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s terminant sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1424 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -5237,7 +5647,7 @@ msgstr "" "Avertissement : décalage du début de partition étendue de %ld à %ld\n" "(pour fins d'affichage seulement. Ne modifie pas le contenu.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1429 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5245,360 +5655,311 @@ msgstr "" "Avertissement : la partition étendue ne débute pas sur une frontière de\n" "cylindres. DOS et Linux interpréteront les contenus différemment.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1447 fdisk/sfdisk.c:1524 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "trop de partitions - celles au-delà de nr (%d) sont ignorées\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1462 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "arbre de partitions ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1530 +#: fdisk/sfdisk.c:1570 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Gestionnaire de disque détecté - impossible de gérer cela\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1537 +#: fdisk/sfdisk.c:1578 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "signature DM6 repérée - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1557 +#: fdisk/sfdisk.c:1598 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "bizarre… une partition étendue de taille nulle ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575 +#: fdisk/sfdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:1616 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "bizarre… une partition BSD de taille nulle ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1609 +#: fdisk/sfdisk.c:1659 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s : type non reconnu de table de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1621 +#: fdisk/sfdisk.c:1671 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "option -n utilisée : rien n'a changé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1688 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Échec de sauvegarde des vieux secteurs - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647 +#: fdisk/sfdisk.c:1693 fdisk/sfdisk.c:1698 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Échec de l'écriture de la partition sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1724 +#: fdisk/sfdisk.c:1776 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "ligne d'entrée longue ou incomplète - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1760 +#: fdisk/sfdisk.c:1812 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "erreur d'entrée : « = » attendu après le champ %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1767 +#: fdisk/sfdisk.c:1820 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "erreur d'entrée : caractère inattendu %c après le champ %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1773 +#: fdisk/sfdisk.c:1826 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "entrée non reconnue : %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1815 +#: fdisk/sfdisk.c:1867 msgid "number too big\n" msgstr "nombre trop grand\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1819 +#: fdisk/sfdisk.c:1871 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "rebut après le nombre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1943 +#: fdisk/sfdisk.c:1995 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1976 +#: fdisk/sfdisk.c:2028 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ne peut construire autour de la partition étendue\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2027 +#: fdisk/sfdisk.c:2079 msgid "too many input fields\n" msgstr "trop de champs à l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2061 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "No room for more\n" msgstr "Aucun espace pour en accepter davantage\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2080 +#: fdisk/sfdisk.c:2132 msgid "Illegal type\n" msgstr "Type incorrect\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2114 +#: fdisk/sfdisk.c:2167 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable (%lu)\n" +msgstr "" +"Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable " +"(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2120 +#: fdisk/sfdisk.c:2173 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Avertissement : partition vide\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2134 +#: fdisk/sfdisk.c:2187 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Avertissement : début de partition corrompu (auparavant %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2147 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "drapeau d'amorçage non reconnu - choisir « - » ou « * »\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2217 fdisk/sfdisk.c:2231 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "spécification c,h,s partielle ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2188 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partition étendue par à l'endroit attendu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2220 +#: fdisk/sfdisk.c:2274 msgid "bad input\n" msgstr "entrée erronée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2242 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid "too many partitions\n" msgstr "trop de partitions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2275 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs manquants.\n" +"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs " +"manquants.\n" "<début> <taille> <type [E,S,L,X,hex]> <amorçable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que <début> et <taille> (et parfois <type>).\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2301 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] device ...\n" -msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique ...\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2302 -msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" -msgstr "périphérique : quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda" - -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid "useful options:" -msgstr "options utiles :" - -#: fdisk/sfdisk.c:2304 -msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" -msgstr " -s [ou --show-size] : afficher la taille d'une partition" - -#: fdisk/sfdisk.c:2305 -msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr " -c [ou --id] : afficher ou modifier l'identifiant de partition" - -#: fdisk/sfdisk.c:2306 -msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" -msgstr " -l [ou --list] : afficher les partitions de chaque périphérique" - -#: fdisk/sfdisk.c:2307 -msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [ou --dump] : identique, mais dans un format permettant une saisie ultérieure" - -#: fdisk/sfdisk.c:2308 -msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [ou --increment] : nombre de cylindres, etc. de 1 au lieu de 0" - -#: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM : accepter ou afficher en unités de secteurs/blocs/cylindres/Mo" - -#: fdisk/sfdisk.c:2310 -msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" -msgstr " -T [ou --list-types] : afficher les types de partitions connus" - -#: fdisk/sfdisk.c:2311 -msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [ou --DOS] : pour compatibilité DOS : perte d'un peu d'espace" - -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [ou --re-read] : forcer le noyau à relire la table de partitions" - -#: fdisk/sfdisk.c:2313 -msgid " -N# : change only the partition with number #" -msgstr " -Nn : ne modifier que la partition de numéro n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid " -n : do not actually write to disk" -msgstr " -n : ne pas écrire sur le disque" - -#: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans le fichier" - -#: fdisk/sfdisk.c:2316 -msgid " -I file : restore these sectors again" -msgstr " -I fichier : restaurer ces secteurs à nouveau" - -#: fdisk/sfdisk.c:2317 -msgid " -v [or --version]: print version" -msgstr " -v [ou --version] : afficher la version" - -#: fdisk/sfdisk.c:2318 -msgid " -? [or --help]: print this message" -msgstr " -? [ou --help] : afficher l'aide mémoire" +"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que <début> et <taille> (et " +"parfois <type>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 -msgid "dangerous options:" -msgstr "options dangereuses :" - -#: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr "" -" -g [ou --show-geometry] : afficher les données de géométrie\n" -" du point de vue du noyau" - -#: fdisk/sfdisk.c:2321 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr "" -" -G [ou --show-pt-geometry] : afficher la géométrie estimée\n" -" à partir de la table de partitions" - -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2352 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" -" or expect descriptors for them on input" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [...]\n" msgstr "" -" -x [ou --show-extended] : afficher aussi les partitions étendues en sortie\n" -" ou les descripteurs attendus en entrée pour elles" - -#: fdisk/sfdisk.c:2324 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [ou --Linux] : ne pas afficher de message qui ne concerne pas Linux" - -#: fdisk/sfdisk.c:2325 -msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" -msgstr " -q [ou --quiet] : supprimer tous les messages d'avertissement" - -#: fdisk/sfdisk.c:2326 -msgid " You can override the detected geometry using:" -msgstr " Vous pouvez passer outre la géométrie détectée en utilisant :" - -#: fdisk/sfdisk.c:2327 -msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr " -C# [ou --cylinders #] : configurer le nombre de cylindres à utiliser" - -#: fdisk/sfdisk.c:2328 -msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" -msgstr " -H# [ou --heads #] : configurer le nombre de têtes à utiliser" - -#: fdisk/sfdisk.c:2329 -msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr " -S# [ou --sectors #] : configurer le nombre de secteurs à utiliser" - -#: fdisk/sfdisk.c:2330 -msgid "You can disable all consistency checking with:" -msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de cohérence avec :" +"\n" +"Utilisation : \n" +" %s [options] [<périphérique> ...]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 -msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr " -f [ou --force] : exécuter aveuglément la commande donnée" +#: fdisk/sfdisk.c:2355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" +msgstr "périphérique : quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2337 +#: fdisk/sfdisk.c:2357 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -s, --show-size list size of a partition\n" +" -c, --id change or print partition Id\n" +" --change-id change Id\n" +" --print-id print Id\n" +" -l, --list list partitions of each device\n" +" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" +" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" +" -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n" +" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" +" -T, --list-types list the known partition types\n" +" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" +" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" +" -R, --re-read make kernel reread partition table\n" +" -N=NUM change only the partition with number NUM\n" +" -n do not actually write to disk\n" +" -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n" +" -I FILE restore sectors from file\n" +" -V, --verify check that listed partition is reasonable\n" +" -v, --version print version\n" +" -h, --help print this message\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dangerous options:\n" +" -f, --force disable all consistency checking\n" +" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" +" -A, --activate[=device] activate bootable flag\n" +" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" +" -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n" +" --no-reread skip partition re-read at boot\n" +" -x, --show-extended also list extended partitions on output\n" +" or expect descriptors for them on input\n" +" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" +" --IBM same as --leave-last\n" +" --in-order partitions are in order\n" +" --not-in-order partitions are not in order\n" +" --inside-order all logicals inside outermost extended\n" +" --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n" +" --nested every partition is disjoint from all others\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" +" --onesector partitions are mutually disjoint\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -q, --quiet suppress warning messages\n" +"\n" +" Override the detected geometry using:\n" +" -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n" +" -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n" +" -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2409 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: fdisk/sfdisk.c:2338 +#: fdisk/sfdisk.c:2410 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s périphérique\t\t afficher les partitions actives du périphérique\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2339 +#: fdisk/sfdisk.c:2412 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les autres\n" +msgstr "" +"%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les " +"autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2415 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An périphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2458 +#: fdisk/sfdisk.c:2544 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur « %s » ! L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n" +"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur " +"« %s » ! L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU " +"Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2461 +#: fdisk/sfdisk.c:2549 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour ignorer ce contrôle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2500 +#: fdisk/sfdisk.c:2588 msgid "no command?\n" msgstr "pas de commande ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2633 +#: fdisk/sfdisk.c:2758 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total : %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2801 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --print-id périphérique numéro-de-partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2803 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --change-id périphérique numéro-de-partition Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2680 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --id périphérique numéro-de-partition [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2687 +#: fdisk/sfdisk.c:2812 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "vous ne pouvez indiquer qu'un périphérique (sauf avec -l ou -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2838 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture/écriture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2715 +#: fdisk/sfdisk.c:2840 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2740 -#, c-format -msgid "%s: OK\n" -msgstr "%s : OK\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2884 fdisk/sfdisk.c:2916 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s : %ld cylindres, %ld têtes, %ld secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2811 +#: fdisk/sfdisk.c:2935 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Ne peut obtenir la taille de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 +#: fdisk/sfdisk.c:3015 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actif erroné : 0x%x au lieu de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 fdisk/sfdisk.c:3092 fdisk/sfdisk.c:3125 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5606,44 +5967,45 @@ msgstr "" "Terminé\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2918 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" "Vous avez %d partitions primaires actives. Cela n'a aucun effet pour LILO,\n" -"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule partition active.\n" +"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule " +"partition active.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2934 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partition %s a un identifiant %x et n'est pas masquée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2993 +#: fdisk/sfdisk.c:3121 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificateur erroné %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3010 +#: fdisk/sfdisk.c:3138 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Le disque est présentement en usage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Erreur fatale : impossible de trouver %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3162 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Avertissement : %s n'est pas un périphérique bloc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3038 +#: fdisk/sfdisk.c:3168 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Vérification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3040 +#: fdisk/sfdisk.c:3171 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5657,30 +6019,30 @@ msgstr "" "swapoff) toutes les partition d'échange de ce disque.\n" "Utiliser l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3044 +#: fdisk/sfdisk.c:3175 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les vérifications.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3179 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3057 +#: fdisk/sfdisk.c:3188 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Précédente situation :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3061 +#: fdisk/sfdisk.c:3192 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partition %d n'existe pas, ne peut la modifier\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3069 +#: fdisk/sfdisk.c:3200 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nouvelle situation :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3074 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5688,21 +6050,23 @@ msgstr "" "Ces partitions sont discutables -- rien n'a changé.\n" "(Si vous désirez cela, utiliser l'option --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3209 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement répondre Non\n" +msgstr "" +"Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement " +"répondre Non\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3082 +#: fdisk/sfdisk.c:3214 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Êtes-vous satisfait avec cela ? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3084 +#: fdisk/sfdisk.c:3216 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3089 +#: fdisk/sfdisk.c:3221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5711,16 +6075,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk : fin prématurée de l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3091 +#: fdisk/sfdisk.c:3223 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Abandon - rien n'a changé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3097 +#: fdisk/sfdisk.c:3229 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Veuillez répondre « y », « n » ou « q »\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3105 +#: fdisk/sfdisk.c:3237 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5729,7 +6093,7 @@ msgstr "" "Succès d'écriture de la nouvelle table de partitions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3111 +#: fdisk/sfdisk.c:3245 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5740,400 +6104,408 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(consultez fdisk(8)).\n" -#: fsck/fsck.c:270 +#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263 +#: sys-utils/lscpu.c:295 +#, c-format +msgid "failed to read: %s" +msgstr "échec de lecture : %s" + +#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265 +#, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "erreur d'analyse : %s" + +#: fsck/fsck.c:275 #, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "Verrouillage du disque %s… " -#: fsck/fsck.c:280 +#: fsck/fsck.c:285 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(en attente) " -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:294 msgid "success" msgstr "succès" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:294 msgid "failed" msgstr "échec" -#: fsck/fsck.c:419 -#, c-format -msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +#: fsck/fsck.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s" msgstr "Attention : impossible d'ouvrir %s : %s\n" -#: fsck/fsck.c:429 -#, c-format -msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +#: fsck/fsck.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" msgstr "Attention : mauvais format à la ligne %d sur %s\n" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:448 +#, fuzzy msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" -"\n" msgstr "" "Attention : le fichier /etc/fstab ne contient pas le champ\n" "fsck passno. La valeur va être extrapolée mais vous devriez\n" "corriger cela au plus tôt dans le fichier /etc/fstab.\n" "\n" -#: fsck/fsck.c:552 -#, c-format -msgid "fsck: %s: not found\n" +#: fsck/fsck.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not found" msgstr "fsck : %s : non trouvé\n" #: fsck/fsck.c:673 -#, c-format -msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +#, fuzzy +msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "%s : attente : plus de processus enfant ?\n" -#: fsck/fsck.c:695 -#, c-format -msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +#: fsck/fsck.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Avertissement… %s, périphérique %s, signal de fin %d.\n" -#: fsck/fsck.c:701 -#, c-format -msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +#: fsck/fsck.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s : statut %x, cela ne devrait pas arriver.\n" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:739 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n" -#: fsck/fsck.c:800 -#, c-format -msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +#: fsck/fsck.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" msgstr "%s : erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n" -#: fsck/fsck.c:823 +#: fsck/fsck.c:870 +#, fuzzy msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" -"with 'no' or '!'.\n" +"with 'no' or '!'." msgstr "" "Tous les types de systèmes de fichiers précisés par -t, ou bien aucun,\n" "doivent être préfixés par « no » (non) ou « ! ».\n" -#: fsck/fsck.c:842 -msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" - -#: fsck/fsck.c:981 -#, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : montage avec nombre de passes fsck non nul\n" +#: fsck/fsck.c:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "" +"%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : montage avec nombre de passes " +"fsck non nul\n" -#: fsck/fsck.c:992 +#: fsck/fsck.c:983 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n" -#: fsck/fsck.c:997 +#: fsck/fsck.c:988 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" -msgstr "%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à ignorer ce périphérique)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" +"%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à " +"ignorer ce périphérique)\n" -#: fsck/fsck.c:1024 -#, c-format -msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +#: fsck/fsck.c:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "fsck : impossible de contrôler %s, fsck.%s non trouvé\n" -#: fsck/fsck.c:1110 +#: fsck/fsck.c:1101 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n" -#: fsck/fsck.c:1201 +#: fsck/fsck.c:1192 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1221 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fic] [options_sys_fic] [sys_fic ...]\n" +#: fsck/fsck.c:1212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" -#: fsck/fsck.c:1259 -#, c-format -msgid "%s: too many devices\n" +#: fsck/fsck.c:1216 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -A check all file systems\n" +" -R skip root, useful only with -A\n" +" -M do not check mounted filesystems\n" +" -t [type] specity file system types to be checked\n" +" type is allowed to be comma-separated list\n" +" -P check file systems in parallel, including root\n" +" -s serialize fsck operations\n" +" -l use flock to lock device\n" +" -N do not execute, just show what would be done\n" +" -T do not show the title on startup\n" +" -C [fd] display progress bar, file descriptor is for GUIs\n" +" -V explain what is being done\n" +" -? display this help and exit\n" +"\n" +"See fsck.* commands for fs-options." +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:1267 +#, fuzzy +msgid "too many devices" msgstr "%s : périphériques trop nombreux\n" -#: fsck/fsck.c:1270 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s: %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" +#: fsck/fsck.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open %s" +msgstr "Ne peut ouvrir %s\n" -#: fsck/fsck.c:1272 -#, c-format -msgid "Is /proc mounted?\n" +#: fsck/fsck.c:1277 +#, fuzzy +msgid "Is /proc mounted?" msgstr "/proc est-il monté ?\n" -#: fsck/fsck.c:1281 -#, c-format -msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" -msgstr "Vous devez être superutilisateur pour rechercher le type de systèmes de fichiers : %s\n" +#: fsck/fsck.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" +msgstr "" +"Vous devez être superutilisateur pour rechercher le type de systèmes de " +"fichiers : %s\n" -#: fsck/fsck.c:1284 -#, c-format -msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" +#: fsck/fsck.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "Impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s\n" -#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 -#, c-format -msgid "%s: too many arguments\n" +#: fsck/fsck.c:1297 fsck/fsck.c:1382 +#, fuzzy +msgid "too many arguments" msgstr "%s : trop d'arguments\n" -#: fsck/fsck.c:1415 -#, c-format -msgid "fsck from %s\n" -msgstr "fsck de %s\n" - -#: fsck/fsck.c:1427 -#, c-format -msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" -msgstr "%s : impossible d'allouer la mémoire pour fsck_path\n" - -#: fsck/fsck.c:1441 -#, c-format -msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" -msgstr "%s : l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique -- ignoré\n" +#: fsck/fsck.c:1435 +#, fuzzy +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +msgstr "" +"%s : l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique -- " +"ignoré\n" -#: getopt/getopt.c:229 -msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" -msgstr "Essayer « getopt --help » pour plus d'informations.\n" +#: getopt/getopt.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s : %s\n" +"Exécutez « %s --help » pour plus de renseignements.\n" -#: getopt/getopt.c:295 +#: getopt/getopt.c:288 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "option longue vide après l'argument -l ou --long" -#: getopt/getopt.c:315 +#: getopt/getopt.c:309 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "shell inconnu après l'argument -s ou --shell" -#: getopt/getopt.c:320 -msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" -msgstr "Utilisation : getopt chaîne-d-options paramètres\n" - -#: getopt/getopt.c:321 -msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" -msgstr " getopt [options] [--] paramètres de la chaîne d'option\n" - -#: getopt/getopt.c:322 -msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr " getopt [options] -o|--options chaine d'options [options] [--]\n" - -#: getopt/getopt.c:323 -msgid " parameters\n" -msgstr " paramètres\n" - -#: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative permettre les options de forme longue avec un simple -\n" - -#: getopt/getopt.c:325 -msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n" - -#: getopt/getopt.c:326 -msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions=opt-long reconnaîtres les options de forme longue\n" - -#: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=nom-de-programme le nom sous lequel les erreurs sont rapportées\n" - -#: getopt/getopt.c:328 -msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options=chaîne-opt reconnaître les options de forme courte\n" - -#: getopt/getopt.c:329 -msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n" - -#: getopt/getopt.c:330 -msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" - -# getopt-1.1.2/getopt.c:335 -#: getopt/getopt.c:331 -msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=shell initialiser la convention de commentaire du shell\n" - -#: getopt/getopt.c:332 -msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" - -#: getopt/getopt.c:333 -msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr " -u, --unqote ne pas commenter avec des guillemets la sortie\n" - -#: getopt/getopt.c:334 -msgid " -V, --version Output version information\n" -msgstr " -V, --version afficher la version\n" +#: getopt/getopt.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1$s optstring parameters\n" +" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" +" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +" -h, --help This small usage guide\n" +" -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +" -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" +" -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +" -Q, --quiet-output No normal output\n" +" -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" +" -T, --test Test for getopt(1) version\n" +" -u, --unquote Do not quote the output\n" +" -V, --version Output version information\n" +"\n" +msgstr "" -#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 +#: getopt/getopt.c:377 getopt/getopt.c:438 msgid "missing optstring argument" msgstr "la chaîne d'options de l'argument est manquante" -#: getopt/getopt.c:435 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" -msgstr "getopt (amélioré) 1.1.4\n" - -#: getopt/getopt.c:441 +#: getopt/getopt.c:433 msgid "internal error, contact the author." msgstr "erreur interne, contacter l'auteur." -#: hwclock/cmos.c:176 +#: hwclock/cmos.c:217 #, c-format msgid "booted from MILO\n" msgstr "amorcé à partir de MILO\n" -#: hwclock/cmos.c:185 +#: hwclock/cmos.c:229 #, c-format msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "Horloge Ruffian BCD\n" -#: hwclock/cmos.c:201 +#: hwclock/cmos.c:248 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "le port d'horloge a été ajusté à 0x%x\n" -#: hwclock/cmos.c:213 +#: hwclock/cmos.c:264 #, c-format msgid "funky TOY!\n" msgstr "drôle de TOY !\n" -#: hwclock/cmos.c:244 -#, c-format -msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" +#: hwclock/cmos.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s : atomic %s a échoué pour 1000 itérations !" -#: hwclock/cmos.c:273 +#: hwclock/cmos.c:319 #, c-format msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" -msgstr "cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" +msgstr "" +"cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" -#: hwclock/cmos.c:276 +#: hwclock/cmos.c:324 #, c-format msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" msgstr "cmos_read() : échec de lecture de données à l'adresse %X : %s\n" -#: hwclock/cmos.c:307 +#: hwclock/cmos.c:362 #, c-format msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" -msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" +msgstr "" +"cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" -#: hwclock/cmos.c:311 +#: hwclock/cmos.c:368 #, c-format msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de données à l'adresse %X : %s\n" -#: hwclock/cmos.c:574 -#, c-format -msgid "Cannot open /dev/port: %s" +#: hwclock/cmos.c:637 +#, fuzzy +msgid "Cannot open /dev/port" msgstr "Ne peut ouvrir le port /dev/port : %s" -#: hwclock/cmos.c:581 -#, c-format -msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" +#: hwclock/cmos.c:644 +#, fuzzy +msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "Impossible d'obtenir les droits car aucun essai n'a été tenté.\n" -#: hwclock/cmos.c:584 -#, c-format -msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s incapable d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué.\n" +#: hwclock/cmos.c:647 +#, fuzzy +msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." +msgstr "" +"%s incapable d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué.\n" -#: hwclock/cmos.c:587 -#, c-format +#: hwclock/cmos.c:650 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Les privilèges du superutilisateur sont probablement nécessaire.\n" -#: hwclock/hwclock.c:230 +#: hwclock/hwclock.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "impossible d'ouvrir %s" + +#: hwclock/hwclock.c:238 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" +msgstr "" +"On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 +#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325 +#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328 msgid "local" msgstr "locale" -#: hwclock/hwclock.c:311 -#, c-format -msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -msgstr "%s : Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n" - #: hwclock/hwclock.c:313 -#, c-format -msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" -msgstr "(Attendu : « UTC », « LOCAL » ou rien.)\n" +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +msgstr "" +"%s : Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier " +"d'ajustement de l'heure\n" -#: hwclock/hwclock.c:320 +#: hwclock/hwclock.c:322 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Le dernier ajustement de dérive a été fait %ld secondes après 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:322 +#: hwclock/hwclock.c:324 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "La dernière calibration a été faite %ld secondes après 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:324 +#: hwclock/hwclock.c:326 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "L'horloge matérielle fonctionne selon le temps %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:326 +#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: hwclock/hwclock.c:350 +#: hwclock/hwclock.c:353 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "En attente d'un tic d'horloge…\n" -#: hwclock/hwclock.c:356 +#: hwclock/hwclock.c:359 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "… échec de synchronisation\n" -#: hwclock/hwclock.c:358 +#: hwclock/hwclock.c:361 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "… a obtenu un tic d'horloge\n" -#: hwclock/hwclock.c:412 +#: hwclock/hwclock.c:417 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:" +"%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:420 +#: hwclock/hwclock.c:426 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes " +"depuis 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:450 +#: hwclock/hwclock.c:460 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:479 +#: hwclock/hwclock.c:488 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis " +"1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:485 +#: hwclock/hwclock.c:494 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Horloge n'est pas modifiée - test seulement.\n" -#: hwclock/hwclock.c:535 +#: hwclock/hwclock.c:552 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -6142,60 +6514,63 @@ msgstr "" "Temps écoulé depuis la référence temporelle : %.6f secondes.\n" "Délai en cours pour atteindre la nouvelle heure.\n" -#: hwclock/hwclock.c:571 -#, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +#: hwclock/hwclock.c:588 +#, fuzzy +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." msgstr "" "Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont\n" "soit non valables (p.e. 50e jour du mois) ou en dehors de la plage\n" "pouvant être traitée (p.e. année 2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:581 +#: hwclock/hwclock.c:598 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f secondes\n" -#: hwclock/hwclock.c:615 -#, c-format -msgid "No --date option specified.\n" +#: hwclock/hwclock.c:629 +#, fuzzy +msgid "No --date option specified." msgstr "Aucune option --date indiquée.\n" -#: hwclock/hwclock.c:621 -#, c-format -msgid "--date argument too long\n" +#: hwclock/hwclock.c:635 +#, fuzzy +msgid "--date argument too long" msgstr "--date argument trop long\n" -#: hwclock/hwclock.c:628 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:642 +#, fuzzy msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" -"In particular, it contains quotation marks.\n" +"In particular, it contains quotation marks." msgstr "" "La valeur de l'option --date n'est pas une date valable.\n" "En particulier, elle contient des guillemets.\n" -#: hwclock/hwclock.c:636 +#: hwclock/hwclock.c:650 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Émission de la commande de date : %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:640 +#: hwclock/hwclock.c:654 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Échec de popen(), incapable d'exécuter « date » à partir de /bin/sh shell" +msgstr "" +"Échec de popen(), incapable d'exécuter « date » à partir de /bin/sh shell" -#: hwclock/hwclock.c:648 +#: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "réponse de la commande date = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:650 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:664 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" -" %s\n" +" %s" msgstr "" "La commande date soumise par %s a retourné des résultats inattendus.\n" "La commande était :\n" @@ -6203,10 +6578,11 @@ msgstr "" "Le résultat est :\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:662 +#: hwclock/hwclock.c:675 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -6219,99 +6595,120 @@ msgstr "" "Le résultat est :\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:673 +#: hwclock/hwclock.c:687 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "la chaîne de date %s équivaut à %ld secondes depuis 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:705 -#, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas de temps valable, si bien qu'on ne peut pas initialiser l'heure du système à partir d'elle.\n" +#: hwclock/hwclock.c:719 +#, fuzzy +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." +msgstr "" +"L'horloge matérielle ne contient pas de temps valable, si bien qu'on ne peut " +"pas initialiser l'heure du système à partir d'elle.\n" -#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 +#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Appel de settimeofday :\n" -#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806 +#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808 +#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 +#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode test.\n" +msgstr "" +"Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode " +"test.\n" -#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 -#, c-format -msgid "Must be superuser to set system clock.\n" -msgstr "Vous devez être le superutilisateur pour initialiser l'horloge système.\n" +#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to set system clock." +msgstr "" +"Vous devez être le superutilisateur pour initialiser l'horloge système.\n" -#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823 +#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 msgid "settimeofday() failed" msgstr "Échec de settimeofday()" -#: hwclock/hwclock.c:781 +#: hwclock/hwclock.c:797 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "Heure courante du système : %ld = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:805 +#: hwclock/hwclock.c:823 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "\tUTC : %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:852 +#: hwclock/hwclock.c:871 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient déjà des donnéez corrompues.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient " +"déjà des donnéez corrompues.\n" -#: hwclock/hwclock.c:857 +#: hwclock/hwclock.c:876 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de calibration indique zéro.\n" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de " +"calibration indique zéro.\n" "L'hitorique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n" -#: hwclock/hwclock.c:863 +#: hwclock/hwclock.c:882 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour depuis la dernière calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour " +"depuis la dernière calibration.\n" -#: hwclock/hwclock.c:911 +#: hwclock/hwclock.c:930 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" +"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en " +"dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n" -#: hwclock/hwclock.c:961 +#: hwclock/hwclock.c:976 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n" -#: hwclock/hwclock.c:963 +#: hwclock/hwclock.c:978 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps de %.6f secondes\n" +msgstr "" +"Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps " +"de %.6f secondes\n" -#: hwclock/hwclock.c:992 +#: hwclock/hwclock.c:1008 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" +msgstr "" +"Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" -#: hwclock/hwclock.c:993 +#: hwclock/hwclock.c:1009 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -6320,99 +6717,119 @@ msgstr "" "Devrait avoir écrit ce qui suit dans %s :\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:1001 +#: hwclock/hwclock.c:1018 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres d'heure (%s)" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres " +"d'heure (%s)" -#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 +#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" -msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure (%s)" +msgstr "" +"Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure " +"(%s)" -#: hwclock/hwclock.c:1017 -#, c-format -msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Ajustement des paramètres de dérive n'ont pas été mis à jour.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1058 -#, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas une heure valable, on ne peut l'ajuster\n" +#: hwclock/hwclock.c:1078 +#, fuzzy +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgstr "" +"L'horloge matérielle ne contient pas une heure valable, on ne peut " +"l'ajuster\n" -#: hwclock/hwclock.c:1066 +#: hwclock/hwclock.c:1087 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc mauvais historique." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc " +"mauvais historique." -#: hwclock/hwclock.c:1089 +#: hwclock/hwclock.c:1109 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n" +msgstr "" +"L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de " +"l'horloge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1115 +#: hwclock/hwclock.c:1134 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Utilisant %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1117 +#: hwclock/hwclock.c:1136 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239 +#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1252 -#, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" -msgstr "%ld secondes après 1969, RTC est supposé lire %ld secondes après 1969.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1283 +#: hwclock/hwclock.c:1285 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" -"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" -"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" -"Le noyau conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement sur une machine Alpha.\n" -"Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une machine d'un autre type que Alpha\n" -"(et ne tournant probablement pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a été exécutée.\n" +"%ld secondes après 1969, RTC est supposé lire %ld secondes après 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1292 -#, c-format -msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1314 +#, fuzzy +msgid "" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" +"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" +"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." +msgstr "" +"Le noyau conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement " +"sur une machine Alpha.\n" +"Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une machine d'un autre " +"type que Alpha\n" +"(et ne tournant probablement pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a " +"été exécutée.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "Impossible d'obtenir la valeur d'époque à partir du kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1294 +#: hwclock/hwclock.c:1333 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Le kernel assume une valeur d'époque de %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1297 -#, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Pour initialiser la valeur d'époque, vous devez utiliser l'option « epoch » pour y mettre la valeur voulue.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1338 +#, fuzzy +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." +msgstr "" +"Pour initialiser la valeur d'époque, vous devez utiliser l'option « epoch » " +"pour y mettre la valeur voulue.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1300 +#: hwclock/hwclock.c:1342 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "La valeur d'époque %d n'est pas utilisée pour initialisation - test seulement.\n" +msgstr "" +"La valeur d'époque %d n'est pas utilisée pour initialisation - test " +"seulement.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1303 +#: hwclock/hwclock.c:1346 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Impossible d'initialiser la valeur d'époque dans le kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s de %s\n" - -# hwclock/hwclock.c:1108 -#: hwclock/hwclock.c:1337 +#: hwclock/hwclock.c:1375 #, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -6428,68 +6845,51 @@ msgid "" " --systz set the system time based on the current timezone\n" " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" " the clock was last set or adjusted\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1387 +#, c-format +msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1392 +#, c-format +msgid "" " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" "\n" "Options: \n" " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1399 +#, c-format +msgid " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1402 +#, c-format +msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" " hardware clock's epoch value\n" -" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +" --noadjfile do not access %s. Requires the use of\n" " either --utc or --localtime\n" " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" -" /etc/adjtime)\n" +" %s)\n" " --test do everything except actually updating the hardware\n" " clock or anything else\n" " -D | --debug debug mode\n" "\n" msgstr "" -"hwclock - interroger et configurer l'horloge matérielle RTC\n" -"\n" -"Utilisation : hwclock [fonction] [options...]\n" -"\n" -"Fonctions :\n" -" -h | --help afficher cette aide\n" -" -r | --show lire l'horloge matérielle et afficher les résultats\n" -" --set régler l'horloge RTC à l'heure indiquée par --date\n" -" -s | --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge matérielle\n" -" -w | --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du système\n" -" --systz régler l'heure système sur la zone de temps actuelle\n" -" --adjust ajuster l'horloge RTC en tenant compte de la dérive\n" -" systématique depuis le dernier réglage\n" -" --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge matérielle\n" -" --setepoch configurer la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge\n" -" matérielle à la valeur donnée par --epoch\n" -" --predict prédire la lecture d'horloge RTC à l'heure donnée par --date\n" -" -v | --version afficher le numéro de version de hwclock\n" -"\n" -"Options :\n" -" -u | --utc l'horloge matérielle est conservée au format universel UTC\n" -" --localtime l'horloge matérielle est conservée au format local\n" -" -f | --rtc=chemin utiliser le périphérique spécial /dev/... au lieu du défaut\n" -" --directisa accéder au bus ISA directement au lieu de %s\n" -" --badyear ignorer l'année donnée par la RTC (bios mal réglé)\n" -" --date indiquer l'heure pour régler l'horloge matérielle\n" -" --epoch=année indiquer l'année correspondant à la valeur \n" -" de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n" -" --noadjfile ne pas accéder à /etc/adjtime. Exige l'utilisation\n" -" de --utc ou bien --localtime\n" -" --adjfile=chemin indiquer le chemin du fichier de réglage\n" -" (par défaut /etc/adjtime)\n" -" --test exécuter le tout sans modifier l'horloge matérielle ou\n" -" autre\n" -" -D | --debug mode débogage\n" -"\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1373 + +#: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -6500,306 +6900,479 @@ msgstr "" " indique à hwclock le type d'alpha utilisé (consultez hwclock(8))\n" "\n" -#: hwclock/hwclock.c:1461 -#, c-format -msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" +#: hwclock/hwclock.c:1514 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "%s : impossible de se connecter au système d'audit\n" -#: hwclock/hwclock.c:1582 +#: hwclock/hwclock.c:1605 +#, fuzzy +msgid "failed to parse epoch" +msgstr "impossible d'analyser ce PID" + +#: hwclock/hwclock.c:1644 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez fourni %d.\n" +msgstr "" +"%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez " +"fourni %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1589 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1651 +#, fuzzy msgid "" "You have specified multiple functions.\n" -"You can only perform one function at a time.\n" +"You can only perform one function at a time." msgstr "" "Vous avez indiqué plusieurs fonctions.\n" "Vous ne pouvez en exécuter qu'une à la fois.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1596 -#, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s : les options --utc et --localtime sont mutuellement exclusives. Vous avez indiqué les deux.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1657 +#, fuzzy +msgid "" +"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"%s : les options --utc et --localtime sont mutuellement exclusives. Vous " +"avez indiqué les deux.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1603 -#, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s : les options --adjust et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous avez indiqué les deux.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1663 +#, fuzzy +msgid "" +"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"%s : les options --adjust et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous " +"avez indiqué les deux.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1610 -#, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s : les options --adjfile et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous avez indiqué les deux.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1669 +#, fuzzy +msgid "" +"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"%s : les options --adjfile et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous " +"avez indiqué les deux.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" +#: hwclock/hwclock.c:1677 +#, fuzzy +msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "%s : avec --noadjfile, vous devez indiquer soit --utc ou --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1633 -#, c-format -msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1690 +#, fuzzy +msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." +msgstr "" +"Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1650 -#, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1705 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge matérielle.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1655 -#, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1709 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge système.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1660 -#, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Désole, seul le superutilisateur peut modifier l'époque de l'horloge matérielle dans le kernel.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1713 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "" +"Désole, seul le superutilisateur peut modifier l'époque de l'horloge " +"matérielle dans le kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1681 -#, c-format -msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Ne peut accéder l'horloge matérielle par le biais d'une méthode connue.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1736 +#, fuzzy +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." +msgstr "" +"Ne peut accéder l'horloge matérielle par le biais d'une méthode connue.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1685 -#, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Utiliser l'option --debug pour voir les détails de la recherche d'une méthode connue.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1739 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgstr "" +"Utiliser l'option --debug pour voir les détails de la recherche d'une " +"méthode connue.\n" -#: hwclock/kd.c:47 +#: hwclock/kd.c:49 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Attente dans la boucle d'obtention d'un changement depuis KDGHWCLK\n" -#: hwclock/kd.c:50 +#: hwclock/kd.c:52 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "Échec de KDGHWCLK ioctl pour la lecture de l'heure" -#: hwclock/kd.c:68 +#: hwclock/kd.c:74 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "KDGHWCLK ioctl pour la lecture de l'heure a échoué dans une boucle" -#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 -#, c-format -msgid "Timed out waiting for time change.\n" -msgstr "Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n" +#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235 +#, fuzzy +msgid "Timed out waiting for time change." +msgstr "" +"Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n" -#: hwclock/kd.c:97 +#: hwclock/kd.c:100 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "Échec de ioctl() lors de la lecture de l'heure depuis %s" -#: hwclock/kd.c:133 +#: hwclock/kd.c:136 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "Échec de ioctl KDSHWCLK" -#: hwclock/kd.c:169 +#: hwclock/kd.c:172 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/tty1 ou /dev/vc/1" -#: hwclock/kd.c:173 +#: hwclock/kd.c:176 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "Échec de KDGHWCLK ioctl" -#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 +#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "Échec de open() de %s" -#: hwclock/rtc.c:181 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +#: hwclock/rtc.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" msgstr "Échec ioctl() vers %s lors de la lecture de l'heure\n" -#: hwclock/rtc.c:203 +#: hwclock/rtc.c:216 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Attente dans un boucle pour que le temps %s se modifie\n" -#: hwclock/rtc.c:259 +#: hwclock/rtc.c:279 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s n'a pas de fonction d'interruption" -#: hwclock/rtc.c:270 +#: hwclock/rtc.c:291 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "Échec de read() de %s durant l'attente d'un tic d'horloge" -#: hwclock/rtc.c:288 +#: hwclock/rtc.c:316 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "select() de %s en attente d'un tic d'horloge a échoué" -#: hwclock/rtc.c:291 -#, c-format -msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la minuterie\n" +#: hwclock/rtc.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" +msgstr "" +"select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la " +"minuterie\n" -#: hwclock/rtc.c:300 +#: hwclock/rtc.c:330 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "ioctl() de %s a échoué durant l'arrêt des mises à jour par interruption" +msgstr "" +"ioctl() de %s a échoué durant l'arrêt des mises à jour par interruption" -#: hwclock/rtc.c:303 +#: hwclock/rtc.c:334 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de façon inattendue" +msgstr "" +"ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de " +"façon inattendue" -#: hwclock/rtc.c:360 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" +#: hwclock/rtc.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." msgstr "ioctl() de %s a échoué lors de l'initialisation de l'heure.\n" -#: hwclock/rtc.c:366 +#: hwclock/rtc.c:394 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) a réussi.\n" -#: hwclock/rtc.c:392 +#: hwclock/rtc.c:419 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "Ouverture de %s a échoué" -#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 -#, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Pour manipuler la valeur de l'époque dans le kernel, vous devez accéder le pilote Linux du périphérique « rtc » par le biais du fichier spécial %s. Ce fichier n'existe pas sur ce système.\n" +#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." +msgstr "" +"Pour manipuler la valeur de l'époque dans le kernel, vous devez accéder le " +"pilote Linux du périphérique « rtc » par le biais du fichier spécial %s. Ce " +"fichier n'existe pas sur ce système.\n" -#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 +#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: hwclock/rtc.c:422 +#: hwclock/rtc.c:447 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s a échoué" -#: hwclock/rtc.c:427 +#: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" +msgstr "" +"l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" -#: hwclock/rtc.c:446 -#, c-format -msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez demandé %ld\n" +#: hwclock/rtc.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" +msgstr "" +"La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez " +"demandé %ld\n" -#: hwclock/rtc.c:464 +#: hwclock/rtc.c:492 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "initialisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" +msgstr "" +"initialisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:469 -#, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "Le pilote du périphérique dans le noyau pour %s n'a pas de fonction RTC_EPOCH_SET ioctl().\n" +#: hwclock/rtc.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." +msgstr "" +"Le pilote du périphérique dans le noyau pour %s n'a pas de fonction " +"RTC_EPOCH_SET ioctl().\n" -#: hwclock/rtc.c:472 +#: hwclock/rtc.c:502 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "échec de ioctl(RTC_EPOCH_SET) vers %s" -#: login-utils/agetty.c:363 +#: libmount/samples/mount.c:60 #, c-format -msgid "%s: can't exec %s: %m" -msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m" - -#: login-utils/agetty.c:388 -msgid "can't malloc initstring" -msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour la chaîne d'initialisation" +msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" +msgstr "" +"mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s » (l'UID " +"effectif est %u)" -#: login-utils/agetty.c:456 +#: libmount/samples/mount.c:63 #, c-format -msgid "bad timeout value: %s" -msgstr "valeur erronée d'expiration de la minuterie : %s" +msgid "only root can do that (effective UID is %u)" +msgstr "" +"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID " +"effectif est %u)" -#: login-utils/agetty.c:533 +#: libmount/samples/mount.c:67 #, c-format -msgid "bad speed: %s" -msgstr "vitesse erronée : %s" +msgid "only root can use \"--%s\" option" +msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s »" -#: login-utils/agetty.c:535 -msgid "too many alternate speeds" -msgstr "trop de vitesses alternatives" +#: libmount/samples/mount.c:68 +msgid "only root can do that" +msgstr "seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" -#: login-utils/agetty.c:637 -#, c-format -msgid "/dev: chdir() failed: %m" -msgstr "/dev : échec de chdir() : %m" +#: libmount/samples/mount.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." +msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d" -#: login-utils/agetty.c:641 -#, c-format -msgid "/dev/%s: not a character device" -msgstr "/dev/%s : n'est pas périphérique caractère" +#: libmount/samples/mount.c:109 +#, fuzzy +msgid "failed to read mtab" +msgstr "échec de lecture : %s" -#: login-utils/agetty.c:650 -#, c-format -msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" -msgstr "/dev/%s : ne peut ouvrir en tant qu'entrée standard : %m" +#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158 +#: misc-utils/findmnt.c:603 misc-utils/findmnt.c:669 +msgid "failed to initialize libmount iterator" +msgstr "impossible d'initialiser l'itérateur libmount" -#: login-utils/agetty.c:660 +#: libmount/samples/mount.c:168 #, c-format -msgid "%s: not open for read/write" -msgstr "%s : n'est pas ouvert en lecture/écriture" +msgid "%-20s: ignored\n" +msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:666 -#, c-format -msgid "%s: dup problem: %m" -msgstr "%s : problème avec dup : %m" +#: libmount/samples/mount.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-20s: already mounted\n" +msgstr "mount : %s est déjà monté sur %s\n" -#: login-utils/agetty.c:961 -#, c-format -msgid "user" -msgstr "utilisateur" +#: libmount/samples/mount.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-20s: failed: %s\n" +msgstr "%s : échec de fork : %s\n" -#: login-utils/agetty.c:961 -#, c-format -msgid "users" -msgstr "utilisateurs" +#: libmount/samples/mount.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-20s: failed\n" +msgstr "%s a échoué.\n" -#: login-utils/agetty.c:1055 +#: libmount/samples/mount.c:194 #, c-format -msgid "%s: read: %m" -msgstr "%s : lu : %m" +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] <source> | <directory>\n" +" %1$s [options] <source> <directory>\n" +" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" +msgstr "" +"Utilisation :\n" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] <source> | <répertoire>\n" +" %1$s [options] <source> <répertoire>\n" +" %1$s <opération> <pointdemontage> [<cible>]\n" -#: login-utils/agetty.c:1102 +#: libmount/samples/mount.c:203 #, c-format -msgid "%s: input overrun" -msgstr "%s : dépassement du tampon d'entrée" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" +" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" +" -h, --help this help\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version print version string\n" +" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" +" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" +" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +"\n" +"Source:\n" +" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" +" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" +" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +" <device> specifies device by path\n" +" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" +" <file> regular file for loopdev setup\n" +"\n" +"Operations:\n" +" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" +" -M, --move move a subtree to some other place\n" +" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +" --make-shared mark a subtree as shared\n" +" --make-slave mark a subtree as slave\n" +" --make-private mark a subtree as private\n" +" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" +" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" +" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" +" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" +" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" +" -a, --all monter tous les systèmes de fichiers indiqués dans " +"fstab\n" +" -f, --fake répétition, sauter l'appel système mount(2)\n" +" -F, --fork bifurquer pour chaque périphérique (utiliser avec -" +"a)\n" +" -h, --help cette aide\n" +" -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" +" -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule " +"(comme -o ro)\n" +" -v, --verbose mode bavard\n" +" -V, --version afficher la version\n" +" -w, --read-write monter le système de fichiers en lecture/écriture " +"(par défaut)\n" +" -o, --options <liste> chaîne séparée par des virgules d'options de " +"montage\n" +" -O, --test-opts <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers (utiliser " +"avec -a)\n" +" -t, --types <liste> indiquer le type de système de fichiers\n" +" -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" +" -i, --internal-only ne pas appeler les assistants mount.<type>\n" +" -l, --show-labels afficher la liste de tous les montages avec les " +"étiquettes\n" +"\n" +"Source :\n" +" -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n" +" -U, --uuid <uuid> synonyme de UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de système " +"de fichiers\n" +" UUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de système de " +"fichiers\n" +" <périphérique> indiquer le périphérique par chemin\n" +" <répertoire> point de montage pour remontages (consultez --bind/" +"rbind)\n" +" <fichier> fichier régulier pour configuration de périphérique " +"boucle\n" +"\n" +"Opérations :\n" +" -B, --bind monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n" +" -M, --move déplacer un sous-répertoire ailleurs\n" +" -R, --rbind monter un sous-répertoire et tous les sous-montages " +"ailleurs\n" +" --make-shared marquer un sous-répertoire comme partagé\n" +" --make-slave marquer un sous-répertoire comme esclave\n" +" --make-private marquer un sous-répertoire comme privé\n" +" --make-unbindable marquer un sous-répertoire comme non remontable\n" +" --make-rshared marquer récursivement un sous-répertoire complet " +"comme partagé\n" +" --make-rslave marquer récursivement un sous-répertoire complet " +"comme esclave\n" +" --make-rprivate marquer récursivement un sous-répertoire complet " +"comme privé\n" +" --make-runbindable marquer récursivement un sous-répertoire complet " +"comme non remontable\n" -#: login-utils/agetty.c:1230 +#: libmount/samples/mount.c:243 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"\n" +"For more information see mount(8).\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-8hiLmsUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds, ... ligne [type_terminal]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H hôte_login] ligne vitesse_bauds, ... [type_terminal]\n" +"\n" +"Consultez mount(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" + +#: libmount/samples/mount.c:297 +msgid "libmount context allocation failed" +msgstr "échec d'allocation de contexte libmount" + +#: libmount/samples/mount.c:332 libmount/samples/mount.c:342 +#: libmount/samples/mount.c:346 +msgid "failed to append options" +msgstr "impossible d'ajouter des options" + +#: libmount/samples/mount.c:350 +msgid "failed to set options pattern" +msgstr "impossible de configurer les options de motif" + +#: libmount/samples/mount.c:355 +#, fuzzy +msgid "only one <source> may be specified" +msgstr "une seule <source> peut être indiquée" + +#: libmount/samples/mount.c:358 +msgid "failed to allocate source buffer" +msgstr "impossible d'allouer le tampon source" -#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113 +#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login : peu de mémoire, login peut échouer\n" -#: login-utils/checktty.c:93 +#: login-utils/checktty.c:95 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour ttyclass" -#: login-utils/checktty.c:114 +#: login-utils/checktty.c:116 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour grplist" -#: login-utils/checktty.c:555 +#: login-utils/checktty.c:566 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n" -#: login-utils/checktty.c:566 +#: login-utils/checktty.c:577 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis.\n" @@ -6823,12 +7396,12 @@ msgstr "" msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124 +#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist." msgstr "%s : vous (identifiant %d) n'existez pas." -#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129 +#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist." msgstr "%s : l'identifiant « %s » n'existe pas." @@ -6842,7 +7415,7 @@ msgstr "on ne peut modifier que les entrées locales" msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s : %s n'a pas l'autorisation pour modifier les infos de finger de %s" -#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145 +#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144 msgid "Unknown user context" msgstr "contexte utilisateur inconnu" @@ -6855,18 +7428,17 @@ msgstr "impossible d'initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd" msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Modification de l'information de finger pour %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184 +#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183 #, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s : échec de connexion PAM, fin d'exécution : %s" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830 -#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 -#: simpleinit/simpleinit.c:345 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835 +#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:862 mount/lomount.c:865 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207 msgid "Incorrect password." msgstr "Mot de passe incorrect." @@ -6887,7 +7459,7 @@ msgstr "Téléphone bureau" msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone domicile" -#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301 +#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6914,121 +7486,128 @@ msgstr "Caractères de contrôle ne sont pas permis.\n" #: login-utils/chfn.c:493 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "L'information de finger *N'A PAS* changé. Essayer à nouveau plus tard.\n" +msgstr "" +"L'information de finger *N'A PAS* changé. Essayer à nouveau plus tard.\n" #: login-utils/chfn.c:496 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "L'information de finger a changé.\n" -#: login-utils/chsh.c:91 -#, c-format +#: login-utils/chsh.c:90 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -" [ username ]\n" +"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" +" or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [ -s interpréteur ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +"Utilisation : %s [ -s interpréteur ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" +"version ]\n" " [ identifiant ]\n" -#: login-utils/chsh.c:134 +#: login-utils/chsh.c:133 #, c-format msgid "%s: can only change local entries." msgstr "%s : on ne peut modifier que les entrées locales." -#: login-utils/chsh.c:144 +#: login-utils/chsh.c:143 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s : %s n'a pas l'autorisation pour modifier l'interpréteur de %s" -#: login-utils/chsh.c:150 +#: login-utils/chsh.c:149 #, c-format msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s : impossible d'initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd" -#: login-utils/chsh.c:162 +#: login-utils/chsh.c:161 #, c-format -msgid "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "%s : l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur que l'on altère, modification d'interpréteur refusée" +msgid "" +"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "" +"%s : l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur que l'on " +"altère, modification d'interpréteur refusée" -#: login-utils/chsh.c:167 +#: login-utils/chsh.c:166 #, c-format msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" -msgstr "%s : votre interpréteur n'est pas dans /etc/shells, modification d'interpréteur interdite" +msgstr "" +"%s : votre interpréteur n'est pas dans /etc/shells, modification " +"d'interpréteur interdite" -#: login-utils/chsh.c:173 +#: login-utils/chsh.c:172 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Modification d'interpréteur pour %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:216 +#: login-utils/chsh.c:215 msgid "New shell" msgstr "Nouvel interpréteur" -#: login-utils/chsh.c:225 +#: login-utils/chsh.c:224 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "L'interpréteur n'a pas été modifié.\n" -#: login-utils/chsh.c:230 +#: login-utils/chsh.c:229 msgid "setpwnam failed" msgstr "échec de setpwnam" -#: login-utils/chsh.c:231 +#: login-utils/chsh.c:230 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "L'interpréteur *N'A PAS* été modifié. Essayez plus tard.\n" -#: login-utils/chsh.c:234 +#: login-utils/chsh.c:233 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n" -#: login-utils/chsh.c:329 +#: login-utils/chsh.c:328 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s : shell doit utiliser le nom du chemin d'accès complet.\n" -#: login-utils/chsh.c:333 +#: login-utils/chsh.c:332 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s : « %s » n'existe pas.\n" -#: login-utils/chsh.c:337 +#: login-utils/chsh.c:336 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas exécutable.\n" -#: login-utils/chsh.c:344 +#: login-utils/chsh.c:343 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s : « %c » n'est pas permis.\n" -#: login-utils/chsh.c:348 +#: login-utils/chsh.c:347 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s : Les caractères de contrôle ne sont par permis.\n" -#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365 +#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Avertissement : « %s » n'apparaît pas dans /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:357 +#: login-utils/chsh.c:356 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s : « %s » n'apparaît pas dans /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:359 +#: login-utils/chsh.c:358 #, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s : utilisez l'option -l option pour voir la liste.\n" -#: login-utils/chsh.c:366 +#: login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Utiliser %s -l pour afficher la liste.\n" -#: login-utils/chsh.c:387 +#: login-utils/chsh.c:386 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Aucun interpréteur connu.\n" @@ -7040,16 +7619,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture, fin d'exécution." #: login-utils/last.c:150 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hôte] [identifiant ...]\n" - -#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 -#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 -#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 -#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 -#, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "%s : échec d'ouverture" +msgstr "" +"Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hôte] " +"[identifiant ...]\n" #: login-utils/last.c:247 #, c-format @@ -7096,36 +7668,36 @@ msgstr "Erreur fatale : %s n'est pas un terminal" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "Erreur fatale : tty erroné" -#: login-utils/login.c:447 +#: login-utils/login.c:448 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login : -h pour le superutilisateur seulement.\n" -#: login-utils/login.c:490 +#: login-utils/login.c:491 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Utilisation : login [-fp] [nom-d-utilisateur]\n" -#: login-utils/login.c:581 +#: login-utils/login.c:586 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "échec de connexion PAM, fin d'exécution : %s" -#: login-utils/login.c:582 +#: login-utils/login.c:587 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Ne peut initialiser PAM : %s" -#: login-utils/login.c:599 +#: login-utils/login.c:604 msgid "login: " msgstr "identifiant : " -#: login-utils/login.c:643 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION %d À PARTIR DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:653 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7134,17 +7706,17 @@ msgstr "" "Identifiant incorrect\n" "\n" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:662 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%d) DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:661 +#: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:666 +#: login-utils/login.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7153,7 +7725,7 @@ msgstr "" "\n" "Identifiant incorrect\n" -#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735 +#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7161,116 +7733,121 @@ msgstr "" "\n" "Problème d'initialisation de la session, abandon." -#: login-utils/login.c:695 +#: login-utils/login.c:700 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Identifiant vide dans %s :%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:707 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s :%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806 +#: login-utils/login.c:726 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: login-utils/login.c:765 +#: login-utils/login.c:770 msgid "Illegal username" msgstr "Identifiant incorrect" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:812 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal." msgstr "identifiant %s refusé sur ce terminal." -#: login-utils/login.c:812 +#: login-utils/login.c:817 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSÉ DE %s SUR TTY %s" -#: login-utils/login.c:816 +#: login-utils/login.c:821 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSÉ SUR TTY %s" -#: login-utils/login.c:870 +#: login-utils/login.c:875 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "identifiant incorrect\n" -#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033 +#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038 msgid "change terminal owner failed" msgstr "échec de modification du propriétaire du terminal" -#: login-utils/login.c:1101 +#: login-utils/login.c:1046 +#, fuzzy +msgid "setgid() failed" +msgstr "échec de setuid()" + +#: login-utils/login.c:1110 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "APPEL À %s FAIT PAR %s" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1117 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR DE %s À PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1111 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR SUR %s" -#: login-utils/login.c:1114 +#: login-utils/login.c:1123 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s À PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1117 +#: login-utils/login.c:1126 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s" -#: login-utils/login.c:1138 +#: login-utils/login.c:1147 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Vous avez du nouveau courrier.\n" -#: login-utils/login.c:1140 +#: login-utils/login.c:1149 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Vous avez du courrier.\n" # login-utils/login.c:1087too many bare linefeeds.\n" -#: login-utils/login.c:1183 +#: login-utils/login.c:1192 msgid "failure forking" msgstr "échec d'établissement de relais par fork()" -#: login-utils/login.c:1230 +#: login-utils/login.c:1239 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Échec de TIOCSCTTY : %m" -#: login-utils/login.c:1236 +#: login-utils/login.c:1245 msgid "setuid() failed" msgstr "échec de setuid()" -#: login-utils/login.c:1242 +#: login-utils/login.c:1251 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s : le changement de répertoire a échoué" -#: login-utils/login.c:1246 +#: login-utils/login.c:1255 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n" -#: login-utils/login.c:1276 +#: login-utils/login.c:1283 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "ne peut exécuter le script de l'interpréteur" -#: login-utils/login.c:1278 +#: login-utils/login.c:1285 msgid "no shell" msgstr "pas d'interpréteur" -#: login-utils/login.c:1293 +#: login-utils/login.c:1300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7279,146 +7856,95 @@ msgstr "" "\n" "%s identifiant : " -#: login-utils/login.c:1304 +#: login-utils/login.c:1311 msgid "NAME too long" msgstr "NOM trop long" -#: login-utils/login.c:1305 +#: login-utils/login.c:1312 msgid "login name much too long." msgstr "identifiant de connexion trop long." -#: login-utils/login.c:1310 +#: login-utils/login.c:1317 msgid "login names may not start with '-'." msgstr "les identifiants ne peuvent débuter avec « - »." -#: login-utils/login.c:1320 +#: login-utils/login.c:1327 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Nombre excessif de sauts de page (linefeeds)" -#: login-utils/login.c:1321 +#: login-utils/login.c:1328 msgid "too many bare linefeeds." msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)." -#: login-utils/login.c:1352 +#: login-utils/login.c:1359 #, c-format msgid "timed out after %d seconds" msgstr "Expiration du délai après %d secondes" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1453 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Dernière connexion : %.*s " -#: login-utils/login.c:1450 +#: login-utils/login.c:1457 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "à partir de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1453 +#: login-utils/login.c:1460 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "sur %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1471 +#: login-utils/login.c:1478 msgid "write lastlog failed" msgstr "échec d'écriture de lastlog" -#: login-utils/login.c:1480 +#: login-utils/login.c:1487 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "Échec de connexion à partir de %s, %s" -#: login-utils/login.c:1483 +#: login-utils/login.c:1490 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "Échec de connexion sur %s, %s" -#: login-utils/login.c:1487 +#: login-utils/login.c:1494 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d échecs de connexion à partir de %s, %s" -#: login-utils/login.c:1490 +#: login-utils/login.c:1497 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d échecs de connexion sur %s, %s" -#: login-utils/mesg.c:86 -msgid "ttyname failed" -msgstr "échec de ttyname" - -#: login-utils/mesg.c:89 -#, c-format -msgid "stat %s failed" -msgstr "échec de « stat » %s" - -#: login-utils/mesg.c:93 -msgid "is y" -msgstr "est y" - -#: login-utils/mesg.c:96 -msgid "is n" -msgstr "est n" - -#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111 -#, c-format -msgid "change %s mode failed" -msgstr "échec de modification du mode %s" - -#: login-utils/mesg.c:116 -#, c-format -msgid "Usage: %s [y | n]" -msgstr "Utilisation : %s [y | n]" - -#: login-utils/newgrp.c:103 +#: login-utils/newgrp.c:102 msgid "who are you?" msgstr "qui êtes-vous ?" -#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120 +#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119 msgid "setgid failed" msgstr "échec de setgid" -#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 +#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115 msgid "no such group" msgstr "pas de tel groupe" -#: login-utils/newgrp.c:122 +#: login-utils/newgrp.c:121 msgid "permission denied" msgstr "permission refusée" -#: login-utils/newgrp.c:127 +#: login-utils/newgrp.c:126 msgid "setuid failed" msgstr "échec de setuid" -#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126 +#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:126 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "échec de exec %s" -#: login-utils/ttymsg.c:75 -msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "trop de iov (modifier le code dans wall/ttymsg.c)" - -#: login-utils/ttymsg.c:85 -#, c-format -msgid "excessively long line arg" -msgstr "ligne d'arguments excessivement longue" - -#: login-utils/ttymsg.c:140 -#, c-format -msgid "cannot fork" -msgstr "ne peut faire de relais fork()" - -#: login-utils/ttymsg.c:144 -#, c-format -msgid "fork: %s" -msgstr "fork : %s" - -#: login-utils/ttymsg.c:174 -#, c-format -msgid "%s: BAD ERROR" -msgstr "%s : erreur sérieuse" - #: login-utils/vipw.c:144 #, c-format msgid "%s: the password file is busy.\n" @@ -7457,9 +7983,12 @@ msgstr "%s : Impossible d'initialiser le contexte pour %s" #: login-utils/vipw.c:218 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s : impossible de déverrouiller %s : %s (vos modifications sont encore dans %s)\n" +msgstr "" +"%s : impossible de déverrouiller %s : %s (vos modifications sont encore dans " +"%s)\n" -#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251 +#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:252 term-utils/script.c:265 +#: term-utils/script.c:275 msgid "fork failed" msgstr "échec de la fonction « fork »" @@ -7488,67 +8017,56 @@ msgstr "Vous utilisez « shadow passwords » sur ce système.\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Voulez-vous éditer %s maintenant [y/n]? " -#: login-utils/wall.c:87 -#, c-format -msgid "usage: %s [-n] [file]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-n] [fichier]\n" - -#: login-utils/wall.c:167 -msgid "can't open temporary file" -msgstr "impossible d'ouvrir un fichier temporaire" - -#: login-utils/wall.c:193 -#, c-format -msgid "Broadcast Message from %s@%s" -msgstr "Diffusion de message de %s@%s" - -#: login-utils/wall.c:211 -#, c-format -msgid "will not read %s - use stdin." -msgstr "ne lira pas %s - utiliser stdin." - -#: login-utils/wall.c:215 -#, c-format -msgid "can't read %s." -msgstr "impossible de lire %s." - -#: login-utils/wall.c:235 -msgid "fstat failed" -msgstr "échec de fstat" - -#: login-utils/wall.c:241 -msgid "fread failed" -msgstr "échec de fread" +#: misc-utils/cal.c:369 +#, fuzzy +msgid "illegal day value" +msgstr "Valeur de têtes incorrecte" -#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 +#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "valeur de jour incorrecte : utilisez 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:359 +#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12" -#: misc-utils/cal.c:363 +#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "valeur d'année incorrecte : utilisez 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:445 +#: misc-utils/cal.c:469 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:764 -#, c-format -msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "Utilisation : %s [-13smjyV] [[[jour] mois] année]\n" -#: misc-utils/ddate.c:203 +#: misc-utils/cal.c:789 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -1, --one single month\n" +" -3, --three previous, current and next month\n" +" -s, --sunday sunday as first day\n" +" -m, --monday monday as fistt day\n" +" -j, --julian julian dates\n" +" -y, --year current year\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/ddate.c:205 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgstr "Utilisation : %s [+format] [jour mois année]\n" -#: misc-utils/ddate.c:250 +#: misc-utils/ddate.c:252 msgid "St. Tib's Day" msgstr "Jour de la St. Tib" @@ -7557,39 +8075,124 @@ msgstr "Jour de la St. Tib" msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" msgstr "Utilisation : %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" -#: misc-utils/findfs.c:55 +#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "impossible de résoudre « %s »" -#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:83 +#, fuzzy +msgid "source device" +msgstr "périphérique bloc " + +#: misc-utils/findmnt.c:84 +msgid "mountpoint" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104 +msgid "filesystem type" +msgstr "type de système de fichiers" + +#: misc-utils/findmnt.c:86 +#, fuzzy +msgid "all mount options" +msgstr "impossible d'ajouter des options" + +#: misc-utils/findmnt.c:87 +msgid "VFS specific mount options" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:88 +#, fuzzy +msgid "FS specific mount options" +msgstr "options utiles :" + +#: misc-utils/findmnt.c:89 +#, fuzzy +msgid "filesystem label" +msgstr "type de système de fichiers" + +#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107 +msgid "filesystem UUID" +msgstr "UUID du système de fichiers" + +#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103 +msgid "major:minor device number" +msgstr "numéro majeur:mineur du périphérique" + +#: misc-utils/findmnt.c:92 +msgid "action detected by --poll" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:93 +msgid "old mount options saved by --poll" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:94 +msgid "old mountpoint saved by --poll" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown action: %s" +msgstr "colonne inconnue : %s" + +#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118 +#: sys-utils/lscpu.c:191 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "colonne inconnue : %s" -#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395 +#: misc-utils/findmnt.c:361 +#, fuzzy +msgid "mount" +msgstr "ncount" + +#: misc-utils/findmnt.c:364 +#, fuzzy +msgid "umount" +msgstr "ncount" + +#: misc-utils/findmnt.c:367 +#, fuzzy +msgid "remount" +msgstr "nb de lectures" + +#: misc-utils/findmnt.c:370 +#, fuzzy +msgid "move" +msgstr " Enlever" + +#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382 msgid "failed to add line to output" msgstr "impossible d'ajouter une ligne à la sortie" -#: misc-utils/findmnt.c:361 +#: misc-utils/findmnt.c:486 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d" -#: misc-utils/findmnt.c:372 -msgid "failed to initialize libmount tab" +#: misc-utils/findmnt.c:497 misc-utils/findmnt.c:663 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "impossible d'initialiser la tab libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:387 -#, c-format -msgid "can't read: %s" -msgstr "impossible de lire : %s" +#: misc-utils/findmnt.c:512 text-utils/parse.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read %s" +msgstr "impossible de lire %s." -#: misc-utils/findmnt.c:477 -msgid "failed to initialize libmount iterator" -msgstr "impossible d'initialiser l'itérateur libmount" +#: misc-utils/findmnt.c:675 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize libmount tabdiff" +msgstr "impossible d'initialiser la tab libmount" + +#: misc-utils/findmnt.c:703 +#, fuzzy +msgid "poll() failed" +msgstr "échec de malloc()" -#: misc-utils/findmnt.c:506 +#: misc-utils/findmnt.c:762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7606,8 +8209,8 @@ msgstr "" " %1$s [options] <périphérique> <pointdemontage>\n" " %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:514 -#, c-format +#: misc-utils/findmnt.c:770 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -7616,6 +8219,9 @@ msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" " filesystems (default)\n" "\n" +" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" +" -w, --timeout <num> upper limit in millisecods which --poll will block\n" +"\n" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" @@ -7627,7 +8233,8 @@ msgid "" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" " -o, --output <list> output columns\n" -" -r, --raw use raw format output\n" +" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +" -r, --raw use raw output format\n" " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" @@ -7638,32 +8245,41 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Options :\n" -" -s, --fstab rechercher dans la table statique des systèmes de fichiers\n" -" -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n" -" -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de fichiers\n" +" -s, --fstab rechercher dans la table statique des systèmes de " +"fichiers\n" +" -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers " +"montés\n" +" -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de " +"fichiers\n" " montés (par défaut)\n" "\n" " -c, --canonicalize affichage des chemins canoniques\n" -" -d, --direction <mot> direction de recherche - « forward » ou « backward »\n" +" -d, --direction <mot> direction de recherche - « forward » ou " +"« backward »\n" " -e, --evaluate afficher tous les TAG (LABEL/UUID) évalués\n" -" -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers trouvé\n" +" -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers " +"trouvé\n" " -h, --help afficher cette aide\n" " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n" " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n" " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte en colonnes\n" -" -O, --options <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers par options de montage\n" +" -O, --options <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers par options " +"de montage\n" " -o, --output <liste> colonnes de sortie\n" " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -" -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour le formatage de l'arbre\n" +" -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour le formatage de " +"l'arbre\n" " -t, --types <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers par types\n" -" -v, --nofsroot ne pas afficher [/dir] pour les montages bind ou Btrfs\n" -" -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de fichiers correspondants\n" +" -v, --nofsroot ne pas afficher [/dir] pour les montages bind ou " +"Btrfs\n" +" -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de " +"fichiers correspondants\n" " -S, --source <chaîne> périphérique, LABEL= ou UUID=périphérique\n" " -T, --target <chaîne> point de montage\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871 +#: misc-utils/findmnt.c:800 misc-utils/lsblk.c:892 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7672,7 +8288,7 @@ msgstr "" "\n" "Colonnes disponibles :\n" -#: misc-utils/findmnt.c:550 +#: misc-utils/findmnt.c:806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7681,210 +8297,332 @@ msgstr "" "\n" "Consultez findmnt(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/lsblk.c:905 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "les options s'excluent mutuellement" -#: misc-utils/findmnt.c:629 +#: misc-utils/findmnt.c:882 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "direction inconnue : « %s »" -#: misc-utils/findmnt.c:718 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" -msgstr "les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un élément de ligne de commande qui n'est pas une option" +#: misc-utils/findmnt.c:973 +#, fuzzy +msgid "failed to parse timeout" +msgstr "impossible d'analyser la valeur heure_t" -#: misc-utils/findmnt.c:757 +#: misc-utils/findmnt.c:1003 +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" +msgstr "" +"les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un " +"élément de ligne de commande qui n'est pas une option" + +#: misc-utils/findmnt.c:1042 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "impossible d'initialiser le cache libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 +#: misc-utils/findmnt.c:1052 misc-utils/lsblk.c:1038 partx/partx.c:470 msgid "failed to initialize output table" msgstr "impossible d'initialiser la table de sortie" -#: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 +#: misc-utils/findmnt.c:1064 +#, c-format +msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:1070 misc-utils/lsblk.c:1048 partx/partx.c:478 msgid "failed to initialize output column" msgstr "impossible d'initialiser la colonne de sortie" -#: misc-utils/kill.c:207 +#: misc-utils/kill.c:213 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" msgstr "%s : signal %s inconnu\n" -#: misc-utils/kill.c:270 +#: misc-utils/kill.c:246 +#, fuzzy +msgid "failed to parse sigval" +msgstr "impossible d'analyser ce PID" + +#: misc-utils/kill.c:287 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible de repérer le processus « %s »\n" -#: misc-utils/kill.c:314 +#: misc-utils/kill.c:367 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" msgstr "%s : signal inconnu %s ; signaux valables :\n" -#: misc-utils/kill.c:354 +#: misc-utils/kill.c:416 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgstr "Utilisation : %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -#: misc-utils/kill.c:355 +#: misc-utils/kill.c:417 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ signal ]\n" -#: misc-utils/logger.c:67 -#, c-format -msgid "logger: openlog: pathname too long\n" +#: misc-utils/logger.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "logger : openlog : chemin trop long\n" -#: misc-utils/logger.c:75 -#, c-format -msgid "socket: %s.\n" +#: misc-utils/logger.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "socket %s" msgstr "socket : %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:80 -#, c-format -msgid "connect: %s.\n" +#: misc-utils/logger.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "connect %s" msgstr "connect : %s.\n" +#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:139 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:150 +msgid "connect" +msgstr "connexion" + #: misc-utils/logger.c:139 -#, c-format -msgid "logger: %s: %s.\n" -msgstr "logger : %s : %s.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] message\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options]\n" +"\n" -#: misc-utils/logger.c:246 +#: misc-utils/logger.c:144 #, c-format -msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -i, --id log process id\n" +" -s, --stderr log message to standard error as well\n" +" -f, --file FILE log contents of the specified file\n" +" -p, --priority PRI enter message priority\n" +" -t, --tag TAG mark every line with tag\n" +" -u, --socket SOCK write to socket\n" +" -d, --udp use udp (tcp is default)\n" +" -n, --server ADDR write to remote syslog server\n" +" -P, --port define port number\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s" +msgstr "(Prochain fichier : %s)" + +#: misc-utils/logger.c:229 +#, fuzzy +msgid "failed to parse port number" +msgstr "impossible d'analyser la priorité" + +#: misc-utils/logger.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "port `%ld' out of range" +msgstr "Valeur hors limites.\n" + +#: misc-utils/logger.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown facility name: %s." msgstr "logger : nom de service inconnu : %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:258 -#, c-format -msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" +#: misc-utils/logger.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown priority name: %s." msgstr "logger : nom de priorité inconnu : %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:285 -#, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u socket] [ message ... ]\n" +#: misc-utils/look.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] string [file]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" -#: misc-utils/look.c:353 +#: misc-utils/look.c:369 #, c-format -msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" -msgstr "Utilisation : look [-dfa] [-t caractère] chaîne [fichier]\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --alternative use alternate dictionary\n" +" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" +" -f, --ignore-case ignore when comparing\n" +" -t, --terminate=C define string termination character\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:92 +#: misc-utils/lsblk.c:101 msgid "device name" msgstr "nom du périphérique" -#: misc-utils/lsblk.c:93 -msgid "internel kernel device name" +#: misc-utils/lsblk.c:102 +#, fuzzy +msgid "internal kernel device name" msgstr "nom du périphérique interne du noyau" -#: misc-utils/lsblk.c:94 -msgid "major:minor device number" -msgstr "numéro majeur:mineur du périphérique" - -#: misc-utils/lsblk.c:95 -msgid "filesystem type" -msgstr "type de système de fichiers" - -#: misc-utils/lsblk.c:96 +#: misc-utils/lsblk.c:105 msgid "where the device is mounted" msgstr "où le périphérique est monté" -#: misc-utils/lsblk.c:97 +#: misc-utils/lsblk.c:106 msgid "filesystem LABEL" msgstr "étiquette du système de fichiers" -#: misc-utils/lsblk.c:98 -msgid "filesystem UUID" -msgstr "UUID du système de fichiers" - -#: misc-utils/lsblk.c:99 +#: misc-utils/lsblk.c:108 msgid "read-only device" msgstr "périphérique en lecture seule" -#: misc-utils/lsblk.c:100 +#: misc-utils/lsblk.c:109 msgid "removable device" msgstr "périphérique amovible" -#: misc-utils/lsblk.c:101 +#: misc-utils/lsblk.c:110 msgid "rotational device" msgstr "périphérique tournant" -#: misc-utils/lsblk.c:102 +#: misc-utils/lsblk.c:111 msgid "device identifier" msgstr "identifiant de périphérique" -#: misc-utils/lsblk.c:103 +#: misc-utils/lsblk.c:112 msgid "size of the device" msgstr "taille du périphérique" -#: misc-utils/lsblk.c:104 +#: misc-utils/lsblk.c:113 +#, fuzzy +msgid "state of the device" +msgstr "taille du périphérique" + +#: misc-utils/lsblk.c:114 msgid "user name" msgstr "nom d'utilisateur" -#: misc-utils/lsblk.c:105 +#: misc-utils/lsblk.c:115 msgid "group name" msgstr "nom de groupe" -#: misc-utils/lsblk.c:106 +#: misc-utils/lsblk.c:116 msgid "device node permissions" msgstr "permissions de nœud de périphérique" -#: misc-utils/lsblk.c:107 +#: misc-utils/lsblk.c:117 msgid "alignment offset" msgstr "index d'alignement" -#: misc-utils/lsblk.c:108 +#: misc-utils/lsblk.c:118 msgid "minimum I/O size" msgstr "taille minimale d'E/S" -#: misc-utils/lsblk.c:109 +#: misc-utils/lsblk.c:119 msgid "optimal I/O size" msgstr "taille optimale d'E/S" -#: misc-utils/lsblk.c:110 +#: misc-utils/lsblk.c:120 msgid "physical sector size" msgstr "taille de secteur physique" -#: misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/lsblk.c:121 msgid "logical sector size" msgstr "taille de secteur logique" -#: misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/lsblk.c:122 msgid "I/O scheduler name" msgstr "ordonnanceur d'E/S" -#: misc-utils/lsblk.c:705 +#: misc-utils/lsblk.c:123 +msgid "request queue size" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:124 +#, fuzzy +msgid "device type" +msgstr "nom du périphérique" + +#: misc-utils/lsblk.c:125 +#, fuzzy +msgid "discard alignment offset" +msgstr "index d'alignement" + +#: misc-utils/lsblk.c:126 +msgid "discard granularity" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:127 +msgid "discard max bytes" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:128 +#, fuzzy +msgid "discard zeroes data" +msgstr "afficher l'état de prise en charge d'abandon des zéros" + +# disk-utils/mkswap.c:612 +#: misc-utils/lsblk.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get device path" +msgstr "%s : impossible d'examiner le périphérique" + +#: misc-utils/lsblk.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown device name" +msgstr "mount : %s : périphérique inconnnu" + +#: misc-utils/lsblk.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" +msgstr "%s : impossible d'initialiser la sonde blkid" + +#: misc-utils/lsblk.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get dm name" +msgstr "%s : impossible de lire le lien" + +#: misc-utils/lsblk.c:712 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de périphérique du sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804 -#, c-format -msgid "%s: not a block device" -msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc" - -#: misc-utils/lsblk.c:779 +#: misc-utils/lsblk.c:792 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-list devno" msgstr "%s : impossible d'obtenir la liste devno complète" -#: misc-utils/lsblk.c:800 +#: misc-utils/lsblk.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to compose sysfs path for %s" +msgstr "impossible d'analyser la position : %s" + +#: misc-utils/lsblk.c:816 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s : impossible de lire le lien" -#: misc-utils/lsblk.c:836 +#: misc-utils/lsblk.c:855 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "impossible d'analyser la liste « %s »" -#: misc-utils/lsblk.c:840 +#: misc-utils/lsblk.c:859 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" -msgstr "La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)" +msgstr "" +"La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de %d " +"périphériques)" -#: misc-utils/lsblk.c:852 +#: misc-utils/lsblk.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7895,14 +8633,16 @@ msgstr "" "Utilisation : \n" " %s [options] [<périphérique> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:856 -#, c-format +#: misc-utils/lsblk.c:875 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" +" -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" " -f, --fs output info about filesystems\n" " -h, --help usage information (this)\n" @@ -7911,16 +8651,20 @@ msgid "" " -l, --list use list format ouput\n" " -n, --noheadings don't print headings\n" " -o, --output <list> output columns\n" -" -r, --raw use raw format output\n" +" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +" -r, --raw use raw output format\n" " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "" "\n" "Options :\n" " -a, --all afficher tous les périphériques\n" -" -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible par l'utilisateur\n" +" -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format " +"lisible par l'utilisateur\n" " -d, --nodeps ne pas afficher les esclaves ni les porteurs\n" -" -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur (par défaut : disques RAM)\n" -" -f, --fs afficher les informations à propos des systèmes de fichiers\n" +" -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur (par " +"défaut : disques RAM)\n" +" -f, --fs afficher les informations à propos des systèmes de " +"fichiers\n" " -h, --help information d'utilisation\n" " -i, --ascii utiliser seulement des caractères ASCII\n" " -m, --perms afficher les informations à propos des permissions\n" @@ -7930,7 +8674,7 @@ msgstr "" " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" " -t, --topology afficher les informations à propos de la topologie\n" -#: misc-utils/lsblk.c:876 +#: misc-utils/lsblk.c:897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7939,38 +8683,53 @@ msgstr "" "\n" "Consultez lsblk(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 +#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options]\n" +msgstr "Utilisation : %s [options]\n" + +#: misc-utils/mcookie.c:69 #, c-format -msgid "Could not open %s\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --file=FILE use file as a cookie seed\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/mcookie.c:143 misc-utils/mcookie.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s" msgstr "Ne peut ouvrir %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 +#: misc-utils/mcookie.c:148 misc-utils/mcookie.c:172 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "A obtenu %d octets de %s\n" -#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 -#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 -#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407 -msgid "out of memory?" -msgstr "mémoire épuisée ?" +#: misc-utils/mcookie.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s failed" +msgstr "échec de l'exécution de %s" -#: misc-utils/namei.c:192 +#: misc-utils/namei.c:185 #, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "impossible de lire le lien symbolique : %s" -#: misc-utils/namei.c:233 +#: misc-utils/namei.c:224 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "échec de la fonction stat « %s »" -#: misc-utils/namei.c:379 +#: misc-utils/namei.c:363 #, c-format msgid "%s - No such file or directory\n" msgstr "%s - Fichier ou répertoire inexistant\n" -#: misc-utils/namei.c:427 +#: misc-utils/namei.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7979,7 +8738,7 @@ msgstr "" "\n" "Utilisation : %s [options] chemin [chemin ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109 +#: misc-utils/namei.c:412 text-utils/column.c:91 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7988,10 +8747,11 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: misc-utils/namei.c:431 -#, c-format +#: misc-utils/namei.c:415 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" +" -V, --version output version information and exit\n" " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" " -m, --modes show the mode bits of each file\n" " -o, --owners show owner and group name of each file\n" @@ -8007,7 +8767,7 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks ne pas suivre les liens symétriques\n" " -v, --vertical aligne verticalement les modes et propriétaires\n" -#: misc-utils/namei.c:439 +#: misc-utils/namei.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8016,587 +8776,268 @@ msgstr "" "\n" "Consultez namei(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: misc-utils/namei.c:515 +#: misc-utils/namei.c:484 +#, fuzzy +msgid "pathname argument is missing" +msgstr "--date argument trop long\n" + +#: misc-utils/namei.c:508 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s : limite de liens symboliques dépassée" -#: misc-utils/rename.c:54 -#, c-format -msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" +#: misc-utils/rename.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s to %s failed" msgstr "%s : changer le nom de %s vers %s a échoué : %s\n" -#: misc-utils/rename.c:84 -#, c-format -msgid "call: %s from to files...\n" -msgstr "call : %s vers les fichiers…\n" +#: misc-utils/rename.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] expression replacement file...\n" +msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique ...\n" -#: misc-utils/script.c:115 +#: misc-utils/rename.c:68 #, c-format msgid "" -"Warning: `%s' is a link.\n" -"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" -"Script not started.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" msgstr "" -"Avertissement : « %s » est un lien symbolique.\n" -"Utiliser « %s [options] %s » si vous désirez réellement l'utiliser.\n" -"Le script n'a pas été démarré.\n" - -#: misc-utils/script.c:182 -#, c-format -msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" -msgstr "Utilisation : script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [fichier]\n" - -#: misc-utils/script.c:205 -#, c-format -msgid "Script started, file is %s\n" -msgstr "Le script a débuté, le fichier est %s\n" -#: misc-utils/script.c:264 -#, c-format -msgid "%s: write error %d: %s\n" -msgstr "%s : erreur d'écriture %d : %s\n" - -#: misc-utils/script.c:326 -#, c-format -msgid "Script started on %s" -msgstr "Le script a débuté sur %s" - -#: misc-utils/script.c:358 -#, c-format -msgid "%s: write error: %s\n" -msgstr "%s : erreur d'écriture : %s\n" - -#: misc-utils/script.c:365 -#, c-format -msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier script, erreur : %s\n" - -#: misc-utils/script.c:443 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, c-format msgid "" "\n" -"Script done on %s" -msgstr "" -"\n" -"Script terminé sur %s" - -#: misc-utils/script.c:452 -#, c-format -msgid "Script done, file is %s\n" -msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n" - -#: misc-utils/script.c:474 -#, c-format -msgid "openpty failed\n" -msgstr "échec de openpty\n" - -#: misc-utils/script.c:510 -#, c-format -msgid "Out of pty's\n" -msgstr "Manque de pty\n" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:38 -#, c-format -msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" -msgstr "%s <fichier_déroulement_temporel> [<script_enregistré> [<diviseur>]]\n" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:53 -#, c-format -msgid "expected a number, but got '%s'" -msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 -#, c-format -msgid "divisor '%s'" -msgstr "diviseur « %s »" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:104 -msgid "write to stdout failed" -msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:110 -#, c-format -msgid "unexpected end of file on %s" -msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:112 -#, c-format -msgid "failed to read typescript file %s" -msgstr "impossible de lire le fichier script enregistré %s" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:145 -#, c-format -msgid "cannot open timing file %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de déroulement temporel %s" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:148 -#, c-format -msgid "cannot open typescript file %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de script enregistré %s" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:164 -#, c-format -msgid "failed to read timing file %s" -msgstr "impossible de lire le fichier de déroulement temporel %s" - -#: misc-utils/scriptreplay.c:166 -#, c-format -msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" -msgstr "fichier de déroulement temporel %s : %lu : format inattendu" - -#: misc-utils/setterm.c:760 -#, c-format -msgid "%s: Argument error, usage\n" -msgstr "%s : erreur d'argument, utilisation\n" - -#: misc-utils/setterm.c:763 -#, c-format -msgid " [ -term terminal_name ]\n" -msgstr " [ -term nom-de-terminal ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:764 -#, c-format -msgid " [ -reset ]\n" -msgstr " [ -reset ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:765 -#, c-format -msgid " [ -initialize ]\n" -msgstr " [ -initialize ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:766 -#, c-format -msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" -msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:768 -#, c-format -msgid " [ -snow [on|off] ]\n" -msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:769 -#, c-format -msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" -msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:771 -#, c-format -msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" -msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:772 -#, c-format -msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:773 -#, c-format -msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" -msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:774 -#, c-format -msgid " [ -default ]\n" -msgstr " [ -default ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:775 -#, c-format -msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" -msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778 -#, c-format -msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:777 -#, c-format -msgid " [ -background black|blue|green|cyan" -msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:779 -#, c-format -msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784 -#: misc-utils/setterm.c:786 -#, c-format -msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" -msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:781 -#, c-format -msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:783 -#, c-format -msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:785 -#, c-format -msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" - -#: misc-utils/setterm.c:788 -#, c-format -msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" -msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:790 -#, c-format -msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:791 -#, c-format -msgid " [ -bold [on|off] ]\n" -msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:792 -#, c-format -msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" -msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:793 -#, c-format -msgid " [ -blink [on|off] ]\n" -msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:794 -#, c-format -msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" -msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:795 -#, c-format -msgid " [ -underline [on|off] ]\n" -msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:796 -#, c-format -msgid " [ -store ]\n" -msgstr " [ -store ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:797 -#, c-format -msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" -msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:798 -#, c-format -msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" - -#: misc-utils/setterm.c:799 -#, c-format -msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" - -#: misc-utils/setterm.c:800 -#, c-format -msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" -msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:801 -#, c-format -msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" -msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:802 -#, c-format -msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" -msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:803 -#, c-format -msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:804 -#, c-format -msgid " [ -file dumpfilename ]\n" -msgstr " [ -file nom-de-fichier-de-vidange ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:805 -#, c-format -msgid " [ -msg [on|off] ]\n" -msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:806 -#, c-format -msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" -msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:807 -#, c-format -msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:808 -#, c-format -msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" -msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:809 -#, c-format -msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" -msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:810 -#, c-format -msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" -msgstr " [ -bfreq nombre-de-la-fréquence ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1062 -#, c-format -msgid "cannot force blank\n" -msgstr "impossible d'activer le nettoyage automatique de l'écran\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1066 -#, c-format -msgid "cannot force unblank\n" -msgstr "impossible de désactiver le nettoyage automatique de l'écran\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1072 -#, c-format -msgid "cannot get blank status\n" -msgstr "impossible de savoir si le nettoyage automatique de l'écran est actif\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1084 -#, c-format -msgid "cannot (un)set powersave mode\n" -msgstr "ne peut exécuter le mode (un)set powersave\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131 -#, c-format -msgid "klogctl error: %s\n" -msgstr "erreur klogctl : %s\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1197 -#, c-format -msgid "Error writing screendump\n" -msgstr "Erreur lors de l'écriture du screendump\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1204 -#, c-format -msgid "Couldn't read %s\n" -msgstr "Impossible de lire %s\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1258 -#, c-format -msgid "%s: $TERM is not defined.\n" -msgstr "%s : $TERM n'est pas défini.\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:46 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-d] [-p fichierpid] [-s cheminsocket] [-T timeout]\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:48 -#, c-format -msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" -msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:50 -#, c-format -msgid " %s -k\n" -msgstr " %s -k\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:152 +"Options:\n" +" -p, --pid=PATH path to pid file\n" +" -s, --socket=PATH path to socket\n" +" -T, --timeout=SEC specify inactivity timeout\n" +" -k, --kill kill running daemon\n" +" -r, --random test random-based generation\n" +" -t, --time test time-based generation\n" +" -n, --uuids=NUM request number of uuids\n" +" -d, --debug run in debugging mode\n" +" -q, --quiet turn on quiet mode\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:132 msgid "bad arguments" msgstr "arguments erronés" -#: misc-utils/uuidd.c:159 -msgid "socket" -msgstr "socket" - #: misc-utils/uuidd.c:170 -msgid "connect" -msgstr "connexion" - -#: misc-utils/uuidd.c:189 msgid "write" msgstr "écriture" -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:178 msgid "read count" msgstr "nb de lectures" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:184 msgid "bad response length" msgstr "mauvaise longueur de réponse" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:225 #, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir ou créer « %s » : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:242 #, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "impossible de verrouiller %s : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:249 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "démon uuidd déjà en route avec pid %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:257 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Impossible de créer un socket de flux unix : %s" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:284 #, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Association de socket (bind) impossible %s : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:292 #, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Impossible de lire le slot unix (socket) %s : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:332 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Erreur lecture du client, longueur=%d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:341 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "opération %d, num. entrant = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:344 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "Opération %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:360 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Heure UUID générée : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:370 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Nbr aléatoire UUID généré : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:379 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "Heure UUID générée %s et %d suiv.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:397 #, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "%d UUID créés :\n" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:410 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Opération %d non valable\n" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected reply length from server %d" +msgstr "Longueur de réponse serveur inattendue %d\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:473 misc-utils/uuidd.c:498 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "Nombre non valable : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:536 misc-utils/uuidd.c:563 #, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Erreur d'appel du démon UUIDd (%s) : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:546 #, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "%s et %d UUID suivants\n" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Liste des UUID :\n" -#: misc-utils/uuidd.c:557 -#, c-format -msgid "Unexpected reply length from server %d\n" -msgstr "Longueur de réponse serveur inattendue %d\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:583 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "Impossible de tuer l'UUIDd de pid %d : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:589 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "UUIDd de pid %d tué\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:32 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 #, c-format -msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-r] [-t]\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -r, --random generate random-based uuid\n" +" -t, --time generate time-based uuid\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] file\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" -#: misc-utils/whereis.c:159 +#: misc-utils/whereis.c:135 #, c-format -msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" -msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM répertoire ... -f ] nom...\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -f file define search scope\n" +" -b search only binaries\n" +" -B dirs define binaries lookup path\n" +" -m search only manual paths\n" +" -M dirs define man lookup path\n" +" -s search only sources path\n" +" -S dirs define sources lookup path\n" +" -u search from unusual enties\n" +" -V output version information and exit\n" +" -h display this help and exit\n" +"\n" +"See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" +"\n" +msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 +#: misc-utils/wipefs.c:132 msgid "calloc failed" msgstr "échec de calloc" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "erreur : %s : échec d'initialisation de l'analyse" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "Attention : %s : semble contenir une table de partitions « %s »" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:224 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "pas de chaîne magique trouvée à l'index 0x%jx -- ignoré" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:231 #, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s : impossible de se positionner sur l'index 0x%jx" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:238 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s : échec d'écriture" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:240 #, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "%zd octets [" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:248 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "] écrasés à l'index 0x%jx (%s)\n" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:294 #, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "Valeur d'index « %s » indiquée non valable" -#: misc-utils/wipefs.c:324 -#, c-format +#: misc-utils/wipefs.c:306 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" +" -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" " -a, --all effacer toutes les chaînes magiques (attention !)\n" " -h, --help afficher ce message d'aide\n" @@ -8604,7 +9045,7 @@ msgstr "" " -o, --offset <num> index à effacer, en octet\n" " -p, --parsable afficher en format analysable plutôt qu'affichable\n" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8613,64 +9054,14 @@ msgstr "" "\n" "Consultez wipefs(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:369 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "--offset et --all sont mutuellement exclusifs" -#: misc-utils/wipefs.c:388 +#: misc-utils/wipefs.c:376 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "un seul périphérique est actuellement pris en charge en argument." -#: misc-utils/write.c:101 -#, c-format -msgid "write: can't find your tty's name\n" -msgstr "write : impossible de repérer le nom de votre tty\n" - -#: misc-utils/write.c:112 -#, c-format -msgid "write: you have write permission turned off.\n" -msgstr "write : vos permissions d'écriture sont désactivées.\n" - -#: misc-utils/write.c:133 -#, c-format -msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" -msgstr "write : %s n'est pas connecté sur %s.\n" - -#: misc-utils/write.c:141 -#, c-format -msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" -msgstr "write : %s a désactivé la réception de messages sur %s\n" - -#: misc-utils/write.c:148 -#, c-format -msgid "usage: write user [tty]\n" -msgstr "Utilisation : write identifiant [tty]\n" - -#: misc-utils/write.c:236 -#, c-format -msgid "write: %s is not logged in\n" -msgstr "write : %s n'est pas connecté\n" - -#: misc-utils/write.c:245 -#, c-format -msgid "write: %s has messages disabled\n" -msgstr "write : %s a désactivé la réception de messages\n" - -#: misc-utils/write.c:249 -#, c-format -msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" -msgstr "write : %s est connecté plus d'une fois ; on écrit à %s\n" - -#: misc-utils/write.c:317 -#, c-format -msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." -msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %s…" - -#: misc-utils/write.c:320 -#, c-format -msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." -msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s…" - #: mount/fstab.c:144 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" @@ -8693,17 +9084,23 @@ msgstr "mount : ne peut ouvrir %s - on utilise %s à la place\n" #: mount/fstab.c:674 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "impossible de créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)" +msgstr "" +"impossible de créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " +"passer outre)" #: mount/fstab.c:700 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "impossible de lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)" +msgstr "" +"impossible de lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " +"passer outre)" #: mount/fstab.c:716 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " +"passer outre)" #: mount/fstab.c:731 #, c-format @@ -8728,142 +9125,152 @@ msgstr "" "Ne peut créer le lien %s\n" "Peut-être y a-t-il un fichier verrouillé en panne ?\n" -#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:953 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "ne peut ouvrir %s (%s) - mtab n'est pas à jour" -#: mount/fstab.c:940 +#: mount/fstab.c:961 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "erreur d'écriture %s : %s" -#: mount/fstab.c:958 +#: mount/fstab.c:976 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot fflush changes: %s" +msgstr "%s : impossible de faire un lien %s : %s\n" + +#: mount/fstab.c:993 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "erreur de changement de mode de %s : %s\n" -#: mount/fstab.c:971 +#: mount/fstab.c:1006 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "erreur de changement de propriétaire de %s : %s\n" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount/fstab.c:1017 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "impossible de renommer %s à %s : %s\n" -#: mount/lomount.c:423 +#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:567 mount/lomount.c:599 +#: mount/lomount.c:662 mount/lomount.c:707 +#, c-format +msgid "%s: /dev directory does not exist." +msgstr "%s : le répertoire /dev n'existe pas." + +#: mount/lomount.c:468 #, c-format msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" msgstr "loop : impossible de configurer la capacité du périphérique %s : %s\n" -#: mount/lomount.c:460 +#: mount/lomount.c:505 #, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", index %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:463 +#: mount/lomount.c:508 #, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", taille limite %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:471 +#: mount/lomount.c:516 #, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", cryptage %s (type %<PRIu32>)" -#: mount/lomount.c:484 +#: mount/lomount.c:529 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", index %d" -#: mount/lomount.c:487 +#: mount/lomount.c:532 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", type de chiffrement %d\n" -#: mount/lomount.c:495 +#: mount/lomount.c:540 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" -msgstr "loop : impossible d'obtenir les renseignements sur le périphérique %s : %s\n" +msgstr "" +"loop : impossible d'obtenir les renseignements sur le périphérique %s : %s\n" -#: mount/lomount.c:506 +#: mount/lomount.c:551 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop : impossible d'ouvrir le périphérique %s : %s\n" -#: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616 -#: mount/lomount.c:661 -#, c-format -msgid "%s: /dev directory does not exist." -msgstr "%s : le répertoire /dev n'existe pas." - -#: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674 +#: mount/lomount.c:578 mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s : pas le droit d'observer /dev/loop%s<N>" -#: mount/lomount.c:677 +#: mount/lomount.c:723 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s : impossible de trouver un périphérique boucle libre" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:726 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -"%s : ne peut trouver un périphérique boucle. Peut-être que ce noyau ne prend\n" -" pas en charge les périphérique boucle ? (Si oui, recompiler ou utiliser\n" +"%s : ne peut trouver un périphérique boucle. Peut-être que ce noyau ne " +"prend\n" +" pas en charge les périphérique boucle ? (Si oui, recompiler ou " +"utiliser\n" " « modprobe loop »)." -#: mount/lomount.c:710 +#: mount/lomount.c:756 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la phrase secrète" -#: mount/lomount.c:753 +#: mount/lomount.c:799 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "attention : %s est déjà associé(e) avec %s\n" -#: mount/lomount.c:769 +#: mount/lomount.c:815 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "attention : %s est protégé en écriture, monté en lecture seule.\n" -#: mount/lomount.c:805 +#: mount/lomount.c:851 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Ne peut verrouiller en mémoire, fin d'exécution.\n" -#: mount/lomount.c:832 +#: mount/lomount.c:878 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "échec de ioctl LOOP_SET_FD : %s\n" -#: mount/lomount.c:889 +#: mount/lomount.c:935 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) : succès\n" -#: mount/lomount.c:910 +#: mount/lomount.c:956 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s) : succès\n" -#: mount/lomount.c:914 +#: mount/lomount.c:960 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop : impossible de détruire le périphérique %s : %s\n" -#: mount/lomount.c:925 +#: mount/lomount.c:971 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Cette version de mount a été compilée sans prise en charge des périphériques boucle. Vous devriez recompiler.\n" +msgstr "" +"Cette version de mount a été compilée sans prise en charge des périphériques " +"boucle. Vous devriez recompiler.\n" -#: mount/lomount.c:960 +#: mount/lomount.c:1013 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8873,20 +9280,24 @@ msgid "" " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" +" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " +"<file>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" msgstr "" "\n" "Utilisation :\n" " %1$s périph_boucle donner des renseignements\n" -" %1$s -a | --all afficher les périphériques utilisés\n" +" %1$s -a | --all afficher les périphériques " +"utilisés\n" " %1$s -d | --detach <périph> [<périph> ...] supprimer\n" -" %1$s -f | --find trouver les périphériques inutilisés\n" +" %1$s -f | --find trouver les périphériques " +"inutilisés\n" " %1$s -c | --set-capacity <périph> redimensionner\n" -" %1$s -j | --associated <fichier> [-o <num>] afficher ceux associés à <fichier>\n" +" %1$s -j | --associated <fichier> [-o <num>] afficher ceux associés à " +"<fichier>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <fichier> configurer\n" -#: mount/lomount.c:970 +#: mount/lomount.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8903,47 +9314,53 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Options :\n" -" -e | --encryption <type> active le chiffrement de données avec <nom/num> indiqué\n" +" -e | --encryption <type> active le chiffrement de données avec <nom/num> " +"indiqué\n" " -h | --help affiche cette aide\n" " -o | --offset <num> démarre à la position <num> dans le fichier\n" -" --sizelimit <num> limite la boucle à seulement <num> octets du fichier\n" -" -p | --pass-fd <num> lit le mot de passe depuis le descripteur de fichier <num>\n" +" --sizelimit <num> limite la boucle à seulement <num> octets du " +"fichier\n" +" -p | --pass-fd <num> lit le mot de passe depuis le descripteur de " +"fichier <num>\n" " -r | --read-only boucle en lecture seule sur le périphérique\n" -" --show affiche le nom du périphérique (avec -f <fichier>)\n" +" --show affiche le nom du périphérique (avec -f " +"<fichier>)\n" " -v | --verbose mode bavard\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1095 +#: mount/lomount.c:1149 #, c-format msgid "%s: invalid offset '%s' specified" msgstr "%s : index « %s » indiqué non valable" -#: mount/lomount.c:1099 +#: mount/lomount.c:1153 #, c-format msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "%s : taille limite « %s » indiquée non valable" -#: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154 +#: mount/lomount.c:1168 mount/lomount.c:1208 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Périphérique boucle : %s\n" -#: mount/lomount.c:1141 +#: mount/lomount.c:1195 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "périphérique boucle récupéré=%s… nouvel essai\n" -#: mount/lomount.c:1151 +#: mount/lomount.c:1205 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s : %s : le périphérique est occupé" -#: mount/lomount.c:1168 +#: mount/lomount.c:1222 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Pas de prise en charge des périphériques de boucle au moment de la compilation. Vous devriez recompiler.\n" +msgstr "" +"Pas de prise en charge des périphériques de boucle au moment de la " +"compilation. Vous devriez recompiler.\n" -#: mount/mount.c:312 +#: mount/mount.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8954,98 +9371,101 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"mount : attention : impossible d'écrire sur /etc/mtab (le système de fichiers\n" +"mount : attention : impossible d'écrire sur /etc/mtab (le système de " +"fichiers\n" " est peut-être en lecture seule). Les informations renvoyées par\n" -" mount(8) ne sont pas forcément à jour. Pour de véritables informations\n" -" sur les points de montage du système, regardez le fichier /proc/mounts.\n" +" mount(8) ne sont pas forcément à jour. Pour de véritables " +"informations\n" +" sur les points de montage du système, regardez le fichier /proc/" +"mounts.\n" "\n" -#: mount/mount.c:362 +#: mount/mount.c:363 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount : chaîne d'options non entourée de guillemets « %s »" -#: mount/mount.c:395 +#: mount/mount.c:396 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount : transformation de %s « %s » en « %s »\n" -#: mount/mount.c:450 +#: mount/mount.c:452 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "mount : les options SELinux *context= sont ignorées au remontage.\n" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:625 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:630 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount : selon mtab, %s est monté sur %s" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:654 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 +#: mount/mount.c:671 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount : erreur d'écriture %s : %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:679 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount : erreur lors du changement de mode de %s : %s" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:785 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount : impossible de configurer l'identifiant de groupe : %s" -#: mount/mount.c:774 +#: mount/mount.c:788 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur : %s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 +#: mount/mount.c:835 mount/mount.c:2213 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount : impossible d'établir un relais fork() : %s" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:971 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Tentative de %s\n" -#: mount/mount.c:985 +#: mount/mount.c:999 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount : vous n'avez pas indiqué le type de système de fichiers de %s\n" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1002 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Je vais essayer tous les types mentionnés dans %s ou %s\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " et il semble que ce soit un espace d'échange\n" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1007 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Je vais essayer le type %s\n" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1032 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ressemble à un espace d'échange - n'a pas été monté" -#: mount/mount.c:1026 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9057,167 +9477,169 @@ msgstr "" " indiquer explicitement le type de système de fichier\n" " ou utilisez wipefs(8) pour nettoyer le périphérique.\n" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1128 msgid "mount failed" msgstr "échec de montage" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1130 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount : seul le superutilisateur peut monter %s sur %s" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1217 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount : périphérique boucle indiqué deux fois" -#: mount/mount.c:1206 +#: mount/mount.c:1222 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount : type indiqué deux fois" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1250 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount : pas d'initialisation du périphérique boucle\n" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1262 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" -msgstr "mount : activation de l'option de nettoyage automatique du périphérique boucle\n" +msgstr "" +"mount : activation de l'option de nettoyage automatique du périphérique " +"boucle\n" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:1270 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount : index « %s » indiqué non valable" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1274 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount : taille limite « %s » indiquée non valable" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1279 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s en boucle" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1289 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount : le périphérique boucle %s sera utilisé\n" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount : périphérique boucle récupéré=%s… nouvel essai\n" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount/mount.c:1303 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount : périphérique boucle récupéré=%s" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1308 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount : échec d'initialisation du périphérique boucle\n" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1319 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount : initialisation du périphérique boucle réussie\n" -#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 +#: mount/mount.c:1403 mount/mount.c:1435 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount : %s introuvable - création en cours…\n" -#: mount/mount.c:1440 -#, c-format -msgid "mount: can't open %s: %s" -msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s : %s" - -#: mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1458 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount : l'argument après -p ou --pass-fd doit être un nombre" -#: mount/mount.c:1475 +#: mount/mount.c:1471 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s pour ajuster la vitesse" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1474 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount : impossible d'ajuster la vitesse : %s" -#: mount/mount.c:1571 +#: mount/mount.c:1566 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount : selon mtab %s est déjà monté sur %s\n" -#: mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:1653 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount : attention : %s semble être monté en lecture/écriture.\n" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1665 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount : attention : %s semble être monté en lecture seule.\n" -#: mount/mount.c:1688 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount : impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été indiqué" +#: mount/mount.c:1706 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount : impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a " +"été indiqué" -#: mount/mount.c:1691 +#: mount/mount.c:1709 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount : vous devez indiquer le type de système de fichiers" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1712 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount : échec de mount" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1718 mount/mount.c:1755 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount : le point de montage %s n'est pas un répertoire" -#: mount/mount.c:1702 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount : permission refusée" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1722 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount : doit être le super utilisateur pour utiliser mount" -#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1726 mount/mount.c:1730 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount : %s est occupé" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1732 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount : proc déjà monté" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1734 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount : %s est déjà monté ou %s est occupé" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1740 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount : le point de montage %s n'existe pas" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount/mount.c:1742 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount : le point de montage %s est un lien symbolique qui pointe vers nulle part" +msgstr "" +"mount : le point de montage %s est un lien symbolique qui pointe vers nulle " +"part" -#: mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1747 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas" -#: mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1759 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9226,12 +9648,12 @@ msgstr "" "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas\n" " (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)\n" -#: mount/mount.c:1753 -#, c-format -msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" +#: mount/mount.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount : %s n'est pas encore monté, ou option erronée" -#: mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1773 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9240,7 +9662,7 @@ msgstr "" "mount : mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc\n" " erroné sur %s, page de code ou aide manquante, ou autre erreur" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" @@ -9248,7 +9670,7 @@ msgstr "" " (pour plusieurs syst. de fichiers (nfs, cifs) vous pouvez avoir\n" " besoin d'un programme /sbin/mount.<type> intermédiaire)" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1789 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9256,7 +9678,7 @@ msgstr "" " (cela pourrait-il être le périphérique IDE alors que vous utilisez\n" " ide-scsi, de sorte que sr0, sda ou autre serait nécessaire ?)" -#: mount/mount.c:1776 +#: mount/mount.c:1794 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9264,57 +9686,60 @@ msgstr "" " (tentez-vous de monter une partition étendue,\n" " au lieu d'une partition logique à l'intérieur ?)" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1801 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans syslog - essayez\n" +" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans syslog - " +"essayez\n" " dmesg | tail ou quelque chose du genre\n" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1807 msgid "mount table full" msgstr "la table des périphériques montés est pleine" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1809 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount : %s : impossible de lire le superbloc" -#: mount/mount.c:1797 +#: mount/mount.c:1815 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount : %s : périphérique inconnnu" -#: mount/mount.c:1802 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount : type de système de fichiers « %s » inconnu" -#: mount/mount.c:1814 +#: mount/mount.c:1832 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount : vous voulez probablement dire %s" -#: mount/mount.c:1817 +#: mount/mount.c:1835 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « iso9660 » ?" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1838 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « vfat » ?" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1841 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount : %s a un numéro de périphérique erroné ou le type du syst. de fichiers %s n'est pas pris en charge" +msgstr "" +"mount : %s a un numéro de périphérique erroné ou le type du syst. de " +"fichiers %s n'est pas pris en charge" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1849 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc, et stat() a échoué ?" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9323,51 +9748,53 @@ msgstr "" "mount : le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc\n" " (essayez peut-être « modprobe driver »)." -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1854 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc (essayer « -o loop » ?)" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1857 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1862 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc valable" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "block device " msgstr "périphérique bloc " -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1867 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount : ne peut monter %s%s en lecture seule" -#: mount/mount.c:1853 +#: mount/mount.c:1871 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie" +msgstr "" +"mount : %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1875 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "mount : ne peut remonter %s%s en lecture/écriture, est protégé en écriture" +msgstr "" +"mount : ne peut remonter %s%s en lecture/écriture, est protégé en écriture" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1890 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount/mount.c:1898 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount : aucun media trouvé dans %s" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1916 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9380,30 +9807,34 @@ msgstr "" " Vous avez monté un système de fichiers à étiquettes qui n'en\n" " contient pas, sur système SELinux. Du coup, les applications non\n" " privilégiées génèreront des messages AVC et ne pourront pas\n" -" accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount(8).\n" +" accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount" +"(8).\n" -#: mount/mount.c:1979 +#: mount/mount.c:1996 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount : aucun type n'a été donné - utilisation de nfs en raison du « : »\n" +msgstr "" +"mount : aucun type n'a été donné - utilisation de nfs en raison du « : »\n" -#: mount/mount.c:1985 +#: mount/mount.c:2002 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount : aucun type n'a été fourni - utilisation de cifs en raison du préfixe //\n" +msgstr "" +"mount : aucun type n'a été fourni - utilisation de cifs en raison du " +"préfixe //\n" -#: mount/mount.c:2050 +#: mount/mount.c:2101 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "mount : %s ignoré (option offset= non analysable)\n" -#: mount/mount.c:2062 +#: mount/mount.c:2114 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount : %s est déjà monté sur %s\n" # mount/mount.c:1323 -#: mount/mount.c:2243 +#: mount/mount.c:2295 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9441,13 +9872,17 @@ msgid "" msgstr "" "Utilisation : mount -V : afficher la version\n" " mount -h : afficher cette aide\n" -" mount : afficher la liste des systèmes de fichiers montés\n" -" mount -l : idem, incluant les étiquettes de volumes\n" +" mount : afficher la liste des systèmes de " +"fichiers montés\n" +" mount -l : idem, incluant les étiquettes de " +"volumes\n" "Cela pour la partie informative. Suit ce qui porte sur le montage.\n" "La commande est « mount [-t type-sys-fichier] quoi où ».\n" "Les détails se trouvant dans /etc/fstab peuvent être omis.\n" -" mount -a [-t|-O] ... : monter tout ce qui est listé dans /etc/fstab\n" -" mount périphérique : monter le périphérique à l'endroit connu\n" +" mount -a [-t|-O] ... : monter tout ce qui est listé dans /" +"etc/fstab\n" +" mount périphérique : monter le périphérique à l'endroit " +"connu\n" " mount répertoire : monter le périphérique connu ici\n" " mount -t type périph rép : commande de montage ordinaire\n" "Noter qu'on ne monte pas réellement un périphérique, on monte\n" @@ -9472,39 +9907,41 @@ msgstr "" "Autres options : [-nfFrsvw] [-o options] [-p descr_fic_mots_passe].\n" "Pour plus de précisions, consultez « man 8 mount ».\n" -#: mount/mount.c:2575 +#: mount/mount.c:2627 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID effectif est %u)" +msgstr "" +"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID " +"effectif est %u)" -#: mount/mount.c:2578 +#: mount/mount.c:2630 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" -#: mount/mount.c:2589 +#: mount/mount.c:2641 msgid "nothing was mounted" msgstr "rien n'a été monté" -#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 +#: mount/mount.c:2659 mount/mount.c:2685 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount : partition non trouvée" -#: mount/mount.c:2610 +#: mount/mount.c:2662 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount : impossible de trouver %s dans %s ou %s" -#: mount/mount_mntent.c:107 +#: mount/mount_mntent.c:108 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent] : avertissement : pas de nouvelle ligne à la fin de %s\n" -#: mount/mount_mntent.c:154 +#: mount/mount_mntent.c:158 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent] : la ligne %d dans %s est erronée%s\n" -#: mount/mount_mntent.c:157 +#: mount/mount_mntent.c:161 msgid "; rest of file ignored" msgstr " ; reste du fichier ignorée" @@ -9512,12 +9949,12 @@ msgstr " ; reste du fichier ignorée" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "problème dans l'appel de xstrndup" -#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297 +#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299 #: mount/xmalloc.c:11 msgid "not enough memory" msgstr "pas assez de mémoire" -#: mount/swapon.c:93 +#: mount/swapon.c:94 #, c-format msgid "" "The <special> parameter:\n" @@ -9534,7 +9971,7 @@ msgstr "" " <fichier> nom du fichier à utiliser\n" "\n" -#: mount/swapon.c:101 +#: mount/swapon.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9555,7 +9992,7 @@ msgstr "" " %1$s -V affiche la version\n" "\n" -#: mount/swapon.c:115 +#: mount/swapon.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9574,167 +10011,176 @@ msgstr "" " %1$s -V affiche la version\n" "\n" -#: mount/swapon.c:150 +#: mount/swapon.c:151 #, c-format msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s : format de fichier inattendu" -#: mount/swapon.c:247 +#: mount/swapon.c:248 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s : réinitialisation de l'espace d'échange." -#: mount/swapon.c:267 +#: mount/swapon.c:268 msgid "execv failed" msgstr "échec de la fonction « execv »" -#: mount/swapon.c:275 +#: mount/swapon.c:276 msgid "waitpid failed" msgstr "échec de la fonction « waitpid »" -#: mount/swapon.c:299 +#: mount/swapon.c:300 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s : échec de la fonction « lseek »" -#: mount/swapon.c:305 +#: mount/swapon.c:306 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s : échec d'écriture de signature" -#: mount/swapon.c:393 +#: mount/swapon.c:392 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %d, taille de page %d, ordre des octets %s" +msgstr "" +"%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %d, taille de page " +"%d, ordre des octets %s" -#: mount/swapon.c:398 +#: mount/swapon.c:397 msgid "different" msgstr "différent" -#: mount/swapon.c:398 +#: mount/swapon.c:397 msgid "same" msgstr "identique" -#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136 -#, c-format -msgid "%s: stat failed" -msgstr "%s : échec de fonction « stat »" - -#: mount/swapon.c:423 +#: mount/swapon.c:422 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s : permissions non sûres %04o, %04o conseillées." -#: mount/swapon.c:428 +#: mount/swapon.c:427 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé." +msgstr "" +"%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé." -#: mount/swapon.c:435 +#: mount/swapon.c:434 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s : ignoré - semble avoir des trous." -#: mount/swapon.c:449 +#: mount/swapon.c:448 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s : impossible d'obtenir la taille" -#: mount/swapon.c:455 +#: mount/swapon.c:454 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s : erreur de lecture de l'en-tête de l'espace d'échange" -#: mount/swapon.c:463 +#: mount/swapon.c:462 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -msgstr "%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de périphérique : %llu" +msgstr "" +"%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de " +"périphérique : %llu" -#: mount/swapon.c:468 +#: mount/swapon.c:467 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace d'échange" +msgstr "" +"%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace " +"d'échange" -#: mount/swapon.c:473 +#: mount/swapon.c:472 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s : le format de la taille de page ne correspond pas." -#: mount/swapon.c:478 +#: mount/swapon.c:477 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange (utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)." +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange " +"(utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)." -#: mount/swapon.c:487 +#: mount/swapon.c:486 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la signature de l'espace d'échange." +msgstr "" +"%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la " +"signature de l'espace d'échange." -#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566 +#: mount/swapon.c:510 mount/swapon.c:565 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s sur %s\n" -#: mount/swapon.c:536 +#: mount/swapon.c:535 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s : « swapon » a échoué" -#: mount/swapon.c:543 +#: mount/swapon.c:542 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "impossible de trouver le périphérique %s" -#: mount/swapon.c:578 +#: mount/swapon.c:577 msgid "Not superuser." msgstr "Vous n'êtes pas le superutilisateur." -#: mount/swapon.c:581 +#: mount/swapon.c:580 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s : « swapoff » a échoué" -#: mount/swapon.c:856 +#: mount/swapon.c:851 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "« %s » est un nom de programme non pris en charge (doit être « swapon » ou « swapoff »)." +msgstr "" +"« %s » est un nom de programme non pris en charge (doit être « swapon » ou " +"« swapoff »)." #: mount/umount.c:42 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount : compilé sans prise en charge de -f\n" -#: mount/umount.c:124 +#: mount/umount.c:131 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %s" msgstr "umount : impossible de configurer l'identifiant de groupe : %s" -#: mount/umount.c:127 +#: mount/umount.c:134 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %s" msgstr "umount : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur : %s" -#: mount/umount.c:156 +#: mount/umount.c:163 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount : impossible de faire un fork() : %s" -#: mount/umount.c:177 +#: mount/umount.c:184 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount : %s : périphérique bloc non valable" -#: mount/umount.c:179 +#: mount/umount.c:186 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount : %s : n'est pas monté" -#: mount/umount.c:181 +#: mount/umount.c:188 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount : %s : impossible d'écrire sur le superbloc" -#: mount/umount.c:185 +#: mount/umount.c:192 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9745,51 +10191,77 @@ msgstr "" " (Dans certains cas, des infos sur les processus l'utilisant\n" " sont récupérables par lsof(8) ou fuser(1))" -#: mount/umount.c:190 +#: mount/umount.c:197 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount : %s : introuvable" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount : %s : doit être le super utilisateur pour utiliser umount" -#: mount/umount.c:194 +#: mount/umount.c:201 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" -msgstr "umount : %s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers" +msgstr "" +"umount : %s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers" -#: mount/umount.c:196 +#: mount/umount.c:203 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount : %s : %s" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:231 +#, c-format +msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" +msgstr "" + +#: mount/umount.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: failed to chdir to %s: %s" +msgstr "mount : erreur lors du changement de mode de %s : %s" + +#: mount/umount.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: failed to obtain current directory: %s" +msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de périphérique du sysfs" + +#: mount/umount.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" +msgstr "mount : le point de montage %s n'existe pas" + +#: mount/umount.c:257 +#, c-format +msgid "current directory moved to %s\n" +msgstr "" + +#: mount/umount.c:329 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "pas de umount2, tentative avec umount…\n" -#: mount/umount.c:271 +#: mount/umount.c:349 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount : %s est occupé - remonté en lecture seule\n" -#: mount/umount.c:288 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount : ne peut remonter %s en lecture seule\n" -#: mount/umount.c:297 +#: mount/umount.c:376 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s a été démonté\n" -#: mount/umount.c:404 +#: mount/umount.c:482 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount : liste des systèmes de fichiers à démonter introuvable" -#: mount/umount.c:436 +#: mount/umount.c:514 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9800,196 +10272,212 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typevfs] [-O opts]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spécial | nœud...\n" -#: mount/umount.c:500 +#: mount/umount.c:558 #, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "impossible d'analyser les options « offset=%s »\n" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "le périphérique %s est déjà associé avec %s\n" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:572 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "le périphérique %s n'est pas associé avec %s\n" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:606 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Impossible de démonter « »\n" -#: mount/umount.c:533 +#: mount/umount.c:614 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Tentative de démonter %s\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:628 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount : problème à l'analyse de mtab" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:634 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount : impossible de démonter %s -- %s y est monté au même endroit" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:642 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s introuvable dans mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is associated with %s\n" +msgstr "le périphérique %s est déjà associé avec %s\n" + +#: mount/umount.c:658 +#, c-format +msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n" +msgstr "" + +#: mount/umount.c:678 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount : %s n'est pas monté (selon mtab)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:692 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount : il semble que %s ait été monté plusieurs fois" -#: mount/umount.c:603 +#: mount/umount.c:706 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount : %s n'est pas dans fstab (et vous n'êtes pas superutilisateur)" -#: mount/umount.c:609 +#: mount/umount.c:712 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount : %s mount est en désaccord avec fstab" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:753 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount : seul %s peut démonter %s de %s" -#: mount/umount.c:745 +#: mount/umount.c:849 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" -#: partx/partx.c:80 +#: partx/partx.c:75 msgid "partition number" msgstr "numéro de partition" -#: partx/partx.c:81 +#: partx/partx.c:76 msgid "start of the partition in sectors" msgstr "début de la partition en secteur" -#: partx/partx.c:82 +#: partx/partx.c:77 msgid "end of the partition in sectors" msgstr "fin de la partition en secteur" -#: partx/partx.c:83 +#: partx/partx.c:78 msgid "number of sectors" msgstr "nombre de secteurs" -#: partx/partx.c:84 +#: partx/partx.c:79 msgid "human readable size" msgstr "taille lisible par l'utilisateur" -#: partx/partx.c:85 +#: partx/partx.c:80 msgid "partition name" msgstr "nom de partition" -#: partx/partx.c:86 +#: partx/partx.c:81 msgid "partition UUID" msgstr "UUID de partition" -#: partx/partx.c:87 +#: partx/partx.c:82 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "type de la table de partitions (dos, gpt, ...)" -#: partx/partx.c:88 +#: partx/partx.c:83 msgid "partition flags" msgstr "drapeaux de la partition " -#: partx/partx.c:89 +#: partx/partx.c:84 msgid "partition type hex or uuid" msgstr "type de partition hex ou uuid" -#: partx/partx.c:177 +#: partx/partx.c:161 #, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "%s : impossible d'obtenir le numéro de partition" -#: partx/partx.c:239 +#: partx/partx.c:226 #, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "%s : erreur lors de la suppression de la partition %d" -#: partx/partx.c:241 +#: partx/partx.c:228 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s : erreur lors de la suppression des partitions %d-%d" -#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829 -#, c-format -msgid "defined range <%d:%d> does not make sense" +#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "l'intervalle défini <%d:%d> n'a pas de sens" -#: partx/partx.c:273 +#: partx/partx.c:260 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "%s : partition nº %d enlevée\n" -#: partx/partx.c:278 -#, c-format -msgid "%s: delete partition #%d failed" +#: partx/partx.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "%s : échec de suppression de la partition nº %d" -#: partx/partx.c:297 +#: partx/partx.c:284 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la partition %d" -#: partx/partx.c:299 +#: partx/partx.c:286 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "%s : erreur lors de l'ajout des partitions %d-%d" -#: partx/partx.c:336 +#: partx/partx.c:323 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "%s : partition nº %d ajoutée\n" -#: partx/partx.c:341 -#, c-format -msgid "%s: add partition #%d failed" +#: partx/partx.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s : échec d'ajout de la partition nº %d" -#: partx/partx.c:564 +#: partx/partx.c:365 +#, c-format +msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:551 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "impossible d'initialiser le filtre blkid pour « %s »" -#: partx/partx.c:572 +#: partx/partx.c:559 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s : impossible de lire la table de partitions" -#: partx/partx.c:578 -#, c-format -msgid "%s: partition table '%s' detected\n" +#: partx/partx.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s : table de partitions « %s » détectée\n" -#: partx/partx.c:583 +#: partx/partx.c:569 #, c-format msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" -msgstr "%s : la table de partitions %s ne contient pas de partitions utilisables" +msgstr "" +"%s : la table de partitions %s ne contient pas de partitions utilisables" -#: partx/partx.c:596 -#, c-format +#: partx/partx.c:582 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n" +" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partition>] <disk>\n" msgstr "" "\n" "Utilisation :\n" " %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <périphérique>] <disquecomplet>\n" -#: partx/partx.c:601 -#, c-format +#: partx/partx.c:587 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -9998,12 +10486,14 @@ msgid "" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -" -r, --raw use raw format output\n" +" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +" -r, --raw use raw output format\n" " -t, --type <TYPE> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (--nr 2:4)\n" -" -o, --output <LIST> output column\n" +" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +" -o, --output <LIST> define which output columns to use\n" " -h, --help print this help\n" "\n" msgstr "" @@ -10014,25 +10504,27 @@ msgstr "" " -l, --list afficher la liste des partitions (obsolète)\n" " -s, --show afficher la liste des partitions\n" "\n" -" -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible par l'utilisateur\n" +" -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format " +"lisible par l'utilisateur\n" " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes pour --show\n" " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -" -t, --type <TYPE> indiquer le type de partition (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +" -t, --type <TYPE> indiquer le type de partition (dos, bsd, solaris, " +"etc.)\n" " -n, --nr <M:N> indiquer l'intervalle de partitions (--nr 2:4)\n" " -o, --output <LISTE> colonnes de sortie\n" " -h, --help afficher cette aide\n" "\n" -#: partx/partx.c:615 -#, c-format +#: partx/partx.c:602 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Available columns (for --show):\n" +"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "" "\n" "Colonnes disponibles (pour --show) :\n" -#: partx/partx.c:620 +#: partx/partx.c:607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10041,20 +10533,31 @@ msgstr "" "\n" "Consultez partx(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: partx/partx.c:680 +#: partx/partx.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "the options %s are mutually exclusive" +msgstr "les options s'excluent mutuellement" + +#: partx/partx.c:676 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "impossible d'analyser l'intervalle --nr <M-N> " -#: partx/partx.c:778 -msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}" +#: partx/partx.c:774 +#, fuzzy +msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "les options --nr et <partition> s'excluent mutuellement" -#: partx/partx.c:816 +#: partx/partx.c:793 +#, c-format +msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:812 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s : impossible d'initialiser la sonde blkid" -#: schedutils/chrt.c:62 +#: schedutils/chrt.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10075,7 +10578,7 @@ msgstr "" "stratégie d'obtention :\n" " chrt [options] {<pid> | <commande> [<arg> ...]}\n" -#: schedutils/chrt.c:69 +#: schedutils/chrt.c:70 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10094,7 +10597,7 @@ msgstr "" " -o | --other configurer la stratégie à SCHED_OTHER\n" " -r | --rr configurer la stratégie à SCHED_RR (par défaut)\n" -#: schedutils/chrt.c:78 +#: schedutils/chrt.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10105,11 +10608,12 @@ msgstr "" "Options de planification :\n" " -R | --reset-on-fork configurer SCHED_RESET_ON_FORK pour FIFO ou RR\n" -#: schedutils/chrt.c:82 -#, c-format +#: schedutils/chrt.c:83 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" +" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" " -h | --help display this help\n" " -m | --max show min and max valid priorities\n" " -p | --pid operate on existing given pid\n" @@ -10126,152 +10630,163 @@ msgstr "" " -V | --version afficher les renseignements de version\n" "\n" -#: schedutils/chrt.c:103 +#: schedutils/chrt.c:105 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "impossible d'obtenir la stratégie d'exécution du pid %d" -#: schedutils/chrt.c:106 +#: schedutils/chrt.c:108 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: " msgstr "nouvelle stratégie de planification pour pid %d : " -#: schedutils/chrt.c:108 +#: schedutils/chrt.c:110 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: " msgstr "stratégie de planification actuelle pour pid %d : " -#: schedutils/chrt.c:141 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "inconnu\n" +#: schedutils/chrt.c:143 +#, fuzzy +msgid "unknown scheduling policy" +msgstr "nouvelle stratégie de planification pour pid %d : " -#: schedutils/chrt.c:145 +#: schedutils/chrt.c:147 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "impossible d'obtenir les attributs pour le pid %d" -#: schedutils/chrt.c:148 +#: schedutils/chrt.c:150 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "nouvelle priorité de planification pour le pid %d : %d\n" -#: schedutils/chrt.c:151 +#: schedutils/chrt.c:153 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "priorité de planification actuelle pour le pid %d : %d\n" -#: schedutils/chrt.c:180 +#: schedutils/chrt.c:188 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s priorité min/max\t : %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:183 +#: schedutils/chrt.c:191 #, c-format msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s non pris en charge ?\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211 +#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159 msgid "failed to parse pid" msgstr "impossible d'analyser ce PID" -#: schedutils/chrt.c:271 +#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318 +#, fuzzy +msgid "cannot obtain the list of tasks" +msgstr "impossible de trouver le périphérique %s" + +#: schedutils/chrt.c:297 msgid "failed to parse priority" msgstr "impossible d'analyser la priorité" -#: schedutils/chrt.c:277 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" -msgstr "option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies SCHED_FIFO et SCHED_RR " +#: schedutils/chrt.c:303 +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" +msgstr "" +"option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies " +"SCHED_FIFO et SCHED_RR " -#: schedutils/chrt.c:287 +#: schedutils/chrt.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set tid %d's policy" +msgstr "impossible de configurer la stratégie d'exécution du pid %d" + +#: schedutils/chrt.c:324 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "impossible de configurer la stratégie d'exécution du pid %d" -#: schedutils/chrt.c:296 +#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:447 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "impossible d'exécuter %s" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:75 msgid "ioprio_get failed" msgstr "échec de la fonction « ioprio_get »" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:97 msgid "ioprio_set failed" msgstr "échec de la fonction « ioprio_set »" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:103 #, c-format msgid "" "\n" -"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" +"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" "\n" "Usage:\n" -" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" -" ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" +" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" +" %1$s [OPTION] COMMAND\n" "\n" "Options:\n" -" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" -" -c <class> scheduling class\n" -" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" -" -t ignore failures\n" -" -h this help\n" +" -c, --class <class> scheduling class name or number\n" +" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" +" -n, --classdata <num> scheduling class data\n" +" 0-7 for realtime and best-effort classes\n" +" -p, --pid=PID view or modify already running process\n" +" -t, --ignore ignore failures\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"ionice - configurer ou obtenir la priorité et la classe de planification d'exécution\n" -"\n" -"Utilisation :\n" -" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" -" ionice [ options ] <commande> [<arg> ...]\n" -"\n" -"Options :\n" -" -n <classe> classe (0-7, plus petit pour une priorité plus grande)\n" -" -c <classe> classe d'exécution\n" -" 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : meilleur effort, 3 : veille\n" -" -t ignorer les échecs\n" -" -h cette aide\n" -"\n" -#: schedutils/ionice.c:108 +#: schedutils/ionice.c:146 msgid "failed to parse class data" msgstr "impossible d'analyser les données de classe" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:152 msgid "failed to parse class" msgstr "impossible d'analyser la classe" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown scheduling class: '%s'" +msgstr "colonne inconnue : %s" + +#: schedutils/ionice.c:181 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "classe ignorée pour la priorité « aucune »" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:189 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "classe de veille donnée ignorée" -#: schedutils/ionice.c:143 -#, c-format -msgid "bad prio class %d" +#: schedutils/ionice.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown prio class %d" msgstr "mauvaise classe de priorité %d" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 #, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "échec de l'exécution de %s" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" -msgstr "Utilisation : %s [options] [masque | liste de microprocesseurs ] [pid|cmd [arg ...]]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options] [masque | liste de microprocesseurs ] [pid|cmd " +"[arg ...]]\n" -#: schedutils/taskset.c:44 -#, c-format +#: schedutils/taskset.c:55 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Options:\n" +" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" " -p, --pid operate on existing given pid\n" " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" " -h, --help display this help\n" @@ -10280,12 +10795,13 @@ msgid "" msgstr "" "Options :\n" " -p, --pid opérer sur les pid donnés existants\n" -" -c, --cpu-list afficher et indiquer les microprocesseurs au format liste\n" +" -c, --cpu-list afficher et indiquer les microprocesseurs au format " +"liste\n" " -h, --help afficher cette aide\n" " -V, --version afficher les renseignements de version\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:63 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10305,12 +10821,13 @@ msgstr "" " %1$s -p 700\n" "Ou être configuré :\n" " %1$s -p 03 700\n" -"Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un masque :\n" +"Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un " +"masque :\n" " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" "Les intervalles au format de liste peuvent prendre un argument stride :\n" " p.e. 0-31:2 est équivalent au masque 0x55555555\n" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10319,560 +10836,399 @@ msgstr "" "\n" "Consultez taskset(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: schedutils/taskset.c:115 -msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" -msgstr "impossible de déterminer NR_CPUS ; annulation" - -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 -msgid "cpuset_alloc failed" -msgstr "échec de cpuset_alloc" - -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:86 #, c-format -msgid "failed to get pid %d's affinity" -msgstr "impossible d'obtenir l'affinité du pid %d" +msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" +msgstr "nouvelle liste d'affinités du pid %d : %s\n" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:87 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "liste d'affinités actuelle du pid %d : %s\n" -#: schedutils/taskset.c:148 -#, c-format -msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" -msgstr "masque d'affinité actuel du pid %d : %s\n" - -#: schedutils/taskset.c:159 -#, c-format -msgid "failed to parse %s %s" -msgstr "impossible d'analyser %s %s" - -#: schedutils/taskset.c:160 -msgid "CPU list" -msgstr "liste de microprocesseurs" - -#: schedutils/taskset.c:160 -msgid "CPU mask" -msgstr "masque de microprocesseur" - -#: schedutils/taskset.c:164 -#, c-format -msgid "failed to set pid %d's affinity" -msgstr "impossible de configurer l'affinité du pid %d" - -#: schedutils/taskset.c:171 -#, c-format -msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" -msgstr "nouvelle liste d'affinités du pid %d : %s\n" - -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:90 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "nouveau masque d'affinité du pid %d : %s\n" -#: shlibs/mount/samples/mount.c:69 -#, c-format -msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" -msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s » (l'UID effectif est %u)" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:72 -#, c-format -msgid "only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID effectif est %u)" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:76 -#, c-format -msgid "only root can use \"--%s\" option" -msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s »" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:77 -msgid "only root can do that" -msgstr "seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s [-lhV]\n" -" %1$s -a [options]\n" -" %1$s [options] <source> | <directory>\n" -" %1$s [options] <source> <directory>\n" -" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" -msgstr "" -"Utilisation :\n" -" %1$s [-lhV]\n" -" %1$s -a [options]\n" -" %1$s [options] <source> | <répertoire>\n" -" %1$s [options] <source> <répertoire>\n" -" %1$s <opération> <pointdemontage> [<cible>]\n" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:158 +#: schedutils/taskset.c:91 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" -" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" -" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" -" -h, --help this help\n" -" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version print version string\n" -" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" -" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" -" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" -" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" -" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" -" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" -" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" -"\n" -"Source:\n" -" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" -" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" -" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" -" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" -" <device> specifies device by path\n" -" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" -" <file> regular file for loopdev setup\n" -"\n" -"Operations:\n" -" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" -" -M, --move move a subtree to some other place\n" -" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" -" --make-shared mark a subtree as shared\n" -" --make-slave mark a subtree as slave\n" -" --make-private mark a subtree as private\n" -" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" -" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" -" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" -" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" -" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" -msgstr "" -"\n" -"Options :\n" -" -a, --all monter tous les systèmes de fichiers indiqués dans fstab\n" -" -f, --fake répétition, sauter l'appel système mount(2)\n" -" -F, --fork bifurquer pour chaque périphérique (utiliser avec -a)\n" -" -h, --help cette aide\n" -" -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" -" -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule (comme -o ro)\n" -" -v, --verbose mode bavard\n" -" -V, --version afficher la version\n" -" -w, --read-write monter le système de fichiers en lecture/écriture (par défaut)\n" -" -o, --options <liste> chaîne séparée par des virgules d'options de montage\n" -" -O, --test-opts <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers (utiliser avec -a)\n" -" -t, --types <liste> indiquer le type de système de fichiers\n" -" -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" -" -i, --internal-only ne pas appeler les assistants mount.<type>\n" -" -l, --show-labels afficher la liste de tous les montages avec les étiquettes\n" -"\n" -"Source :\n" -" -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n" -" -U, --uuid <uuid> synonyme de UUID=<uuid>\n" -" LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de système de fichiers\n" -" UUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de système de fichiers\n" -" <périphérique> indiquer le périphérique par chemin\n" -" <répertoire> point de montage pour remontages (consultez --bind/rbind)\n" -" <fichier> fichier régulier pour configuration de périphérique boucle\n" -"\n" -"Opérations :\n" -" -B, --bind monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n" -" -M, --move déplacer un sous-répertoire ailleurs\n" -" -R, --rbind monter un sous-répertoire et tous les sous-montages ailleurs\n" -" --make-shared marquer un sous-répertoire comme partagé\n" -" --make-slave marquer un sous-répertoire comme esclave\n" -" --make-private marquer un sous-répertoire comme privé\n" -" --make-unbindable marquer un sous-répertoire comme non remontable\n" -" --make-rshared marquer récursivement un sous-répertoire complet comme partagé\n" -" --make-rslave marquer récursivement un sous-répertoire complet comme esclave\n" -" --make-rprivate marquer récursivement un sous-répertoire complet comme privé\n" -" --make-runbindable marquer récursivement un sous-répertoire complet comme non remontable\n" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:198 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mount(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"Consultez mount(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:252 -msgid "libmount context allocation failed" -msgstr "échec d'allocation de contexte libmount" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296 -#: shlibs/mount/samples/mount.c:300 -msgid "failed to append options" -msgstr "impossible d'ajouter des options" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:304 -msgid "failed to set options pattern" -msgstr "impossible de configurer les options de motif" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:309 -msgid "only one <source> could be specified" -msgstr "une seule <source> peut être indiquée" - -#: shlibs/mount/samples/mount.c:312 -msgid "failed to allocate source buffer" -msgstr "impossible d'allouer le tampon source" - -#: simpleinit/shutdown.c:116 -#, c-format -msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -msgstr "Utilisation : shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:134 -msgid "Shutdown process aborted" -msgstr "Processus d'arrêt avorté" - -#: simpleinit/shutdown.c:165 -msgid "only root can shut a system down." -msgstr "seul le superutilisateur peut arrêter un système." - -#: simpleinit/shutdown.c:255 -msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" -msgstr "ce doit être demain, ne pouvez-vous pas attendre jusque là ?" - -#: simpleinit/shutdown.c:304 -msgid "for maintenance; bounce, bounce" -msgstr "pour l'entretien ; rebondit, rebondit (« bounce »)" - -#: simpleinit/shutdown.c:332 -msgid "The system is being shut down within 5 minutes" -msgstr "Le système sera arrête d'ici 5 minutes" - -#: simpleinit/shutdown.c:336 -msgid "Login is therefore prohibited." -msgstr "Les connexions sont par conséquent interdites." - -#: simpleinit/shutdown.c:358 -#, c-format -msgid "rebooted by %s: %s" -msgstr "réamorçé par %s : %s" - -#: simpleinit/shutdown.c:361 -#, c-format -msgid "halted by %s: %s" -msgstr "stoppé par %s : %s" - -#: simpleinit/shutdown.c:425 -msgid "" -"\n" -"Why am I still alive after reboot?" -msgstr "" -"\n" -"Pourquoi suis-je encore actif après un réamorçage ?" - -#: simpleinit/shutdown.c:427 -msgid "" -"\n" -"Now you can turn off the power..." -msgstr "" -"\n" -"Maintenant vous pouvez éteindre l'alimentation électrique…" - -#: simpleinit/shutdown.c:443 -#, c-format -msgid "Calling kernel power-off facility...\n" -msgstr "Appel du service de coupure de courant électrique du noyau…\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:446 -#, c-format -msgid "Error powering off\t%s\n" -msgstr "Erreur lors de la coupure de courant\t%s\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:454 -#, c-format -msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" -msgstr "Exécution du programme « %s »…\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:457 -#, c-format -msgid "Error executing\t%s\n" -msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:484 -#, c-format -msgid "URGENT: broadcast message from %s:" -msgstr "URGENT : diffusion de message de la part de %s :" - -#: simpleinit/shutdown.c:490 -#, c-format -msgid "System going down in %d hours %d minutes" -msgstr "Le système sera arrêté dans %d heures %d minutes" - -#: simpleinit/shutdown.c:493 -#, c-format -msgid "System going down in 1 hour %d minutes" -msgstr "Le système sera arrêté dans 1 heure %d minutes" - -#: simpleinit/shutdown.c:496 -#, c-format -msgid "System going down in %d minutes\n" -msgstr "Le système sera arrêté dans %d minutes\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:499 -#, c-format -msgid "System going down in 1 minute\n" -msgstr "Le système sera arrêté dans 1 minute\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:501 -#, c-format -msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "Le système sera arrêté IMMÉDIATEMENT !\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:506 -#, c-format -msgid "\t... %s ...\n" -msgstr "\t… %s…\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:563 -msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" -msgstr "Ne peut établir un relais pour swapoff." - -#: simpleinit/shutdown.c:571 -msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "Ne peut exécuter swapoff, en espérant que umount fera le travail." - -#: simpleinit/shutdown.c:590 -msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "Ne peut établir un relais fork() pour umount, essayer manuellement." - -#: simpleinit/shutdown.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" -msgstr "Ne peut exécuter %s, on tente un umount.\n" - -#: simpleinit/shutdown.c:603 -msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "Ne peut exécuter un umount, abandon sur le umount." +msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" +msgstr "masque d'affinité actuel du pid %d : %s\n" -#: simpleinit/shutdown.c:608 -msgid "Unmounting any remaining filesystems..." -msgstr "Démonter tous les systèmes de fichiers restants…" +#: schedutils/taskset.c:96 +#, fuzzy +msgid "conversion from cpuset to string failed" +msgstr "échec de conversion de l'heure courante RTC" -#: simpleinit/shutdown.c:655 +#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 #, c-format -msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" -msgstr "arrêt système : ne peut démonter %s : %s\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:137 -msgid "Booting to single user mode.\n" -msgstr "Amorçage en mode utilisateur unique.\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:141 -msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "échec d'exécution de l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:145 -msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "échec du fork() du l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:213 -msgid "error opening fifo\n" -msgstr "erreur d'ouverture d'un fifo\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:217 -msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" -msgstr "erreur d'initialisaton close-on-exec sur /dev/initctl" - -#: simpleinit/simpleinit.c:264 -msgid "error running finalprog\n" -msgstr "erreur d'exécution de finalprog\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:268 -msgid "error forking finalprog\n" -msgstr "erreur de fork() de finalprog\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:350 -msgid "" -"\n" -"Wrong password.\n" -msgstr "" -"\n" -"Mot de passe erroné.\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:423 -msgid "lstat of path failed\n" -msgstr "échec d'évaluation par lstat() du chemin\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:431 -msgid "stat of path failed\n" -msgstr "échec d'évaluation par stat du chemin\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:439 -msgid "open of directory failed\n" -msgstr "échec d'ouverture du répertoire\n" +msgid "failed to get pid %d's affinity" +msgstr "impossible d'obtenir l'affinité du pid %d" -#: simpleinit/simpleinit.c:506 +#: schedutils/taskset.c:116 #, c-format -msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" -msgstr "régénération : « %s » trop rapide : extinction de l'entrée\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:514 -msgid "fork failed\n" -msgstr "échec de fork()\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671 -msgid "exec failed\n" -msgstr "échec de exec()\n" - -#: simpleinit/simpleinit.c:569 -msgid "cannot open inittab\n" -msgstr "ne peut ouvrir inittab\n" +msgid "failed to set pid %d's affinity" +msgstr "impossible de configurer l'affinité du pid %d" -#: simpleinit/simpleinit.c:636 -msgid "no TERM or cannot stat tty\n" -msgstr "pas de TERM ou ne peut évaluer tty par stat()\n" +#: schedutils/taskset.c:183 +msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" +msgstr "impossible de déterminer NR_CPUS ; annulation" -#: simpleinit/simpleinit.c:943 -#, c-format -msgid "error at stopping service \"%s\"\n" -msgstr "erreur en arrêtant le service « %s »\n" +#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 +msgid "cpuset_alloc failed" +msgstr "échec de cpuset_alloc" -#: simpleinit/simpleinit.c:955 -#, c-format -msgid "Stopped service: %s\n" -msgstr "Service arrêté : %s\n" +#: schedutils/taskset.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse CPU list: %s" +msgstr "impossible d'analyser la liste de microprocesseurs %s" -#: simpleinit/simpleinit.c:1075 -#, c-format -msgid "error at starting service \"%s\"\n" -msgstr "erreur en démarrant le service « %s »\n" +#: schedutils/taskset.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse CPU mask: %s" +msgstr "impossible d'analyser le masque du microprocesseur %s" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" -msgstr "Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-Alt-Suppr." +msgstr "" +"Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-Alt-" +"Suppr." #: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 #, c-format msgid "Usage: %s hard|soft" msgstr "Utilisation : %s hard|soft" -#: sys-utils/cytune.c:115 +#: sys-utils/cytune.c:112 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maximal de caractères dans le fifo était de %d,\n" +"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maximal de caractères dans " +"le fifo était de %d,\n" "et le taux de transfert maximal en caractères par secondes était de %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:126 +#: sys-utils/cytune.c:123 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce était %lu, nombre maximal de caractères dans le fifo était de %d,\n" +"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce était %lu, " +"nombre maximal de caractères dans le fifo était de %d,\n" "et le taux de transfert maximal en caractères/secondes était de %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:190 +#: sys-utils/cytune.c:187 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" msgstr "Valeur interne non valable : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:198 +#: sys-utils/cytune.c:195 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" msgstr "Valeur d'initialisation non valable : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:206 +#: sys-utils/cytune.c:203 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" msgstr "Valeur par défaut non valable : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:214 +#: sys-utils/cytune.c:211 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" msgstr "Valeur de temps non valable : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:222 +#: sys-utils/cytune.c:219 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" msgstr "Valeur de temps par défaut non valable : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:239 +#: sys-utils/cytune.c:236 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier ...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|" +"[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier ...]\n" -#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 -#: sys-utils/cytune.c:336 +#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287 +#: sys-utils/cytune.c:333 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:258 +#: sys-utils/cytune.c:255 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" msgstr "Impossible d'initialiser %s au seuil %d : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:277 +#: sys-utils/cytune.c:274 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" msgstr "Impossible d'initialiser %s au temps de seuil %d : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379 +#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir la valeur de seuil pour %s : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 +#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du délai de grâce pour %s : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:307 +#: sys-utils/cytune.c:304 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s : %ld seuil courant et %ld délai de grâce courant\n" -#: sys-utils/cytune.c:310 +#: sys-utils/cytune.c:307 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s : %ld seuil par défaut et %ld délai de grâce par défaut\n" -#: sys-utils/cytune.c:324 +#: sys-utils/cytune.c:321 msgid "Can't set signal handler" msgstr "Impossible d'initialiser le traitement de signaux" -#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363 +#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:329 msgid "gettimeofday failed" msgstr "échec de gettimeofday()" -#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373 +#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "Impossible d\"émettre CYGETMON sur %s : %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:415 +#: sys-utils/cytune.c:412 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s : %lu int. %lu/%lu car. ; fifo : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s : %lu int. %lu/%lu car. ; fifo : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu " +"actuel.\n" -#: sys-utils/cytune.c:421 +#: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f int/sec ; %f reçu, %f transmis (car/sec)\n" -#: sys-utils/cytune.c:426 +#: sys-utils/cytune.c:423 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s : %lu int., %lu car. ; fifo : %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu actuel.\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s : %lu int., %lu car. ; fifo : %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu " +"actuel.\n" -#: sys-utils/cytune.c:432 +#: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f int/sec ; %f rec (caractères/sec)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:64 +#, fuzzy +msgid "system is unusable" +msgstr "Cette partition est inutilisable" + +#: sys-utils/dmesg.c:65 +msgid "action must be taken immediately" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:66 +msgid "critical conditions" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:67 +#, fuzzy +msgid "error conditions" +msgstr "erreur de fermeture de %s" + +#: sys-utils/dmesg.c:68 +#, fuzzy +msgid "warning conditions" +msgstr "Avertissement : partition %s " + +#: sys-utils/dmesg.c:69 +msgid "normal but significant condition" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:70 +msgid "informational" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:71 +msgid "debug-level messages" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:85 +#, fuzzy +msgid "kernel messages" +msgstr "messages" + +#: sys-utils/dmesg.c:86 +msgid "random user-level messages" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:87 +#, fuzzy +msgid "mail system" +msgstr "type de système de fichiers" + +#: sys-utils/dmesg.c:88 +msgid "system daemons" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:89 +msgid "security/authorization messages" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:90 +msgid "messages generated internally by syslogd" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:91 +msgid "line printer subsystem" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:92 +msgid "network news subsystem" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:93 +msgid "UUCP subsystem" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:94 +#, fuzzy +msgid "clock daemon" +msgstr "échec de transformation en démon" + +#: sys-utils/dmesg.c:95 +msgid "security/authorization messages (private)" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:96 +#, fuzzy +msgid "ftp daemon" +msgstr "échec de transformation en démon" + +#: sys-utils/dmesg.c:133 sys-utils/lscpu.c:1037 term-utils/setterm.c:676 +#: text-utils/col.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options]\n" +"\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:137 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" +" -c, --read-clear read and clear all messages\n" +" -D, --console-off disable printing messages to console\n" +" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" +" -E, --console-on enable printing messages to console\n" +" -f, --facility=LIST restrict output to defined facilities\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -k, --kernel display kernel messages\n" +" -l, --level=LIST restrict output to defined levels\n" +" -n, --console-level=LEVEL set level of messages printed to console\n" +" -r, --raw print the raw message buffer\n" +" -s, --buffer-size=SIZE buffer size to query the kernel ring buffer\n" +" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" +" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" +" -t, --notime don't print messages timestamp\n" +" -u, --userspace display userspace messages\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -x, --decode decode facility and level to readable string\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:157 +#, c-format +msgid "Supported log facilities:\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:164 #, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s taille-de-tampon]\n" +msgid "" +"\n" +"Supported log levels (priorities):\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse level '%s'" +msgstr "impossible d'analyser la liste « %s »" + +#: sys-utils/dmesg.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown level '%s'" +msgstr "utilisateur %s inconnu" + +#: sys-utils/dmesg.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse facility '%s'" +msgstr "impossible d'analyser la liste « %s »" + +#: sys-utils/dmesg.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown facility '%s'" +msgstr "direction inconnue : « %s »" + +# disk-utils/mkswap.c:623 +#: sys-utils/dmesg.c:327 +#, fuzzy +msgid "sysinfo failed" +msgstr "Échec de la synchronisation du système de fichiers par fsync" + +#: sys-utils/dmesg.c:419 term-utils/script.c:303 term-utils/script.c:395 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "échec d'écriture : %s" + +#: sys-utils/dmesg.c:616 +msgid "" +"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " +"mutually exclusive" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:664 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "impossible d'analyser la position : %s" + +#: sys-utils/dmesg.c:705 +msgid "" +"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " +"notime options" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:709 +msgid "--notime can't be used together with ctime " +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:730 +#, fuzzy +msgid "unsupported command" +msgstr "pas de commande ?\n" + +# disk-utils/mkswap.c:623 +#: sys-utils/dmesg.c:735 +#, fuzzy +msgid "klogctl failed" +msgstr "échec de la fonction msgctl" #: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format @@ -10923,7 +11279,7 @@ msgstr "Valeur d'index indiqué non valable" msgid "no filename specified." msgstr "Aucun nom de fichier indiqué." -#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131 +#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:95 sys-utils/fstrim.c:129 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nombre d'arguments inattendu" @@ -10936,7 +11292,7 @@ msgstr "mode de taille conservée (option -n) non pris en charge" msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s : échec de fallocate" -#: sys-utils/flock.c:65 +#: sys-utils/flock.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" @@ -10965,32 +11321,33 @@ msgstr "" " -h --help affiche ce texte\n" " -V --version affiche la version\n" -#: sys-utils/flock.c:192 +#: sys-utils/flock.c:194 #, c-format msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" msgstr "%s : %s nécessite exactement un argument\n" -#: sys-utils/flock.c:219 +#: sys-utils/flock.c:221 #, c-format msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier verrouillé %s : %s\n" -#: sys-utils/flock.c:231 +#: sys-utils/flock.c:233 #, c-format msgid "%s: bad number: %s\n" msgstr "%s : nombre non valable : %s\n" -#: sys-utils/flock.c:238 +#: sys-utils/flock.c:240 #, c-format msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" -msgstr "%s : nécessite un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire\n" +msgstr "" +"%s : nécessite un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire\n" -#: sys-utils/flock.c:296 +#: sys-utils/flock.c:298 #, c-format msgid "%s: fork failed: %s\n" msgstr "%s : échec de fork : %s\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57 +#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <mount point>\n" @@ -11001,7 +11358,7 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:45 +#: sys-utils/fsfreeze.c:44 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -11012,7 +11369,7 @@ msgstr "" " -f, --freeze geler le système de fichiers\n" " -u, --unfreeze dégeler le système de fichiers\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:49 +#: sys-utils/fsfreeze.c:48 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11021,35 +11378,35 @@ msgstr "" "\n" "Consultez fsfreeze(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:90 +#: sys-utils/fsfreeze.c:89 msgid "no action specified" msgstr "Aucune action indiquée" -#: sys-utils/fsfreeze.c:92 +#: sys-utils/fsfreeze.c:91 msgid "no filename specified" msgstr "Aucun nom de fichier indiqué" -#: sys-utils/fsfreeze.c:105 +#: sys-utils/fsfreeze.c:104 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s : échec de fstat" -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 +#: sys-utils/fsfreeze.c:109 #, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "%s : n'est pas un répertoire" -#: sys-utils/fsfreeze.c:116 +#: sys-utils/fsfreeze.c:115 #, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "%s : échec de gel" -#: sys-utils/fsfreeze.c:121 +#: sys-utils/fsfreeze.c:120 #, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s : échec de dégel" -#: sys-utils/fstrim.c:61 +#: sys-utils/fstrim.c:59 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -11064,7 +11421,7 @@ msgstr "" " -m, --minimum <num> taille étendue minimale à abandonner\n" " -v, --verbose afficher le nombre d'octets à abandonner\n" -#: sys-utils/fstrim.c:67 +#: sys-utils/fstrim.c:65 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11073,36 +11430,36 @@ msgstr "" "\n" "Consultez fstrim(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:103 +#: sys-utils/fstrim.c:101 #, c-format msgid "failed to parse length: %s" msgstr "impossible d'analyser la longueur : %s" -#: sys-utils/fstrim.c:108 +#: sys-utils/fstrim.c:106 #, c-format msgid "failed to parse offset: %s" msgstr "impossible d'analyser la position : %s" -#: sys-utils/fstrim.c:113 -#, c-format -msgid "failed to parse minimal extend length: %s" +#: sys-utils/fstrim.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse minimum extent length: %s" msgstr "impossible d'analyser la longueur étendue minimale : %s" -#: sys-utils/fstrim.c:126 +#: sys-utils/fstrim.c:124 msgid "no mountpoint specified." msgstr "Aucun point de montage indiqué." -#: sys-utils/fstrim.c:138 +#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/mountpoint.c:155 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s : pas un répertoire" -#: sys-utils/fstrim.c:147 +#: sys-utils/fstrim.c:143 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s : échec d'ioctl FITRIM" -#: sys-utils/fstrim.c:150 +#: sys-utils/fstrim.c:146 #, c-format msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" msgstr "%s : %<PRIu64> octets ont été taillés\n" @@ -11277,7 +11634,9 @@ msgstr "" msgid "" "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" "\n" -msgstr "Fournit des renseignements sur les services IPC pour lesquels vous avez accès en lecture.\n" +msgstr "" +"Fournit des renseignements sur les services IPC pour lesquels vous avez " +"accès en lecture.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format @@ -11324,37 +11683,37 @@ msgstr "" " -l limites\n" " -u résumé\n" -#: sys-utils/ipcs.c:268 +#: sys-utils/ipcs.c:269 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "kernel n'est pas configuré pour traiter la mémoire partagée\n" -#: sys-utils/ipcs.c:274 +#: sys-utils/ipcs.c:275 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Limites de la mémoire partagée --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:279 +#: sys-utils/ipcs.c:280 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "nombre maximum de segments = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:282 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "taille max seg (kilooctets) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:283 +#: sys-utils/ipcs.c:284 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "maximum total de mémoire partagée (ko) = %llu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:285 +#: sys-utils/ipcs.c:286 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "taille minimale de segments (octets) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:290 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ État de la mémoire partagée --------\n" @@ -11369,7 +11728,7 @@ msgstr "------ État de la mémoire partagée --------\n" #. "pages swapped = %ld\n" #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" #. -#: sys-utils/ipcs.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:302 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -11384,295 +11743,296 @@ msgstr "" "pages d'échange = %ld\n" "performance de l'espace d'échange = %ld tentatives\t %ld succès\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:315 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Segment de mémoire partagée Créateurs/Propriétaires --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 +#: sys-utils/ipcs.c:336 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436 -#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437 +#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:321 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n" +msgstr "" +"------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 -#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540 -#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541 +#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553 msgid "owner" msgstr "propriétaire" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:323 msgid "attached" msgstr "attaché" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:323 msgid "detached" msgstr "détaché" -#: sys-utils/ipcs.c:323 +#: sys-utils/ipcs.c:324 msgid "changed" msgstr "modifié" -#: sys-utils/ipcs.c:327 +#: sys-utils/ipcs.c:328 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ Mémoire partagée créateur/ PID de dernière opération --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:329 +#: sys-utils/ipcs.c:330 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 +#: sys-utils/ipcs.c:330 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:334 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Segment de mémoire partagée --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553 msgid "key" msgstr "clé" -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:336 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:337 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:337 msgid "status" msgstr "états" -#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361 -#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573 -#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628 -#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660 -#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685 +#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362 +#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574 +#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686 msgid "Not set" msgstr "Non initialisé" -#: sys-utils/ipcs.c:389 +#: sys-utils/ipcs.c:390 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:391 msgid "locked" msgstr "verrouillé" -#: sys-utils/ipcs.c:410 +#: sys-utils/ipcs.c:411 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "le noyau n'est pas configuré pour traiter les sémaphores\n" -#: sys-utils/ipcs.c:416 +#: sys-utils/ipcs.c:417 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ Limites des sémaphores --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:421 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "nombre max de tableaux = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:421 +#: sys-utils/ipcs.c:422 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "nombre maximal de sémaphores par tableau = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:423 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "nombre maximal de sémaphores système = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:423 +#: sys-utils/ipcs.c:424 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "nombre max d'ops par appel semop = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:424 +#: sys-utils/ipcs.c:425 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "valeur max de sémaphore = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:429 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ États des sémaphores --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:429 +#: sys-utils/ipcs.c:430 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "tableaux utilisés = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:430 +#: sys-utils/ipcs.c:431 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "sémaphores alloués = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:435 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "--- Tableaux de sémaphores Créateurs/Propriétaires ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:440 +#: sys-utils/ipcs.c:441 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "--- Sémaphores : opérations/changements temporels ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:443 msgid "last-op" msgstr "last-op" -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:443 msgid "last-changed" msgstr "last-changed" -#: sys-utils/ipcs.c:449 +#: sys-utils/ipcs.c:450 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Tableaux de sémaphores --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:452 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:510 +#: sys-utils/ipcs.c:511 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "kernel n'est pas configuré pour traiter les queues de messages\n" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:519 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Limites de messages --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:520 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "nombre max de queues système = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:521 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "taille max des messages (octets) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:522 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "taille max par défaut des queues (octets) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:526 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ États des messages --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:527 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "queues allouées = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:528 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "en-têtes utilisées = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:529 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "espace utilisé = %d octets\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:533 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Files de messages créateurs/propriétaires --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546 -#: sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547 +#: sys-utils/ipcs.c:553 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:539 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Queues de messages Transmis/Reçus/Changés Temps --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:541 msgid "send" msgstr "transmis" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:541 msgid "recv" msgstr "reçus" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:541 msgid "change" msgstr "changés" -#: sys-utils/ipcs.c:544 +#: sys-utils/ipcs.c:545 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ PID des queues de messages --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:546 +#: sys-utils/ipcs.c:547 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:546 +#: sys-utils/ipcs.c:547 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:550 +#: sys-utils/ipcs.c:551 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Queues de messages --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:554 msgid "used-bytes" msgstr "octets utilisés" -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:554 msgid "messages" msgstr "messages" # disk-utils/mkswap.c:623 -#: sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:618 msgid "shmctl failed" msgstr "échec de la fonction shmctl" -#: sys-utils/ipcs.c:619 +#: sys-utils/ipcs.c:620 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11681,42 +12041,42 @@ msgstr "" "\n" "Mémoire partagée segment shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:620 +#: sys-utils/ipcs.c:621 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:622 +#: sys-utils/ipcs.c:623 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:624 +#: sys-utils/ipcs.c:625 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:628 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:630 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" # disk-utils/mkswap.c:623 -#: sys-utils/ipcs.c:643 +#: sys-utils/ipcs.c:644 msgid "msgctl failed" msgstr "échec de la fonction msgctl" -#: sys-utils/ipcs.c:645 +#: sys-utils/ipcs.c:646 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11725,31 +12085,31 @@ msgstr "" "\n" "Queue de messages msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:647 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:649 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:657 +#: sys-utils/ipcs.c:658 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:659 +#: sys-utils/ipcs.c:660 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699 msgid "semctl failed" msgstr "échec de la fonction semctl" -#: sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:679 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11758,66 +12118,67 @@ msgstr "" "\n" "Tableaux de sémaphores semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:681 +#: sys-utils/ipcs.c:682 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:683 +#: sys-utils/ipcs.c:684 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:684 +#: sys-utils/ipcs.c:685 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:686 +#: sys-utils/ipcs.c:687 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:690 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:690 msgid "value" msgstr "valeur" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:690 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:690 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:690 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ldattach.c:133 +#: sys-utils/ldattach.c:132 #, c-format msgid "invalid iflag: %s" msgstr "iflag non valable : %s" -#: sys-utils/ldattach.c:151 +#: sys-utils/ldattach.c:150 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" msgstr "" "\n" -"Utilisation : %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <vitesse> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisque> <périphérique>\n" +"Utilisation : %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <vitesse> ] [ -i [-]<iflag> ] " +"<ldisque> <périphérique>\n" -#: sys-utils/ldattach.c:153 +#: sys-utils/ldattach.c:152 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" @@ -11825,7 +12186,7 @@ msgstr "" "\n" "Noms <ldisque> connus :\n" -#: sys-utils/ldattach.c:155 +#: sys-utils/ldattach.c:154 msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" @@ -11833,234 +12194,259 @@ msgstr "" "\n" "Noms <iflag> connus :\n" -#: sys-utils/ldattach.c:240 +#: sys-utils/ldattach.c:239 #, c-format msgid "invalid speed: %s" msgstr "vitesse non valable : %s" -#: sys-utils/ldattach.c:246 +#: sys-utils/ldattach.c:245 #, c-format msgid "ldattach from %s\n" msgstr "exécution de ldattach depuis %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216 +#: sys-utils/ldattach.c:250 msgid "invalid option" msgstr "option non valable" -#: sys-utils/ldattach.c:264 +#: sys-utils/ldattach.c:263 #, c-format msgid "invalid line discipline: %s" msgstr "discipline (configuration) de ligne non valable : %s" -#: sys-utils/ldattach.c:272 +#: sys-utils/ldattach.c:271 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s n'est pas une ligne série" -#: sys-utils/ldattach.c:278 +#: sys-utils/ldattach.c:277 #, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "impossible d'obtenir les attributs du terminal %s" -#: sys-utils/ldattach.c:281 +#: sys-utils/ldattach.c:280 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "vitesse %d non supportée" -#: sys-utils/ldattach.c:316 +#: sys-utils/ldattach.c:315 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "impossible de spécifier les attributs du terminal %s" -#: sys-utils/ldattach.c:323 +#: sys-utils/ldattach.c:322 msgid "cannot set line discipline" msgstr "impossible de spécifier la discipline (configuration) de ligne" -#: sys-utils/ldattach.c:329 +#: sys-utils/ldattach.c:328 msgid "cannot daemonize" msgstr "échec de transformation en démon" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:61 msgid "none" msgstr "rien" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:62 msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:63 msgid "full" msgstr "complet" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:214 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 -#, c-format -msgid "failed to read: %s" -msgstr "échec de lecture : %s" - -#: sys-utils/lscpu.c:216 -#, c-format -msgid "parse error: %s" -msgstr "erreur d'analyse : %s" - -#: sys-utils/lscpu.c:240 -msgid "error: strdup failed" -msgstr "erreur : échec de strdup" - -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:304 sys-utils/lscpu.c:971 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate impossible sur le jeu de microprocesseurs" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:308 #, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "impossible d'analyser la liste de microprocesseurs %s" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:311 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "impossible d'analyser le masque du microprocesseur %s" -#: sys-utils/lscpu.c:372 +#: sys-utils/lscpu.c:417 msgid "error: uname failed" msgstr "erreur : échec de uname" -#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 -#: sys-utils/lscpu.c:700 -msgid "error: calloc failed" -msgstr "erreur : échec de calloc" - -#: sys-utils/lscpu.c:716 -#, c-format +#: sys-utils/lscpu.c:859 +#, fuzzy, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" "# starting from zero.\n" -"# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" "# La suite est en format analysable, transmissible à d'autres\n" "# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n" "# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n" "# microprocesseur, cœur, socket, nœud" -#: sys-utils/lscpu.c:818 +#: sys-utils/lscpu.c:934 msgid "Architecture:" msgstr "Architecture :" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:948 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "mode(s) opératoire(s) des microprocesseurs :" -#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 +#: sys-utils/lscpu.c:951 sys-utils/lscpu.c:953 msgid "Byte Order:" msgstr "Ordre des octets :" -#: sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:955 msgid "CPU(s):" msgstr "microprocesseur(s) :" -#: sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:958 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Masque de microprocesseur(s) en ligne :" -#: sys-utils/lscpu.c:843 +#: sys-utils/lscpu.c:959 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Liste de microprocesseur(s) en ligne :" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:977 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Masque de microprocesseur(s) hors ligne :" -#: sys-utils/lscpu.c:862 +#: sys-utils/lscpu.c:978 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Liste de microprocesseur(s) hors ligne :" -#: sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:984 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) par cœur :" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:985 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Cœur(s) par socket :" -#: sys-utils/lscpu.c:870 -msgid "CPU socket(s):" +#: sys-utils/lscpu.c:987 +#, fuzzy +msgid "Socket(s) per book:" +msgstr "Cœur(s) par socket :" + +#: sys-utils/lscpu.c:988 +msgid "Book(s):" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:990 +#, fuzzy +msgid "Socket(s):" msgstr "Socket(s) de microprocesseur :" -#: sys-utils/lscpu.c:874 +#: sys-utils/lscpu.c:994 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Nœud(s) NUMA :" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:996 msgid "Vendor ID:" msgstr "Identifiant constructeur :" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:998 msgid "CPU family:" msgstr "Famille de microprocesseur :" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:1000 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:1002 msgid "Stepping:" msgstr "Version :" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:1004 msgid "CPU MHz:" msgstr "Vitesse du microprocesseur en MHz :" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:1006 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS :" -#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:1009 sys-utils/lscpu.c:1011 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisation :" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:1014 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Constructeur d'hyperviseur :" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:1015 msgid "Virtualization type:" msgstr "Type de virtualisation :" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:1023 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "cache %s :" -#: sys-utils/lscpu.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:1029 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Nœud(s) NUMA%d microprocesseur(s) :" -#: sys-utils/lscpu.c:916 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option]\n" -msgstr "Utilisation : %s [options]\n" - -#: sys-utils/lscpu.c:919 +#: sys-utils/lscpu.c:1040 +#, fuzzy msgid "" -"CPU architecture information helper\n" "\n" -" -h, --help usage information\n" -" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" -" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" -" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" +"Options:\n" +" -h, --help print this help\n" +" -p, --parse[=LIST] print out a parsable instead of a readable format\n" +" -s, --sysroot DIR use directory DIR as system root\n" +" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" "Donne des informations sur l'architecture de microprocesseur\n" "\n" " -h, --help aide d'utilisation\n" " -p, --parse afficher en format analysable plutôt qu'affichable\n" " -s, --sysroot utiliser le répertoire comme racine du système\n" -" -x, --hex afficher les masques hexadécimaux plutôt que les listes de microprocesseurs\n" +" -x, --hex afficher les masques hexadécimaux plutôt que les listes de " +"microprocesseurs\n" + +#: sys-utils/mountpoint.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [-qd] /path/to/directory\n" +" %1$s -x /dev/device\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mountpoint.c:85 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" +" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" +" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" +" -h, --help this help\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mountpoint.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see mountpoint(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Consultez mount(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" + +#: sys-utils/mountpoint.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a mountpoint\n" +msgstr "%s : n'est pas un répertoire" + +#: sys-utils/mountpoint.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a mountpoint\n" +msgstr "%s est monté.\t " #: sys-utils/readprofile.c:104 #, c-format @@ -12084,12 +12470,17 @@ msgstr "" "\t\t\t\t « %s »)\n" "\t -p <fichier-profile> (par défaut = « %s »)\n" "\t -M <MULTIPLICATEUR> initialiser le MULTIPLICATEUR de profilage\n" -"\t -i afficher seulement les informations à propos du cycle d'échantillonnage\n" +"\t -i afficher seulement les informations à propos du " +"cycle d'échantillonnage\n" "\t -v afficher en mode bavard les données\n" -"\t -a afficher tous les symboles, même si le compte est à 0\n" -"\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de l'histogramme\n" -"\t -s afficher les compteurs individuels de chaque fonctions\n" -"\t -r réinitialiser tous les compteurs (seulement le superutilisateur)\n" +"\t -a afficher tous les symboles, même si le compte est à " +"0\n" +"\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de " +"l'histogramme\n" +"\t -s afficher les compteurs individuels de chaque " +"fonctions\n" +"\t -r réinitialiser tous les compteurs (seulement le " +"superutilisateur)\n" "\t -n désactiver l'auto-détection de l'ordre des octets\n" "\t -V afficher la version et quitter\n" @@ -12101,7 +12492,8 @@ msgstr "readprofile : erreur d'écriture %s : %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:251 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif.\n" +msgstr "" +"Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif.\n" #: sys-utils/readprofile.c:267 #, c-format @@ -12118,12 +12510,12 @@ msgstr "%s : %s(%i): ligne de map erronée\n" msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s : impossible de repérer « _stext » dans %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:335 +#: sys-utils/readprofile.c:337 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s : adresse de profile hors limites. Mauvais fichier map ?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:395 +#: sys-utils/readprofile.c:397 msgid "total" msgstr "total" @@ -12156,10 +12548,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Options :\n" -" -g, --pgrp <id> interpréter comme identifiant de groupe de processus\n" +" -g, --pgrp <id> interpréter comme identifiant de groupe de " +"processus\n" " -h, --help afficher l'aide\n" " -n, --priority <num> configurer la valeur d'incrément nice\n" -" -p, --pid <id> forcer l'interprétation comme identifiant de processus\n" +" -p, --pid <id> forcer l'interprétation comme identifiant de " +"processus\n" " -u, --user <nom|id> interpréter comme nom ou identifiant utilisateur\n" " -v, --version afficher la version\n" @@ -12238,9 +12632,11 @@ msgid "" " -v | --verbose verbose messages\n" " -V | --version show version\n" msgstr "" -" -d | --device <périph.> choisir le périphérique d'horloge RTC (rtc0|rtc1|...)\n" +" -d | --device <périph.> choisir le périphérique d'horloge RTC (rtc0|" +"rtc1|...)\n" " -n | --dry-run tout faire, sauf la veille\n" -" -l | --local l'horloge RTC utilise une zone de temps locale\n" +" -l | --local l'horloge RTC utilise une zone de temps " +"locale\n" " -m | --mode <mode> standby|mem|... mode de mise en veille\n" " -s | --seconds <secondes> mise en veille d'une durée de <secondes>\n" " -t | --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n" @@ -12281,130 +12677,135 @@ msgstr "échec d'activation de l'alarme RTC" msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "échec de configuration d'alarme de réveil RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:326 +#: sys-utils/rtcwake.c:344 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "échec de lecture de l'alarme RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:332 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "alarme : arrêt\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:349 +#: sys-utils/rtcwake.c:367 msgid "convert time failed" msgstr "échec de conversion de l'heure" -#: sys-utils/rtcwake.c:356 +#: sys-utils/rtcwake.c:374 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "alarme : fonctionnement %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:412 +#: sys-utils/rtcwake.c:430 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "état de veille non reconnu « %s »" -#: sys-utils/rtcwake.c:423 +#: sys-utils/rtcwake.c:441 msgid "failed to parse seconds value" msgstr "impossible d'analyser la valeur secondes" -#: sys-utils/rtcwake.c:431 +#: sys-utils/rtcwake.c:449 msgid "failed to parse time_t value" msgstr "impossible d'analyser la valeur heure_t" -#: sys-utils/rtcwake.c:455 +#: sys-utils/rtcwake.c:473 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s : on considère que l'horloge RTC utilise l'échelle UTC…\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:461 +#: sys-utils/rtcwake.c:479 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Heure UTC utilisée.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:462 +#: sys-utils/rtcwake.c:480 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Heure locale utilisée.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:467 +#: sys-utils/rtcwake.c:485 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options -t et -s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#: sys-utils/rtcwake.c:503 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s non activé pour les événements « wakeup » (réveil)" -#: sys-utils/rtcwake.c:500 +#: sys-utils/rtcwake.c:518 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarme %ld, heure_système %ld, heure_horloge %ld, secondes %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:509 +#: sys-utils/rtcwake.c:524 +#, c-format +msgid "suspend to \"%s\" unavailable" +msgstr "" + +#: sys-utils/rtcwake.c:532 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "l'heure ne peut pas reculer vers %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:519 +#: sys-utils/rtcwake.c:542 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s : « wakeup » (réveil) avec %s à %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:523 +#: sys-utils/rtcwake.c:546 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s : « wakeup » (réveil) depuis « %s » avec %s à %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:532 +#: sys-utils/rtcwake.c:555 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "mode de veille : aucun ; sortie\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:540 +#: sys-utils/rtcwake.c:563 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:550 +#: sys-utils/rtcwake.c:573 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "impossible d'exécuter %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:558 +#: sys-utils/rtcwake.c:581 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "mode de veille : en fonctionnement ; lecture d'horloge RTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:564 +#: sys-utils/rtcwake.c:587 msgid "rtc read failed" msgstr "échec de lecture d'horloge RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:575 +#: sys-utils/rtcwake.c:598 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:579 +#: sys-utils/rtcwake.c:602 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "mode de veille : montré ; affichage d'information d'alarme\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:609 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:592 +#: sys-utils/rtcwake.c:615 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme RTC" -#: sys-utils/setarch.c:50 +#: sys-utils/setarch.c:49 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Bascule sur %s.\n" -#: sys-utils/setarch.c:113 +#: sys-utils/setarch.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -12415,12 +12816,13 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: sys-utils/setarch.c:117 +#: sys-utils/setarch.c:116 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -12429,24 +12831,28 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help affiche cette aide\n" " -v, --verbose montre les options qui seront activées\n" " -R, --addr-no-randomize rend non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n" -" -F, --fdpic-funcptrs fait pointer les pointeurs de fonctions sur les descripteurs\n" +" -F, --fdpic-funcptrs fait pointer les pointeurs de fonctions sur les " +"descripteurs\n" " -Z, --mmap-page-zero active MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout change la méthode d'allocation de mémoire virtuelle\n" +" -L, --addr-compat-layout change la méthode d'allocation de mémoire " +"virtuelle\n" " -X, --read-implies-exec active READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit active ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode active SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds active WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts active STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limite l'espace d'adressage utilisé à un maximum de 3 Go\n" +" -3, --3gb limite l'espace d'adressage utilisé à un maximum " +"de 3 Go\n" " --4gb ignorée (pour compatibilité seulement)\n" -#: sys-utils/setarch.c:131 +#: sys-utils/setarch.c:130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12455,7 +12861,7 @@ msgstr "" "\n" "Consultez setarch(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: sys-utils/setarch.c:143 +#: sys-utils/setarch.c:142 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -12464,16 +12870,16 @@ msgstr "" "%s : %s\n" "Exécutez « %s --help » pour plus de renseignements.\n" -#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 +#: sys-utils/setarch.c:214 sys-utils/setarch.c:230 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s : architecture inconnue" -#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 +#: sys-utils/setarch.c:248 sys-utils/setarch.c:255 msgid "Not enough arguments" msgstr "Pas assez d'arguments" -#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 +#: sys-utils/setarch.c:264 sys-utils/setarch.c:317 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Impossible de configurer l'architecture système à %s" @@ -12490,7 +12896,8 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s <périphérique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARACTÈRES> | -w <ATTENTE | \n" +"Utilisation : %s <périphérique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARACTÈRES> | -" +"w <ATTENTE | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" @@ -12571,7 +12978,8 @@ msgid "" " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" " -n, --net unshare network namespace\n" msgstr "" -"Exécution du programme avec quelques noms d'espaces non partagés par leur parent\n" +"Exécution du programme avec quelques noms d'espaces non partagés par leur " +"parent\n" "\n" " -h, --help (ces) renseignements d'utilisation\n" " -m, --mount unshare monte le nom d'espace\n" @@ -12600,39 +13008,738 @@ msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe" msgid "cannot set user id" msgstr "impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur" -#: text-utils/col.c:117 +#: term-utils/agetty.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't change root directory %s: %m" +msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m" + +#: term-utils/agetty.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't change working directory %s: %m" +msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m" + +#: term-utils/agetty.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't change process priority: %m" +msgstr "%s : impossible de repérer le processus « %s »\n" + +#: term-utils/agetty.c:439 +#, c-format +msgid "%s: can't exec %s: %m" +msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m" + +#: term-utils/agetty.c:559 +#, c-format +msgid "bad timeout value: %s" +msgstr "valeur erronée d'expiration de la minuterie : %s" + +#: term-utils/agetty.c:587 term-utils/agetty.c:596 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "Pas assez d'arguments" + +#: term-utils/agetty.c:639 term-utils/agetty.c:651 term-utils/agetty.c:1405 +#: term-utils/agetty.c:1761 term-utils/agetty.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate memory: %m" +msgstr "impossible d'allouer le tampon de sortie" + +#: term-utils/agetty.c:669 +#, c-format +msgid "bad speed: %s" +msgstr "vitesse erronée : %s" + +#: term-utils/agetty.c:671 +msgid "too many alternate speeds" +msgstr "trop de vitesses alternatives" + +#: term-utils/agetty.c:792 term-utils/agetty.c:809 term-utils/agetty.c:843 +#, c-format +msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" +msgstr "/dev/%s : ne peut ouvrir en tant qu'entrée standard : %m" + +#: term-utils/agetty.c:813 term-utils/agetty.c:817 +#, c-format +msgid "/dev/%s: not a character device" +msgstr "/dev/%s : n'est pas périphérique caractère" + +#: term-utils/agetty.c:857 +#, c-format +msgid "%s: not open for read/write" +msgstr "%s : n'est pas ouvert en lecture/écriture" + +#: term-utils/agetty.c:874 +#, c-format +msgid "%s: dup problem: %m" +msgstr "%s : problème avec dup : %m" + +#: term-utils/agetty.c:1216 +msgid "Num Lock off" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1219 +msgid "Num Lock on" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1222 +msgid "Caps Lock on" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1225 +msgid "Scroll Lock on" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Hint: %s\n" +"\n" +msgstr "type : %s\n" + +#: term-utils/agetty.c:1331 +#, c-format +msgid "%s: read: %m" +msgstr "%s : lu : %m" + +#: term-utils/agetty.c:1385 +#, c-format +msgid "%s: input overrun" +msgstr "%s : dépassement du tampon d'entrée" + +#: term-utils/agetty.c:1535 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" +" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1540 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -8, --8bits assume 8-bit tty\n" +" -a, --autologin USER login the specified user automatically\n" +" -c, --noreset do not reset control mode\n" +" -f, --issue-file FILE display issue file\n" +" -h, --flow-control enable hardware flow control\n" +" -H, --host HOSTNAME specify login host\n" +" -i, --noissue do not display issue file\n" +" -I, --init-string STRING set init string\n" +" -l, --login-program FILE specify login program\n" +" -L, --local-line force local line\n" +" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" +" -n, --skip-login do not prompt for login\n" +" -o, --login-options OPTS options that are passed to login\n" +" -p, --loginpause wait for any key before the login\n" +" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" +" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" +" -t, --timeout NUMBER login process timeout\n" +" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" +" -w, --wait-cr wait carriage-return\n" +" --noclear do not clear the screen before prompt\n" +" --nonewline do not print a newline before issue\n" +" --no-hostname no hostname at all will be shown\n" +" --long-hostname show full qualified hostname\n" +" --version output version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1745 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +#: term-utils/agetty.c:1745 +#, c-format +msgid "users" +msgstr "utilisateurs" + +#: term-utils/mesg.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [y | n]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options]\n" +"\n" + +#: term-utils/mesg.c:71 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help output help screen and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/mesg.c:115 +msgid "ttyname failed" +msgstr "échec de ttyname" + +#: term-utils/mesg.c:118 +#, c-format +msgid "stat %s failed" +msgstr "échec de « stat » %s" + +#: term-utils/mesg.c:122 +msgid "is y" +msgstr "est y" + +#: term-utils/mesg.c:125 +msgid "is n" +msgstr "est n" + +#: term-utils/mesg.c:136 term-utils/mesg.c:142 +#, c-format +msgid "change %s mode failed" +msgstr "échec de modification du mode %s" + +#: term-utils/mesg.c:138 +msgid "write access to your terminal is allowed" +msgstr "" + +#: term-utils/mesg.c:144 +msgid "write access to your terminal is denied" +msgstr "" + +#: term-utils/mesg.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument: %c" +msgstr "iflag non valable : %s" + +#: term-utils/script.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"output file `%s' is a link\n" +"Use --force if you really want to use it.\n" +"Program not started." +msgstr "" +"Avertissement : « %s » est un lien symbolique.\n" +"Utiliser « %s [options] %s » si vous désirez réellement l'utiliser.\n" +"Le script n'a pas été démarré.\n" + +#: term-utils/script.c:131 text-utils/ul.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [file]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" + +#: term-utils/script.c:135 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --append append output\n" +" -c, --command COMMAND run command rather than interactive shell\n" +" -r, --return return exit code of the child process\n" +" -f, --flush run flush after each write\n" +" --force use output file even it would be a link\n" +" -q, --quiet be quiet\n" +" -t, --timing=FILE output timing data to stderr, or to file\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/script.c:209 term-utils/scriptreplay.c:193 +#, c-format +msgid "cannot open timing file %s" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de déroulement temporel %s" + +#: term-utils/script.c:244 +#, c-format +msgid "Script started, file is %s\n" +msgstr "Le script a débuté, le fichier est %s\n" + +#: term-utils/script.c:364 +#, c-format +msgid "Script started on %s" +msgstr "Le script a débuté sur %s" + +#: term-utils/script.c:400 +#, fuzzy +msgid "cannot write script file" +msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier script, erreur : %s\n" + +#: term-utils/script.c:477 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Script done on %s" +msgstr "" +"\n" +"Script terminé sur %s" + +#: term-utils/script.c:486 +#, c-format +msgid "Script done, file is %s\n" +msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n" + +#: term-utils/script.c:508 +#, fuzzy +msgid "openpty failed" +msgstr "échec de openpty\n" + +#: term-utils/script.c:544 +#, fuzzy +msgid "out of pty's" +msgstr "Manque de pty\n" + +#: term-utils/scriptreplay.c:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s timingfile [typescript] [divisor]\n" +msgstr "%s <fichier_déroulement_temporel> [<script_enregistré> [<diviseur>]]\n" + +#: term-utils/scriptreplay.c:42 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --timing FILE script timing output file\n" +" -s, --typescript FILE script terminal session output file\n" +" -d, --divisor NUM speed up or slow down execution with time divisor\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/scriptreplay.c:62 +#, c-format +msgid "expected a number, but got '%s'" +msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu" + +#: term-utils/scriptreplay.c:65 term-utils/scriptreplay.c:69 +#, c-format +msgid "divisor '%s'" +msgstr "diviseur « %s »" + +#: term-utils/scriptreplay.c:113 +msgid "write to stdout failed" +msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard" + +#: term-utils/scriptreplay.c:119 +#, c-format +msgid "unexpected end of file on %s" +msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" + +#: term-utils/scriptreplay.c:121 +#, c-format +msgid "failed to read typescript file %s" +msgstr "impossible de lire le fichier script enregistré %s" + +#: term-utils/scriptreplay.c:181 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "nombre d'arguments inattendu" + +#: term-utils/scriptreplay.c:196 +#, c-format +msgid "cannot open typescript file %s" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de script enregistré %s" + +#: term-utils/scriptreplay.c:212 +#, c-format +msgid "failed to read timing file %s" +msgstr "impossible de lire le fichier de déroulement temporel %s" + +#: term-utils/scriptreplay.c:214 +#, c-format +msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" +msgstr "fichier de déroulement temporel %s : %lu : format inattendu" + +#: term-utils/setterm.c:673 +#, fuzzy +msgid "Argument error." +msgstr "%s : erreur d'argument, utilisation\n" + +#: term-utils/setterm.c:680 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" [ -term terminal_name ]\n" +" [ -reset ]\n" +" [ -initialize ]\n" +" [ -cursor [on|off] ]\n" +" [ -repeat [on|off] ]\n" +" [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" +" [ -linewrap [on|off] ]\n" +" [ -default ]\n" +" [ -foreground black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default ]\n" +" [ -background black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default ]\n" +" [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" +" [ -ulcolor bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" +" [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" +" [ -hbcolor bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" +" [ -inversescreen [on|off] ]\n" +" [ -bold [on|off] ]\n" +" [ -half-bright [on|off] ]\n" +" [ -blink [on|off] ]\n" +" [ -reverse [on|off] ]\n" +" [ -underline [on|off] ]\n" +" [ -store ]\n" +" [ -clear [all|rest] ]\n" +" [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +" [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +" [ -regtabs [1-160] ]\n" +" [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" +" [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" +" [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" +" [ -file dumpfilename ]\n" +" [ -msg [on|off] ]\n" +" [ -msglevel [0-8] ]\n" +" [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" +" [ -powerdown [0-60] ]\n" +" [ -blength [0-2000] ]\n" +" [ -bfreq freqnumber ]\n" +" [ -version ]\n" +" [ -help ]\n" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see lsblk(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Consultez lsblk(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" + +#: term-utils/setterm.c:1072 +#, fuzzy +msgid "cannot force blank" +msgstr "impossible d'activer le nettoyage automatique de l'écran\n" + +#: term-utils/setterm.c:1076 +#, fuzzy +msgid "cannot force unblank" +msgstr "impossible de désactiver le nettoyage automatique de l'écran\n" + +#: term-utils/setterm.c:1082 +#, fuzzy +msgid "cannot get blank status" +msgstr "" +"impossible de savoir si le nettoyage automatique de l'écran est actif\n" + +#: term-utils/setterm.c:1094 +#, fuzzy +msgid "cannot (un)set powersave mode" +msgstr "ne peut exécuter le mode (un)set powersave\n" + +#: term-utils/setterm.c:1114 +#, fuzzy, c-format +msgid "can not open dump file %s for output" +msgstr "ne peut ouvrir le périphérique %s pour écriture\n" + +#: term-utils/setterm.c:1130 term-utils/setterm.c:1138 +#, fuzzy +msgid "klogctl error" +msgstr "erreur klogctl : %s\n" + +#: term-utils/setterm.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Error writing screendump" +msgstr "Erreur lors de l'écriture du screendump\n" + +#: term-utils/setterm.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read %s" +msgstr "Impossible de lire %s\n" + +#: term-utils/setterm.c:1264 +#, fuzzy +msgid "$TERM is not defined." +msgstr "%s : $TERM n'est pas défini.\n" + +#: term-utils/setterm.c:1272 +msgid "terminfo database cannot be found" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:1274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown terminal type" +msgstr "%s : signal %s inconnu\n" + +#: term-utils/setterm.c:1276 +msgid "terminal is hardcopy" +msgstr "" + +#: term-utils/ttymsg.c:76 +msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" +msgstr "trop de iov (modifier le code dans wall/ttymsg.c)" + +#: term-utils/ttymsg.c:86 +#, c-format +msgid "excessively long line arg" +msgstr "ligne d'arguments excessivement longue" + +#: term-utils/ttymsg.c:141 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "ne peut faire de relais fork()" + +#: term-utils/ttymsg.c:145 +#, c-format +msgid "fork: %s" +msgstr "fork : %s" + +#: term-utils/ttymsg.c:175 +#, c-format +msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" +msgstr "" + +#: term-utils/wall.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] [file]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" + +#: term-utils/wall.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" +" -t, --timeout TIMEOUT write timeout in seconds\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/wall.c:130 +msgid "--nobanner is available only for root" +msgstr "" + +#: term-utils/wall.c:133 +#, fuzzy +msgid "invalid timeout argument" +msgstr "option non valable" + +#: term-utils/wall.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid timeout argument: %s" +msgstr "valeur erronée d'expiration de la minuterie : %s" + +#: term-utils/wall.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open temporary file %s" +msgstr "impossible d'ouvrir un fichier temporaire" + +#: term-utils/wall.c:216 +#, fuzzy +msgid "cannot get passwd uid" +msgstr "impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur" + +#: term-utils/wall.c:221 +#, fuzzy +msgid "cannot get tty name" +msgstr "Impossible d'obtenir la taille du disque" + +#: term-utils/wall.c:237 +#, c-format +msgid "Broadcast Message from %s@%s" +msgstr "Diffusion de message de %s@%s" + +#: term-utils/wall.c:257 +#, c-format +msgid "will not read %s - use stdin." +msgstr "ne lira pas %s - utiliser stdin." + +#: term-utils/wall.c:283 +msgid "fstat failed" +msgstr "échec de fstat" + +#: term-utils/wall.c:289 +msgid "fread failed" +msgstr "échec de fread" + +#: term-utils/write.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] user [ttyname]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] chemin [chemin ...]\n" + +#: term-utils/write.c:81 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: term-utils/write.c:133 +#, fuzzy +msgid "can't find your tty's name" +msgstr "write : impossible de repérer le nom de votre tty\n" + +#: term-utils/write.c:146 +#, fuzzy +msgid "you have write permission turned off." +msgstr "write : vos permissions d'écriture sont désactivées.\n" + +#: term-utils/write.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not logged in on %s." +msgstr "write : %s n'est pas connecté sur %s.\n" + +#: term-utils/write.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has messages disabled on %s" +msgstr "write : %s a désactivé la réception de messages sur %s\n" + +#: term-utils/write.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not logged in" +msgstr "write : %s n'est pas connecté\n" + +#: term-utils/write.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has messages disabled" +msgstr "write : %s a désactivé la réception de messages\n" + +#: term-utils/write.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" +msgstr "write : %s est connecté plus d'une fois ; on écrit à %s\n" + +#: term-utils/write.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "tty path %s too long" +msgstr "Ligne d'entrée trop longue." + +#: term-utils/write.c:338 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." +msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %s…" + +#: term-utils/write.c:341 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." +msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s…" + +#: term-utils/write.c:368 +#, fuzzy +msgid "carefulputc failed" +msgstr "échec de calloc" + +#: text-utils/col.c:124 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" +" -f, --fine permit forward half line feeds\n" +" -p, --pass pass unknown control sequences\n" +" -h, --tabs convert spaces to tabs\n" +" -x, --spaces convert tabs to spaces\n" +" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -H, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65 #, c-format -msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" -msgstr "utilisation : %s [-bfpx] [-l n-lignes]" +msgid "" +"%s reads from standard input and writes to standard output\n" +"\n" +msgstr "" -#: text-utils/col.c:123 +#: text-utils/col.c:143 msgid "write error." msgstr "erreur d'écriture." -#: text-utils/col.c:161 -#, c-format -msgid "bad -l argument %s." +#: text-utils/col.c:198 +#, fuzzy +msgid "bad -l argument" msgstr "argument erroné pour -l %s." -#: text-utils/col.c:284 +#: text-utils/col.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument %lu is too large" +msgstr "bloc de données trop grand" + +#: text-utils/col.c:326 #, c-format msgid "warning: can't back up %s." msgstr "avertissement : impossible de reculer %s." -#: text-utils/col.c:285 +#: text-utils/col.c:327 msgid "past first line" msgstr "passé la première ligne" -#: text-utils/col.c:285 +#: text-utils/col.c:327 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- ligne déjà éliminée" -#: text-utils/colcrt.c:97 +#: text-utils/colcrt.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [file ...]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" + +#: text-utils/colcrt.c:318 #, c-format -msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" -msgstr "utilisation : %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n" +msgid "" +" -, --no-underlining suppress all underlining\n" +" -2, --half-lines print all half-lines\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: text-utils/colrm.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [startcol [endcol]]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options]\n" +"\n" + +#: text-utils/colrm.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: text-utils/colrm.c:182 +#, fuzzy +msgid "first argument" +msgstr "arguments erronés" + +#: text-utils/colrm.c:184 +#, fuzzy +msgid "second argument" +msgstr "arguments erronés" -#: text-utils/column.c:107 +#: text-utils/column.c:89 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12641,10 +13748,11 @@ msgstr "" "\n" "Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" -#: text-utils/column.c:112 -#, c-format +#: text-utils/column.c:94 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" +" -V, --version output version information and exit\n" " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" " -t, --table create a table\n" " -s, --separator <string> table delimeter\n" @@ -12656,7 +13764,7 @@ msgstr "" " -s, --separator <chaîne> séparateur de table\n" " -x, --fillrows remplir les lignes avant les colonnes\n" -#: text-utils/column.c:118 +#: text-utils/column.c:101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12665,47 +13773,110 @@ msgstr "" "\n" "Consultez column(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: text-utils/column.c:334 +#: text-utils/column.c:139 +#, fuzzy +msgid "terminal environment COLUMNS failed" +msgstr "échec de modification du propriétaire du terminal" + +#: text-utils/column.c:154 +msgid "bad columns width value" +msgstr "" + +#: text-utils/column.c:157 +#, c-format +msgid "-%c positive integer expected as an argument" +msgstr "" + +#: text-utils/column.c:361 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "la ligne %d est trop longue, l'affichage sera tronqué" -#: text-utils/hexdump.c:62 -#, c-format -msgid "Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n" -msgstr "L'appel hexdump en tant qu'od est obsolète. Veuillez utiliser od de GNU Coreutils.\n" +#: text-utils/hexdump.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgstr "" +"L'appel hexdump en tant qu'od est obsolète. Veuillez utiliser od de GNU " +"Coreutils.\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:82 -#, c-format -msgid "hexdump: bad length value.\n" +#: text-utils/hexsyntax.c:85 +#, fuzzy +msgid "bad length value" msgstr "hexdump : valeur de longueur erronée.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:93 -#, c-format -msgid "hexdump: bad skip value.\n" +#, fuzzy +msgid "bad skip value" msgstr "hexdump : valeur de saut erronée.\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:131 -#, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump : [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s saut] [fichier ...]\n" +#: text-utils/hexsyntax.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] file...\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" -#: text-utils/more.c:266 +#: text-utils/hexsyntax.c:138 #, c-format -msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -msgstr "utilisation : %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/motif] nom1 nom2 ...\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b one-byte octal display\n" +" -c one-byte character display\n" +" -C canonical hex+ASCII display\n" +" -d two-byte decimal display\n" +" -o two-byte octal display\n" +" -x two-byte hexadecimal display\n" +" -e format format string to be used for displaying data\n" +" -f format_file file that contains format strings\n" +" -n length interpret only length bytes of input\n" +" -s offset skip offset bytes from the beginnin\n" +" -v display without squeezing similar lines\n" +" -V output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" -#: text-utils/more.c:298 -#, c-format -msgid "failed to initialize line buffer\n" -msgstr "impossible d'initialiser le tampon de ligne\n" +#: text-utils/more.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] file...\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" -#: text-utils/more.c:493 +#: text-utils/more.c:302 #, c-format -msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" +msgid "" +"Options:\n" +" -d display help instead of ring bell\n" +" -f count logical, rather than screen lines\n" +" -l suppress pause after form feed\n" +" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n" +" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" +" -u suppress underlining\n" +" -s squeeze multiple blank lines into one\n" +" -NUM specify the number of lines per screenful\n" +" +NUM display file beginning from line number NUM\n" +" +/STRING display file beginning from search string match\n" +" -V output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: text-utils/more.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "more (%s)\n" +msgstr "mkfs (%s)\n" + +#: text-utils/more.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option -%s" msgstr "%s : option inconnue « -%c »\n" -#: text-utils/more.c:525 +#: text-utils/more.c:572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12716,7 +13887,7 @@ msgstr "" "*** %s : répertoire ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:569 +#: text-utils/more.c:616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12727,45 +13898,46 @@ msgstr "" "******** %s : N'est pas un fichier texte ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:672 +#: text-utils/more.c:720 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Utiliser q ou Q pour quitter]" -#: text-utils/more.c:764 +#: text-utils/more.c:795 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Plus--" -#: text-utils/more.c:766 +#: text-utils/more.c:797 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Prochain fichier : %s)" -#: text-utils/more.c:771 +#: text-utils/more.c:802 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" -msgstr "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" +msgstr "" +"[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" -#: text-utils/more.c:1214 +#: text-utils/more.c:1235 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "… reculé de %d pages" -#: text-utils/more.c:1216 +#: text-utils/more.c:1237 msgid "...back 1 page" msgstr "… reculé d'une page" -#: text-utils/more.c:1259 +#: text-utils/more.c:1280 msgid "...skipping one line" msgstr "… escamotage d'une ligne" -#: text-utils/more.c:1261 +#: text-utils/more.c:1282 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "… escamotage de %d lignes" -#: text-utils/more.c:1298 +#: text-utils/more.c:1319 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -12775,17 +13947,19 @@ msgstr "" "***Arrière***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1336 +#: text-utils/more.c:1357 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. Par défaut entre crochets.\n" +"La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. " +"Par défaut entre crochets.\n" "L'étoile « * » indique que l'argument devient le nouveau défaut.\n" -#: text-utils/more.c:1343 +#: text-utils/more.c:1364 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -12812,51 +13986,58 @@ msgstr "" "z afficher les prochaines N lignes de texte\n" " [taille courante d'écran]*\n" "<entrée> afficher les prochaines N lignes de texte[1]*\n" -"d uo ctrl-D défiler N lignes [taille courante de défilement, initiallement 11]*\n" +"d uo ctrl-D défiler N lignes [taille courante de défilement, " +"initiallement 11]*\n" "q ou Q ou <interrupt> quitter more\n" "s escamoter vers l'avant N lignes de texte [1]\n" -"f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte [1]\n" -"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte [1]\n" -"' aller à l'endroit où la recherche précédente a débuté\n" +"f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte " +"[1]\n" +"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte " +"[1]\n" +"' aller à l'endroit où la recherche précédente a " +"débuté\n" "= afficher le numéro de la ligne courante\n" -"/<expression régulière> chercher la N-ième occurence de l'expression régulière [1]\n" -"n chercher la N-ième occurence de la dernière expression régulière [1]\n" +"/<expression régulière> chercher la N-ième occurence de l'expression " +"régulière [1]\n" +"n chercher la N-ième occurence de la dernière " +"expression régulière [1]\n" "!<cmd> ou :!<cmd> exécuter <cmd> dans un sous interpréteur\n" "v lancer /usr/bin/vi à la ligne courante\n" "ctrl-L réafficher l'écran\n" ":n aller au N-ième prochain fichier [1]\n" ":p aller au N-ième fichier précédant [1]\n" -":f afficher le nom du fichier courant et le numéro de ligne\n" +":f afficher le nom du fichier courant et le numéro de " +"ligne\n" ". répéter la commande précédente\n" -#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417 +#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Appuyer sur « h » pour obtenir les instructions.]" -#: text-utils/more.c:1451 +#: text-utils/more.c:1472 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "« %s » ligne %d" -#: text-utils/more.c:1453 +#: text-utils/more.c:1474 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Pas un fichier] ligne %d" -#: text-utils/more.c:1537 +#: text-utils/more.c:1558 msgid " Overflow\n" msgstr " Débordement\n" -#: text-utils/more.c:1584 +#: text-utils/more.c:1605 msgid "...skipping\n" msgstr "… escamotage\n" -#: text-utils/more.c:1613 +#: text-utils/more.c:1634 msgid "Regular expression botch" msgstr "Expression régulière bâclée" -#: text-utils/more.c:1621 +#: text-utils/more.c:1642 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -12864,15 +14045,19 @@ msgstr "" "\n" "Motif non trouvé\n" -#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264 +#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1266 msgid "Pattern not found" msgstr "Motif non trouvé" -#: text-utils/more.c:1685 +#: text-utils/more.c:1692 +msgid "exec failed\n" +msgstr "échec de exec()\n" + +#: text-utils/more.c:1706 msgid "can't fork\n" msgstr "impossible d'établir un relais fork()\n" -#: text-utils/more.c:1724 +#: text-utils/more.c:1745 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -12880,55 +14065,53 @@ msgstr "" "\n" "… Escamotage en cours " -#: text-utils/more.c:1728 +#: text-utils/more.c:1749 msgid "...Skipping to file " msgstr "… Escamotage vers le fichier " -#: text-utils/more.c:1730 +#: text-utils/more.c:1751 msgid "...Skipping back to file " msgstr "… Escamotage arrière vers le fichier " -#: text-utils/more.c:2008 +#: text-utils/more.c:2027 msgid "Line too long" msgstr "Ligne trop longue" -#: text-utils/more.c:2043 +#: text-utils/more.c:2062 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Aucune commande précédente pour substitution" -#: text-utils/parse.c:63 -#, c-format -msgid "hexdump: can't read %s.\n" -msgstr "hexdump : impossible de lire %s.\n" +#: text-utils/parse.c:67 +#, fuzzy +msgid "line too long" +msgstr "Ligne trop longue" -#: text-utils/parse.c:68 -#, c-format -msgid "hexdump: line too long.\n" -msgstr "hexdump : ligne trop longue.\n" +#: text-utils/parse.c:399 +#, fuzzy +msgid "byte count with multiple conversion characters" +msgstr "" +"hexdump : compte d'octets erroné pour la conversion de multiples " +"caractères.\n" -#: text-utils/parse.c:401 -#, c-format -msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" -msgstr "hexdump : compte d'octets erroné pour la conversion de multiples caractères.\n" +#: text-utils/parse.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad byte count for conversion character %s" +msgstr "" +"hexdump : compte d'octets erroné pour la conversion de caractères %s.\n" #: text-utils/parse.c:483 -#, c-format -msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" -msgstr "hexdump : compte d'octets erroné pour la conversion de caractères %s.\n" - -#: text-utils/parse.c:490 -#, c-format -msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%%s requires a precision or a byte count" msgstr "hexdump : %%s nécessite une précision ou un compte d'octets.\n" -#: text-utils/parse.c:496 -#, c-format -msgid "hexdump: bad format {%s}\n" +#: text-utils/parse.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad format {%s}" msgstr "hexdump : format erroné {%s}\n" -#: text-utils/parse.c:502 -#, c-format -msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" +#: text-utils/parse.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "hexdump : conversion erronée de caractères %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:146 @@ -12952,7 +14135,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -12976,15 +14160,19 @@ msgstr "" " n va au fichier suivant\n" "\n" "Plusieurs commandes acceptent des nombres avant elles, par exemple :\n" -"+1<entrée> (page suiv.) ; -1<entrée> (page préc.) ; 1<entrée> (première page).\n" +"+1<entrée> (page suiv.) ; -1<entrée> (page préc.) ; 1<entrée> (première " +"page).\n" "\n" "Voir pg(1) pour plus d'informations.\n" "-------------------------------------------------------\n" #: text-utils/pg.c:222 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s : Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/motif/] [fichiers]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s : Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/motif/] " +"[fichiers]\n" #: text-utils/pg.c:231 #, c-format @@ -13012,64 +14200,75 @@ msgstr "Pas de prochain fichier" msgid "No previous file" msgstr "Pas de fichier précédent" -#: text-utils/pg.c:917 +#: text-utils/pg.c:919 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s : erreur de lecture à partir du fichier %s\n" -#: text-utils/pg.c:923 +#: text-utils/pg.c:925 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s : EOF inattendue dans le fichier %s\n" -#: text-utils/pg.c:926 +#: text-utils/pg.c:928 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s : erreur inconnue dans le fichier %s\n" -#: text-utils/pg.c:1021 +#: text-utils/pg.c:1023 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s : ne peut créer le fichier temporaire\n" -#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232 +#: text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1207 text-utils/pg.c:1234 msgid "RE error: " msgstr "erreur RE : " -#: text-utils/pg.c:1187 +#: text-utils/pg.c:1189 msgid "(EOF)" msgstr "(EOF)" -#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240 +#: text-utils/pg.c:1215 text-utils/pg.c:1242 msgid "No remembered search string" msgstr "Pas de chaîne de recherche mémorisée" -#: text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/pg.c:1298 msgid "Cannot open " msgstr "Ne peut ouvrir" -#: text-utils/pg.c:1344 +#: text-utils/pg.c:1346 msgid "saved" msgstr "sauvegarder" -#: text-utils/pg.c:1451 +#: text-utils/pg.c:1453 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr " : !commande non autorisée en mode rflag.\n" -#: text-utils/pg.c:1483 +#: text-utils/pg.c:1485 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "échec du fork(), essayer à nouveau plus tard.\n" -#: text-utils/pg.c:1691 +#: text-utils/pg.c:1693 msgid "(Next file: " msgstr "(Prochain fichier : " -#: text-utils/rev.c:75 +#: text-utils/rev.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" + +#: text-utils/rev.c:79 #, c-format -msgid "Usage: %s [file ...]\n" -msgstr "Utilisation : %s [fichier ...]\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" -#: text-utils/rev.c:78 +#: text-utils/rev.c:83 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13078,62 +14277,933 @@ msgstr "" "\n" "Consultez rev(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: text-utils/rev.c:138 -msgid "realloc failed" -msgstr "échec de realloc" - -#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95 +#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 #, c-format msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en lecture" -#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225 +#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278 #, c-format msgid "cannot stat \"%s\"" msgstr "impossible d'évaluer par stat « %s »" -#: text-utils/tailf.c:111 +#: text-utils/tailf.c:114 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "écriture incomplète sur « %s » (%zd écrits, %zd attendus)\n" -#: text-utils/tailf.c:157 +#: text-utils/tailf.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de surveillances inotify a été atteinte)." +msgstr "" +"%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de " +"surveillances inotify a été atteinte)." -#: text-utils/tailf.c:161 +#: text-utils/tailf.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify." -#: text-utils/tailf.c:170 +#: text-utils/tailf.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s : impossible de lire les évènements inotify" -#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "nombre de lignes incorrect" +#: text-utils/tailf.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [option] file\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" -#: text-utils/tailf.c:220 -msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" -msgstr "utilisation : tailf [-n N | -N] fichier_journal" +#: text-utils/tailf.c:202 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --lines NUMBER output the last N lines\n" +" -NUMBER same as -n NUMBER\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of lines" +msgstr "impossible d'analyser la valeur heure_t" + +#: text-utils/tailf.c:273 +#, fuzzy +msgid "no input file specified" +msgstr "Aucun nom de fichier indiqué" -#: text-utils/ul.c:149 +#: text-utils/ul.c:139 #, c-format -msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" -msgstr "Utilisation : %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier ...\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --terminal TERMINAL overwrite TERM environment variable\n" +" -i, --indicated Underlining is indicated by a separate line\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" -#: text-utils/ul.c:160 +#: text-utils/ul.c:209 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "problème à la lecture de terminfo" -#: text-utils/ul.c:249 +#: text-utils/ul.c:214 +#, c-format +msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" +msgstr "" + +#: text-utils/ul.c:313 #, c-format msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "séquence d'échappement inconnue en entrée : %o, %o" -#: text-utils/ul.c:588 +#: text-utils/ul.c:650 msgid "Input line too long." msgstr "Ligne d'entrée trop longue." + +#~ msgid "Usage:\n" +#~ msgstr "Utilisation :\n" + +#~ msgid " %s -V\n" +#~ msgstr " %s -V\n" + +#~ msgid " %s --report [devices]\n" +#~ msgstr " %s --report [périphériques]\n" + +#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" +#~ msgstr " %s [-v|-q] commandes périphériques\n" + +#~ msgid "Available commands:\n" +#~ msgstr "Commandes disponibles :\n" + +#~ msgid "%s: cannot open %s\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" + +#~ msgid "parse error\n" +#~ msgstr "erreur d'analyse\n" + +#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" +#~ msgstr "Utilisation : %s [ -n ] périphérique\n" + +#~ msgid "%s: not a block device\n" +#~ msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc\n" + +#~ msgid "%s: option parse error\n" +#~ msgstr "%s : erreur d'analyse syntaxique d'une option\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" +#~ msgstr "Utilisation : %s [-x] [-d <num>] image-iso9660\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" +#~ " [-F fsname] device [block-count]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : %s [-v] [-N nb-inodes] [-V nom-du-volume]\n" +#~ " [-F nom-système-de-fichiers] périphérique [taille-en-" +#~ "blocs]\n" + +#~ msgid "unable to stat %s" +#~ msgstr "impossible d'évaluer par stat %s" + +#~ msgid "cannot determine sector size for %s" +#~ msgstr "impossible de trouver la taille d'un secteur pour %s" + +#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : échec de « calloc() » : %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : %s [-c] [-pPAGESZ] [-L étiquette] [-U UUID] /dev/nom " +#~ "[blocs]\n" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Mémoire épuisée" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s " +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation :\n" +#~ " %s " + +#~ msgid "Cannot open master raw device '" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique brut maître '" + +#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." +#~ msgstr "Menu sans direction. Horizontal par défaut." + +#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue " +#~ "d'abord\n" + +#~ msgid "" +#~ "Command action\n" +#~ " %s\n" +#~ " p primary partition (1-4)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Commande d'action\n" +#~ " %s\n" +#~ " p partition primaire (1-4)\n" + +#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" +#~ msgstr " -s [ou --show-size] : afficher la taille d'une partition" + +#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" +#~ msgstr "" +#~ " -c [ou --id] : afficher ou modifier l'identifiant de partition" + +#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" +#~ msgstr "" +#~ " -l [ou --list] : afficher les partitions de chaque périphérique" + +#~ msgid "" +#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +#~ msgstr "" +#~ " -d [ou --dump] : identique, mais dans un format permettant une " +#~ "saisie ultérieure" + +#~ msgid "" +#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +#~ msgstr "" +#~ " -i [ou --increment] : nombre de cylindres, etc. de 1 au lieu de 0" + +#~ msgid "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" +#~ "cylinders/MB" +#~ msgstr "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM : accepter ou afficher en unités de secteurs/" +#~ "blocs/cylindres/Mo" + +#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" +#~ msgstr " -T [ou --list-types] : afficher les types de partitions connus" + +#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" +#~ msgstr "" +#~ " -D [ou --DOS] : pour compatibilité DOS : perte d'un peu " +#~ "d'espace" + +#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" +#~ msgstr "" +#~ " -R [ou --re-read] : forcer le noyau à relire la table de partitions" + +#~ msgid " -N# : change only the partition with number #" +#~ msgstr " -Nn : ne modifier que la partition de numéro n" + +#~ msgid " -n : do not actually write to disk" +#~ msgstr " -n : ne pas écrire sur le disque" + +#~ msgid "" +#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#~ msgstr "" +#~ " -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés " +#~ "dans le fichier" + +#~ msgid " -I file : restore these sectors again" +#~ msgstr " -I fichier : restaurer ces secteurs à nouveau" + +#~ msgid " -v [or --version]: print version" +#~ msgstr " -v [ou --version] : afficher la version" + +#~ msgid " -? [or --help]: print this message" +#~ msgstr " -? [ou --help] : afficher l'aide mémoire" + +#~ msgid "dangerous options:" +#~ msgstr "options dangereuses :" + +#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" +#~ msgstr "" +#~ " -g [ou --show-geometry] : afficher les données de géométrie\n" +#~ " du point de vue du noyau" + +#~ msgid "" +#~ " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ " -G [ou --show-pt-geometry] : afficher la géométrie estimée\n" +#~ " à partir de la table de partitions" + +#~ msgid "" +#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" +#~ " or expect descriptors for them on input" +#~ msgstr "" +#~ " -x [ou --show-extended] : afficher aussi les partitions étendues " +#~ "en sortie\n" +#~ " ou les descripteurs attendus en entrée " +#~ "pour elles" + +#~ msgid "" +#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " +#~ "Linux" +#~ msgstr "" +#~ " -L [ou --Linux] : ne pas afficher de message qui ne " +#~ "concerne pas Linux" + +#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" +#~ msgstr "" +#~ " -q [ou --quiet] : supprimer tous les messages " +#~ "d'avertissement" + +#~ msgid " You can override the detected geometry using:" +#~ msgstr " Vous pouvez passer outre la géométrie détectée en utilisant :" + +#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" +#~ msgstr "" +#~ " -C# [ou --cylinders #] : configurer le nombre de cylindres à utiliser" + +#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" +#~ msgstr "" +#~ " -H# [ou --heads #] : configurer le nombre de têtes à utiliser" + +#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" +#~ msgstr "" +#~ " -S# [ou --sectors #] : configurer le nombre de secteurs à utiliser" + +#~ msgid "You can disable all consistency checking with:" +#~ msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de cohérence avec :" + +#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" +#~ msgstr "" +#~ " -f [ou --force] : exécuter aveuglément la commande donnée" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " +#~ "[filesys ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fic] " +#~ "[options_sys_fic] [sys_fic ...]\n" + +#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" + +#~ msgid "fsck from %s\n" +#~ msgstr "fsck de %s\n" + +#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'allouer la mémoire pour fsck_path\n" + +#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Essayer « getopt --help » pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" +#~ msgstr "Utilisation : getopt chaîne-d-options paramètres\n" + +#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" +#~ msgstr " getopt [options] [--] paramètres de la chaîne d'option\n" + +#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" +#~ msgstr "" +#~ " getopt [options] -o|--options chaine d'options [options] [--]\n" + +#~ msgid " parameters\n" +#~ msgstr " paramètres\n" + +#~ msgid "" +#~ " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --alternative permettre les options de forme longue avec " +#~ "un simple -\n" + +#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n" +#~ msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n" + +#~ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --longoptions=opt-long reconnaîtres les options de forme longue\n" + +#~ msgid "" +#~ " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +#~ msgstr "" +#~ " -n, --name=nom-de-programme le nom sous lequel les erreurs sont " +#~ "rapportées\n" + +#~ msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o, --options=chaîne-opt reconnaître les options de forme courte\n" + +#~ msgid "" +#~ " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt" +#~ "(3)\n" + +#~ msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +#~ msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" + +# getopt-1.1.2/getopt.c:335 +#~ msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s, --shell=shell initialiser la convention de commentaire " +#~ "du shell\n" + +#~ msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +#~ msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" + +#~ msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" +#~ msgstr "" +#~ " -u, --unqote ne pas commenter avec des guillemets la " +#~ "sortie\n" + +#~ msgid " -V, --version Output version information\n" +#~ msgstr " -V, --version afficher la version\n" + +#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" +#~ msgstr "getopt (amélioré) 1.1.4\n" + +#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" +#~ msgstr "(Attendu : « UTC », « LOCAL » ou rien.)\n" + +# hwclock/hwclock.c:1108 +#~ msgid "" +#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" +#~ "\n" +#~ "Functions:\n" +#~ " -h | --help show this help\n" +#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" +#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" +#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" +#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " +#~ "since\n" +#~ " the clock was last set or adjusted\n" +#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " +#~ "the \n" +#~ " value given with --epoch\n" +#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" +#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" +#~ "\n" +#~ "Options: \n" +#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" +#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +#~ " --date specifies the time to which to set the hardware " +#~ "clock\n" +#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +#~ " hardware clock's epoch value\n" +#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +#~ " either --utc or --localtime\n" +#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" +#~ " /etc/adjtime)\n" +#~ " --test do everything except actually updating the " +#~ "hardware\n" +#~ " clock or anything else\n" +#~ " -D | --debug debug mode\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "hwclock - interroger et configurer l'horloge matérielle RTC\n" +#~ "\n" +#~ "Utilisation : hwclock [fonction] [options...]\n" +#~ "\n" +#~ "Fonctions :\n" +#~ " -h | --help afficher cette aide\n" +#~ " -r | --show lire l'horloge matérielle et afficher les résultats\n" +#~ " --set régler l'horloge RTC à l'heure indiquée par --date\n" +#~ " -s | --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge " +#~ "matérielle\n" +#~ " -w | --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du " +#~ "système\n" +#~ " --systz régler l'heure système sur la zone de temps " +#~ "actuelle\n" +#~ " --adjust ajuster l'horloge RTC en tenant compte de la dérive\n" +#~ " systématique depuis le dernier réglage\n" +#~ " --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge " +#~ "matérielle\n" +#~ " --setepoch configurer la valeur « epoch » du noyau pour " +#~ "l'horloge\n" +#~ " matérielle à la valeur donnée par --epoch\n" +#~ " --predict prédire la lecture d'horloge RTC à l'heure donnée " +#~ "par --date\n" +#~ " -v | --version afficher le numéro de version de hwclock\n" +#~ "\n" +#~ "Options :\n" +#~ " -u | --utc l'horloge matérielle est conservée au format " +#~ "universel UTC\n" +#~ " --localtime l'horloge matérielle est conservée au format " +#~ "local\n" +#~ " -f | --rtc=chemin utiliser le périphérique spécial /dev/... au lieu " +#~ "du défaut\n" +#~ " --directisa accéder au bus ISA directement au lieu de %s\n" +#~ " --badyear ignorer l'année donnée par la RTC (bios mal " +#~ "réglé)\n" +#~ " --date indiquer l'heure pour régler l'horloge " +#~ "matérielle\n" +#~ " --epoch=année indiquer l'année correspondant à la valeur \n" +#~ " de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n" +#~ " --noadjfile ne pas accéder à /etc/adjtime. Exige " +#~ "l'utilisation\n" +#~ " de --utc ou bien --localtime\n" +#~ " --adjfile=chemin indiquer le chemin du fichier de réglage\n" +#~ " (par défaut /etc/adjtime)\n" +#~ " --test exécuter le tout sans modifier l'horloge " +#~ "matérielle ou\n" +#~ " autre\n" +#~ " -D | --debug mode débogage\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "can't malloc initstring" +#~ msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour la chaîne d'initialisation" + +#~ msgid "/dev: chdir() failed: %m" +#~ msgstr "/dev : échec de chdir() : %m" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : %s [-8hiLmsUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I " +#~ "chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds, ... ligne [type_terminal]\n" +#~ "or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H " +#~ "hôte_login] ligne vitesse_bauds, ... [type_terminal]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [y | n]" +#~ msgstr "Utilisation : %s [y | n]" + +#~ msgid "%s: BAD ERROR" +#~ msgstr "%s : erreur sérieuse" + +#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" +#~ msgstr "Utilisation : %s [-n] [fichier]\n" + +#~ msgid "can't read: %s" +#~ msgstr "impossible de lire : %s" + +#~ msgid "logger: %s: %s.\n" +#~ msgstr "logger : %s : %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +#~ "[ message ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u " +#~ "socket] [ message ... ]\n" + +#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" +#~ msgstr "Utilisation : look [-dfa] [-t caractère] chaîne [fichier]\n" + +#~ msgid "out of memory?" +#~ msgstr "mémoire épuisée ?" + +#~ msgid "call: %s from to files...\n" +#~ msgstr "call : %s vers les fichiers…\n" + +#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" +#~ msgstr "Utilisation : script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [fichier]\n" + +#~ msgid "%s: write error %d: %s\n" +#~ msgstr "%s : erreur d'écriture %d : %s\n" + +#~ msgid "%s: write error: %s\n" +#~ msgstr "%s : erreur d'écriture : %s\n" + +#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n" +#~ msgstr " [ -term nom-de-terminal ]\n" + +#~ msgid " [ -reset ]\n" +#~ msgstr " [ -reset ]\n" + +#~ msgid " [ -initialize ]\n" +#~ msgstr " [ -initialize ]\n" + +#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -default ]\n" +#~ msgstr " [ -default ]\n" + +#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" + +#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" +#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" + +#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" + +#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" + +#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" +#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" + +#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" + +#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" + +#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" +#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" + +#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" +#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" + +#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -store ]\n" +#~ msgstr " [ -store ]\n" + +#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" +#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" + +#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" + +#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" + +#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" +#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" + +#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" +#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" + +#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" +#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" + +#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" +#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" + +#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n" +#~ msgstr " [ -file nom-de-fichier-de-vidange ]\n" + +#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" +#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" + +#~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" +#~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" + +#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" +#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" + +#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" +#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" + +#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" +#~ msgstr " [ -bfreq nombre-de-la-fréquence ]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : %s [-d] [-p fichierpid] [-s cheminsocket] [-T timeout]\n" + +#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" +#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" + +#~ msgid " %s -k\n" +#~ msgstr " %s -k\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +#~ msgstr "Utilisation : %s [-r] [-t]\n" + +#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" +#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM répertoire ... -f ] nom...\n" + +#~ msgid "usage: write user [tty]\n" +#~ msgstr "Utilisation : write identifiant [tty]\n" + +#~ msgid "mount: can't open %s: %s" +#~ msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s : %s" + +#~ msgid "unknown\n" +#~ msgstr "inconnu\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" +#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" +#~ " -c <class> scheduling class\n" +#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" +#~ " -t ignore failures\n" +#~ " -h this help\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ionice - configurer ou obtenir la priorité et la classe de planification " +#~ "d'exécution\n" +#~ "\n" +#~ "Utilisation :\n" +#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" +#~ " ionice [ options ] <commande> [<arg> ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Options :\n" +#~ " -n <classe> classe (0-7, plus petit pour une priorité plus " +#~ "grande)\n" +#~ " -c <classe> classe d'exécution\n" +#~ " 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : meilleur effort, 3 : " +#~ "veille\n" +#~ " -t ignorer les échecs\n" +#~ " -h cette aide\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "failed to parse %s %s" +#~ msgstr "impossible d'analyser %s %s" + +#~ msgid "CPU list" +#~ msgstr "liste de microprocesseurs" + +#~ msgid "CPU mask" +#~ msgstr "masque de microprocesseur" + +#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" +#~ msgstr "Utilisation : shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" + +#~ msgid "Shutdown process aborted" +#~ msgstr "Processus d'arrêt avorté" + +#~ msgid "only root can shut a system down." +#~ msgstr "seul le superutilisateur peut arrêter un système." + +#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" +#~ msgstr "ce doit être demain, ne pouvez-vous pas attendre jusque là ?" + +#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" +#~ msgstr "pour l'entretien ; rebondit, rebondit (« bounce »)" + +#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" +#~ msgstr "Le système sera arrête d'ici 5 minutes" + +#~ msgid "Login is therefore prohibited." +#~ msgstr "Les connexions sont par conséquent interdites." + +#~ msgid "rebooted by %s: %s" +#~ msgstr "réamorçé par %s : %s" + +#~ msgid "halted by %s: %s" +#~ msgstr "stoppé par %s : %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Why am I still alive after reboot?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pourquoi suis-je encore actif après un réamorçage ?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Now you can turn off the power..." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Maintenant vous pouvez éteindre l'alimentation électrique…" + +#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" +#~ msgstr "Appel du service de coupure de courant électrique du noyau…\n" + +#~ msgid "Error powering off\t%s\n" +#~ msgstr "Erreur lors de la coupure de courant\t%s\n" + +#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" +#~ msgstr "Exécution du programme « %s »…\n" + +#~ msgid "Error executing\t%s\n" +#~ msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n" + +#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" +#~ msgstr "URGENT : diffusion de message de la part de %s :" + +#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" +#~ msgstr "Le système sera arrêté dans %d heures %d minutes" + +#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" +#~ msgstr "Le système sera arrêté dans 1 heure %d minutes" + +#~ msgid "System going down in %d minutes\n" +#~ msgstr "Le système sera arrêté dans %d minutes\n" + +#~ msgid "System going down in 1 minute\n" +#~ msgstr "Le système sera arrêté dans 1 minute\n" + +#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" +#~ msgstr "Le système sera arrêté IMMÉDIATEMENT !\n" + +#~ msgid "\t... %s ...\n" +#~ msgstr "\t… %s…\n" + +#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" +#~ msgstr "Ne peut établir un relais pour swapoff." + +#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." +#~ msgstr "Ne peut exécuter swapoff, en espérant que umount fera le travail." + +#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." +#~ msgstr "Ne peut établir un relais fork() pour umount, essayer manuellement." + +#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" +#~ msgstr "Ne peut exécuter %s, on tente un umount.\n" + +#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." +#~ msgstr "Ne peut exécuter un umount, abandon sur le umount." + +#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." +#~ msgstr "Démonter tous les systèmes de fichiers restants…" + +#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" +#~ msgstr "arrêt système : ne peut démonter %s : %s\n" + +#~ msgid "Booting to single user mode.\n" +#~ msgstr "Amorçage en mode utilisateur unique.\n" + +#~ msgid "exec of single user shell failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "échec d'exécution de l'interpréteur de commande en mode utilisateur " +#~ "unique\n" + +#~ msgid "fork of single user shell failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "échec du fork() du l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n" + +#~ msgid "error opening fifo\n" +#~ msgstr "erreur d'ouverture d'un fifo\n" + +#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" +#~ msgstr "erreur d'initialisaton close-on-exec sur /dev/initctl" + +#~ msgid "error running finalprog\n" +#~ msgstr "erreur d'exécution de finalprog\n" + +#~ msgid "error forking finalprog\n" +#~ msgstr "erreur de fork() de finalprog\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Wrong password.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Mot de passe erroné.\n" + +#~ msgid "lstat of path failed\n" +#~ msgstr "échec d'évaluation par lstat() du chemin\n" + +#~ msgid "stat of path failed\n" +#~ msgstr "échec d'évaluation par stat du chemin\n" + +#~ msgid "open of directory failed\n" +#~ msgstr "échec d'ouverture du répertoire\n" + +#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" +#~ msgstr "régénération : « %s » trop rapide : extinction de l'entrée\n" + +#~ msgid "fork failed\n" +#~ msgstr "échec de fork()\n" + +#~ msgid "cannot open inittab\n" +#~ msgstr "ne peut ouvrir inittab\n" + +#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" +#~ msgstr "pas de TERM ou ne peut évaluer tty par stat()\n" + +#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" +#~ msgstr "erreur en arrêtant le service « %s »\n" + +#~ msgid "Stopped service: %s\n" +#~ msgstr "Service arrêté : %s\n" + +#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" +#~ msgstr "erreur en démarrant le service « %s »\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" +#~ msgstr "Utilisation : %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s taille-de-tampon]\n" + +#~ msgid "error: strdup failed" +#~ msgstr "erreur : échec de strdup" + +#~ msgid "error: calloc failed" +#~ msgstr "erreur : échec de calloc" + +#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" +#~ msgstr "utilisation : %s [-bfpx] [-l n-lignes]" + +#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" +#~ msgstr "utilisation : %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n" + +#~ msgid "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " +#~ "[file ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "hexdump : [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s " +#~ "saut] [fichier ...]\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "utilisation : %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/motif] nom1 nom2 ...\n" + +#~ msgid "failed to initialize line buffer\n" +#~ msgstr "impossible d'initialiser le tampon de ligne\n" + +#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" +#~ msgstr "hexdump : impossible de lire %s.\n" + +#~ msgid "hexdump: line too long.\n" +#~ msgstr "hexdump : ligne trop longue.\n" + +#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n" +#~ msgstr "Utilisation : %s [fichier ...]\n" + +#~ msgid "realloc failed" +#~ msgstr "échec de realloc" + +#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" +#~ msgstr "utilisation : tailf [-n N | -N] fichier_journal" + +#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" +#~ msgstr "Utilisation : %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier ...\n" |