diff options
author | Didier Raboud <odyx@debian.org> | 2012-10-25 21:07:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Didier Raboud <odyx@debian.org> | 2012-10-25 21:07:57 +0200 |
commit | 81ab83f382660bc7980ae954725c4ebf28764b03 (patch) | |
tree | 523268f698a63a8fd44f3491d94d140266b2403b /locale/cups_ca.po | |
parent | a75966e33dbc3e3e096338fd332f515cb313b58a (diff) | |
download | cups-81ab83f382660bc7980ae954725c4ebf28764b03.tar.gz |
Imported Upstream version 1.6.0upstream/1.6.0
Diffstat (limited to 'locale/cups_ca.po')
-rw-r--r-- | locale/cups_ca.po | 7285 |
1 files changed, 7285 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/cups_ca.po b/locale/cups_ca.po new file mode 100644 index 00000000..cde14d65 --- /dev/null +++ b/locale/cups_ca.po @@ -0,0 +1,7285 @@ +# +# "$Id$" +# +# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). +# +# Copyright 2007-2009 by Apple Inc. +# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. +# +# These coded instructions, statements, and computer programs are the +# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright +# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" +# which should have been included with this file. If this file is +# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". +# +# +# Notes for Translators: +# +# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:", +# "NOTICE:", and "WARNING:". +# +# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used +# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other +# problems. Run with: +# +# cd locale +# ./checkpo cups_LL.po +# +# where "LL" is your locale. +# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:24-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 12:28+0200\n" +"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:2001 +msgid "\t\t(all)" +msgstr "\t\t(tots)" + +#: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:2004 +#: systemv/lpstat.c:2007 +msgid "\t\t(none)" +msgstr "\t\t(cap)" + +#: berkeley/lpc.c:434 +#, c-format +msgid "\t%d entries" +msgstr "\t%d entrades" + +#: systemv/lpstat.c:756 systemv/lpstat.c:772 +#, c-format +msgid "\t%s" +msgstr "\t%s" + +#: systemv/lpstat.c:1857 systemv/lpstat.c:1982 +msgid "\tAfter fault: continue" +msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua" + +#: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1952 +#, c-format +msgid "\tAlerts: %s" +msgstr "\tAlertes: %s" + +#: systemv/lpstat.c:1880 systemv/lpstat.c:2005 +msgid "\tBanner required" +msgstr "\tNecessita un bàner" + +#: systemv/lpstat.c:1881 systemv/lpstat.c:2006 +msgid "\tCharset sets:" +msgstr "\tConjunt de caràcters:" + +#: systemv/lpstat.c:1845 systemv/lpstat.c:1970 +msgid "\tConnection: direct" +msgstr "\tConnexió: directa" + +#: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1962 +msgid "\tConnection: remote" +msgstr "\tConnexió: remota" + +#: systemv/lpstat.c:1800 systemv/lpstat.c:1926 +msgid "\tContent types: any" +msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol" + +#: systemv/lpstat.c:1884 systemv/lpstat.c:2009 +msgid "\tDefault page size:" +msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:" + +#: systemv/lpstat.c:1883 systemv/lpstat.c:2008 +msgid "\tDefault pitch:" +msgstr "\tDensitat per defecte:" + +#: systemv/lpstat.c:1885 systemv/lpstat.c:2010 +msgid "\tDefault port settings:" +msgstr "\tConfiguració del port per defecte:" + +#: systemv/lpstat.c:1806 systemv/lpstat.c:1932 +#, c-format +msgid "\tDescription: %s" +msgstr "\tDescripció: %s" + +#: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1925 +msgid "\tForm mounted:" +msgstr "\tFormularis muntats:" + +#: systemv/lpstat.c:1878 systemv/lpstat.c:2003 +msgid "\tForms allowed:" +msgstr "\tFormularis admesos:" + +#: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1966 +#, c-format +msgid "\tInterface: %s.ppd" +msgstr "\tInterfície: %s.ppd" + +#: systemv/lpstat.c:1849 systemv/lpstat.c:1974 +#, c-format +msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" +msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s" + +#: systemv/lpstat.c:1853 systemv/lpstat.c:1978 +#, c-format +msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" +msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd" + +#: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1957 +#, c-format +msgid "\tLocation: %s" +msgstr "\tUbicació: %s" + +#: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1981 +msgid "\tOn fault: no alert" +msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis" + +#: systemv/lpstat.c:1801 systemv/lpstat.c:1927 +msgid "\tPrinter types: unknown" +msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts" + +#: systemv/lpstat.c:1462 +#, c-format +msgid "\tStatus: %s" +msgstr "\tEstat: %s" + +#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1986 +#: systemv/lpstat.c:2000 +msgid "\tUsers allowed:" +msgstr "\tUsuaris permesos:" + +#: systemv/lpstat.c:1868 systemv/lpstat.c:1993 +msgid "\tUsers denied:" +msgstr "\tUsuaris sense permís:" + +#: berkeley/lpc.c:436 +msgid "\tdaemon present" +msgstr "\tpresència del dimoni" + +#: berkeley/lpc.c:432 +msgid "\tno entries" +msgstr "\tcap entrada" + +#: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416 +#, c-format +msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" +msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1" + +#: berkeley/lpc.c:429 +msgid "\tprinting is disabled" +msgstr "\tLa impressora està deshabilitada" + +#: berkeley/lpc.c:427 +msgid "\tprinting is enabled" +msgstr "\tLa impressora està habilitada" + +#: systemv/lpstat.c:1484 +#, c-format +msgid "\tqueued for %s" +msgstr "\ten cua per %s" + +#: berkeley/lpc.c:424 +msgid "\tqueuing is disabled" +msgstr "\tla cua està deshabilitada" + +#: berkeley/lpc.c:422 +msgid "\tqueuing is enabled" +msgstr "\tla cua està habilitada" + +#: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1918 +msgid "\treason unknown" +msgstr "\traó desconeguda" + +#: systemv/cupstestppd.c:454 +msgid "" +"\n" +" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" +msgstr "" +"\n" +" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT" + +#: systemv/cupstestppd.c:3800 +msgid " Ignore specific warnings." +msgstr " Ignora els avisos específics." + +#: systemv/cupstestppd.c:3804 +msgid " Issue warnings instead of errors." +msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors." + +#: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415 +msgid " REF: Page 15, section 3.1." +msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1." + +#: systemv/cupstestppd.c:405 +msgid " REF: Page 15, section 3.2." +msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2." + +#: systemv/cupstestppd.c:425 +msgid " REF: Page 19, section 3.3." +msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:378 +msgid " REF: Page 20, section 3.4." +msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4." + +#: systemv/cupstestppd.c:430 +msgid " REF: Page 27, section 3.5." +msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5." + +#: systemv/cupstestppd.c:373 +msgid " REF: Page 42, section 5.2." +msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2." + +#: systemv/cupstestppd.c:420 +msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." +msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2." + +#: systemv/cupstestppd.c:390 +msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." +msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2." + +#: systemv/cupstestppd.c:384 +msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." +msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2." + +#: systemv/cupstestppd.c:395 +msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." +msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2." + +#: systemv/cupstestppd.c:400 +msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." +msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2." + +#: berkeley/lpq.c:554 +#, c-format +msgid " %-39.39s %.0f bytes" +msgstr " %-39.39s %.0f bytes" + +#: systemv/cupstestppd.c:589 +#, c-format +msgid " PASS Default%s" +msgstr " VALIDA Default%s" + +#: systemv/cupstestppd.c:524 +msgid " PASS DefaultImageableArea" +msgstr " VALIDA DefaultImageableArea" + +#: systemv/cupstestppd.c:558 +msgid " PASS DefaultPaperDimension" +msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension" + +#: systemv/cupstestppd.c:631 +msgid " PASS FileVersion" +msgstr " VALIDA FileVersion" + +#: systemv/cupstestppd.c:675 +msgid " PASS FormatVersion" +msgstr " VALIDA FileVersion" + +#: systemv/cupstestppd.c:695 +msgid " PASS LanguageEncoding" +msgstr " VALIDA LanguageEncoding" + +#: systemv/cupstestppd.c:715 +msgid " PASS LanguageVersion" +msgstr " VALIDA LanguageVersion" + +#: systemv/cupstestppd.c:769 +msgid " PASS Manufacturer" +msgstr " VALIDA Manufacturer" + +#: systemv/cupstestppd.c:809 +msgid " PASS ModelName" +msgstr " VALIDA ModelName" + +#: systemv/cupstestppd.c:829 +msgid " PASS NickName" +msgstr " VALIDA NickName" + +#: systemv/cupstestppd.c:889 +msgid " PASS PCFileName" +msgstr " VALIDA PCFileName" + +#: systemv/cupstestppd.c:964 +msgid " PASS PSVersion" +msgstr " VALIDA PSVersion" + +#: systemv/cupstestppd.c:869 +msgid " PASS PageRegion" +msgstr " VALIDA PageRegion" + +#: systemv/cupstestppd.c:849 +msgid " PASS PageSize" +msgstr " VALIDA PageSize" + +#: systemv/cupstestppd.c:924 +msgid " PASS Product" +msgstr " VALIDA Product" + +#: systemv/cupstestppd.c:999 +msgid " PASS ShortNickName" +msgstr " VALIDA ShortNickName" + +#: systemv/cupstestppd.c:1374 +#, c-format +msgid " WARN %s has no corresponding options." +msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents." + +#: systemv/cupstestppd.c:1486 +#, c-format +msgid "" +" WARN %s shares a common prefix with %s\n" +" REF: Page 15, section 3.2." +msgstr "" +" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n" +" REF: pàgina 15, secció 3.2." + +#: systemv/cupstestppd.c:1345 +#, c-format +msgid "" +" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " +"be named Duplex.\n" +" REF: Page 122, section 5.17" +msgstr "" +" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com " +"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n" +" REF: pàgina 122, secció 5.17" + +#: systemv/cupstestppd.c:1744 +msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." +msgstr "" +" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals " +"de línia." + +#: systemv/cupstestppd.c:1390 +msgid "" +" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" +" REF: Pages 56-57, section 5.3." +msgstr "" +" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD " +"4.3\n" +" REF: pàgines 56-57, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:1726 +#, c-format +msgid " WARN Line %d only contains whitespace." +msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc." + +#: systemv/cupstestppd.c:1398 +msgid "" +" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" +" REF: Pages 58-59, section 5.3." +msgstr "" +" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n" +" REF: pàgines 58-59, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:1749 +msgid "" +" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " +"not CR LF." +msgstr "" +" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir " +"només LF com a final de línia, no CR LF." + +#: systemv/cupstestppd.c:1382 +#, c-format +msgid "" +" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" +" REF: Page 42, section 5.2." +msgstr "" +" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n" +" REF: pàgina 42, secció 5.2." + +#: systemv/cupstestppd.c:1413 +msgid "" +" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" +" REF: Pages 61-62, section 5.3." +msgstr "" +" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del " +"PPD.\n" +" REF: pàgines 61-62, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:1421 +msgid "" +" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" +" REF: Pages 61-62, section 5.3." +msgstr "" +" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del " +"PPD.\n" +" REF: pàgines 61-62, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:1456 +msgid "" +" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" +" REF: Pages 78-79, section 5.7." +msgstr "" +" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no " +"s'han definit.\n" +" REF: pàgines 78-79, secció 5.7." + +#: systemv/cupstestppd.c:1447 +msgid "" +" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" +" REF: Pages 78-79, section 5.7." +msgstr "" +" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el " +"TBCP.\n" +" REF: pàgines 78-79, secció 5.7." + +#: systemv/cupstestppd.c:1430 +msgid "" +" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" +" REF: Pages 64-65, section 5.3." +msgstr "" +" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n" +" REF: pàgines 64-65, secció 5.3." + +#: systemv/cupsaddsmb.c:282 +msgid " cupsaddsmb [options] -a" +msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a" + +#: systemv/cupstestdsc.c:427 +msgid " cupstestdsc [options] -" +msgstr " cupstestdsc [opcions] -" + +#: systemv/cupstestppd.c:3795 +msgid " program | cupstestppd [options] -" +msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -" + +#: systemv/cupstestppd.c:3727 +#, c-format +msgid "" +" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" +" (constraint=\"%s %s %s %s\")." +msgstr "" +" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n" +" (restricció=«%s %s %s %s»)." + +#: systemv/cupstestppd.c:2248 +#, c-format +msgid " %s %s %s does not exist." +msgstr " %s %s %s no existeix." + +#: systemv/cupstestppd.c:3884 +#, c-format +msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." +msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules." + +#: systemv/cupstestppd.c:2318 +#, c-format +msgid "" +" %s Bad %s choice %s.\n" +" REF: Page 122, section 5.17" +msgstr "" +" %s Mala %s elecció %s!\n" +" REF: pàgina 122, secció 5.17" + +#: systemv/cupstestppd.c:3487 systemv/cupstestppd.c:3536 +#: systemv/cupstestppd.c:3575 +#, c-format +msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." +msgstr "" +" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s." + +#: systemv/cupstestppd.c:3441 +#, c-format +msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." +msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s." + +#: systemv/cupstestppd.c:2389 +#, c-format +msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." +msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»." + +#: systemv/cupstestppd.c:2475 +#, c-format +msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." +msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»" + +#: systemv/cupstestppd.c:2964 +#, c-format +msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." +msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s." + +#: systemv/cupstestppd.c:2571 +#, c-format +msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." +msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»." + +#: systemv/cupstestppd.c:1822 +#, c-format +msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" +msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»" + +#: systemv/cupstestppd.c:3391 +#, c-format +msgid " %s Bad language \"%s\"." +msgstr " %s language incorrecte «%s»." + +#: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529 +#: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673 +#: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783 +#: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891 +#: systemv/cupstestppd.c:3013 +#, c-format +msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." +msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»." + +#: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459 +#: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642 +#: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752 +#: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862 +#, c-format +msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." +msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s." + +#: systemv/cupstestppd.c:2907 +#, c-format +msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." +msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora." + +#: systemv/cupstestppd.c:2205 +#, c-format +msgid " %s Default choices conflicting." +msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte." + +#: systemv/cupstestppd.c:1803 +#, c-format +msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" +msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s" + +#: systemv/cupstestppd.c:3519 systemv/cupstestppd.c:3559 +#, c-format +msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." +msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s." + +#: systemv/cupstestppd.c:3427 +#, c-format +msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." +msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s." + +#: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514 +#: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658 +#: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768 +#: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875 +#: systemv/cupstestppd.c:2998 +#, c-format +msgid " %s Missing %s file \"%s\"." +msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»." + +#: systemv/cupstestppd.c:3121 +#, c-format +msgid "" +" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" +" REF: Page 100, section 5.14." +msgstr "" +" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n" +" REF: pàgina 100, secció 5.14." + +#: systemv/cupstestppd.c:3106 +#, c-format +msgid "" +" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" +" REF: Page 99, section 5.14." +msgstr "" +" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n" +" REF: pàgina 99, secció 5.14." + +#: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054 +#, c-format +msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." +msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»." + +#: systemv/cupstestppd.c:1908 +#, c-format +msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" +msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»" + +#: systemv/cupstestppd.c:1840 +#, c-format +msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" +msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s" + +#: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040 +#, c-format +msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." +msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»." + +#: systemv/cupstestppd.c:1892 +#, c-format +msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" +msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»" + +#: systemv/cupstestppd.c:3613 +#, c-format +msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." +msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer." + +#: systemv/cupstestppd.c:2294 +#, c-format +msgid "" +" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" +" REF: Page 122, section 5.17" +msgstr "" +" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n" +" REF: pàgina 122, secció 5.17" + +#: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194 +#, c-format +msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." +msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s." + +#: systemv/cupstestppd.c:3160 +#, c-format +msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." +msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)." + +#: systemv/cupstestppd.c:3332 +#, c-format +msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." +msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»." + +#: systemv/cupstestppd.c:3292 +#, c-format +msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." +msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»." + +#: systemv/cupstestppd.c:3041 +#, c-format +msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." +msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s." + +#: systemv/cupstestppd.c:1963 +#, c-format +msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." +msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle." + +#: systemv/cupstestppd.c:1945 +#, c-format +msgid "" +" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." +msgstr "" +" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents." + +#: systemv/cupstestppd.c:1168 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" +" REF: Page 72, section 5.5" +msgstr "" +" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n" +" REF: pàgina 72, secció 5.5" + +#: systemv/cupstestppd.c:580 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad Default%s %s\n" +" REF: Page 40, section 4.5." +msgstr "" +" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n" +" REF: pàgina 40, secció 4.5." + +#: systemv/cupstestppd.c:514 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" +" REF: Page 102, section 5.15." +msgstr "" +" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n" +" REF: pàgina 102, secció 5.15." + +#: systemv/cupstestppd.c:550 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" +" REF: Page 103, section 5.15." +msgstr "" +" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n" +" REF: pàgina 103, secció 5.15." + +#: systemv/cupstestppd.c:623 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" +" REF: Page 56, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n" +" REF: pàgina 56, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:667 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" +" REF: Page 56, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n" +" REF: pàgina 56, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:1025 +msgid "" +" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" +" REF: Page 24, section 3.4." +msgstr "" +" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n" +" REF: pàgina 24, secció 3.4." + +#: systemv/cupstestppd.c:1213 +#, c-format +msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." +msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1." + +#: systemv/cupstestppd.c:1227 +#, c-format +msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." +msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès." + +#: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" +" REF: Page 211, table D.1." +msgstr "" +" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n" +" REF: pàgina 211, taula D.1." + +#: systemv/cupstestppd.c:800 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" +" REF: Pages 59-60, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n" +" REF: pàgines 59-60, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:956 +msgid "" +" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" +" REF: Pages 62-64, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n" +" REF: pàgines 62-64, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:917 +msgid "" +" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" +" REF: Page 62, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n" +" REF: pàgina 62, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:991 +msgid "" +" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" +" REF: Pages 64-65, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n" +" REF: pàgines 64-65, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:1149 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad option %s choice %s\n" +" REF: Page 84, section 5.9" +msgstr "" +" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n" +" REF: pàgina 84, secció 5.9" + +#: systemv/cupstestppd.c:3754 systemv/cupstestppd.c:3776 +#, c-format +msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" +msgstr "" +" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s" + +#: systemv/cupstestppd.c:1286 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " +"8-bit characters." +msgstr "" +" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté " +"caràcters de 8 bits." + +#: systemv/cupstestppd.c:1259 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " +"characters." +msgstr "" +" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 " +"bits." + +#: systemv/cupstestppd.c:2101 +#, c-format +msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." +msgstr "" +" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les " +"majúscules." + +#: systemv/cupstestppd.c:2146 +#, c-format +msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." +msgstr "" +" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s." + +#: systemv/cupstestppd.c:2163 +#, c-format +msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." +msgstr "" +" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien " +"per les majúscules." + +#: systemv/cupstestppd.c:2123 +#, c-format +msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." +msgstr "" +" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per " +"les majúscules." + +#: systemv/cupstestppd.c:600 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED Default%s\n" +" REF: Page 40, section 4.5." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n" +" REF: pàgina 40, secció 4.5." + +#: systemv/cupstestppd.c:499 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" +" REF: Page 102, section 5.15." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n" +" REF: pàgina 102, secció 5.15." + +#: systemv/cupstestppd.c:535 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" +" REF: Page 103, section 5.15." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n" +" REF: pàgina 103, secció 5.15." + +#: systemv/cupstestppd.c:641 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" +" REF: Page 56, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n" +" REF: pàgina 56, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:685 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" +" REF: Page 56, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n" +" REF: pàgina 56, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:1076 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" +" REF: Page 41, section 5.\n" +" REF: Page 102, section 5.15." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n" +" REF: pàgina 41, secció 5.\n" +" REF: pàgina 102, secció 5.15." + +#: systemv/cupstestppd.c:705 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" +" REF: Pages 56-57, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n" +" REF: pàgines 56-57, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:725 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" +" REF: Pages 57-58, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n" +" REF: pàgines 57-58, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:779 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" +" REF: Pages 58-59, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n" +" REF: pàgines 58-59, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:819 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED ModelName\n" +" REF: Pages 59-60, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n" +" REF: pàgines 59-60, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:839 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED NickName\n" +" REF: Page 60, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n" +" REF: pàgina 60, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:899 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" +" REF: Pages 61-62, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n" +" REF: pàgines 61-62, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:974 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" +" REF: Pages 62-64, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n" +" REF: pàgines 62-64, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:879 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" +" REF: Page 100, section 5.14." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n" +" REF: pàgina 100, secció 5.14." + +#: systemv/cupstestppd.c:1045 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PageSize\n" +" REF: Page 41, section 5.\n" +" REF: Page 99, section 5.14." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n" +" REF: pàgina 41, secció 5.\n" +" REF: pàgina 99, secció 5.14." + +#: systemv/cupstestppd.c:859 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PageSize\n" +" REF: Pages 99-100, section 5.14." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n" +" REF: pàgines 99-100, secció 5.14." + +#: systemv/cupstestppd.c:1098 +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" +" REF: Page 41, section 5.\n" +" REF: Page 103, section 5.15." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n" +" REF: pàgina 41, secció 5.\n" +" REF: pàgina 103, secció 5.15." + +#: systemv/cupstestppd.c:934 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED Product\n" +" REF: Page 62, section 5.3." +msgstr "" +" **ERROR** ES NECESSITA Product\n" +" REF: pàgina 62, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:1009 +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" +" REF: Page 64-65, section 5.3." +msgstr "" +" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n" +" REF: pàgina 64-65, secció 5.3." + +#: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353 +#: systemv/cupstestppd.c:365 +#, c-format +msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." +msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d." + +#: systemv/cupstestppd.c:1498 +#, c-format +msgid " %d ERRORS FOUND" +msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS" + +#: systemv/cupstestdsc.c:431 +msgid " -h Show program usage" +msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa" + +#: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276 +#, c-format +msgid "" +" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" +" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" +msgstr "" +" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n" +" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:" + +#: systemv/cupstestdsc.c:305 +#, c-format +msgid "" +" Bad %%%%Page: on line %d.\n" +" REF: Page 53, %%%%Page:" +msgstr "" +" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n" +" REF: pàgina 53, %%%%Page:" + +#: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258 +#, c-format +msgid "" +" Bad %%%%Pages: on line %d.\n" +" REF: Page 43, %%%%Pages:" +msgstr "" +" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n" +" REF: pàgina 43, %%%%Pages:" + +#: systemv/cupstestdsc.c:176 +#, c-format +msgid "" +" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" +" REF: Page 25, Line Length" +msgstr "" +" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n" +" REF: pàgina 25, Longitud de línia" + +#: systemv/cupstestdsc.c:192 +msgid "" +" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" +" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" +msgstr "" +" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n" +" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents" + +#: systemv/cupstestdsc.c:362 +#, c-format +msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" +msgstr "" +" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments" + +#: systemv/cupstestdsc.c:342 +#, c-format +msgid "" +" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" +" REF: Page 39, %%BoundingBox:" +msgstr "" +" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n" +" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:" + +#: systemv/cupstestdsc.c:372 +#, c-format +msgid "" +" Missing or bad %%Page: comments.\n" +" REF: Page 53, %%Page:" +msgstr "" +" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n" +" REF: pàgina 53, %%Page:" + +#: systemv/cupstestdsc.c:352 +#, c-format +msgid "" +" Missing or bad %%Pages: comment.\n" +" REF: Page 43, %%Pages:" +msgstr "" +" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n" +" REF: pàgina 43, %%Pages:" + +#: systemv/cupstestppd.c:1500 +msgid " NO ERRORS FOUND" +msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR" + +#: systemv/cupstestdsc.c:395 +#, c-format +msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." +msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters." + +#: systemv/cupstestdsc.c:390 +#, c-format +msgid " Too many %%BeginDocument comments." +msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument." + +#: systemv/cupstestdsc.c:382 +#, c-format +msgid " Too many %%EndDocument comments." +msgstr " Massa comentaris %%EndDocument." + +#: systemv/cupstestdsc.c:402 +msgid " Warning: file contains binary data." +msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries." + +#: systemv/cupstestdsc.c:410 +#, c-format +msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." +msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer." + +#: systemv/cupstestdsc.c:406 +#, c-format +msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." +msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer." + +#: systemv/cupsctl.c:210 +msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." +msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració." + +#: systemv/cupsctl.c:212 +msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." +msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota." + +#: systemv/cupsctl.c:214 +msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." +msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet." + +#: systemv/cupsctl.c:216 +msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." +msgstr "" +" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores." + +#: systemv/cupsctl.c:218 +msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." +msgstr "" +" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin " +"tasques." + +#: ppdc/ppdc.cxx:455 +msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." +msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)." + +#: ppdc/ppdc.cxx:457 +msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." +msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)." + +#: ppdc/ppdc.cxx:459 +msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." +msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)." + +#: test/ipptool.c:4404 +msgid " -4 Connect using IPv4." +msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4." + +#: test/ipptool.c:4405 +msgid " -6 Connect using IPv6." +msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6." + +#: test/ipptool.c:4406 +msgid " -C Send requests using chunking (default)." +msgstr "" +" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació " +"(per defecte)." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1431 +msgid " -D Remove the input file when finished." +msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat." + +#: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255 +msgid " -D name=value Set named variable to value." +msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor." + +#: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205 +msgid " -E Encrypt the connection." +msgstr " -E Xifra la connexió." + +#: test/ipptool.c:4408 +msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." +msgstr "" +" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS." + +#: scheduler/main.c:2021 +msgid "" +" -F Run in the foreground but detach from console." +msgstr "" +" -F Executa en primer pla però separat de la consola." + +#: systemv/cupsaddsmb.c:286 +msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." +msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat." + +#: test/ipptool.c:4410 +msgid " -I Ignore errors." +msgstr " -I Ignora els errors." + +#: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257 +msgid " -I include-dir Add include directory to search path." +msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca." + +#: systemv/cupstestppd.c:3799 +msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" +msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}" + +#: test/ipptool.c:4411 +msgid " -L Send requests using content-length." +msgstr "" +" -L Envia les peticions fent servir content-length." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1433 +msgid " -P filename.ppd Set PPD file." +msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD." + +#: systemv/cupstestppd.c:3801 +msgid " -R root-directory Set alternate root." +msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa." + +#: test/ipptool.c:4413 +msgid " -S Test with SSL encryption." +msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL." + +#: test/ipptool.c:4415 +msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." +msgstr "" +" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i " +"rebre en segons." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1434 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206 +msgid " -U username Specify username." +msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari." + +#: test/ipptool.c:4417 +msgid " -V version Set default IPP version." +msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP." + +#: systemv/cupstestppd.c:3802 +msgid "" +" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," +"translations}" +msgstr "" +" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides," +"traduccions}" + +#: test/ipptool.c:4419 +msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." +msgstr "" +" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla." + +#: systemv/cupsaddsmb.c:289 +msgid " -a Export all printers." +msgstr " -a Exporta totes les impressores." + +#: ppdc/ppdc.cxx:442 +msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." +msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1435 scheduler/main.c:2019 +msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." +msgstr "" +" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir." + +#: test/ipptool.c:4421 +msgid " -d name=value Set named variable to value." +msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor." + +#: ppdc/ppdc.cxx:444 +msgid " -d output-dir Specify the output directory." +msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1437 +msgid " -d printer Use the named printer." +msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1439 +msgid " -e Use every filter from the PPD file." +msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD." + +#: scheduler/main.c:2020 +msgid " -f Run in the foreground." +msgstr " -f Executa en primer pla." + +#: test/ipptool.c:4423 +msgid " -f filename Set default request filename." +msgstr "" +" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la " +"sol·licitud." + +#: scheduler/main.c:2023 +msgid " -h Show this usage message." +msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi." + +#: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207 +msgid " -h server[:port] Specify server address." +msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1441 +msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." +msgstr "" +" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si " +"no s'especifica)." + +#: test/ipptool.c:4425 +msgid "" +" -i seconds Repeat the last file with the given time interval." +msgstr "" +" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1443 +msgid "" +" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " +"file 1)." +msgstr "" +" -j id-tasca[,N] Filtra el fitxer N a la tasca especificada (el " +"fitxer per defecte és 1)." + +#: scheduler/main.c:2024 +msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." +msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)." + +#: ppdc/ppdc.cxx:446 +msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." +msgstr "" +" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)." + +#: ppdc/ppdc.cxx:448 +msgid " -m Use the ModelName value as the filename." +msgstr "" +" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de " +"fitxer." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1445 +msgid "" +" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." +msgstr "" +" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/" +"pdf si no s'especifica)." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1447 +msgid " -n copies Set number of copies." +msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies." + +#: test/ipptool.c:4427 +msgid "" +" -n count Repeat the last file the given number of times." +msgstr "" +" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de " +"vegades." + +#: ppdc/ppdi.cxx:133 +msgid "" +" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." +msgstr "" +" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador " +"(ppdi.drv si no s'especifica)." + +#: ppdc/ppdmerge.cxx:370 +msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." +msgstr "" +" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no " +"s'especifica)." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1448 +msgid " -o name=value Set option(s)." +msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1449 +msgid " -p filename.ppd Set PPD file." +msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD." + +#: systemv/cupstestppd.c:3806 test/ipptool.c:4429 +msgid " -q Run silently." +msgstr " -q S'executa en mode silenciós." + +#: systemv/cupstestppd.c:3807 +msgid " -r Use 'relaxed' open mode." +msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»." + +#: test/ipptool.c:4430 +msgid " -t Produce a test report." +msgstr " -t Genera un informe de prova." + +#: ppdc/ppdc.cxx:450 +msgid " -t Test PPDs instead of generating them." +msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los." + +#: scheduler/main.c:2025 +msgid " -t Test the configuration file." +msgstr " -t Prova el fitxer de configuració." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1450 +msgid " -t title Set title." +msgstr " -t títol Estableix el títol." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1451 +msgid " -u Remove the PPD file when finished." +msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat." + +#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3808 test/ipptool.c:4431 +#: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259 +msgid " -v Be verbose." +msgstr " -v Mode detallat." + +#: systemv/cupstestppd.c:3809 +msgid " -vv Be very verbose." +msgstr " -vv Mode molt detallat." + +#: ppdc/ppdc.cxx:453 +msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." +msgstr "" +" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de " +"GNU." + +#: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351 +#: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496 +#: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532 +#: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577 +#: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620 +#: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664 +#: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702 +#: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740 +#: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776 +#: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816 +#: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856 +#: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896 +#: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931 +#: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971 +#: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006 +#: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042 +#: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095 +#: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165 +#: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223 +#: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282 +#: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819 +#: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889 +#: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942 +#: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996 +#: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037 +#: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097 +#: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142 +#: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201 +#: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291 +#: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369 +#: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415 +#: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455 +#: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511 +#: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551 +#: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597 +#: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638 +#: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669 +#: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710 +#: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748 +#: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779 +#: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820 +#: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858 +#: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887 +#: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960 +#: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009 +#: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102 +#: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156 +#: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190 +#: systemv/cupstestppd.c:3387 systemv/cupstestppd.c:3423 +#: systemv/cupstestppd.c:3437 systemv/cupstestppd.c:3483 +#: systemv/cupstestppd.c:3515 systemv/cupstestppd.c:3532 +#: systemv/cupstestppd.c:3555 systemv/cupstestppd.c:3571 +#: systemv/cupstestppd.c:3609 systemv/cupstestppd.c:3750 +#: systemv/cupstestppd.c:3772 systemv/cupstestppd.c:3880 +msgid " FAIL" +msgstr " ERROR" + +#: systemv/cupstestppd.c:1306 +msgid " PASS" +msgstr " VÀLID" + +#: berkeley/lpq.c:560 +#, c-format +msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" +msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" + +#: berkeley/lpq.c:565 +#, c-format +msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" +msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" + +#: systemv/lpstat.c:750 +#, c-format +msgid "%s accepting requests since %s" +msgstr "%s accepta peticions des de %s" + +#: scheduler/ipp.c:10045 +#, c-format +msgid "%s cannot be changed." +msgstr "%s no es pot canviar." + +#: berkeley/lpc.c:189 +#, c-format +msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." +msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc." + +#: berkeley/lpq.c:651 +#, c-format +msgid "%s is not ready" +msgstr "%s no està preparada" + +#: berkeley/lpq.c:644 +#, c-format +msgid "%s is ready" +msgstr "%s està preparada" + +#: berkeley/lpq.c:647 +#, c-format +msgid "%s is ready and printing" +msgstr "%s està preparada i imprimeix" + +#: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711 +#: filter/rastertolabel.c:1134 +#, c-format +msgid "%s job-id user title copies options [file]" +msgstr "%s identificador-tasca usuari títol còpies opcions [fitxer]" + +#: systemv/lpstat.c:754 +#, c-format +msgid "%s not accepting requests since %s -" +msgstr "%s no accepta peticions des de %s -" + +#: scheduler/ipp.c:691 +#, c-format +msgid "%s not supported." +msgstr "no es permet l'ús de %s." + +#: systemv/lpstat.c:765 +#, c-format +msgid "%s/%s accepting requests since %s" +msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s" + +#: systemv/lpstat.c:770 +#, c-format +msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" +msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -" + +#: berkeley/lpq.c:552 +#, c-format +msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" +msgstr "%s: %-33.33s [tasca %d localhost]" + +#. TRANSLATORS: Message is "subject: error" +#: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:714 systemv/lpadmin.c:805 +#: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962 +#: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168 +#: systemv/lpadmin.c:1478 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: systemv/cancel.c:294 systemv/cancel.c:357 +#, c-format +msgid "%s: %s failed: %s" +msgstr "%s: %s ha fallat: %s" + +#: systemv/cupsaccept.c:68 +#, c-format +msgid "%s: Don't know what to do." +msgstr "%s: no sé que fer." + +#: berkeley/lpq.c:236 berkeley/lpr.c:344 systemv/lp.c:584 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." +msgstr "" +"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent " +"«%s»." + +#: systemv/lp.c:231 +#, c-format +msgid "%s: Error - bad job ID." +msgstr "%s: error - ID de la tasca incorrecte." + +#: systemv/lp.c:219 +#, c-format +msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." +msgstr "" +"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps." + +#: systemv/lp.c:505 +#, c-format +msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." +msgstr "" +"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o " +"l'identificador de la tasca." + +#: systemv/lp.c:461 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." +msgstr "" +"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»." + +#: systemv/lp.c:480 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»." + +#: berkeley/lpr.c:240 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." +msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»." + +#: systemv/lp.c:264 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." +msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»." + +#: berkeley/lpr.c:209 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»." + +#: systemv/lpstat.c:231 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»." + +#: systemv/lp.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»." + +#: systemv/lp.c:168 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»." + +#: systemv/lp.c:391 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»." + +#: berkeley/lpr.c:103 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." +msgstr "" +"%s: error - s'esperava el nom de l'ordinador central després de l'opció «-H»." + +#: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124 +#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:189 systemv/lpstat.c:291 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." +msgstr "" +"%s: error - s'esperava el nom de l'ordinador central després de l'opció «-h»." + +#: systemv/lp.c:371 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»." + +#: berkeley/lpr.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»." + +#: berkeley/lpr.c:153 systemv/lp.c:288 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»." + +#: systemv/lp.c:441 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»." + +#: systemv/lp.c:308 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»." + +#: systemv/cupsaccept.c:141 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»." + +#: systemv/lp.c:354 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»." + +#: berkeley/lpq.c:111 berkeley/lpr.c:84 berkeley/lprm.c:104 +#: systemv/cancel.c:94 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116 +#: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:137 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»." + +#: systemv/cancel.c:145 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»." + +#: berkeley/lpr.c:125 +#, c-format +msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." +msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»." + +#: systemv/lpstat.c:157 systemv/lpstat.c:171 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " +"option." +msgstr "" +"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de " +"l'opció «-W»." + +#: berkeley/lpq.c:241 berkeley/lpr.c:349 systemv/lp.c:589 +#, c-format +msgid "%s: Error - no default destination available." +msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte." + +#: systemv/lp.c:330 +#, c-format +msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." +msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100." + +#: berkeley/lpr.c:352 systemv/lp.c:592 +#, c-format +msgid "%s: Error - scheduler not responding." +msgstr "%s: error - el planificador no està responent." + +#: berkeley/lpr.c:305 systemv/lp.c:537 +#, c-format +msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." +msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»." + +#: berkeley/lpr.c:287 systemv/lp.c:520 +#, c-format +msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" +msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s" + +#: berkeley/lpr.c:395 systemv/lp.c:623 +#, c-format +msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." +msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s." + +#: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:214 +#, c-format +msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." +msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut." + +#: berkeley/lpq.c:150 +#, c-format +msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." +msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut." + +#: berkeley/lpr.c:274 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:156 +#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:496 systemv/lpstat.c:452 +#, c-format +msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." +msgstr "%s: error - la opció «%c» és desconeguda." + +#: systemv/cupsaccept.c:157 +#, c-format +msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." +msgstr "%s: error - la opció «%s» és desconeguda." + +#: systemv/lp.c:208 +#, c-format +msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." +msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una tasca després de l'opció «-i»." + +#: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:543 +#, c-format +msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." +msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»." + +#: scheduler/cupsfilter.c:567 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." +msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida." + +#: systemv/lp.c:418 +#, c-format +msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." +msgstr "%s: es necessita l'ID de la tasca («-i jobid») abans de «-H restart»." + +#: scheduler/cupsfilter.c:458 +#, c-format +msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." +msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s." + +#: systemv/cupsaccept.c:198 +#, c-format +msgid "%s: Operation failed: %s" +msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s" + +#: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:70 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:81 +#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102 +#: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73 +#: systemv/lpstat.c:102 test/ipptool.c:304 test/ipptool.c:321 +#, c-format +msgid "%s: Sorry, no encryption support." +msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat." + +#: berkeley/lpq.c:295 scheduler/cupsfilter.c:1221 systemv/cancel.c:237 +#: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171 +#, c-format +msgid "%s: Unable to connect to server." +msgstr "%s: no es pot connectar al servidor." + +#: systemv/cancel.c:317 +#, c-format +msgid "%s: Unable to contact server." +msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor." + +#: scheduler/cupsfilter.c:424 +#, c-format +msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." +msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»." + +#: ppdc/ppdmerge.cxx:96 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open %s: %s" +msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s" + +#: scheduler/cupsfilter.c:662 ppdc/ppdmerge.cxx:112 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." +msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d." + +#: scheduler/cupsfilter.c:392 +#, c-format +msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." +msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»." + +#: berkeley/lpq.c:153 systemv/lpstat.c:558 +#, c-format +msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." +msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut." + +#: scheduler/cupsfilter.c:435 +#, c-format +msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." +msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1426 +#, c-format +msgid "%s: Unknown option \"%c\"." +msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda." + +#: scheduler/cupsfilter.c:416 +#, c-format +msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." +msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda." + +#: berkeley/lpr.c:139 +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " +"correct." +msgstr "" +"%s: avís - no es permet l'us del modificador de format «%c» - el resultat " +"pot no ser correcte." + +#: systemv/lp.c:468 +#, c-format +msgid "%s: Warning - character set option ignored." +msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters." + +#: systemv/lp.c:487 +#, c-format +msgid "%s: Warning - content type option ignored." +msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut." + +#: systemv/lp.c:175 +#, c-format +msgid "%s: Warning - form option ignored." +msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari." + +#: systemv/lp.c:378 +#, c-format +msgid "%s: Warning - mode option ignored." +msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode." + +#: ppdc/sample.c:310 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: ppdc/sample.c:301 +msgid "-10" +msgstr "-10" + +#: ppdc/sample.c:393 +msgid "-100" +msgstr "-100" + +#: ppdc/sample.c:392 +msgid "-105" +msgstr "-105" + +#: ppdc/sample.c:300 +msgid "-11" +msgstr "-11" + +#: ppdc/sample.c:391 +msgid "-110" +msgstr "-110" + +#: ppdc/sample.c:390 +msgid "-115" +msgstr "-115" + +#: ppdc/sample.c:299 +msgid "-12" +msgstr "-12" + +#: ppdc/sample.c:389 +msgid "-120" +msgstr "-120" + +#: ppdc/sample.c:298 +msgid "-13" +msgstr "-13" + +#: ppdc/sample.c:297 +msgid "-14" +msgstr "-14" + +#: ppdc/sample.c:296 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: ppdc/sample.c:309 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: ppdc/sample.c:409 +msgid "-20" +msgstr "-20" + +#: ppdc/sample.c:408 +msgid "-25" +msgstr "-25" + +#: ppdc/sample.c:308 +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: ppdc/sample.c:407 +msgid "-30" +msgstr "-30" + +#: ppdc/sample.c:406 +msgid "-35" +msgstr "-35" + +#: ppdc/sample.c:307 +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#: ppdc/sample.c:405 +msgid "-40" +msgstr "-40" + +#: ppdc/sample.c:404 +msgid "-45" +msgstr "-45" + +#: ppdc/sample.c:306 +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: ppdc/sample.c:403 +msgid "-50" +msgstr "-50" + +#: ppdc/sample.c:402 +msgid "-55" +msgstr "-55" + +#: ppdc/sample.c:305 +msgid "-6" +msgstr "-6" + +#: ppdc/sample.c:401 +msgid "-60" +msgstr "-60" + +#: ppdc/sample.c:400 +msgid "-65" +msgstr "-65" + +#: ppdc/sample.c:304 +msgid "-7" +msgstr "-7" + +#: ppdc/sample.c:399 +msgid "-70" +msgstr "-70" + +#: ppdc/sample.c:398 +msgid "-75" +msgstr "-75" + +#: ppdc/sample.c:303 +msgid "-8" +msgstr "-8" + +#: ppdc/sample.c:397 +msgid "-80" +msgstr "-80" + +#: ppdc/sample.c:396 +msgid "-85" +msgstr "-85" + +#: ppdc/sample.c:302 +msgid "-9" +msgstr "-9" + +#: ppdc/sample.c:395 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#: ppdc/sample.c:394 +msgid "-95" +msgstr "-95" + +#: ppdc/sample.c:311 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ppdc/sample.c:312 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ppdc/sample.c:384 +msgid "1 inch/sec." +msgstr "1 polzada/seg." + +#: ppdc/sample.c:172 +msgid "1.25x0.25\"" +msgstr "1.25x0.25\"" + +#: ppdc/sample.c:173 +msgid "1.25x2.25\"" +msgstr "1.25x2.25\"" + +#: ppdc/sample.c:432 +msgid "1.5 inch/sec." +msgstr "1.5 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:174 +msgid "1.50x0.25\"" +msgstr "1.50x0.25\"" + +#: ppdc/sample.c:175 +msgid "1.50x0.50\"" +msgstr "1.50x0.50\"" + +#: ppdc/sample.c:176 +msgid "1.50x1.00\"" +msgstr "1.50x1.00\"" + +#: ppdc/sample.c:177 +msgid "1.50x2.00\"" +msgstr "1.50x2.00\"" + +#: ppdc/sample.c:321 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ppdc/sample.c:443 +msgid "10 inches/sec." +msgstr "10 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:6 +msgid "10 x 11" +msgstr "10 x 11" + +#: ppdc/sample.c:7 +msgid "10 x 13" +msgstr "10 x 13" + +#: ppdc/sample.c:8 +msgid "10 x 14" +msgstr "10 x 14" + +#: ppdc/sample.c:423 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ppdc/sample.c:334 +msgid "100 mm/sec." +msgstr "100 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:424 +msgid "105" +msgstr "105" + +#: ppdc/sample.c:322 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: ppdc/sample.c:444 +msgid "11 inches/sec." +msgstr "11 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:425 +msgid "110" +msgstr "110" + +#: ppdc/sample.c:426 +msgid "115" +msgstr "115" + +#: ppdc/sample.c:323 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ppdc/sample.c:445 +msgid "12 inches/sec." +msgstr "12 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:9 +msgid "12 x 11" +msgstr "12 x 11" + +#: ppdc/sample.c:427 +msgid "120" +msgstr "120" + +#: ppdc/sample.c:335 +msgid "120 mm/sec." +msgstr "120 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:243 +msgid "120x60dpi" +msgstr "120x60ppp" + +#: ppdc/sample.c:249 +msgid "120x72dpi" +msgstr "120x72ppp" + +#: ppdc/sample.c:324 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: ppdc/sample.c:232 +msgid "136dpi" +msgstr "136ppp" + +#: ppdc/sample.c:325 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ppdc/sample.c:326 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ppdc/sample.c:328 +msgid "15 mm/sec." +msgstr "15 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:10 +msgid "15 x 11" +msgstr "15 x 11" + +#: ppdc/sample.c:336 +msgid "150 mm/sec." +msgstr "150 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:283 +msgid "150dpi" +msgstr "150ppp" + +#: ppdc/sample.c:368 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ppdc/sample.c:369 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: ppdc/sample.c:370 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ppdc/sample.c:244 +msgid "180dpi" +msgstr "180ppp" + +#: ppdc/sample.c:371 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: ppdc/sample.c:313 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ppdc/sample.c:385 +msgid "2 inches/sec." +msgstr "2 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:270 +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "Impressió a doble cara" + +#: ppdc/sample.c:178 +msgid "2.00x0.37\"" +msgstr "2.00x0.37\"" + +#: ppdc/sample.c:179 +msgid "2.00x0.50\"" +msgstr "2.00x0.50\"" + +#: ppdc/sample.c:180 +msgid "2.00x1.00\"" +msgstr "2.00x1.00\"" + +#: ppdc/sample.c:181 +msgid "2.00x1.25\"" +msgstr "2.00x1.25\"" + +#: ppdc/sample.c:182 +msgid "2.00x2.00\"" +msgstr "2.00x2.00\"" + +#: ppdc/sample.c:183 +msgid "2.00x3.00\"" +msgstr "2.00x3.00\"" + +#: ppdc/sample.c:184 +msgid "2.00x4.00\"" +msgstr "2.00x4.00\"" + +#: ppdc/sample.c:185 +msgid "2.00x5.50\"" +msgstr "2.00x5.50\"" + +#: ppdc/sample.c:186 +msgid "2.25x0.50\"" +msgstr "2.25x0.50\"" + +#: ppdc/sample.c:187 +msgid "2.25x1.25\"" +msgstr "2.25x1.25\"" + +#: ppdc/sample.c:188 +msgid "2.25x4.00\"" +msgstr "2.25x4.00\"" + +#: ppdc/sample.c:189 +msgid "2.25x5.50\"" +msgstr "2.25x5.50\"" + +#: ppdc/sample.c:190 +msgid "2.38x5.50\"" +msgstr "2.38x5.50\"" + +#: ppdc/sample.c:433 +msgid "2.5 inches/sec." +msgstr "2.5 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:191 +msgid "2.50x1.00\"" +msgstr "2.50x1.00\"" + +#: ppdc/sample.c:192 +msgid "2.50x2.00\"" +msgstr "2.50x2.00\"" + +#: ppdc/sample.c:193 +msgid "2.75x1.25\"" +msgstr "2.75x1.25\"" + +#: ppdc/sample.c:194 +msgid "2.9 x 1\"" +msgstr "2.9 x 1\"" + +#: ppdc/sample.c:372 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ppdc/sample.c:329 +msgid "20 mm/sec." +msgstr "20 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:337 +msgid "200 mm/sec." +msgstr "200 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:233 +msgid "203dpi" +msgstr "203ppp" + +#: ppdc/sample.c:373 +msgid "21" +msgstr "21" + +#: ppdc/sample.c:374 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ppdc/sample.c:375 +msgid "23" +msgstr "23" + +#: ppdc/sample.c:376 +msgid "24" +msgstr "24" + +#: ppdc/sample.c:241 +msgid "24-Pin Series" +msgstr "Sèrie de 24 pins" + +#: ppdc/sample.c:250 +msgid "240x72dpi" +msgstr "240x72ppp" + +#: ppdc/sample.c:377 +msgid "25" +msgstr "25" + +#: ppdc/sample.c:338 +msgid "250 mm/sec." +msgstr "250 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:378 +msgid "26" +msgstr "26" + +#: ppdc/sample.c:379 +msgid "27" +msgstr "27" + +#: ppdc/sample.c:380 +msgid "28" +msgstr "28" + +#: ppdc/sample.c:381 +msgid "29" +msgstr "29" + +#: ppdc/sample.c:314 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ppdc/sample.c:386 +msgid "3 inches/sec." +msgstr "3 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:3 +msgid "3 x 5" +msgstr "3 x 5" + +#: ppdc/sample.c:195 +msgid "3.00x1.00\"" +msgstr "3.00x1.00\"" + +#: ppdc/sample.c:196 +msgid "3.00x1.25\"" +msgstr "3.00x1.25\"" + +#: ppdc/sample.c:197 +msgid "3.00x2.00\"" +msgstr "3.00x2.00\"" + +#: ppdc/sample.c:198 +msgid "3.00x3.00\"" +msgstr "3.00x3.00\"" + +#: ppdc/sample.c:199 +msgid "3.00x5.00\"" +msgstr "3.00x5.00\"" + +#: ppdc/sample.c:200 +msgid "3.25x2.00\"" +msgstr "3.25x2.00\"" + +#: ppdc/sample.c:201 +msgid "3.25x5.00\"" +msgstr "3.25x5.00\"" + +#: ppdc/sample.c:202 +msgid "3.25x5.50\"" +msgstr "3.25x5.50\"" + +#: ppdc/sample.c:203 +msgid "3.25x5.83\"" +msgstr "3.25x5.83\"" + +#: ppdc/sample.c:204 +msgid "3.25x7.83\"" +msgstr "3.25x7.83\"" + +#: ppdc/sample.c:4 +msgid "3.5 x 5" +msgstr "3.5 x 5" + +#: ppdc/sample.c:171 +msgid "3.5\" Disk" +msgstr "Disc de 3.5\"" + +#: ppdc/sample.c:205 +msgid "3.50x1.00\"" +msgstr "3.5x1.00\"" + +#: ppdc/sample.c:382 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ppdc/sample.c:330 +msgid "30 mm/sec." +msgstr "30 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:339 +msgid "300 mm/sec." +msgstr "300 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:234 +msgid "300dpi" +msgstr "300ppp" + +#: ppdc/sample.c:410 +msgid "35" +msgstr "35" + +#: ppdc/sample.c:246 +msgid "360dpi" +msgstr "360ppp" + +#: ppdc/sample.c:245 +msgid "360x180dpi" +msgstr "360x180ppp" + +#: ppdc/sample.c:315 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ppdc/sample.c:387 +msgid "4 inches/sec." +msgstr "4 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:206 +msgid "4.00x1.00\"" +msgstr "4.00x1.00\"" + +#: ppdc/sample.c:214 +msgid "4.00x13.00\"" +msgstr "4.00x13.00\"" + +#: ppdc/sample.c:207 +msgid "4.00x2.00\"" +msgstr "4.00x2.00\"" + +#: ppdc/sample.c:208 +msgid "4.00x2.50\"" +msgstr "4.00x2.50\"" + +#: ppdc/sample.c:209 +msgid "4.00x3.00\"" +msgstr "4.00x3.00\"" + +#: ppdc/sample.c:210 +msgid "4.00x4.00\"" +msgstr "4.00x4.00\"" + +#: ppdc/sample.c:211 +msgid "4.00x5.00\"" +msgstr "4.00x5.00\"" + +#: ppdc/sample.c:212 +msgid "4.00x6.00\"" +msgstr "4.00x6.00\"" + +#: ppdc/sample.c:213 +msgid "4.00x6.50\"" +msgstr "4.00x6.50\"" + +#: ppdc/sample.c:411 +msgid "40" +msgstr "40" + +#: ppdc/sample.c:331 +msgid "40 mm/sec." +msgstr "40 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:412 +msgid "45" +msgstr "45" + +#: ppdc/sample.c:316 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ppdc/sample.c:437 +msgid "5 inches/sec." +msgstr "5 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:5 +msgid "5 x 7" +msgstr "15 x 11" + +#: ppdc/sample.c:413 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ppdc/sample.c:414 +msgid "55" +msgstr "55" + +#: ppdc/sample.c:317 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ppdc/sample.c:438 +msgid "6 inches/sec." +msgstr "6 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:215 +msgid "6.00x1.00\"" +msgstr "6.00x1.00\"" + +#: ppdc/sample.c:216 +msgid "6.00x2.00\"" +msgstr "6.00x2.00\"" + +#: ppdc/sample.c:217 +msgid "6.00x3.00\"" +msgstr "6.00x3.00\"" + +#: ppdc/sample.c:218 +msgid "6.00x4.00\"" +msgstr "6.00x4.00\"" + +#: ppdc/sample.c:219 +msgid "6.00x5.00\"" +msgstr "6.00x5.00\"" + +#: ppdc/sample.c:220 +msgid "6.00x6.00\"" +msgstr "6.00x6.00\"" + +#: ppdc/sample.c:221 +msgid "6.00x6.50\"" +msgstr "6.00x6.50\"" + +#: ppdc/sample.c:415 +msgid "60" +msgstr "60" + +#: ppdc/sample.c:332 +msgid "60 mm/sec." +msgstr "60 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:261 +msgid "600dpi" +msgstr "600ppp" + +#: ppdc/sample.c:242 +msgid "60dpi" +msgstr "60ppp" + +#: ppdc/sample.c:248 +msgid "60x72dpi" +msgstr "60x72ppp" + +#: ppdc/sample.c:416 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ppdc/sample.c:318 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ppdc/sample.c:440 +msgid "7 inches/sec." +msgstr "7 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:11 +msgid "7 x 9" +msgstr "7 x 9" + +#: ppdc/sample.c:417 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ppdc/sample.c:252 +msgid "720dpi" +msgstr "720ppp" + +#: ppdc/sample.c:418 +msgid "75" +msgstr "75" + +#: ppdc/sample.c:319 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ppdc/sample.c:441 +msgid "8 inches/sec." +msgstr "8 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:12 +msgid "8 x 10" +msgstr "8 x 10" + +#: ppdc/sample.c:222 +msgid "8.00x1.00\"" +msgstr "8.00x1.00\"" + +#: ppdc/sample.c:223 +msgid "8.00x2.00\"" +msgstr "8.00x2.00\"" + +#: ppdc/sample.c:224 +msgid "8.00x3.00\"" +msgstr "8.00x3.00\"" + +#: ppdc/sample.c:225 +msgid "8.00x4.00\"" +msgstr "8.00x4.00\"" + +#: ppdc/sample.c:226 +msgid "8.00x5.00\"" +msgstr "8.00x5.00\"" + +#: ppdc/sample.c:227 +msgid "8.00x6.00\"" +msgstr "8.00x6.00\"" + +#: ppdc/sample.c:228 +msgid "8.00x6.50\"" +msgstr "8.00x6.50\"" + +#: ppdc/sample.c:419 +msgid "80" +msgstr "80" + +#: ppdc/sample.c:333 +msgid "80 mm/sec." +msgstr "80 mm/seg." + +#: ppdc/sample.c:420 +msgid "85" +msgstr "85" + +#: ppdc/sample.c:320 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ppdc/sample.c:442 +msgid "9 inches/sec." +msgstr "9 polzades/seg." + +#: ppdc/sample.c:13 +msgid "9 x 11" +msgstr "9 x 11" + +#: ppdc/sample.c:14 +msgid "9 x 12" +msgstr "9 x 12" + +#: ppdc/sample.c:247 +msgid "9-Pin Series" +msgstr "Sèrie de 9 pins" + +#: ppdc/sample.c:421 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: ppdc/sample.c:422 +msgid "95" +msgstr "95" + +#: berkeley/lpc.c:213 +msgid "?Invalid help command unknown." +msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda." + +#: cgi-bin/admin.c:2368 +msgid "A Samba password is required to export printer drivers" +msgstr "" +"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors " +"d'impressora" + +#: cgi-bin/admin.c:2364 +msgid "A Samba username is required to export printer drivers" +msgstr "" +"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors " +"d'impressora" + +#: scheduler/ipp.c:2283 +#, c-format +msgid "A class named \"%s\" already exists." +msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»." + +#: scheduler/ipp.c:1004 +#, c-format +msgid "A printer named \"%s\" already exists." +msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»." + +#: ppdc/sample.c:15 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ppdc/sample.c:16 +msgid "A0 Long Edge" +msgstr "A0 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:17 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ppdc/sample.c:18 +msgid "A1 Long Edge" +msgstr "A1 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:37 +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ppdc/sample.c:19 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ppdc/sample.c:20 +msgid "A2 Long Edge" +msgstr "A2 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:21 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ppdc/sample.c:22 +msgid "A3 Long Edge" +msgstr "A3 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:23 +msgid "A3 Oversize" +msgstr "A3 estès" + +#: ppdc/sample.c:24 +msgid "A3 Oversize Long Edge" +msgstr "A3 estès pel costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:25 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ppdc/sample.c:27 +msgid "A4 Long Edge" +msgstr "A4 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:26 +msgid "A4 Oversize" +msgstr "A4 estès" + +#: ppdc/sample.c:28 +msgid "A4 Small" +msgstr "A4 reduït" + +#: ppdc/sample.c:29 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ppdc/sample.c:31 +msgid "A5 Long Edge" +msgstr "A5 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:30 +msgid "A5 Oversize" +msgstr "A5 estès" + +#: ppdc/sample.c:32 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ppdc/sample.c:33 +msgid "A6 Long Edge" +msgstr "A6 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:34 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ppdc/sample.c:35 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ppdc/sample.c:36 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ppdc/sample.c:38 +msgid "ANSI A" +msgstr "ANSI A" + +#: ppdc/sample.c:39 +msgid "ANSI B" +msgstr "ANSI B" + +#: ppdc/sample.c:40 +msgid "ANSI C" +msgstr "ANSI C" + +#: ppdc/sample.c:41 +msgid "ANSI D" +msgstr "ANSI D" + +#: ppdc/sample.c:42 +msgid "ANSI E" +msgstr "ANSI E" + +#: ppdc/sample.c:47 +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +#: ppdc/sample.c:48 +msgid "ARCH C Long Edge" +msgstr "ARCH C costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:49 +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +#: ppdc/sample.c:50 +msgid "ARCH D Long Edge" +msgstr "ARCH D costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:51 +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + +#: ppdc/sample.c:52 +msgid "ARCH E Long Edge" +msgstr "ARCH E costat llarg" + +#: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172 +msgid "Accept Jobs" +msgstr "Accepta tasques" + +#: cups/http-support.c:1284 +msgid "Accepted" +msgstr "Acceptada" + +#: cgi-bin/admin.c:570 +msgid "Add Class" +msgstr "Afegeix una classe" + +#: cgi-bin/admin.c:882 +msgid "Add Printer" +msgstr "Afegeix una impressora" + +#: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525 +#: cgi-bin/admin.c:535 +msgid "Add RSS Subscription" +msgstr "Afegeix una subscripció RSS" + +#: ppdc/sample.c:163 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745 +msgid "Administration" +msgstr "Administració" + +#: ppdc/sample.c:429 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: backend/socket.c:129 +msgid "AppSocket/HP JetDirect" +msgstr "AppSocket/HP JetDirect" + +#: ppdc/sample.c:450 +msgid "Applicator" +msgstr "Aplicador" + +#: scheduler/ipp.c:1079 +#, c-format +msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." +msgstr "" +"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d." + +#: scheduler/ipp.c:325 +#, c-format +msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." +msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)." + +#: ppdc/sample.c:126 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ppdc/sample.c:127 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ppdc/sample.c:137 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ppdc/sample.c:128 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ppdc/sample.c:129 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ppdc/sample.c:130 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ppdc/sample.c:131 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ppdc/sample.c:132 +msgid "B5 Oversize" +msgstr "A5 estès" + +#: ppdc/sample.c:133 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ppdc/sample.c:134 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ppdc/sample.c:135 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ppdc/sample.c:136 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: cups/dest.c:1680 +msgid "Bad NULL dests pointer" +msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte" + +#: cups/ppd.c:345 +msgid "Bad OpenGroup" +msgstr "La OpenGroup és incorrecta" + +#: cups/ppd.c:347 +msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" +msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta" + +#: cups/ppd.c:349 +msgid "Bad OrderDependency" +msgstr "La OrderDependency és incorrecta" + +#: cups/ppd-cache.c:148 cups/ppd-cache.c:195 cups/ppd-cache.c:233 +#: cups/ppd-cache.c:239 cups/ppd-cache.c:255 cups/ppd-cache.c:271 +#: cups/ppd-cache.c:280 cups/ppd-cache.c:288 cups/ppd-cache.c:305 +#: cups/ppd-cache.c:313 cups/ppd-cache.c:328 cups/ppd-cache.c:336 +#: cups/ppd-cache.c:354 cups/ppd-cache.c:366 cups/ppd-cache.c:381 +#: cups/ppd-cache.c:393 cups/ppd-cache.c:415 cups/ppd-cache.c:423 +#: cups/ppd-cache.c:441 cups/ppd-cache.c:449 cups/ppd-cache.c:464 +#: cups/ppd-cache.c:472 cups/ppd-cache.c:490 cups/ppd-cache.c:498 +#: cups/ppd-cache.c:525 cups/ppd-cache.c:571 cups/ppd-cache.c:579 +#: cups/ppd-cache.c:587 +msgid "Bad PPD cache file." +msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte." + +#: cups/http-support.c:1299 +msgid "Bad Request" +msgstr "La petició és incorrecta" + +#: cups/snmp.c:1002 +msgid "Bad SNMP version number" +msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte" + +#: cups/ppd.c:350 +msgid "Bad UIConstraints" +msgstr "La UIConstraints és incorrecta" + +#: scheduler/ipp.c:1380 +#, c-format +msgid "Bad copies value %d." +msgstr "El valor de copies %d és incorrecte" + +#: cups/ppd.c:358 +msgid "Bad custom parameter" +msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte" + +#: cups/http-support.c:1451 scheduler/ipp.c:2350 +#, c-format +msgid "Bad device-uri \"%s\"." +msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta." + +#: scheduler/ipp.c:2391 +#, c-format +msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." +msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte." + +#: scheduler/ipp.c:8224 scheduler/ipp.c:8240 scheduler/ipp.c:9454 +#: scheduler/ipp.c:10968 +#, c-format +msgid "Bad document-format \"%s\"." +msgstr "La document-format «%s» és incorrecta." + +#: scheduler/ipp.c:9470 +#, c-format +msgid "Bad document-format-default \"%s\"." +msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta." + +#: cups/util.c:929 +msgid "Bad filename buffer" +msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte" + +#: scheduler/ipp.c:10060 +msgid "Bad job-priority value." +msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte." + +#: scheduler/ipp.c:1410 +#, c-format +msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." +msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte." + +#: scheduler/ipp.c:1394 +msgid "Bad job-sheets value type." +msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte." + +#: scheduler/ipp.c:10090 +msgid "Bad job-state value." +msgstr "El valor de la job-state és incorrecte." + +#: scheduler/ipp.c:2974 scheduler/ipp.c:3426 scheduler/ipp.c:6078 +#: scheduler/ipp.c:6225 scheduler/ipp.c:7658 scheduler/ipp.c:7927 +#: scheduler/ipp.c:8775 scheduler/ipp.c:9001 scheduler/ipp.c:9350 +#: scheduler/ipp.c:9953 +#, c-format +msgid "Bad job-uri \"%s\"." +msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta." + +#: scheduler/ipp.c:2049 scheduler/ipp.c:5622 +#, c-format +msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." +msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta." + +#: scheduler/ipp.c:2013 scheduler/ipp.c:5586 +#, c-format +msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." +msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta." + +#: scheduler/ipp.c:1426 +#, c-format +msgid "Bad number-up value %d." +msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte." + +#: cups/adminutil.c:292 +#, c-format +msgid "Bad option + choice on line %d." +msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta." + +#: scheduler/ipp.c:1443 +#, c-format +msgid "Bad page-ranges values %d-%d." +msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes." + +#: scheduler/ipp.c:2434 +#, c-format +msgid "Bad port-monitor \"%s\"." +msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta." + +#: cups/dest.c:676 cups/dest.c:1333 +msgid "Bad printer URI." +msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte." + +#: scheduler/ipp.c:2495 +#, c-format +msgid "Bad printer-state value %d." +msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte." + +#: scheduler/ipp.c:293 +#, c-format +msgid "Bad request ID %d." +msgstr "L'Identificador %d de la sol·licitud és incorrecte." + +#: scheduler/ipp.c:278 +#, c-format +msgid "Bad request version number %d.%d." +msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte." + +#: cgi-bin/admin.c:1484 +msgid "Bad subscription ID" +msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte." + +#: cups/ppd.c:360 +msgid "Bad value string" +msgstr "El valor de la cadena és incorrecte" + +#: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536 +msgid "Banners" +msgstr "Bàners" + +#: ppdc/sample.c:287 +msgid "Bond Paper" +msgstr "Paper de valors" + +#: backend/usb-darwin.c:1846 +#, c-format +msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." +msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»." + +#: filter/pstops.c:2057 +msgid "Buffer overflow detected, aborting." +msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp." + +#: ppdc/sample.c:254 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ppdc/sample.c:363 +msgid "CPCL Label Printer" +msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL" + +#: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534 +msgid "Cancel RSS Subscription" +msgstr "Cancel·la la subscripció RSS" + +#: backend/ipp.c:1921 +msgid "Canceling print job." +msgstr "Es cancel·la la tasca." + +#: scheduler/ipp.c:2475 +msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." +msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos." + +#: ppdc/sample.c:279 +msgid "Cassette" +msgstr "Classet" + +#: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810 +#: cgi-bin/admin.c:1821 +msgid "Change Settings" +msgstr "Canvia la configuració" + +#: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5634 +#, c-format +msgid "Character set \"%s\" not supported." +msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»." + +#: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#: cgi-bin/printers.c:182 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Neteja els capçals de la impressora" + +#: scheduler/ipp.c:3878 +msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." +msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri." + +#: ppdc/sample.c:282 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ppdc/sample.c:253 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode de color" + +#: berkeley/lpc.c:204 +msgid "" +"Commands may be abbreviated. Commands are:\n" +"\n" +"exit help quit status ?" +msgstr "" +"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n" +"\n" +"exit help quit status ?" + +#: cups/snmp.c:1006 +msgid "Community name uses indefinite length" +msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida" + +#: backend/ipp.c:786 backend/lpd.c:871 backend/socket.c:395 +msgid "Connected to printer." +msgstr "S'ha connectat a la impressora." + +#: backend/ipp.c:691 backend/lpd.c:694 backend/socket.c:314 +msgid "Connecting to printer." +msgstr "Es connecta a la impressora." + +#: cups/http-support.c:1272 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: ppdc/sample.c:365 +msgid "Continuous" +msgstr "Contínua" + +#: backend/lpd.c:1020 backend/lpd.c:1152 +msgid "Control file sent successfully." +msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament." + +#: backend/ipp.c:1233 backend/lpd.c:464 +msgid "Copying print data." +msgstr "Es copien les dades d'impressió." + +#: cups/http-support.c:1281 +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +#: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: ppdc/sample.c:359 +msgid "CustominCutInterval" +msgstr "CustominCutInterval" + +#: ppdc/sample.c:357 +msgid "CustominTearInterval" +msgstr "CustominTearInterval" + +#: ppdc/sample.c:343 +msgid "Cut" +msgstr "Tall" + +#: ppdc/sample.c:451 +msgid "Cutter" +msgstr "Ganiveta" + +#: ppdc/sample.c:239 +msgid "Dark" +msgstr "Fosc" + +#: ppdc/sample.c:235 +msgid "Darkness" +msgstr "Foscor" + +#: backend/lpd.c:1105 +msgid "Data file sent successfully." +msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament." + +#: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150 +msgid "Delete Class" +msgstr "Elimina la classe" + +#: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235 +msgid "Delete Printer" +msgstr "Elimina la impressora" + +#: ppdc/sample.c:281 +msgid "DeskJet Series" +msgstr "Sèrie Deskjet" + +#: scheduler/ipp.c:1346 +#, c-format +msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." +msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques." + +#: systemv/lpinfo.c:300 +#, c-format +msgid "" +"Device: uri = %s\n" +" class = %s\n" +" info = %s\n" +" make-and-model = %s\n" +" device-id = %s\n" +" location = %s" +msgstr "" +"Dispositiu: uri = %s\n" +" classe = %s\n" +" informació = %s\n" +" fabricant i model = %s\n" +" identificador = %s\n" +" ubicació = %s" + +#: ppdc/sample.c:436 +msgid "Direct Thermal Media" +msgstr "Paper per impressió tèrmica directa" + +#: cups/file.c:296 +#, c-format +msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." +msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu." + +#: cups/file.c:268 +#, c-format +msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." +msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)." + +#: cups/file.c:285 +#, c-format +msgid "Directory \"%s\" is a file." +msgstr "El directori «%s» és un fitxer." + +#: cups/file.c:256 +#, c-format +msgid "Directory \"%s\" not available: %s" +msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s" + +#: cups/file.c:241 +#, c-format +msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." +msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)." + +#: ppdc/sample.c:345 +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitat" + +#: scheduler/ipp.c:6127 +#, c-format +msgid "Document #%d does not exist in job #%d." +msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la tasca #%d." + +#: ppdc/sample.c:275 +msgid "Duplexer" +msgstr "Unitat d'impressió a dues cares" + +#: ppdc/sample.c:229 +msgid "Dymo" +msgstr "Dymo" + +#: ppdc/sample.c:431 +msgid "EPL1 Label Printer" +msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1" + +#: ppdc/sample.c:434 +msgid "EPL2 Label Printer" +msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2" + +#: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915 +#: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970 +#: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067 +msgid "Edit Configuration File" +msgstr "Edita el fitxer de configuració" + +#: cups/adminutil.c:337 +msgid "Empty PPD file." +msgstr "El fitxer PPD és buit." + +#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. +#: cgi-bin/admin.c:3561 +msgid "Ending Banner" +msgstr "S'està acabant el bàner" + +#: ppdc/sample.c:2 +msgid "English" +msgstr "Anglès" + +#: systemv/lppasswd.c:193 +msgid "Enter old password:" +msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:" + +#: systemv/lppasswd.c:224 +msgid "Enter password again:" +msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:" + +#: systemv/lppasswd.c:212 +msgid "Enter password:" +msgstr "Introduïu la contrasenya:" + +#: scheduler/client.c:2427 +msgid "" +"Enter your username and password or the root username and password to access " +"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " +"valid Kerberos ticket." +msgstr "" +"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la " +"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir " +"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui " +"vàlid." + +#: ppdc/sample.c:73 +msgid "Envelope #10 " +msgstr "Sobre #10" + +#: ppdc/sample.c:74 +msgid "Envelope #11" +msgstr "Sobre #11" + +#: ppdc/sample.c:75 +msgid "Envelope #12" +msgstr "Sobre #12" + +#: ppdc/sample.c:76 +msgid "Envelope #14" +msgstr "Sobre #14" + +#: ppdc/sample.c:77 +msgid "Envelope #9" +msgstr "Sobre #9" + +#: ppdc/sample.c:89 +msgid "Envelope B4" +msgstr "Sobre B4" + +#: ppdc/sample.c:90 +msgid "Envelope B5" +msgstr "Sobre B5" + +#: ppdc/sample.c:91 +msgid "Envelope B6" +msgstr "Sobre B6" + +#: ppdc/sample.c:78 +msgid "Envelope C0" +msgstr "Sobre C0" + +#: ppdc/sample.c:79 +msgid "Envelope C1" +msgstr "Sobre C1" + +#: ppdc/sample.c:80 +msgid "Envelope C2" +msgstr "Sobre C2" + +#: ppdc/sample.c:81 +msgid "Envelope C3" +msgstr "Sobre C3" + +#: ppdc/sample.c:67 +msgid "Envelope C4" +msgstr "Sobre C4" + +#: ppdc/sample.c:68 +msgid "Envelope C5" +msgstr "Sobre C5" + +#: ppdc/sample.c:69 +msgid "Envelope C6" +msgstr "Sobre C6" + +#: ppdc/sample.c:82 +msgid "Envelope C65" +msgstr "Sobre C65" + +#: ppdc/sample.c:83 +msgid "Envelope C7" +msgstr "Sobre C7" + +#: ppdc/sample.c:84 +msgid "Envelope Choukei 3" +msgstr "Sobre Choukei 3" + +#: ppdc/sample.c:85 +msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" +msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:86 +msgid "Envelope Choukei 4" +msgstr "Sobre Choukei 4" + +#: ppdc/sample.c:87 +msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" +msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:70 +msgid "Envelope DL" +msgstr "Sobre DL" + +#: ppdc/sample.c:269 +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Alimentació de sobres" + +#: ppdc/sample.c:88 +msgid "Envelope Invite" +msgstr "Sobre d'invitació" + +#: ppdc/sample.c:92 +msgid "Envelope Italian" +msgstr "Sobre italià" + +#: ppdc/sample.c:93 +msgid "Envelope Kaku2" +msgstr "Sobre Kaku2" + +#: ppdc/sample.c:94 +msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" +msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:95 +msgid "Envelope Kaku3" +msgstr "Sobre Kaku3" + +#: ppdc/sample.c:96 +msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" +msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:97 +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "Sobre monarch" + +#: ppdc/sample.c:99 +msgid "Envelope PRC1 " +msgstr "Sobre PRC1" + +#: ppdc/sample.c:100 +msgid "Envelope PRC1 Long Edge" +msgstr "Sobre PRC1 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:117 +msgid "Envelope PRC10" +msgstr "Sobre PRC10" + +#: ppdc/sample.c:118 +msgid "Envelope PRC10 Long Edge" +msgstr "Sobre PRC10 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:101 +msgid "Envelope PRC2" +msgstr "Sobre PRC2" + +#: ppdc/sample.c:102 +msgid "Envelope PRC2 Long Edge" +msgstr "Sobre PRC2 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:103 +msgid "Envelope PRC3" +msgstr "Sobre PRC3" + +#: ppdc/sample.c:104 +msgid "Envelope PRC3 Long Edge" +msgstr "Sobre PRC3 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:105 +msgid "Envelope PRC4" +msgstr "Sobre PRC4" + +#: ppdc/sample.c:106 +msgid "Envelope PRC4 Long Edge" +msgstr "Sobre PRC4 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:108 +msgid "Envelope PRC5 Long Edge" +msgstr "Sobre PRC5 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:107 +msgid "Envelope PRC5PRC5" +msgstr "Sobre PRC5" + +#: ppdc/sample.c:109 +msgid "Envelope PRC6" +msgstr "Sobre PRC6" + +#: ppdc/sample.c:110 +msgid "Envelope PRC6 Long Edge" +msgstr "Sobre PRC6 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:111 +msgid "Envelope PRC7" +msgstr "Sobre PRC7" + +#: ppdc/sample.c:112 +msgid "Envelope PRC7 Long Edge" +msgstr "Sobre PRC7 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:113 +msgid "Envelope PRC8" +msgstr "Sobre PRC8" + +#: ppdc/sample.c:114 +msgid "Envelope PRC8 Long Edge" +msgstr "Sobre PRC8 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:115 +msgid "Envelope PRC9" +msgstr "Sobre PRC9" + +#: ppdc/sample.c:116 +msgid "Envelope PRC9 Long Edge" +msgstr "Sobre PRC9 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:98 +msgid "Envelope Personal" +msgstr "Sobre personalitzat" + +#: ppdc/sample.c:119 +msgid "Envelope You4" +msgstr "Sobre You4" + +#: ppdc/sample.c:120 +msgid "Envelope You4 Long Edge" +msgstr "Sobre You4 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:240 +msgid "Epson" +msgstr "Epson" + +#: cgi-bin/admin.c:3604 +msgid "Error Policy" +msgstr "Normes d'error" + +#: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429 +#: filter/rastertopwg.c:440 +msgid "Error sending raster data." +msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama." + +#: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88 +msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." +msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»." + +#: ppdc/sample.c:355 +msgid "Every 10 Labels" +msgstr "Cada 10 etiquetes" + +#: ppdc/sample.c:347 +msgid "Every 2 Labels" +msgstr "Cada 2 etiquetes" + +#: ppdc/sample.c:348 +msgid "Every 3 Labels" +msgstr "Cada 3 etiquetes" + +#: ppdc/sample.c:349 +msgid "Every 4 Labels" +msgstr "Cada 4 etiquetes" + +#: ppdc/sample.c:350 +msgid "Every 5 Labels" +msgstr "Cada 5 etiquetes" + +#: ppdc/sample.c:351 +msgid "Every 6 Labels" +msgstr "Cada 6 etiquetes" + +#: ppdc/sample.c:352 +msgid "Every 7 Labels" +msgstr "Cada 7 etiquetes" + +#: ppdc/sample.c:353 +msgid "Every 8 Labels" +msgstr "Cada 8 etiquetes" + +#: ppdc/sample.c:354 +msgid "Every 9 Labels" +msgstr "Cada 9 etiquetes" + +#: ppdc/sample.c:346 +msgid "Every Label" +msgstr "Cada etiqueta" + +#: ppdc/sample.c:121 +msgid "Executive" +msgstr "Executiu" + +#: cups/http-support.c:1327 +msgid "Expectation Failed" +msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava" + +#: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375 +msgid "Export Printers to Samba" +msgstr "Exportar les impressores al Samba" + +#: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189 +#: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231 +#: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273 +#: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339 +#: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359 +#: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379 +#: systemv/cupstestdsc.c:387 +msgid "FAIL" +msgstr "ERROR" + +#: ppdc/sample.c:122 +msgid "FanFold German" +msgstr "Paper continu alemany" + +#: ppdc/sample.c:123 +msgid "FanFold Legal German" +msgstr "Paper continu legal alemany" + +#: ppdc/sample.c:124 +msgid "Fanfold US" +msgstr "Paper continu americà" + +#: cups/file.c:300 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains a relative path." +msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu." + +#: cups/file.c:275 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." +msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)." + +#: cups/file.c:289 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a directory." +msgstr "El fitxer «%s» és un directori." + +#: cups/file.c:261 +#, c-format +msgid "File \"%s\" not available: %s" +msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s" + +#: cups/file.c:247 +#, c-format +msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." +msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)." + +#: ppdc/sample.c:169 +msgid "File Folder " +msgstr "Carpeta d'arxivador " + +#: scheduler/ipp.c:2370 +#, c-format +msgid "" +"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " +"in \"%s/cupsd.conf\"." +msgstr "" +"S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-los, " +"vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»." + +#: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845 +#: filter/rastertolabel.c:1273 +#, c-format +msgid "Finished page %d." +msgstr "S'ha acabat la pàgina %d." + +#: ppdc/sample.c:125 +msgid "Folio" +msgstr "Foli" + +#: cups/http-support.c:1306 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibit" + +#: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ppdc/sample.c:259 +msgid "Generic" +msgstr "Genèric" + +#: cups/snmp.c:1016 +msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" +msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida" + +#: ppdc/sample.c:290 +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Paper fotogràfic" + +#: scheduler/ipp.c:2952 scheduler/ipp.c:3352 scheduler/ipp.c:3890 +#: scheduler/ipp.c:6056 scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:7635 +#: scheduler/ipp.c:8753 scheduler/ipp.c:8979 scheduler/ipp.c:9328 +#: scheduler/ipp.c:9931 +msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." +msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id." + +#: ppdc/sample.c:255 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grisos" + +#: ppdc/sample.c:280 +msgid "HP" +msgstr "HP" + +#: ppdc/sample.c:170 +msgid "Hanging Folder" +msgstr "Carpeta per penjar" + +#: cgi-bin/help.c:143 +msgid "Help file not in index." +msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex." + +#: cups/ipp.c:2687 cups/ipp.c:2714 cups/ipp.c:2737 +msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." +msgstr "" +"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles." + +#: cups/ipp.c:2650 +msgid "IPP attribute has no name." +msgstr "L'atribut del IPP no té nom." + +#: cups/ipp.c:5487 +msgid "IPP attribute is not a member of the message." +msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge." + +#: cups/ipp.c:3083 +msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." +msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes." + +#: cups/ipp.c:2873 +msgid "IPP boolean value not 1 byte." +msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte." + +#: cups/ipp.c:2934 +msgid "IPP date value not 11 bytes." +msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes." + +#: cups/ipp.c:3104 +msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." +msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes." + +#: cups/ipp.c:2848 +msgid "IPP enum value not 4 bytes." +msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes." + +#: cups/ipp.c:2579 +msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." +msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF." + +#: cups/ipp.c:2845 +msgid "IPP integer value not 4 bytes." +msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes." + +#: cups/ipp.c:3045 +msgid "IPP language length overflows value." +msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda." + +#: cups/ipp.c:2764 +msgid "IPP member name is not empty." +msgstr "El nom del membre del IPP no està buit." + +#: cups/ipp.c:3122 +msgid "IPP memberName value is empty." +msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit." + +#: cups/ipp.c:2633 +msgid "IPP name larger than 32767 bytes." +msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes." + +#: cups/ipp.c:3011 +msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." +msgstr "" +"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes." + +#: cups/ipp.c:2979 +msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." +msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes." + +#: cups/ipp.c:2952 +msgid "IPP resolution value not 9 bytes." +msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes." + +#: cups/ipp.c:3063 +msgid "IPP string length overflows value." +msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda." + +#: cups/ipp.c:3007 +msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." +msgstr "" +"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes." + +#: cups/ipp.c:2831 +msgid "IPP value larger than 32767 bytes." +msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes." + +#: ppdc/sample.c:1 +msgid "ISOLatin1" +msgstr "ISOLatin1" + +#: cups/ppd.c:353 +msgid "Illegal control character" +msgstr "Caràcter de control no permès" + +#: cups/ppd.c:354 +msgid "Illegal main keyword string" +msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa" + +#: cups/ppd.c:355 +msgid "Illegal option keyword string" +msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa" + +#: cups/ppd.c:356 +msgid "Illegal translation string" +msgstr "Cadena de traducció no permesa" + +#: cups/ppd.c:357 +msgid "Illegal whitespace character" +msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés" + +#: ppdc/sample.c:274 +msgid "Installable Options" +msgstr "Opcions instal·lables" + +#: ppdc/sample.c:277 +msgid "Installed" +msgstr "Instal·lat" + +#: ppdc/sample.c:293 +msgid "IntelliBar Label Printer" +msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar" + +#: ppdc/sample.c:292 +msgid "Intellitech" +msgstr "Intellitech" + +#: cups/http-support.c:1333 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Error intern del servidor" + +#: cups/ppd.c:344 +msgid "Internal error" +msgstr "Error intern" + +#: ppdc/sample.c:167 +msgid "Internet Postage 2-Part" +msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts" + +#: ppdc/sample.c:168 +msgid "Internet Postage 3-Part" +msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts" + +#: backend/ipp.c:307 +msgid "Internet Printing Protocol" +msgstr "Protocol d'impressió per Internet" + +#: cups/dest-options.c:839 +msgid "Invalid media size." +msgstr "Mida del suport no vàlida." + +#: filter/commandtops.c:125 +#, c-format +msgid "Invalid printer command \"%s\"." +msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida." + +#: cups/ppd.c:1420 +msgid "JCL" +msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)" + +#: ppdc/sample.c:53 +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" + +#: ppdc/sample.c:55 +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" + +#: ppdc/sample.c:54 +msgid "JIS B10" +msgstr "JIS B10" + +#: ppdc/sample.c:56 +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" + +#: ppdc/sample.c:57 +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" + +#: ppdc/sample.c:58 +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: ppdc/sample.c:59 +msgid "JIS B4 Long Edge" +msgstr "JIS B4 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:60 +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: ppdc/sample.c:61 +msgid "JIS B5 Long Edge" +msgstr "JIS B5 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:62 +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" + +#: ppdc/sample.c:63 +msgid "JIS B6 Long Edge" +msgstr "JIS B6 costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:64 +msgid "JIS B7" +msgstr "JIS B7" + +#: ppdc/sample.c:65 +msgid "JIS B8" +msgstr "JIS B8" + +#: ppdc/sample.c:66 +msgid "JIS B9" +msgstr "JIS B9" + +#: scheduler/ipp.c:9051 +#, c-format +msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." +msgstr "La tasca #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers." + +#: scheduler/ipp.c:2992 scheduler/ipp.c:3222 scheduler/ipp.c:3277 +#: scheduler/ipp.c:3454 scheduler/ipp.c:3900 scheduler/ipp.c:5720 +#: scheduler/ipp.c:6096 scheduler/ipp.c:6243 scheduler/ipp.c:6543 +#: scheduler/ipp.c:7482 scheduler/ipp.c:7504 scheduler/ipp.c:7676 +#: scheduler/ipp.c:7901 scheduler/ipp.c:7944 scheduler/ipp.c:8793 +#: scheduler/ipp.c:9019 scheduler/ipp.c:9368 scheduler/ipp.c:9971 +#, c-format +msgid "Job #%d does not exist." +msgstr "La tasca #%d no existeix." + +#: scheduler/ipp.c:3486 +#, c-format +msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." +msgstr "La tasca #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar." + +#: scheduler/ipp.c:3480 +#, c-format +msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." +msgstr "La tasca #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar." + +#: scheduler/ipp.c:3492 +#, c-format +msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." +msgstr "La tasca #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar." + +#: scheduler/ipp.c:7702 scheduler/ipp.c:7986 scheduler/ipp.c:9986 +#, c-format +msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." +msgstr "La tasca #%d s'ha acabat i no es pot canviar." + +#: scheduler/ipp.c:9033 +#, c-format +msgid "Job #%d is not complete." +msgstr "La tasca #%d no s'ha acabat." + +#: scheduler/ipp.c:3007 +#, c-format +msgid "Job #%d is not held for authentication." +msgstr "La tasca #%d no està aturada per ser autenticada." + +#: scheduler/ipp.c:8807 +#, c-format +msgid "Job #%d is not held." +msgstr "La tasca #%d no està aturada." + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1055 +msgid "Job Completed" +msgstr "S'ha acabat la tasca" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1053 +msgid "Job Created" +msgstr "S'ha creat la tasca" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1059 +msgid "Job Options Changed" +msgstr "S'han canviat les opcions de la tasca" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1057 +msgid "Job Stopped" +msgstr "S'ha aturat la tasca" + +#: scheduler/ipp.c:10068 +msgid "Job is completed and cannot be changed." +msgstr "La tasca s'ha finalitzat i no es pot canviar." + +#: cgi-bin/jobs.c:198 +msgid "Job operation failed" +msgstr "Ha fallat l'operació de la tasca" + +#: scheduler/ipp.c:10104 scheduler/ipp.c:10123 scheduler/ipp.c:10134 +msgid "Job state cannot be changed." +msgstr "L'estat de la tasca no es pot canviar." + +#: scheduler/ipp.c:8899 +msgid "Job subscriptions cannot be renewed." +msgstr "Les subscripcions a les tasca no es poden renovar." + +#: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195 +msgid "Jobs" +msgstr "Tasques" + +#: backend/lpd.c:185 +msgid "LPD/LPR Host or Printer" +msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR" + +#: ppdc/sample.c:230 +msgid "Label Printer" +msgstr "Impressora d'etiquetes" + +#: ppdc/sample.c:446 +msgid "Label Top" +msgstr "Capçalera de l'etiqueta" + +#: scheduler/ipp.c:2070 scheduler/ipp.c:5643 +#, c-format +msgid "Language \"%s\" not supported." +msgstr "No s'admet l'idioma «%s»." + +#: ppdc/sample.c:164 +msgid "Large Address" +msgstr "Adreça gran" + +#: ppdc/sample.c:291 +msgid "LaserJet Series PCL 4/5" +msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5" + +#: ppdc/sample.c:43 +msgid "Letter Oversize" +msgstr "Carta gran" + +#: ppdc/sample.c:44 +msgid "Letter Oversize Long Edge" +msgstr "Carta americà gran costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:236 +msgid "Light" +msgstr "Lluminós" + +#: cups/ppd.c:352 +msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" +msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)" + +#: cgi-bin/admin.c:2393 +msgid "List Available Printers" +msgstr "Llista les impressores disponibles" + +#: ppdc/sample.c:272 +msgid "Long-Edge (Portrait)" +msgstr "Costat-llarg (vertical)" + +#: cups/http-support.c:1558 +msgid "Looking for printer." +msgstr "S'està buscant la impressora." + +#: ppdc/sample.c:268 +msgid "Manual Feed" +msgstr "Alimentació manual" + +#: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357 +msgid "Media Size" +msgstr "Mida del paper" + +#: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262 +msgid "Media Source" +msgstr "Font del paper" + +#: ppdc/sample.c:364 +msgid "Media Tracking" +msgstr "Seguiment del paper" + +#: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285 +msgid "Media Type" +msgstr "Tipus de paper" + +#: ppdc/sample.c:237 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#: cups/ppd.c:341 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria" + +#: cups/ppd.c:361 +msgid "Missing CloseGroup" +msgstr "Falta el CloseGroup" + +#: cups/ppd.c:342 +msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" +msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x" + +#: cups/ppd.c:351 +msgid "Missing asterisk in column 1" +msgstr "Falta un asterisc a la columna 1" + +#: scheduler/ipp.c:6119 +msgid "Missing document-number attribute." +msgstr "Falta l'atribut document-number." + +#: cups/adminutil.c:273 +#, c-format +msgid "Missing double quote on line %d." +msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d." + +#: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191 +#: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150 +#: cgi-bin/admin.c:3860 +msgid "Missing form variable" +msgstr "Falta una variable del formulari" + +#: scheduler/ipp.c:9422 +msgid "Missing last-document attribute in request." +msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició." + +#: cups/pwg-media.c:535 +msgid "Missing media or media-col." +msgstr "Falta el media o el media-col." + +#: cups/pwg-media.c:454 +msgid "Missing media-size in media-col." +msgstr "Falta el media-size al media-col." + +#: scheduler/ipp.c:6673 +msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." +msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids." + +#: cups/ppd.c:359 +msgid "Missing option keyword" +msgstr "Falta l'opció keyword" + +#: scheduler/ipp.c:3133 scheduler/ipp.c:3158 +msgid "Missing requesting-user-name attribute." +msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name." + +#: scheduler/ipp.c:461 +msgid "Missing required attributes." +msgstr "Falten alguns atributs necessaris." + +#: cups/adminutil.c:254 +#, c-format +msgid "Missing value on line %d." +msgstr "Falta un valor a la línia %d." + +#: cups/ppd.c:343 +msgid "Missing value string" +msgstr "Falta la cadena de valor" + +#: cups/pwg-media.c:442 +msgid "Missing x-dimension in media-size." +msgstr "Falta la mida x a la mida del suport." + +#: cups/pwg-media.c:448 +msgid "Missing y-dimension in media-size." +msgstr "Falta la mida y a la mida del suport." + +#: systemv/lpinfo.c:470 +#, c-format +msgid "" +"Model: name = %s\n" +" natural_language = %s\n" +" make-and-model = %s\n" +" device-id = %s" +msgstr "" +"Model: nom = %s\n" +" idioma_natural = %s\n" +" fabricant i model = %s\n" +" id del dispositiu = %s" + +#: cgi-bin/admin.c:570 +msgid "Modify Class" +msgstr "Modifica la classe" + +#: cgi-bin/admin.c:882 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modifica la impressora" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516 +msgid "Move All Jobs" +msgstr "Mou totes les tasques" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514 +msgid "Move Job" +msgstr "Mou la tasca" + +#: cups/http-support.c:1290 +msgid "Moved Permanently" +msgstr "S'ha mogut de manera permanent" + +#: cups/ppd.c:340 +msgid "NULL PPD file pointer" +msgstr "Punter del fitxer PPD NUL" + +#: cups/snmp.c:1053 +msgid "Name OID uses indefinite length" +msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida" + +#: scheduler/ipp.c:1142 +msgid "Nested classes are not allowed." +msgstr "No es permeten les classes imbricades." + +#: ppdc/sample.c:430 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ppdc/sample.c:256 +msgid "New Stylus Color Series" +msgstr "Sèrie New Stylus Color" + +#: ppdc/sample.c:258 +msgid "New Stylus Photo Series" +msgstr "Sèrie New Stylus Photo" + +#: cups/ppd.c:1949 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: cups/http-support.c:1287 +msgid "No Content" +msgstr "No hi ha contingut" + +#: cups/util.c:1298 +msgid "No PPD name" +msgstr "El PPD no té nom" + +#: cups/snmp.c:1047 +msgid "No VarBind SEQUENCE" +msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind" + +#: cups/adminutil.c:788 +msgid "No Windows printer drivers are installed." +msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat." + +#: cups/request.c:566 cups/request.c:908 +msgid "No active connection" +msgstr "No hi ha cap connexió activa" + +#: scheduler/ipp.c:3403 +#, c-format +msgid "No active jobs on %s." +msgstr "No hi ha cap tasca activa a %s." + +#: scheduler/ipp.c:302 +msgid "No attributes in request." +msgstr "No hi ha atributs en demanda." + +#: scheduler/ipp.c:3034 +msgid "No authentication information provided." +msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació." + +#: cups/snmp.c:1004 +msgid "No community name" +msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat" + +#: scheduler/ipp.c:5919 +msgid "No default printer." +msgstr "No hi ha cap impressora per defecte." + +#: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7248 +msgid "No destinations added." +msgstr "No s'ha afegit cap destí." + +#: backend/usb.c:200 +msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn " +"DEVICE_URI." + +#: cups/snmp.c:1034 +msgid "No error-index" +msgstr "No hi ca cap error-index" + +#: cups/snmp.c:1026 +msgid "No error-status" +msgstr "No hi ha cap status-error" + +#: scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:9436 +msgid "No file in print request." +msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud." + +#: cups/util.c:923 +msgid "No modification time" +msgstr "No hi ha hora de modificació" + +#: cups/snmp.c:1051 +msgid "No name OID" +msgstr "No hi ha cap nom d'OID" + +#: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876 +#: filter/rastertolabel.c:1302 +msgid "No pages were found." +msgstr "No s'ha trobat cap pàgina." + +#: cups/util.c:917 +msgid "No printer name" +msgstr "No hi ha cap nom d'impressora" + +#: cups/util.c:1801 +msgid "No printer-uri found" +msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri" + +#: cups/util.c:1786 +msgid "No printer-uri found for class" +msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe" + +#: scheduler/ipp.c:6322 +msgid "No printer-uri in request." +msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud." + +#: cups/snmp.c:1018 +msgid "No request-id" +msgstr "No hi ha cap request-id" + +#: scheduler/ipp.c:5528 +msgid "No subscription attributes in request." +msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud." + +#: scheduler/ipp.c:7575 +msgid "No subscriptions found." +msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud." + +#: cups/snmp.c:1042 +msgid "No variable-bindings SEQUENCE" +msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings" + +#: cups/snmp.c:997 +msgid "No version number" +msgstr "No hi ha cap número de versió" + +#: ppdc/sample.c:367 +msgid "Non-continuous (Mark sensing)" +msgstr "Discontinu (sensible a les marques)" + +#: ppdc/sample.c:366 +msgid "Non-continuous (Web sensing)" +msgstr "Discontinu (Sensible al web)" + +#: ppdc/sample.c:238 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: cups/http-support.c:1309 +msgid "Not Found" +msgstr "No s'ha trobat" + +#: cups/http-support.c:1321 +msgid "Not Implemented" +msgstr "No implementat" + +#: ppdc/sample.c:276 +msgid "Not Installed" +msgstr "No està instal·lat" + +#: cups/http-support.c:1296 +msgid "Not Modified" +msgstr "No està modificat" + +#: cups/http-support.c:1324 +msgid "Not Supported" +msgstr "No és compatible" + +#: scheduler/ipp.c:1518 scheduler/ipp.c:10666 +msgid "Not allowed to print." +msgstr "No teniu permís per imprimir." + +#: ppdc/sample.c:146 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: systemv/cupstestdsc.c:433 +msgid "" +"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " +"itself." +msgstr "" +"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript." + +#: cups/http-support.c:1278 cups/ppd.c:338 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: ppdc/sample.c:271 +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Inactiu (Una cara)" + +#: ppdc/sample.c:361 +msgid "Oki" +msgstr "Oki" + +#: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172 +msgid "Online Help" +msgstr "Ajuda en línia" + +#: cups/adminutil.c:955 +#, c-format +msgid "Open of %s failed: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s" + +#: cups/ppd.c:346 +msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" +msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans" + +#: cups/ppd.c:348 +msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" +msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans" + +#: cgi-bin/admin.c:3631 +msgid "Operation Policy" +msgstr "Política d'operacions" + +#: filter/pstops.c:2205 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." +msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature." + +#: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365 +msgid "Options Installed" +msgstr "Opcions instal·lades" + +#: scheduler/cupsfilter.c:1430 scheduler/main.c:2018 systemv/cupsaddsmb.c:284 +#: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3797 +#: test/ipptool.c:4403 ppdc/ppdc.cxx:437 ppdc/ppdhtml.cxx:174 +#: ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369 ppdc/ppdpo.cxx:254 +msgid "Options:" +msgstr "Opcions:" + +#: cups/ppd-cache.c:156 +msgid "Out of date PPD cache file." +msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat." + +#: cups/ppd-cache.c:1381 +msgid "Out of memory." +msgstr "Sense memòria." + +#: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363 +msgid "Output Mode" +msgstr "Mode de sortida" + +#: systemv/lpstat.c:1191 systemv/lpstat.c:1195 +#, c-format +msgid "Output for printer %s is sent to %s" +msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s" + +#: systemv/lpstat.c:1185 +#, c-format +msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" +msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s" + +#: systemv/lpstat.c:1209 systemv/lpstat.c:1213 +#, c-format +msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" +msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s" + +#: systemv/lpstat.c:1203 +#, c-format +msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" +msgstr "" +"La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s" + +#: systemv/cupstestdsc.c:399 +msgid "PASS" +msgstr "VÀLID" + +#: ppdc/sample.c:260 +msgid "PCL Laser Printer" +msgstr "Impressora làser PCL" + +#: ppdc/sample.c:149 +msgid "PRC16K" +msgstr "PRC16K" + +#: ppdc/sample.c:150 +msgid "PRC16K Long Edge" +msgstr "PRC16K costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:151 +msgid "PRC32K" +msgstr "PRC32K" + +#: ppdc/sample.c:154 +msgid "PRC32K Long Edge" +msgstr "PRC32K costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:152 +msgid "PRC32K Oversize" +msgstr "PRC32K gran" + +#: ppdc/sample.c:153 +msgid "PRC32K Oversize Long Edge" +msgstr "PRC32K gran costat llarg" + +#: cups/snmp.c:1014 +msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" +msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU" + +#: cups/snmp.c:993 +msgid "Packet does not start with SEQUENCE" +msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE" + +#: ppdc/sample.c:360 +msgid "ParamCustominCutInterval" +msgstr "ParamCustominCutInterval" + +#: ppdc/sample.c:358 +msgid "ParamCustominTearInterval" +msgstr "ParamCustominTearInterval" + +#: cups/auth.c:199 cups/auth.c:367 +#, c-format +msgid "Password for %s on %s? " +msgstr "Contrasenya per %s a %s? " + +#: systemv/cupsaddsmb.c:252 +#, c-format +msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " +msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: " + +#: cgi-bin/classes.c:167 +msgid "Pause Class" +msgstr "Posa la classe en pausa" + +#: cgi-bin/printers.c:170 +msgid "Pause Printer" +msgstr "Posa la impressora en pausa" + +#: ppdc/sample.c:448 +msgid "Peel-Off" +msgstr "Desenganxar" + +#: ppdc/sample.c:160 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" + +#: ppdc/sample.c:161 +msgid "Photo Labels" +msgstr "Etiquetes de fotografia" + +#: ppdc/sample.c:286 +msgid "Plain Paper" +msgstr "Paper normal" + +#: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580 +msgid "Policies" +msgstr "Polítiques" + +#: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662 +msgid "Port Monitor" +msgstr "Seguiment del port" + +#: ppdc/sample.c:278 +msgid "PostScript Printer" +msgstr "Impressora PostScript" + +#: ppdc/sample.c:147 +msgid "Postcard" +msgstr "Postal" + +#: ppdc/sample.c:71 +msgid "Postcard Double " +msgstr "Postal doble" + +#: ppdc/sample.c:72 +msgid "Postcard Double Long Edge" +msgstr "Postal doble costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:148 +msgid "Postcard Long Edge" +msgstr "Postal costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:295 +msgid "Print Density" +msgstr "Densitat de la impressió" + +#: cups/notify.c:82 +msgid "Print Job:" +msgstr "Tasca d'impressió:" + +#: ppdc/sample.c:340 +msgid "Print Mode" +msgstr "Mode d'impressió" + +#: ppdc/sample.c:383 +msgid "Print Rate" +msgstr "Ritme d'impressió" + +#: cgi-bin/printers.c:179 +msgid "Print Self-Test Page" +msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia" + +#: ppdc/sample.c:327 +msgid "Print Speed" +msgstr "Velocitat d'impressió" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:792 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Imprimeix una pàgina de prova" + +#: ppdc/sample.c:356 +msgid "Print and Cut" +msgstr "Imprimeix i talla" + +#: ppdc/sample.c:344 +msgid "Print and Tear" +msgstr "Imprimeix i estripa" + +#: backend/ipp.c:1537 +#, c-format +msgid "Print file accepted - job ID %d." +msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la tasca %d." + +#: backend/ipp.c:1527 +msgid "Print file accepted - job ID unknown." +msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la tasca és desconegut." + +#: backend/socket.c:424 backend/usb-unix.c:191 +msgid "Print file sent." +msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió." + +#: backend/ipp.c:1488 +msgid "Print file was not accepted." +msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió." + +#: backend/ipp.c:1895 +msgid "Print job canceled at printer." +msgstr "S'ha cancel·lat la tasca a la impressora." + +#: backend/ipp.c:1890 +msgid "Print job too large." +msgstr "La tasca d'impressió és massa llarga." + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1047 +msgid "Printer Added" +msgstr "S'ha afegit una impressora" + +#: ppdc/sample.c:263 +msgid "Printer Default" +msgstr "Impressora per defecte" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1051 +msgid "Printer Deleted" +msgstr "S'ha eliminat la impressora" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1049 +msgid "Printer Modified" +msgstr "S'ha modificat la impressora" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1045 +msgid "Printer Paused" +msgstr "S'ha posat la impressora en pausa" + +#: ppdc/sample.c:294 +msgid "Printer Settings" +msgstr "Configuració de la impressora" + +#: backend/ipp.c:1893 +msgid "Printer cannot print supplied content." +msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat." + +#: cups/notify.c:126 +msgid "Printer:" +msgstr "Impressora:" + +#: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332 +msgid "Printers" +msgstr "Impressores" + +#: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817 +#: filter/rastertolabel.c:1249 +#, c-format +msgid "Printing page %d, %d%% complete." +msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%." + +#: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176 +msgid "Purge Jobs" +msgstr "Purga les tasques" + +#: ppdc/sample.c:155 +msgid "Quarto" +msgstr "Quart" + +#: scheduler/ipp.c:1513 scheduler/ipp.c:10661 +msgid "Quota limit reached." +msgstr "S'ha assolit el límit de la quota." + +#: berkeley/lpq.c:515 +msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" +msgstr "" +"Rang Propietari Tasca Fitxer(s) Mida total" + +#. TRANSLATORS: Pri is job priority. +#: berkeley/lpq.c:511 +msgid "" +"Rank Owner Pri Job Files Total Size" +msgstr "" +"Rang Propietari Pri Tasca Fitxers Mida " +"total" + +#: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174 +msgid "Reject Jobs" +msgstr "Rebutja tasques" + +#: backend/lpd.c:1016 backend/lpd.c:1148 +#, c-format +msgid "Remote host did not accept control file (%d)." +msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)." + +#: backend/lpd.c:1101 +#, c-format +msgid "Remote host did not accept data file (%d)." +msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)." + +#: ppdc/sample.c:428 +msgid "Reprint After Error" +msgstr "Torna a imprimir després d'un error" + +#: cups/http-support.c:1312 +msgid "Request Entity Too Large" +msgstr "Entitat de petició massa gran" + +#: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +#: cgi-bin/classes.c:165 +msgid "Resume Class" +msgstr "Reprèn la classe" + +#: cgi-bin/printers.c:167 +msgid "Resume Printer" +msgstr "Reprèn la impressora" + +#: ppdc/sample.c:165 +msgid "Return Address" +msgstr "Remitent" + +#: ppdc/sample.c:449 +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobina" + +#: cups/adminutil.c:2052 +#, c-format +msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" +msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»" + +#: cups/snmp.c:995 +msgid "SEQUENCE uses indefinite length" +msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida" + +#: cups/http-support.c:1336 +msgid "SSL/TLS Negotiation Error" +msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS" + +#: cups/http-support.c:1293 +msgid "See Other" +msgstr "Vegeu altres" + +#: backend/usb-darwin.c:543 backend/usb-libusb.c:273 +msgid "Sending data to printer." +msgstr "S'envien les dades a la impressora." + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1061 +msgid "Server Restarted" +msgstr "S'ha reiniciat el servidor" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1067 +msgid "Server Security Auditing" +msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1063 +msgid "Server Started" +msgstr "S'ha iniciat el servidor" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:1065 +msgid "Server Stopped" +msgstr "S'ha aturat el servidor" + +#: cups/http-support.c:1330 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "El servei no està disponible" + +#: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989 +#: cgi-bin/admin.c:3008 +msgid "Set Allowed Users" +msgstr "Definir els permisos dels usuaris" + +#: cgi-bin/admin.c:3035 +msgid "Set As Server Default" +msgstr "Establir com a servidor per defecte" + +#: cgi-bin/admin.c:3135 +msgid "Set Class Options" +msgstr "Definir les opcions de la classe" + +#: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691 +msgid "Set Printer Options" +msgstr "Definir les opcions de la impressora" + +#: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923 +msgid "Set Publishing" +msgstr "Establir com a pública" + +#: ppdc/sample.c:166 +msgid "Shipping Address" +msgstr "Adreça de lliurament" + +#: ppdc/sample.c:273 +msgid "Short-Edge (Landscape)" +msgstr "Costat curt (horitzontal)" + +#: ppdc/sample.c:288 +msgid "Special Paper" +msgstr "Paper especial" + +#: backend/lpd.c:1057 +#, c-format +msgid "Spooling job, %.0f%% complete." +msgstr "S'està posant a la cua la tasca. S'ha completat el %.0f%%." + +#: ppdc/sample.c:341 +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" + +#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. +#: cgi-bin/admin.c:3552 +msgid "Starting Banner" +msgstr "Bàner inicial" + +#: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793 +#: filter/rastertolabel.c:1225 +#, c-format +msgid "Starting page %d." +msgstr "S'està començant la pàgina %d." + +#: ppdc/sample.c:156 +msgid "Statement" +msgstr "Declaració" + +#: ppdc/sample.c:251 +msgid "Stylus Color Series" +msgstr "Sèrie Stylus Color" + +#: ppdc/sample.c:257 +msgid "Stylus Photo Series" +msgstr "Sèrie Stylus Photo" + +#: scheduler/ipp.c:3549 scheduler/ipp.c:6689 scheduler/ipp.c:7388 +#: scheduler/ipp.c:8887 +#, c-format +msgid "Subscription #%d does not exist." +msgstr "La subscripció #%d no existeix." + +#: ppdc/sample.c:157 +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ppdc/sample.c:158 +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ppdc/sample.c:162 +msgid "Super B/A3" +msgstr "Super B/A3" + +#: cups/http-support.c:1275 +msgid "Switching Protocols" +msgstr "Intercanviar els protocols" + +#: ppdc/sample.c:159 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" + +#: ppdc/sample.c:45 +msgid "Tabloid Oversize" +msgstr "Tabloide gran" + +#: ppdc/sample.c:46 +msgid "Tabloid Oversize Long Edge" +msgstr "Tabloide gran costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:342 +msgid "Tear" +msgstr "Estripar" + +#: ppdc/sample.c:447 +msgid "Tear-Off" +msgstr "Estripar" + +#: ppdc/sample.c:388 +msgid "Tear-Off Adjust Position" +msgstr "Posició d'ajust d'estripat" + +#: scheduler/ipp.c:6393 scheduler/ipp.c:6471 scheduler/ipp.c:6487 +#: scheduler/ipp.c:6505 +#, c-format +msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." +msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids." + +#: scheduler/ipp.c:5118 +#, c-format +msgid "" +"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." +msgstr "" +"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-" +"Job." + +#: scheduler/ipp.c:6919 +#, c-format +msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»." + +#: scheduler/ipp.c:6906 +#, c-format +msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s" + +#: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764 +#: filter/rastertolabel.c:1189 +msgid "The PPD file could not be opened." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD." + +#: cgi-bin/admin.c:749 +msgid "" +"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " +"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." +msgstr "" +"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no " +"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)." + +#: cups/localize.c:353 +msgid "The developer unit needs to be replaced." +msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament." + +#: cups/localize.c:351 +msgid "The developer unit will need to be replaced soon." +msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat." + +#: cups/localize.c:343 +msgid "The fuser's temperature is high." +msgstr "La temperatura del fusor és alta." + +#: cups/localize.c:345 +msgid "The fuser's temperature is low." +msgstr "La temperatura del fusor és baixa." + +#: scheduler/ipp.c:2097 +msgid "" +"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." +msgstr "" +"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a " +"tasques." + +#: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5653 +#, c-format +msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." +msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)." + +#: cups/localize.c:349 +msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." +msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic." + +#: cups/localize.c:347 +msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." +msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat." + +#: cups/localize.c:331 +msgid "The output bin is almost full." +msgstr "La safata de sortida és gairebé plena." + +#: cups/localize.c:333 +msgid "The output bin is full." +msgstr "La safata de sortida és plena." + +#: cups/localize.c:329 +msgid "The output bin is missing." +msgstr "Falta la safata de sortida." + +#: cups/localize.c:325 +msgid "The paper tray is almost empty." +msgstr "La safata de paper és gairebé buida." + +#: cups/localize.c:327 +msgid "The paper tray is empty." +msgstr "La safata de paper és buida." + +#: cups/localize.c:323 +msgid "The paper tray is missing." +msgstr "Falta la safata de paper." + +#: cups/localize.c:306 +msgid "The paper tray needs to be filled." +msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper." + +#: backend/ipp.c:909 +msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists." +msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix." + +#: backend/lpd.c:619 backend/lpd.c:1009 backend/lpd.c:1091 backend/lpd.c:1141 +msgid "The printer did not respond." +msgstr "La impressora no ha respost." + +#: backend/ipp.c:892 backend/ipp.c:899 +#, c-format +msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s." +msgstr "La impressora no admet el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/%s." + +#: backend/ipp.c:757 backend/ipp.c:874 backend/ipp.c:980 backend/ipp.c:1313 +#: backend/ipp.c:1464 backend/lpd.c:828 backend/socket.c:374 +#: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:424 backend/usb-unix.c:507 +msgid "The printer is in use." +msgstr "La impressora està ocupada." + +#: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311 +msgid "The printer is not connected." +msgstr "La impressora no està connectada." + +#: backend/ipp.c:735 backend/ipp.c:768 backend/ipp.c:870 backend/lpd.c:807 +#: backend/lpd.c:848 backend/socket.c:353 backend/socket.c:386 +msgid "The printer is not responding." +msgstr "La impressora no respòn." + +#: backend/runloop.c:396 +msgid "The printer is now connected." +msgstr "Ara la impressora està connectada." + +#: backend/usb-darwin.c:1286 +msgid "The printer is now online." +msgstr "Ara la impressora està en línia." + +#: backend/usb-darwin.c:1307 +msgid "The printer is offline." +msgstr "La impressora està fora de línia." + +#: cups/localize.c:335 +msgid "The printer is running low on ink." +msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora." + +#: cups/localize.c:313 +msgid "The printer is running low on toner." +msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora." + +#: backend/ipp.c:750 backend/lpd.c:821 backend/socket.c:367 +msgid "The printer is unreachable at this time." +msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora." + +#: cups/localize.c:337 +msgid "The printer may be out of ink." +msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora." + +#: cups/localize.c:315 +msgid "The printer may be out of toner." +msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora." + +#: backend/ipp.c:744 backend/lpd.c:815 backend/socket.c:361 +msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." +msgstr "" +"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui " +"accessible." + +#: cgi-bin/admin.c:931 +msgid "" +"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " +"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." +msgstr "" +"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i " +"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)." + +#: scheduler/ipp.c:876 scheduler/ipp.c:1136 scheduler/ipp.c:3198 +#: scheduler/ipp.c:3369 scheduler/ipp.c:5101 scheduler/ipp.c:5487 +#: scheduler/ipp.c:5801 scheduler/ipp.c:6359 scheduler/ipp.c:7124 +#: scheduler/ipp.c:7180 scheduler/ipp.c:7494 scheduler/ipp.c:7760 +#: scheduler/ipp.c:7849 scheduler/ipp.c:7882 scheduler/ipp.c:8205 +#: scheduler/ipp.c:8598 scheduler/ipp.c:8679 scheduler/ipp.c:9840 +#: scheduler/ipp.c:10294 scheduler/ipp.c:10624 scheduler/ipp.c:10706 +#: scheduler/ipp.c:10998 +msgid "The printer or class does not exist." +msgstr "La impressora o la classe no existeix." + +#: scheduler/ipp.c:1304 +msgid "The printer or class is not shared." +msgstr "La impressora o la classe no estan compartides." + +#: cups/localize.c:317 +msgid "The printer's cover is open." +msgstr "La tapa de la impressora està oberta." + +#: cups/localize.c:321 +msgid "The printer's door is open." +msgstr "La porta de la impressora està oberta." + +#: cups/localize.c:319 +msgid "The printer's interlock is open." +msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert." + +#: cups/localize.c:339 +msgid "The printer's waste bin is almost full." +msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple." + +#: cups/localize.c:341 +msgid "The printer's waste bin is full." +msgstr "El dipòsit de residus és ple." + +#: scheduler/ipp.c:982 scheduler/ipp.c:2261 +#, c-format +msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." +msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids." + +#: scheduler/ipp.c:3175 +msgid "The printer-uri attribute is required." +msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori." + +#: scheduler/ipp.c:966 +msgid "" +"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." +msgstr "" +"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»." + +#: scheduler/ipp.c:2245 +msgid "" +"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." +msgstr "" +"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/" +"NOMIMPRESSORA»." + +#: cgi-bin/admin.c:474 +msgid "" +"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " +"(?), or the pound sign (#)." +msgstr "" +"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el " +"símbol coixinet (#)." + +#: scheduler/client.c:2450 +msgid "" +"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " +"enable it." +msgstr "" +"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» " +"per habilitar-la." + +#: scheduler/ipp.c:6454 +#, c-format +msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." +msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat." + +#: scheduler/ipp.c:5731 +msgid "There are too many subscriptions." +msgstr "Hi ha massa subscripcions." + +#: cups/localize.c:308 +msgid "There is a paper jam." +msgstr "S'ha encallat el paper." + +#: backend/usb-darwin.c:379 backend/usb-darwin.c:438 backend/usb-darwin.c:505 +#: backend/usb-darwin.c:526 backend/usb-libusb.c:235 backend/usb-libusb.c:256 +msgid "There was an unrecoverable USB error." +msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable." + +#: ppdc/sample.c:435 +msgid "Thermal Transfer Media" +msgstr "Mitjà de transferència tèrmica" + +#: scheduler/ipp.c:1507 +msgid "Too many active jobs." +msgstr "Hi ha massa tasques actives." + +#: scheduler/ipp.c:1401 +#, c-format +msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." +msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)." + +#: scheduler/ipp.c:2529 +#, c-format +msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." +msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)." + +#: ppdc/sample.c:289 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparència" + +#: ppdc/sample.c:284 +msgid "Tray" +msgstr "Safata" + +#: ppdc/sample.c:264 +msgid "Tray 1" +msgstr "Safata 1" + +#: ppdc/sample.c:265 +msgid "Tray 2" +msgstr "Safata 2" + +#: ppdc/sample.c:266 +msgid "Tray 3" +msgstr "Safata 3" + +#: ppdc/sample.c:267 +msgid "Tray 4" +msgstr "Safata 4" + +#: cups/http-support.c:1315 +msgid "URI Too Long" +msgstr "L'URI és massa llarg" + +#: ppdc/sample.c:138 +msgid "US Ledger" +msgstr "Llibre major americà" + +#: ppdc/sample.c:139 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal americà" + +#: ppdc/sample.c:140 +msgid "US Legal Oversize" +msgstr "Legal americà gran" + +#: ppdc/sample.c:141 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta americà" + +#: ppdc/sample.c:142 +msgid "US Letter Long Edge" +msgstr "Carta americà costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:143 +msgid "US Letter Oversize" +msgstr "Carta americà gran" + +#: ppdc/sample.c:144 +msgid "US Letter Oversize Long Edge" +msgstr "Carta americà gran costat llarg" + +#: ppdc/sample.c:145 +msgid "US Letter Small" +msgstr "Carta americà petit" + +#: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996 +msgid "Unable to access cupsd.conf file" +msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf" + +#: cgi-bin/help.c:133 +msgid "Unable to access help file." +msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda." + +#: cgi-bin/admin.c:526 +msgid "Unable to add RSS subscription" +msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS" + +#: cgi-bin/admin.c:814 +msgid "Unable to add class" +msgstr "No es pot afegir la classe" + +#: backend/ipp.c:1635 +msgid "Unable to add document to print job." +msgstr "No es pot obrir el documenta la tasca." + +#: scheduler/ipp.c:1548 +#, c-format +msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." +msgstr "No es pot afegir la tasca al destí «%s»." + +#: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419 +msgid "Unable to add printer" +msgstr "No es pot afegir la impressora" + +#: scheduler/ipp.c:1246 +msgid "Unable to allocate memory for file types." +msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers." + +#: filter/pstops.c:451 +msgid "Unable to allocate memory for page info" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació" + +#: filter/pstops.c:445 +msgid "Unable to allocate memory for pages array" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines" + +#: cgi-bin/admin.c:1525 +msgid "Unable to cancel RSS subscription" +msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS" + +#: backend/ipp.c:1942 +msgid "Unable to cancel print job." +msgstr "No es pot cancel·lar la tasca d'impressió." + +#: cgi-bin/admin.c:2990 +msgid "Unable to change printer" +msgstr "No es pot canviar la impressora" + +#: cgi-bin/admin.c:3906 +msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" +msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared" + +#: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799 +msgid "Unable to change server settings" +msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor" + +#: filter/commandtops.c:420 +msgid "Unable to configure printer options." +msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora." + +#: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1016 +msgid "Unable to connect to host." +msgstr "No es pot connectar a l'ordinador central." + +#: backend/ipp.c:713 backend/ipp.c:1138 backend/lpd.c:787 backend/socket.c:333 +#: backend/usb-unix.c:117 +msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." +msgstr "" +"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent " +"impressora de la classe." + +#: cups/adminutil.c:726 +#, c-format +msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." +msgstr "" +"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits " +"(%d)." + +#: cups/adminutil.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." +msgstr "" +"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 " +"bits (%d)." + +#: cups/adminutil.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." +msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)." + +#: scheduler/ipp.c:2649 +#, c-format +msgid "Unable to copy PPD file - %s" +msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s" + +#: scheduler/ipp.c:2704 +msgid "Unable to copy PPD file." +msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD." + +#: cups/adminutil.c:487 +#, c-format +msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." +msgstr "" +"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 " +"(%d)." + +#: cups/adminutil.c:610 +#, c-format +msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." +msgstr "" +"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)." + +#: scheduler/ipp.c:2626 +#, c-format +msgid "Unable to copy interface script - %s" +msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s" + +#: backend/ipp.c:2034 +msgid "Unable to create compressed print file" +msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit" + +#: cups/util.c:602 cups/util.c:1656 +msgid "Unable to create printer-uri" +msgstr "No es pot crear el printer-uri" + +#: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1236 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "No es pot crear el fitxer temporal" + +#: cgi-bin/admin.c:2153 +msgid "Unable to delete class" +msgstr "No es pot esborrar la classe" + +#: cgi-bin/admin.c:2238 +msgid "Unable to delete printer" +msgstr "No es pot esborrar la impressora" + +#: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269 +msgid "Unable to do maintenance command" +msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment" + +#: cgi-bin/admin.c:1974 +msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" +msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB" + +#: cups/http.c:4272 +msgid "" +"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del " +"certificat no és vàlida)." + +#: cups/http.c:4262 +msgid "" +"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat " +"encara no és vàlid)." + +#: cups/http.c:4257 +msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el " +"certificat)." + +#: cups/http.c:4267 +msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en " +"el nom de l'amfitrió)." + +#: cups/http.c:4277 +msgid "" +"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " +"before responding)." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la " +"connexió abans de respondre)." + +#: cups/http.c:4252 +msgid "" +"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és " +"autosignat)." + +#: cups/http.c:4247 +msgid "" +"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no " +"és de confiança)." + +#: cups/http.c:4008 cups/http.c:4304 cups/http.c:4337 cups/http.c:4354 +msgid "Unable to establish a secure connection to host." +msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'ordinador central." + +#: cgi-bin/ipp-var.c:365 +msgid "Unable to find destination for job" +msgstr "No es pot trobar el destí de la tasca" + +#: cups/http-support.c:1748 +msgid "Unable to find printer." +msgstr "No es pot trobar la impressora." + +#: backend/ipp.c:2056 +msgid "Unable to generate compressed print file" +msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit" + +#: backend/ipp.c:3009 +msgid "Unable to get backend exit status." +msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida en segon pla" + +#: cgi-bin/classes.c:450 +msgid "Unable to get class list" +msgstr "No es pot obtenir la llista de classes" + +#: cgi-bin/classes.c:549 +msgid "Unable to get class status" +msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe" + +#: cgi-bin/admin.c:1320 +msgid "Unable to get list of printer drivers" +msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora" + +#: cgi-bin/admin.c:2840 +msgid "Unable to get printer attributes" +msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora" + +#: cgi-bin/printers.c:467 +msgid "Unable to get printer list" +msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores" + +#: cgi-bin/printers.c:569 +msgid "Unable to get printer status" +msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora" + +#: backend/ipp.c:933 +msgid "Unable to get printer status." +msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora." + +#: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769 +#, c-format +msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." +msgstr "" +"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows " +"2000 (%d)." + +#: cups/adminutil.c:639 +#, c-format +msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." +msgstr "" +"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows " +"9x (%d)." + +#: cgi-bin/help.c:92 +msgid "Unable to load help index." +msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda." + +#: backend/ipp.c:642 backend/lpd.c:421 backend/socket.c:275 +#, c-format +msgid "Unable to locate printer \"%s\"." +msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»." + +#: backend/dnssd.c:781 backend/ipp.c:324 backend/lpd.c:204 +#: backend/socket.c:171 +msgid "Unable to locate printer." +msgstr "No es pot ubicar la impressora." + +#: cgi-bin/admin.c:813 +msgid "Unable to modify class" +msgstr "No es pot modificar la classe" + +#: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418 +msgid "Unable to modify printer" +msgstr "No es pot modificar la impressora" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521 +msgid "Unable to move job" +msgstr "No es pot moure la tasca" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523 +msgid "Unable to move jobs" +msgstr "No es poden moure les tasques" + +#: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339 +msgid "Unable to open PPD file" +msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD" + +#: backend/ipp.c:2040 +msgid "Unable to open compressed print file" +msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit" + +#: cgi-bin/admin.c:2608 +msgid "Unable to open cupsd.conf file:" +msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf" + +#: backend/usb-unix.c:141 +msgid "Unable to open device file" +msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu" + +#: scheduler/ipp.c:6140 +#, c-format +msgid "Unable to open document #%d in job #%d." +msgstr "No es pot obrir el document #%d a la tasca #%d." + +#: cgi-bin/help.c:364 +msgid "Unable to open help file." +msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió." + +#: backend/ipp.c:365 backend/ipp.c:1398 backend/ipp.c:1594 backend/ipp.c:2046 +#: backend/lpd.c:488 backend/socket.c:158 backend/usb.c:237 +#: filter/gziptoany.c:71 filter/pstops.c:300 +msgid "Unable to open print file" +msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió" + +#: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724 +#: filter/rastertolabel.c:1147 +msgid "Unable to open raster file" +msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:795 +msgid "Unable to print test page" +msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova" + +#: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:613 +#: backend/usb-darwin.c:657 backend/usb-libusb.c:343 backend/usb-libusb.c:378 +msgid "Unable to read print data." +msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió." + +#: cups/dest.c:3402 +msgid "Unable to resolve printer URI." +msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora." + +#: cups/adminutil.c:2088 +#, c-format +msgid "Unable to run \"%s\": %s" +msgstr "No es pot executar «%s»: %s" + +#: filter/pstops.c:563 +msgid "Unable to see in file" +msgstr "No es pot veure al fitxer" + +#: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618 +msgid "Unable to send command to printer driver" +msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora" + +#: backend/usb-darwin.c:735 backend/usb-libusb.c:454 +msgid "Unable to send data to printer." +msgstr "No es poden enviar dades a la impressora." + +#: cups/adminutil.c:821 +#, c-format +msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." +msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)" + +#: cgi-bin/admin.c:3807 +msgid "Unable to set options" +msgstr "No es poden configurar les opcions" + +#: cgi-bin/admin.c:3077 +msgid "Unable to set server default" +msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor" + +#: backend/ipp.c:2868 backend/ipp.c:2945 backend/ipp.c:2953 +msgid "Unable to start backend process." +msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla." + +#: cgi-bin/admin.c:1912 +msgid "Unable to upload cupsd.conf file" +msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf" + +#: backend/usb-darwin.c:1985 backend/usb-darwin.c:2009 +msgid "Unable to use legacy USB class driver." +msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic." + +#: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380 +msgid "Unable to write print data" +msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió" + +#: filter/gziptoany.c:90 +#, c-format +msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" +msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s" + +#: cups/http-support.c:1303 +msgid "Unauthorized" +msgstr "No autoritzat" + +#: cgi-bin/admin.c:3503 +msgid "Units" +msgstr "Unitats" + +#: cups/http-support.c:1343 cups/ppd.c:366 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: filter/pstops.c:2213 +#, c-format +msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." +msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda." + +#: backend/ipp.c:507 +#, c-format +msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." +msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut." + +#: backend/lpd.c:350 +#, c-format +msgid "Unknown file order: \"%s\"." +msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»." + +#: backend/lpd.c:321 +#, c-format +msgid "Unknown format character: \"%c\"." +msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»." + +#: cups/dest-options.c:770 +msgid "Unknown media size name." +msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut." + +#: backend/ipp.c:554 +#, c-format +msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." +msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda." + +#: filter/pstops.c:2196 +#, c-format +msgid "Unknown option \"%s\"." +msgstr "L'opció «%s» és desconeguda." + +#: backend/lpd.c:336 +#, c-format +msgid "Unknown print mode: \"%s\"." +msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut." + +#: scheduler/ipp.c:10496 +#, c-format +msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." +msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut." + +#: scheduler/ipp.c:10479 +#, c-format +msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." +msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut." + +#: cups/http-addrlist.c:710 +msgid "Unknown service name." +msgstr "El nom del servei és desconegut." + +#: backend/ipp.c:526 +#, c-format +msgid "Unknown version option value: \"%s\"." +msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»." + +#: scheduler/ipp.c:402 +#, c-format +msgid "Unsupported character set \"%s\"." +msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»." + +#: scheduler/ipp.c:8171 scheduler/ipp.c:9401 scheduler/ipp.c:10950 +#, c-format +msgid "Unsupported compression \"%s\"." +msgstr "No s'admet la compressió «%s»." + +#: scheduler/ipp.c:8305 scheduler/ipp.c:9551 scheduler/ipp.c:10979 +#, c-format +msgid "Unsupported document-format \"%s\"." +msgstr "No s'admet el document-format «%s»." + +#: scheduler/ipp.c:9534 +#, c-format +msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." +msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»." + +#: scheduler/ipp.c:1367 +#, c-format +msgid "Unsupported format \"%s\"." +msgstr "No s'admet el format «%s»." + +#: scheduler/ipp.c:1465 +msgid "Unsupported margins." +msgstr "No s'admeten els marges." + +#: cups/pwg-media.c:529 +msgid "Unsupported media value." +msgstr "No s'admet el valor del suport." + +#: filter/pstops.c:2478 +#, c-format +msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." +msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1." + +#: filter/pstops.c:2512 +#, c-format +msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." +msgstr "" +"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-" +"layout=lrtb." + +#: filter/pstops.c:2563 +#, c-format +msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." +msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none." + +#: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164 +msgid "Unsupported raster data." +msgstr "No s'admet les dades en trama." + +#: cups/snmp.c:1112 +msgid "Unsupported value type" +msgstr "El tipus de valor no és compatible" + +#: cups/http-support.c:1318 +msgid "Upgrade Required" +msgstr "S'ha d'actualitzar" + +#: systemv/lpadmin.c:668 +msgid "" +"Usage:\n" +"\n" +" lpadmin [-h server] -d destination\n" +" lpadmin [-h server] -x destination\n" +" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" +" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" +" [-P ppd-file] [-o name=value]\n" +" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" +msgstr "" +"Sintaxi:\n" +"\n" +" lpadmin [-h servidor] -d destí\n" +" lpadmin [-h servidor] -x destí\n" +" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-" +"m model]\n" +" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n" +" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n" +" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]" + +#: backend/dnssd.c:241 backend/ipp.c:313 backend/lpd.c:191 +#: backend/socket.c:135 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74 +#: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62 +#: monitor/tbcp.c:61 +#, c-format +msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" +msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions [fitxer]" + +#: systemv/cupsaddsmb.c:281 +msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" +msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN" + +#: systemv/cupsctl.c:200 +msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" +msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]" + +#: scheduler/main.c:2017 +msgid "Usage: cupsd [options]" +msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]" + +#: scheduler/cupsfilter.c:1429 +msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" +msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer" + +#: systemv/cupstestdsc.c:425 +msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" +msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]" + +#: systemv/cupstestppd.c:3793 +msgid "" +"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" +msgstr "" +"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]" + +#: test/ipptool.c:4401 +msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" +msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]" + +#: systemv/lpmove.c:125 +msgid "Usage: lpmove job/src dest" +msgstr "Sintaxi: lpmove tasca/font destí" + +#: systemv/lpoptions.c:553 +msgid "" +"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" +" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" +" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" +" lpoptions [-h server] [-E] -x printer" +msgstr "" +"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n" +" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n" +" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n" +" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora" + +#: systemv/lppasswd.c:476 +msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" +msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]" + +#: systemv/lppasswd.c:479 +msgid "" +"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" +" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" +" lppasswd [-g groupname] -x [username]" +msgstr "" +"Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n" +" lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n" +" lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]" + +#: berkeley/lpq.c:670 +msgid "" +"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" +msgstr "" +"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] " +"[+interval]" + +#: ppdc/ppdc.cxx:435 +msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" +msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]" + +#: ppdc/ppdhtml.cxx:172 +msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" +msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html" + +#: ppdc/ppdi.cxx:128 +msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" +msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]" + +#: ppdc/ppdmerge.cxx:367 +msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" +msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]" + +#: ppdc/ppdpo.cxx:252 +msgid "" +"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" +msgstr "" +"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]" + +#: backend/snmp.c:218 +msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" +msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]" + +#: cups/snmp.c:1064 +msgid "Value uses indefinite length" +msgstr "El valor té una longitud indefinida" + +#: cups/snmp.c:1049 +msgid "VarBind uses indefinite length" +msgstr "VarBind té una longitud indefinida" + +#: cups/snmp.c:999 +msgid "Version uses indefinite length" +msgstr "Version té una longitud indefinida" + +#: backend/ipp.c:1675 +msgid "Waiting for job to complete." +msgstr "S'està esperant que acabi la tasca." + +#: backend/usb-darwin.c:457 backend/usb-libusb.c:193 +msgid "Waiting for printer to become available." +msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible." + +#: backend/socket.c:444 +msgid "Waiting for printer to finish." +msgstr "S'està esperant que la impressora acabi." + +#: cups/adminutil.c:793 +msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." +msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat." + +#: cups/http-support.c:1339 +msgid "Web Interface is Disabled" +msgstr "La interfície web està deshabilitada" + +#: cups/ppd.c:1947 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: scheduler/client.c:2437 +#, c-format +msgid "" +"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" +"%s:%d%s</A>." +msgstr "" +"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s" +"\">https://%s:%d%s</A>." + +#: systemv/lppasswd.c:254 +msgid "" +"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " +"username, and must contain at least one letter and number." +msgstr "" +"La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el nom " +"d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número." + +#: ppdc/sample.c:439 +msgid "ZPL Label Printer" +msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL" + +#: ppdc/sample.c:362 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: cups/notify.c:102 +msgid "aborted" +msgstr "interromput" + +#: cups/notify.c:99 +msgid "canceled" +msgstr "cancel·lat" + +#: cups/notify.c:105 +msgid "completed" +msgstr "completat" + +#: scheduler/ipp.c:6012 +msgid "cups-deviced failed to execute." +msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced." + +#: scheduler/ipp.c:6842 scheduler/ipp.c:7091 +msgid "cups-driverd failed to execute." +msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd" + +#: systemv/cupsaddsmb.c:233 +#, c-format +msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" +msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s" + +#: systemv/cupsctl.c:141 +msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." +msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament." + +#: systemv/cupsctl.c:152 +#, c-format +msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" +msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s" + +#: systemv/cupsctl.c:195 +#, c-format +msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" +msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda" + +#: systemv/cupsctl.c:197 +#, c-format +msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" +msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda" + +#: scheduler/main.c:189 +msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." +msgstr "" +"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»." + +#: scheduler/main.c:221 scheduler/main.c:228 +msgid "cupsd: Unable to get current directory." +msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual." + +#: scheduler/main.c:295 +#, c-format +msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." +msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp." + +#: scheduler/main.c:288 +#, c-format +msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." +msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp." + +#: scheduler/main.c:255 +msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." +msgstr "" +"cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en mode " +"normal." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1209 +#, c-format +msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." +msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1203 +#, c-format +msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." +msgstr "cupsfilter: la tasca %d no és vàlida." + +#: scheduler/cupsfilter.c:358 +msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." +msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer." + +#: scheduler/cupsfilter.c:1251 +#, c-format +msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" +msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la tasca - %s" + +#: systemv/cupstestppd.c:261 +msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." +msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb la opció -v." + +#: systemv/cupstestppd.c:277 +msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." +msgstr "cupstestppd: la opció -v no és compatible amb la opció -q." + +#: systemv/lpstat.c:1231 systemv/lpstat.c:1234 systemv/lpstat.c:1237 +#, c-format +msgid "device for %s/%s: %s" +msgstr "dispositiu per %s/%s: %s" + +#: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224 +#, c-format +msgid "device for %s: %s" +msgstr "dispositiu per %s: %s" + +#: cups/snmp.c:1036 +msgid "error-index uses indefinite length" +msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida" + +#: cups/snmp.c:1028 +msgid "error-status uses indefinite length" +msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida" + +#: cups/notify.c:90 +msgid "held" +msgstr "En pausa" + +#: berkeley/lpc.c:209 +msgid "help\t\tGet help on commands." +msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes." + +#: cups/notify.c:131 +msgid "idle" +msgstr "inactiva" + +#: test/ipptool.c:373 test/ipptool.c:515 test/ipptool.c:539 +msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." +msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»." + +#: test/ipptool.c:597 +#, c-format +msgid "ipptool: Bad URI - %s." +msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s." + +#: test/ipptool.c:362 +#, c-format +msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"." +msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta." + +#: test/ipptool.c:508 +msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." +msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes." + +#: test/ipptool.c:578 +msgid "ipptool: May only specify a single URI." +msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI." + +#: test/ipptool.c:531 +msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." +msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»." + +#: test/ipptool.c:408 +msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." +msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»." + +#: test/ipptool.c:389 +msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." +msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»." + +#: test/ipptool.c:498 +msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." +msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»." + +#: test/ipptool.c:332 +msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"." +msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»." + +#: test/ipptool.c:345 +msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"." +msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»." + +#: test/ipptool.c:624 +msgid "ipptool: URI required before test file." +msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova." + +#: test/ipptool.c:558 +#, c-format +msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." +msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda." + +#: scheduler/ipp.c:7838 +msgid "job-printer-uri attribute missing." +msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri." + +#: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375 +msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." +msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles." + +#: systemv/lpadmin.c:614 +msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de la opció «-P»." + +#: systemv/lpadmin.c:457 +msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de la opció «-u»." + +#: systemv/lpadmin.c:364 +msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de la opció «-r»." + +#: systemv/lpadmin.c:120 +msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de la opció «-c»." + +#: systemv/lpadmin.c:558 +msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de la opció «-D»." + +#: systemv/lpadmin.c:491 +msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de la opció «-v»." + +#: systemv/lpadmin.c:574 +msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de la opció «-I»." + +#: systemv/lpadmin.c:202 +msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." +msgstr "" +"lpadmin: s'esperava un nom d'ordinador central després de la opció «-h»." + +#: systemv/lpadmin.c:221 +msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de la opció «-i»." + +#: systemv/lpadmin.c:594 +msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de la opció «-L»." + +#: systemv/lpadmin.c:274 +msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de la opció «-m»." + +#: systemv/lpadmin.c:417 +msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de la opció «-R»." + +#: systemv/lpadmin.c:294 +msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de la opció «-o»." + +#: systemv/lpadmin.c:313 +msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de la opció «-p»." + +#: systemv/lpadmin.c:164 +msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de la opció «-d»." + +#: systemv/lpadmin.c:525 +msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." +msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de la opció «-x»." + +#: systemv/lpadmin.c:975 +msgid "lpadmin: No member names were seen." +msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre." + +#: systemv/lpadmin.c:762 +#, c-format +msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." +msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s." + +#: systemv/lpadmin.c:989 +#, c-format +msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." +msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s." + +#: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536 +msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." +msgstr "" +"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles." + +#: systemv/lpadmin.c:105 +msgid "" +"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" +" You must specify a printer name first." +msgstr "" +"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n" +" Heu d'especificar primer un nom d'impressora." + +#: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253 +#: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510 +#: systemv/lpadmin.c:647 +#, c-format +msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" +msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s" + +#: systemv/lpadmin.c:1329 +msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" +msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal" + +#: systemv/lpadmin.c:402 +msgid "" +"lpadmin: Unable to delete option:\n" +" You must specify a printer name first." +msgstr "" +"lpadmin: no s'ha pogut esborrar la opció:\n" +" Heu d'especificar primer un nom d'impressora." + +#: systemv/lpadmin.c:1339 +#, c-format +msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" +msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s" + +#: systemv/lpadmin.c:348 +msgid "" +"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" +" You must specify a printer name first." +msgstr "" +"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n" +" Heu d'especificar primer un nom d'impressora." + +#: systemv/lpadmin.c:656 +msgid "" +"lpadmin: Unable to set the printer options:\n" +" You must specify a printer name first." +msgstr "" +"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n" +" Heu d'especificar primer un nom d'impressora." + +#: systemv/lpadmin.c:474 +#, c-format +msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." +msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda." + +#: systemv/lpadmin.c:629 +#, c-format +msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." +msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut." + +#: systemv/lpadmin.c:624 +#, c-format +msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." +msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda." + +#: systemv/lpadmin.c:580 +msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." +msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus." + +#: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140 +msgid "lpc> " +msgstr "lpc> " + +#: systemv/lpinfo.c:137 +msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." +msgstr "" +"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-" +"id»." + +#: systemv/lpinfo.c:190 +msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." +msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»." + +#: systemv/lpinfo.c:207 +msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." +msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»." + +#: systemv/lpinfo.c:224 +msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." +msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»." + +#: systemv/lpinfo.c:155 +msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." +msgstr "" +"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de la opció «--exclude-" +"schemes»." + +#: systemv/lpinfo.c:173 +msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." +msgstr "" +"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de la opció «--include-" +"schemes»." + +#: systemv/lpinfo.c:241 +msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." +msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»." + +#: systemv/lpinfo.c:265 +#, c-format +msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." +msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut." + +#: systemv/lpinfo.c:259 +#, c-format +msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." +msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda." + +#: systemv/lpinfo.c:252 +#, c-format +msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." +msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda." + +#: systemv/lpmove.c:133 +#, c-format +msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" +msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s" + +#: systemv/lpmove.c:119 +#, c-format +msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." +msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut." + +#: systemv/lpmove.c:97 +#, c-format +msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." +msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda." + +#: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244 +msgid "lpoptions: No printers." +msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora." + +#: systemv/lpoptions.c:219 +#, c-format +msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" +msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s" + +#: systemv/lpoptions.c:521 +#, c-format +msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" +msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s" + +#: systemv/lpoptions.c:529 +#, c-format +msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." +msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s." + +#: systemv/lpoptions.c:99 +msgid "lpoptions: Unknown printer or class." +msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes." + +#: systemv/lppasswd.c:173 +msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." +msgstr "" +"lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar contrasenyes." + +#: systemv/lppasswd.c:302 +msgid "lppasswd: Password file busy." +msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat." + +#: systemv/lppasswd.c:431 +msgid "lppasswd: Password file not updated." +msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat." + +#: systemv/lppasswd.c:398 +msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." +msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix." + +#: systemv/lppasswd.c:253 +msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." +msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya." + +#: systemv/lppasswd.c:230 +msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." +msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen." + +#: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218 +#, c-format +msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" +msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s" + +#: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329 +#, c-format +msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" +msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s" + +#: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408 +#, c-format +msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" +msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s" + +#: systemv/lppasswd.c:446 +#, c-format +msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" +msgstr "" +"lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de contrasenyes " +"antic: %s" + +#: systemv/lppasswd.c:458 +#, c-format +msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" +msgstr "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s" + +#: systemv/lppasswd.c:389 +#, c-format +msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." +msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen." + +#: systemv/lpstat.c:1039 +#, c-format +msgid "" +"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" +"\"." +msgstr "" +"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no " +"existeix." + +#: systemv/lpstat.c:970 +#, c-format +msgid "members of class %s:" +msgstr "membres de la classe %s:" + +#: berkeley/lpq.c:582 +msgid "no entries" +msgstr "no hi ha cap entrada" + +#: systemv/lpstat.c:1043 +msgid "no system default destination" +msgstr "no hi ha cap destí per defecte" + +#: scheduler/ipp.c:5702 +msgid "notify-events not specified." +msgstr "no s'ha especificat cap notify-events." + +#: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5607 +#, c-format +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." +msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir." + +#: scheduler/ipp.c:2024 scheduler/ipp.c:5597 +#, c-format +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." +msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut." + +#: cups/notify.c:87 +msgid "pending" +msgstr "pendent" + +#: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93 +#, c-format +msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." +msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»." + +#: ppdc/ppdpo.cxx:134 +#, c-format +msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." +msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:410 +#, c-format +msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." +msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-import.cxx:264 +#, c-format +msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" +msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s" + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1796 +#, c-format +msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113 +#, c-format +msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2033 +#, c-format +msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2719 +#, c-format +msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." +msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1698 +#, c-format +msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:932 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:955 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:394 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1093 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:447 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:435 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:503 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:492 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:514 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:695 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d " +"de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2905 +#, c-format +msgid "" +"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de " +"DriverType a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:826 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1077 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1689 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1205 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2619 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1502 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1681 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:353 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:3277 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:3108 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:3141 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:3231 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:3294 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1156 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1245 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1782 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:479 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de " +"%s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1574 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1586 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1765 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d " +"de %s." + +#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1004 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:572 +#, c-format +msgid "" +"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la " +"línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1863 +#, c-format +msgid "" +"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " +"of %s." +msgstr "" +"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile " +"a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:361 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1101 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2794 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:3397 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:728 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:372 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1085 +#, c-format +msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." +msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:227 +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." +msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:972 +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." +msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:964 +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." +msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:980 +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1628 +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1600 +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123 +#, c-format +msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." +msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»." + +#: ppdc/ppdc.cxx:187 +#, c-format +msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." +msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»." + +#: ppdc/ppdc.cxx:126 +#, c-format +msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." +msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644 +#, c-format +msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." +msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548 +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2578 +#, c-format +msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." +msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418 +#, c-format +msgid "" +"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." +msgstr "" +"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de " +"%s." + +#: ppdc/ppdc-driver.cxx:730 +#, c-format +msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." +msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882 +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061 +#: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327 +#, c-format +msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: la opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1644 +#, c-format +msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: la opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:705 +#, c-format +msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." +msgstr "ppdc: la opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2495 +#, c-format +msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." +msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc.cxx:374 +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." +msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s." + +#: ppdc/ppdc.cxx:266 +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" +msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s" + +#: ppdc/ppdc.cxx:287 +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" +msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s" + +#: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309 +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" +msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s" + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1730 +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2651 +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc.cxx:198 +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" +msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s" + +#: ppdc/ppdc.cxx:135 +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" +msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s" + +#: ppdc/ppdc-file.cxx:50 +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" +msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s" + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2054 +#, c-format +msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." +msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida." + +#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435 +#, c-format +msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." +msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924 +#, c-format +msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:906 +#, c-format +msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:3154 +#, c-format +msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda." + +#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463 +#, c-format +msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." +msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:3408 +#, c-format +msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." +msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:1014 +#, c-format +msgid "" +"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són " +"coneguts." + +#: ppdc/ppdc-source.cxx:2164 +#, c-format +msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada." + +#: ppdc/ppdc.cxx:365 +#, c-format +msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." +msgstr "ppdc: avís - es superposa el nom del fitxer «%s»." + +#: ppdc/ppdc.cxx:380 +#, c-format +msgid "ppdc: Writing %s." +msgstr "ppdc: s'escriu %s." + +#: ppdc/ppdc.cxx:148 +#, c-format +msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." +msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»." + +#: ppdc/ppdmerge.cxx:136 +#, c-format +msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." +msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s." + +#: ppdc/ppdmerge.cxx:176 +#, c-format +msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." +msgstr "ppdmerge: el fitxer PPD %s s'ignora." + +#: ppdc/ppdmerge.cxx:160 +#, c-format +msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" +msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s" + +#: systemv/lpstat.c:1784 +#, c-format +msgid "printer %s disabled since %s -" +msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -" + +#: systemv/lpstat.c:1773 +#, c-format +msgid "printer %s is idle. enabled since %s" +msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s" + +#: systemv/lpstat.c:1778 +#, c-format +msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" +msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s" + +#: systemv/lpstat.c:1909 +#, c-format +msgid "printer %s/%s disabled since %s -" +msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -" + +#: systemv/lpstat.c:1895 +#, c-format +msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" +msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s" + +#: systemv/lpstat.c:1902 +#, c-format +msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" +msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s" + +#: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134 +msgid "processing" +msgstr "s'està processant" + +#: systemv/lp.c:644 +#, c-format +msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" +msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))" + +#: cups/snmp.c:1020 +msgid "request-id uses indefinite length" +msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida" + +#: systemv/lpstat.c:2048 +msgid "scheduler is not running" +msgstr "el programador de tasques no s'està executant" + +#: systemv/lpstat.c:2044 +msgid "scheduler is running" +msgstr "el programador de tasques s'està executant" + +#: cups/adminutil.c:2159 +#, c-format +msgid "stat of %s failed: %s" +msgstr "stat de %s ha fallat: %s" + +#: berkeley/lpc.c:211 +msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." +msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua." + +#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137 +msgid "stopped" +msgstr "aturat" + +#: systemv/lpstat.c:1017 +#, c-format +msgid "system default destination: %s" +msgstr "destí per defecte del sistema: %s" + +#: systemv/lpstat.c:1014 +#, c-format +msgid "system default destination: %s/%s" +msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s" + +#: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: cups/notify.c:117 +msgid "untitled" +msgstr "sense títol" + +#: cups/snmp.c:1045 +msgid "variable-bindings uses indefinite length" +msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida" + +#~ msgid "" +#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" +#~ " REF: Page 211, table D.1." +#~ msgstr "" +#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n" +#~ " REF: pàgina 211, taula D.1." + +#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s" +#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s" + +#~ msgid " -E Enable encryption." +#~ msgstr " -E Habilita el xifrat." + +#~ msgid " -J title Set title." +#~ msgstr " -J títol Estableix el títol." + +#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds." +#~ msgstr "" +#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i " +#~ "rebre en segons." + +#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user." +#~ msgstr "" +#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat." + +#~ msgid " -U username Set username for job." +#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca." + +#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)." +#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions." + +#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file." +#~ msgstr "" +#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu." + +#~ msgid " -c copies Set number of copies." +#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies." + +#~ msgid "" +#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)." +#~ msgstr "" +#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir " +#~ "(stdin si no s'especifica)." + +#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server." +#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat." + +#~ msgid "" +#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/" +#~ "pdf)." +#~ msgstr "" +#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida " +#~ "(application/pdf si no s'especifica)." + +#~ msgid "" +#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)." +#~ msgstr "" +#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de " +#~ "generar (stdout si no s'especifica)." + +#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors." +#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors." + +#~ msgid " -v Be slightly verbose." +#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat." + +#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)." +#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)." + +#~ msgid " -v Be verbose (show commands)." +#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)." + +#~ msgid " -v Show all attributes sent and received." +#~ msgstr "" +#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts." + +#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\"" + +#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\"" + +#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\"" + +#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\"" + +#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\"" + +#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\"" + +#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\"" + +#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons." + +#~ msgid "Printer did not respond." +#~ msgstr "La impressora no respon." + +#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons." + +#~ msgid "Printer is now connected." +#~ msgstr "La impressora està connectada." + +#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 " +#~ "segons." + +#~ msgid "Ready to print." +#~ msgstr "Preparada per imprimir." + +#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\"" + +#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\"" + +#~ msgid "The printer is low on toner." +#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora." + +#~ msgid "The printer is out of toner." +#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora" + +#~ msgid "Unable to create temporary file:" +#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:" + +#~ msgid "Unable to get printer status:" +#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:" + +#~ msgid "Unable to open PPD file:" +#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:" + +#~ msgid "Unable to read print data" +#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió" + +#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file" +#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer" + +#~ msgid "Usage: convert [ options ]" +#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]" + +#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert." +#~ msgstr "" +#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu " +#~ "convertir." + +#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"." +#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»." + +#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"." +#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»." |