1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
|
# Italian translations for shadow package.
# Copyright © 2005 the shadow copyright holder.
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005, 2012.
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2005.
# Isabella Ruocco <isacher@nettaxi.com>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-11 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: vipw.8.xml:40(refentrytitle) vipw.8.xml:47(refname) vipw.8.xml:56(command)
#: login.defs.5.xml:480(term)
msgid "vipw"
msgstr "vipw"
#: vipw.8.xml:41(manvolnum) usermod.8.xml:43(manvolnum)
#: userdel.8.xml:45(manvolnum) userdel.8.xml:229(replaceable)
#: useradd.8.xml:54(manvolnum) pwconv.8.xml:45(manvolnum)
#: pwck.8.xml:45(manvolnum) nologin.8.xml:39(manvolnum)
#: newusers.8.xml:52(manvolnum) logoutd.8.xml:39(manvolnum)
#: lastlog.8.xml:40(manvolnum) grpck.8.xml:40(manvolnum)
#: groupmod.8.xml:40(manvolnum) groupmems.8.xml:40(manvolnum)
#: groupdel.8.xml:40(manvolnum) groupdel.8.xml:163(replaceable)
#: groupadd.8.xml:42(manvolnum) faillog.8.xml:39(manvolnum)
#: faillog.5.xml:92(manvolnum) chpasswd.8.xml:43(manvolnum)
#: chgpasswd.8.xml:44(manvolnum)
msgid "8"
msgstr "8"
#: vipw.8.xml:42(refmiscinfo) usermod.8.xml:44(refmiscinfo)
#: userdel.8.xml:46(refmiscinfo) useradd.8.xml:55(refmiscinfo)
#: pwconv.8.xml:46(refmiscinfo) pwck.8.xml:46(refmiscinfo)
#: nologin.8.xml:40(refmiscinfo) newusers.8.xml:53(refmiscinfo)
#: logoutd.8.xml:40(refmiscinfo) lastlog.8.xml:41(refmiscinfo)
#: grpck.8.xml:41(refmiscinfo) groupmod.8.xml:41(refmiscinfo)
#: groupmems.8.xml:41(refmiscinfo) groupdel.8.xml:41(refmiscinfo)
#: groupadd.8.xml:43(refmiscinfo) faillog.8.xml:40(refmiscinfo)
#: chpasswd.8.xml:44(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:45(refmiscinfo)
msgid "System Management Commands"
msgstr "Comandi per la gestione del sistema"
#: vipw.8.xml:43(refmiscinfo) usermod.8.xml:45(refmiscinfo)
#: userdel.8.xml:47(refmiscinfo) useradd.8.xml:56(refmiscinfo)
#: suauth.5.xml:41(refmiscinfo) su.1.xml:58(refmiscinfo)
#: sg.1.xml:42(refmiscinfo) shadow.5.xml:41(refmiscinfo)
#: shadow.3.xml:41(refmiscinfo) pwconv.8.xml:47(refmiscinfo)
#: pwck.8.xml:47(refmiscinfo) porttime.5.xml:41(refmiscinfo)
#: passwd.5.xml:41(refmiscinfo) passwd.1.xml:48(refmiscinfo)
#: nologin.8.xml:41(refmiscinfo) newusers.8.xml:54(refmiscinfo)
#: newgrp.1.xml:42(refmiscinfo) logoutd.8.xml:41(refmiscinfo)
#: login.defs.5.xml:104(refmiscinfo) login.access.5.xml:42(refmiscinfo)
#: login.1.xml:74(refmiscinfo) limits.5.xml:42(refmiscinfo)
#: lastlog.8.xml:42(refmiscinfo) gshadow.5.xml:40(refmiscinfo)
#: grpck.8.xml:42(refmiscinfo) groups.1.xml:41(refmiscinfo)
#: groupmod.8.xml:42(refmiscinfo) groupmems.8.xml:42(refmiscinfo)
#: groupdel.8.xml:42(refmiscinfo) groupadd.8.xml:44(refmiscinfo)
#: gpasswd.1.xml:46(refmiscinfo) faillog.8.xml:41(refmiscinfo)
#: faillog.5.xml:41(refmiscinfo) expiry.1.xml:45(refmiscinfo)
#: chsh.1.xml:44(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:45(refmiscinfo)
#: chgpasswd.8.xml:46(refmiscinfo) chfn.1.xml:44(refmiscinfo)
#: chage.1.xml:42(refmiscinfo)
msgid "shadow-utils"
msgstr "shadow-utils"
#: vipw.8.xml:48(refname) vipw.8.xml:62(command)
msgid "vigr"
msgstr "vigr"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:49(refpurpose)
msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file"
msgstr ""
"modifica i file delle password, dei gruppi, delle password shadow o dei "
"gruppi shadow"
#: vipw.8.xml:58(replaceable) vipw.8.xml:64(replaceable)
#: usermod.8.xml:57(replaceable) userdel.8.xml:57(arg)
#: useradd.8.xml:67(replaceable) useradd.8.xml:79(replaceable)
#: su.1.xml:69(replaceable) pwconv.8.xml:62(replaceable)
#: pwconv.8.xml:68(replaceable) pwconv.8.xml:74(replaceable)
#: pwconv.8.xml:80(replaceable) pwck.8.xml:58(arg)
#: passwd.1.xml:60(replaceable) newusers.8.xml:66(replaceable)
#: lastlog.8.xml:54(replaceable) grpck.8.xml:53(arg)
#: groupmod.8.xml:54(replaceable) groupdel.8.xml:54(replaceable)
#: groupadd.8.xml:56(replaceable) faillog.8.xml:53(replaceable)
#: chsh.1.xml:56(replaceable) chpasswd.8.xml:57(replaceable)
#: chgpasswd.8.xml:58(replaceable) chfn.1.xml:56(replaceable)
#: chage.1.xml:53(replaceable)
msgid "options"
msgstr "opzioni"
# type: SH
#: vipw.8.xml:70(title) usermod.8.xml:64(title) userdel.8.xml:65(title)
#: useradd.8.xml:85(title) suauth.5.xml:56(title) su.1.xml:80(title)
#: sg.1.xml:62(title) shadow.5.xml:50(title) shadow.3.xml:99(title)
#: shadow.3.xml:155(title) pwconv.8.xml:86(title) pwck.8.xml:73(title)
#: porttime.5.xml:50(title) passwd.5.xml:50(title) passwd.1.xml:69(title)
#: nologin.8.xml:56(title) newusers.8.xml:75(title) newgrp.1.xml:58(title)
#: logoutd.8.xml:56(title) login.defs.5.xml:113(title)
#: login.access.5.xml:51(title) login.1.xml:106(title) limits.5.xml:52(title)
#: lastlog.8.xml:60(title) gshadow.5.xml:49(title) grpck.8.xml:64(title)
#: groups.1.xml:59(title) groupmod.8.xml:61(title) groupmems.8.xml:63(title)
#: groupdel.8.xml:61(title) groupadd.8.xml:65(title) gpasswd.1.xml:75(title)
#: faillog.8.xml:59(title) faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:63(title)
#: chsh.1.xml:65(title) chpasswd.8.xml:63(title) chgpasswd.8.xml:64(title)
#: chfn.1.xml:65(title) chage.1.xml:62(title)
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:71(para)
msgid ""
"The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits the "
"files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, "
"respectively. With the <option>-s</option> flag, they will edit the shadow "
"versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> and <filename>/etc/"
"gshadow</filename>, respectively. The programs will set the appropriate "
"locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs "
"will first try the environment variable <envar>$VISUAL</envar>, then the "
"environment variable <envar>$EDITOR</envar>, and finally the default editor, "
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"I comandi <command>vipw</command> e <command>vigr</command> permettono di "
"modificare rispettivamente i file <filename>/etc/passwd</filename> e "
"<filename>/etc/group</filename>. Con l'opzione <option>-s</option>, vengono "
"aperte le versioni shadow di quei file, rispettivamente <filename>/etc/"
"shadow</filename> e <filename>/etc/gshadow</filename>. I programmi si "
"occupano di impostare i lock necessari per evitare la corruzione dei file. "
"Per determinare l'editor da usare, i programmi prima provano con la "
"variabile d'ambiente <envar>$VISUAL</envar>, poi con la variabile d'ambiente "
"<envar>$EDITOR</envar> e infine con l'editor predefinito, "
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
# type: SH
#: vipw.8.xml:88(title) usermod.8.xml:72(title) userdel.8.xml:74(title)
#: useradd.8.xml:103(title) su.1.xml:126(title) pwconv.8.xml:168(title)
#: pwck.8.xml:157(title) passwd.1.xml:155(title) newusers.8.xml:244(title)
#: login.1.xml:191(title) lastlog.8.xml:72(title) grpck.8.xml:128(title)
#: groupmod.8.xml:70(title) groupmems.8.xml:78(title) groupdel.8.xml:69(title)
#: groupadd.8.xml:74(title) gpasswd.1.xml:115(title) faillog.8.xml:70(title)
#: expiry.1.xml:72(title) chsh.1.xml:76(title) chpasswd.8.xml:111(title)
#: chgpasswd.8.xml:91(title) chfn.1.xml:92(title) chage.1.xml:72(title)
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:89(para)
msgid ""
"The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</"
"command> commands are:"
msgstr ""
"Le opzioni per i comandi <command>vipw</command> e <command>vigr</command> "
"sono:"
# type: TP
#: vipw.8.xml:95(term)
msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
#: vipw.8.xml:97(para)
msgid "Edit group database."
msgstr "Modifica del database «group»."
# type: TP
#: vipw.8.xml:101(term) userdel.8.xml:104(term) useradd.8.xml:253(term)
#: pwconv.8.xml:176(term) pwck.8.xml:167(term) passwd.1.xml:195(term)
#: newusers.8.xml:262(term) lastlog.8.xml:88(term) grpck.8.xml:138(term)
#: groupmod.8.xml:110(term) groupmems.8.xml:120(term) groupdel.8.xml:76(term)
#: groupadd.8.xml:112(term) gpasswd.1.xml:154(term) faillog.8.xml:103(term)
#: expiry.1.xml:93(term) chsh.1.xml:82(term) chpasswd.8.xml:153(term)
#: chgpasswd.8.xml:117(term) chage.1.xml:110(term)
msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:103(para) userdel.8.xml:106(para) useradd.8.xml:255(para)
#: pwconv.8.xml:178(para) pwck.8.xml:169(para) passwd.1.xml:197(para)
#: newusers.8.xml:264(para) lastlog.8.xml:92(para) grpck.8.xml:140(para)
#: groupmod.8.xml:112(para) groupmems.8.xml:122(para) groupdel.8.xml:78(para)
#: groupadd.8.xml:114(para) gpasswd.1.xml:156(para) faillog.8.xml:105(para)
#: expiry.1.xml:95(para) chsh.1.xml:84(para) chpasswd.8.xml:155(para)
#: chgpasswd.8.xml:119(para) chfn.1.xml:151(para) chage.1.xml:112(para)
msgid "Display help message and exit."
msgstr "Mostra un messaggio di aiuto ed esce."
# type: IP
#: vipw.8.xml:107(term)
msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
#: vipw.8.xml:109(para)
msgid "Edit passwd database."
msgstr "Modifica del database «passwd»."
# type: IP
#: vipw.8.xml:113(term) pwck.8.xml:173(term) passwd.1.xml:262(term)
msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
#: vipw.8.xml:115(para) passwd.1.xml:266(para)
msgid "Quiet mode."
msgstr "Modalità silenziosa."
# type: IP
#: vipw.8.xml:119(term) usermod.8.xml:298(term) userdel.8.xml:127(term)
#: useradd.8.xml:438(term) pwconv.8.xml:182(term) pwck.8.xml:190(term)
#: passwd.1.xml:282(term) newusers.8.xml:287(term) lastlog.8.xml:96(term)
#: grpck.8.xml:154(term) groupmod.8.xml:161(term) groupmems.8.xml:143(term)
#: groupdel.8.xml:82(term) groupadd.8.xml:187(term) faillog.8.xml:163(term)
#: chsh.1.xml:88(term) chpasswd.8.xml:170(term) chgpasswd.8.xml:132(term)
#: chfn.1.xml:134(term) chage.1.xml:178(term)
msgid ""
"<option>-R</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-R</option>, <option>--root</option> <replaceable>CHROOT_DIR</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:124(para) usermod.8.xml:303(para) userdel.8.xml:132(para)
#: useradd.8.xml:443(para) pwconv.8.xml:187(para) pwck.8.xml:195(para)
#: passwd.1.xml:287(para) newusers.8.xml:292(para) lastlog.8.xml:101(para)
#: grpck.8.xml:159(para) groupmod.8.xml:166(para) groupmems.8.xml:148(para)
#: groupdel.8.xml:87(para) groupadd.8.xml:192(para) gpasswd.1.xml:167(para)
#: faillog.8.xml:168(para) chsh.1.xml:93(para) chpasswd.8.xml:175(para)
#: chgpasswd.8.xml:137(para) chfn.1.xml:139(para) chage.1.xml:183(para)
msgid ""
"Apply changes in the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> directory and use "
"the configuration files from the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> "
"directory."
msgstr ""
"Effettua le modifiche nella directory <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> "
"e usa i file di configurazione dalla directory <replaceable>CHROOT_DIR</"
"replaceable>."
# type: IP
#: vipw.8.xml:132(term)
msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
#: vipw.8.xml:134(para)
msgid "Edit shadow or gshadow database."
msgstr "Modifica del database «shadow» o «gshadow»"
# type: IP
#: vipw.8.xml:138(term)
msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
#: vipw.8.xml:140(para)
msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit."
msgstr "Indica di quale utente modificare il file «shadow tcb»."
#: vipw.8.xml:147(title) usermod.8.xml:412(title) userdel.8.xml:153(title)
#: useradd.8.xml:649(title) su.1.xml:320(title) sg.1.xml:79(title)
#: pwconv.8.xml:209(title) pwck.8.xml:234(title) passwd.1.xml:372(title)
#: newusers.8.xml:342(title) newgrp.1.xml:90(title) login.1.xml:275(title)
#: grpck.8.xml:191(title) groupmod.8.xml:177(title) groupmems.8.xml:178(title)
#: groupdel.8.xml:110(title) groupadd.8.xml:203(title)
#: gpasswd.1.xml:246(title) chsh.1.xml:136(title) chpasswd.8.xml:223(title)
#: chgpasswd.8.xml:185(title) chfn.1.xml:175(title) chage.1.xml:226(title)
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURAZIONE"
#: vipw.8.xml:148(para) usermod.8.xml:413(para) userdel.8.xml:154(para)
#: useradd.8.xml:650(para) su.1.xml:321(para) sg.1.xml:80(para)
#: pwck.8.xml:235(para) passwd.1.xml:373(para) newusers.8.xml:343(para)
#: newgrp.1.xml:91(para) login.1.xml:276(para) grpck.8.xml:192(para)
#: groupmod.8.xml:178(para) groupmems.8.xml:179(para) groupdel.8.xml:111(para)
#: groupadd.8.xml:204(para) gpasswd.1.xml:247(para) chsh.1.xml:137(para)
#: chpasswd.8.xml:224(para) chgpasswd.8.xml:186(para) chfn.1.xml:176(para)
#: chage.1.xml:227(para)
msgid ""
"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</"
"filename> change the behavior of this tool:"
msgstr ""
"Le seguenti variabili di configurazione in <filename>/etc/login.defs</"
"filename> cambiano il comportamento di questo strumento:"
# type: IP
#: vipw.8.xml:30(term) usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term)
#: useradd.8.xml:30(term) pwconv.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term)
#: login.defs.5.xml:30(term) chage.1.xml:30(term)
msgid "<option>USE_TCB</option> (boolean)"
msgstr "<option>USE_TCB</option> (booleano)"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:32(para) usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para)
#: useradd.8.xml:32(para) pwconv.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para)
#: login.defs.5.xml:32(para) chage.1.xml:32(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the <citerefentry><refentrytitle>tcb</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> password shadowing "
"scheme will be used."
msgstr ""
"Se <replaceable>yes</replaceable> viene usato lo schema "
"<citerefentry><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry> per lo «shadow» delle password."
#: vipw.8.xml:159(title)
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
#: vipw.8.xml:162(option)
msgid "VISUAL"
msgstr "VISUAL"
#: vipw.8.xml:164(para)
msgid "Editor to be used."
msgstr "Editor da utilizzare."
#: vipw.8.xml:168(option)
msgid "EDITOR"
msgstr "EDITOR"
#: vipw.8.xml:170(para)
msgid "Editor to be used if <option>VISUAL</option> is not set."
msgstr "Editor da utilizzare se <option>VISUAL</option> non è impostata."
# type: SH
#: vipw.8.xml:177(title) usermod.8.xml:427(title) userdel.8.xml:170(title)
#: useradd.8.xml:675(title) suauth.5.xml:174(title) su.1.xml:348(title)
#: sg.1.xml:91(title) shadow.5.xml:236(title) shadow.3.xml:207(title)
#: pwconv.8.xml:232(title) pwck.8.xml:251(title) porttime.5.xml:111(title)
#: passwd.5.xml:122(title) passwd.1.xml:390(title) newusers.8.xml:375(title)
#: newgrp.1.xml:102(title) logoutd.8.xml:70(title)
#: login.access.5.xml:102(title) login.1.xml:319(title)
#: limits.5.xml:176(title) lastlog.8.xml:166(title) gshadow.5.xml:147(title)
#: grpck.8.xml:203(title) groups.1.xml:81(title) groupmod.8.xml:189(title)
#: groupmems.8.xml:190(title) groupdel.8.xml:122(title)
#: groupadd.8.xml:217(title) gpasswd.1.xml:261(title) faillog.8.xml:229(title)
#: faillog.5.xml:77(title) expiry.1.xml:102(title) chsh.1.xml:149(title)
#: chpasswd.8.xml:239(title) chgpasswd.8.xml:200(title) chfn.1.xml:189(title)
#: chage.1.xml:238(title)
msgid "FILES"
msgstr "FILE"
#: vipw.8.xml:180(filename) usermod.8.xml:430(filename)
#: userdel.8.xml:173(filename) useradd.8.xml:690(filename)
#: sg.1.xml:106(filename) pwck.8.xml:254(filename)
#: newusers.8.xml:390(filename) newgrp.1.xml:117(filename)
#: gshadow.5.xml:150(filename) grpck.8.xml:206(filename)
#: groups.1.xml:84(filename) groupmod.8.xml:192(filename)
#: groupmems.8.xml:193(filename) groupdel.8.xml:125(filename)
#: groupadd.8.xml:220(filename) gpasswd.1.xml:53(filename)
#: gpasswd.1.xml:56(filename) gpasswd.1.xml:264(filename)
#: chgpasswd.8.xml:203(filename)
msgid "/etc/group"
msgstr "/etc/group"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:182(para) usermod.8.xml:432(para) userdel.8.xml:175(para)
#: useradd.8.xml:692(para) sg.1.xml:108(para) pwck.8.xml:256(para)
#: newusers.8.xml:392(para) newgrp.1.xml:119(para) gshadow.5.xml:152(para)
#: grpck.8.xml:208(para) groups.1.xml:86(para) groupmod.8.xml:194(para)
#: groupmems.8.xml:195(para) groupdel.8.xml:127(para) groupadd.8.xml:222(para)
#: gpasswd.1.xml:266(para) chgpasswd.8.xml:205(para)
msgid "Group account information."
msgstr "Informazioni sugli account di gruppo."
#: vipw.8.xml:186(filename) usermod.8.xml:436(filename)
#: useradd.8.xml:696(filename) sg.1.xml:112(filename)
#: newusers.8.xml:396(filename) newgrp.1.xml:123(filename)
#: gshadow.5.xml:156(filename) grpck.8.xml:212(filename)
#: groupmod.8.xml:198(filename) groupmems.8.xml:199(filename)
#: groupdel.8.xml:131(filename) groupadd.8.xml:226(filename)
#: gpasswd.1.xml:57(filename) gpasswd.1.xml:270(filename)
#: chgpasswd.8.xml:209(filename)
msgid "/etc/gshadow"
msgstr "/etc/gshadow"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:188(para) usermod.8.xml:438(para) useradd.8.xml:698(para)
#: sg.1.xml:114(para) newusers.8.xml:398(para) newgrp.1.xml:125(para)
#: gshadow.5.xml:158(para) grpck.8.xml:214(para) groupmod.8.xml:200(para)
#: groupdel.8.xml:133(para) groupadd.8.xml:228(para) gpasswd.1.xml:272(para)
#: chgpasswd.8.xml:211(para)
msgid "Secure group account information."
msgstr "Informazioni sicure sugli account di gruppo."
#: vipw.8.xml:192(filename) usermod.8.xml:448(filename)
#: userdel.8.xml:185(filename) useradd.8.xml:678(filename)
#: su.1.xml:351(filename) sg.1.xml:94(filename) shadow.5.xml:239(filename)
#: pwck.8.xml:260(filename) passwd.5.xml:125(filename)
#: passwd.1.xml:393(filename) newusers.8.xml:378(filename)
#: newgrp.1.xml:105(filename) login.1.xml:334(filename)
#: grpck.8.xml:218(filename) groupmod.8.xml:210(filename)
#: expiry.1.xml:105(filename) chsh.1.xml:152(filename)
#: chpasswd.8.xml:242(filename) chfn.1.xml:198(filename)
#: chage.1.xml:242(filename)
msgid "/etc/passwd"
msgstr "/etc/passwd"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:194(para) usermod.8.xml:450(para) userdel.8.xml:187(para)
#: useradd.8.xml:680(para) su.1.xml:353(para) sg.1.xml:96(para)
#: shadow.5.xml:241(para) pwck.8.xml:262(para) passwd.5.xml:127(para)
#: passwd.1.xml:395(para) newusers.8.xml:380(para) newgrp.1.xml:107(para)
#: login.1.xml:336(para) grpck.8.xml:220(para) groupmod.8.xml:212(para)
#: expiry.1.xml:107(para) chsh.1.xml:154(para) chpasswd.8.xml:244(para)
#: chfn.1.xml:200(para) chage.1.xml:245(para)
msgid "User account information."
msgstr "Informazioni sugli account utente."
#: vipw.8.xml:198(filename) usermod.8.xml:454(filename)
#: userdel.8.xml:191(filename) useradd.8.xml:684(filename)
#: su.1.xml:357(filename) sg.1.xml:100(filename) shadow.5.xml:245(filename)
#: shadow.3.xml:210(filename) pwck.8.xml:266(filename)
#: passwd.5.xml:131(filename) passwd.1.xml:399(filename)
#: newusers.8.xml:384(filename) newgrp.1.xml:111(filename)
#: login.1.xml:340(filename) expiry.1.xml:111(filename)
#: chpasswd.8.xml:248(filename) chage.1.xml:250(filename)
msgid "/etc/shadow"
msgstr "/etc/shadow"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:200(para) usermod.8.xml:456(para) userdel.8.xml:193(para)
#: useradd.8.xml:686(para) su.1.xml:359(para) sg.1.xml:102(para)
#: shadow.5.xml:247(para) shadow.3.xml:212(para) pwck.8.xml:268(para)
#: passwd.1.xml:401(para) newusers.8.xml:386(para) newgrp.1.xml:113(para)
#: login.1.xml:342(para) expiry.1.xml:113(para) chpasswd.8.xml:250(para)
#: chage.1.xml:253(para)
msgid "Secure user account information."
msgstr "Informazioni sicure sugli account utente."
# type: SH
#: vipw.8.xml:207(title) usermod.8.xml:463(title) userdel.8.xml:278(title)
#: useradd.8.xml:792(title) suauth.5.xml:203(title) su.1.xml:419(title)
#: sg.1.xml:121(title) shadow.5.xml:264(title) shadow.3.xml:219(title)
#: pwconv.8.xml:244(title) pwck.8.xml:326(title) porttime.5.xml:123(title)
#: passwd.5.xml:150(title) passwd.1.xml:471(title) nologin.8.xml:70(title)
#: newusers.8.xml:417(title) newgrp.1.xml:132(title)
#: login.defs.5.xml:507(title) login.access.5.xml:114(title)
#: login.1.xml:379(title) limits.5.xml:186(title) gshadow.5.xml:165(title)
#: grpck.8.xml:272(title) groups.1.xml:93(title) groupmod.8.xml:270(title)
#: groupmems.8.xml:208(title) groupdel.8.xml:179(title)
#: groupadd.8.xml:308(title) gpasswd.1.xml:279(title) faillog.8.xml:241(title)
#: faillog.5.xml:89(title) expiry.1.xml:120(title) chsh.1.xml:173(title)
#: chpasswd.8.xml:269(title) chgpasswd.8.xml:224(title) chfn.1.xml:207(title)
#: chage.1.xml:293(title)
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
# type: Plain text
#: vipw.8.xml:208(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry><citerefentry condition=\"tcb"
"\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry "
"condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry condition=\"tcb"
"\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry "
"condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>"
#: usermod.8.xml:42(refentrytitle) usermod.8.xml:49(refname)
#: usermod.8.xml:55(command) login.defs.5.xml:471(term)
msgid "usermod"
msgstr "usermod"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:50(refpurpose)
msgid "modify a user account"
msgstr "modifica l'account di un utente"
# type: TH
#: usermod.8.xml:59(replaceable) userdel.8.xml:59(replaceable)
#: useradd.8.xml:69(replaceable) passwd.1.xml:63(replaceable)
#: chsh.1.xml:59(replaceable) chfn.1.xml:59(replaceable)
#: chage.1.xml:56(replaceable)
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:65(para)
msgid ""
"The <command>usermod</command> command modifies the system account files to "
"reflect the changes that are specified on the command line."
msgstr ""
"Il comando <command>usermod</command> modifica i file di account del sistema "
"in modo da riflettere i cambiamenti che sono specificati sulla riga di "
"comando."
# type: TP
#: usermod.8.xml:73(para)
msgid "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>usermod</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: usermod.8.xml:79(term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
# type: IP
#: usermod.8.xml:83(para)
msgid ""
"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <option>-G</"
"option> option."
msgstr ""
"Aggiunge l'utente al/i gruppo/i supplmentare/i. Usare solo con l'opzione "
"<option>-G</option>."
# type: TP
#: usermod.8.xml:90(term) useradd.8.xml:131(term)
msgid ""
"<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>COMMENT</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>COMMENTO</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:95(para)
msgid ""
"The new value of the user's password file comment field. It is normally "
"modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility."
msgstr ""
"Il nuovo valore per il campo commento dell'utente nel file password. "
"Normalmente viene modificato usando l'utilità "
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
# type: TP
#: usermod.8.xml:104(term) useradd.8.xml:144(term)
msgid ""
"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:109(para)
msgid "The user's new login directory."
msgstr "La nuova directory home dell'utente."
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:112(para)
msgid ""
"If the <option>-m</option> option is given, the contents of the current home "
"directory will be moved to the new home directory, which is created if it "
"does not already exist."
msgstr ""
"Se è data l'opzione <option>-m</option> il contenuto della directory home "
"corrente sarà spostato nella nuova directory home, che viene creata se non "
"esiste già."
# type: TP
#: usermod.8.xml:121(term) useradd.8.xml:171(term) useradd.8.xml:546(term)
msgid ""
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</"
"option><replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable>"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:126(para) useradd.8.xml:176(para)
msgid ""
"The date on which the user account will be disabled. The date is specified "
"in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>."
msgstr ""
"La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato. La data è "
"specificata nel formato <emphasis remap=\"I\">AAAA-MM-GG</emphasis>."
#: usermod.8.xml:130(para)
msgid ""
"An empty <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> argument will disable the "
"expiration of the account."
msgstr ""
"Un argomento <replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable> vuoto disabilita la "
"scadenza dell'account."
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:134(para) usermod.8.xml:156(para)
msgid ""
"This option requires a <filename>/etc/shadow</filename> file. A <filename>/"
"etc/shadow</filename> entry will be created if there were none."
msgstr ""
"Questa opzione richiede il file <filename>/etc/shadow</filename>. Se non c'è "
"ancora viene creata una voce nel file <filename>/etc/shadow</filename>."
# type: TP
#: usermod.8.xml:142(term) useradd.8.xml:189(term) useradd.8.xml:559(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INATTIVO</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:147(para)
msgid ""
"The number of days after a password expires until the account is permanently "
"disabled."
msgstr ""
"Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account "
"venga disabilitato permanentemente."
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:151(para)
msgid ""
"A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a "
"value of -1 disables the feature."
msgstr ""
"Il valore 0 disabilita l'account non appena la password è scaduta, e il "
"valore -1 disabilita questa funzionalità."
# type: IP
#: usermod.8.xml:164(term) useradd.8.xml:209(term) useradd.8.xml:575(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GRUPPO</replaceable>"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:169(para)
msgid ""
"The group name or number of the user's new initial login group. The group "
"must exist."
msgstr ""
"Il nome o numero del gruppo da assegnare alla connessione dell'utente. Il "
"gruppo deve esistere."
#: usermod.8.xml:173(para)
msgid ""
"Any file from the user's home directory owned by the previous primary group "
"of the user will be owned by this new group."
msgstr ""
"Tutti i file nella directory home dell'utente che hanno come gruppo il "
"precedente gruppo primario dell'utente stesso verranno modificati perché "
"abbiano questo nuovo gruppo."
#: usermod.8.xml:177(para)
msgid ""
"The group ownership of files outside of the user's home directory must be "
"fixed manually."
msgstr ""
"Il gruppo dei file che si trovano all'esterno della directory home "
"dell'utente andrà modificato manualmente."
#: usermod.8.xml:184(term) useradd.8.xml:237(term)
msgid ""
"<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GROUP1</"
"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis remap=\"I"
"\">,GROUPN</emphasis>]]]"
msgstr ""
"<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GRUPPO1</"
"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPPO2,...</emphasis>[<emphasis remap="
"\"I\">,GRUPPON</emphasis>]]]"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:189(para)
msgid ""
"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
"<option>-g</option> option."
msgstr ""
"Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun "
"gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi "
"intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato "
"con l'opzione <option>-g</option>."
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:196(para)
msgid ""
"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user "
"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the "
"<option>-a</option> option, which appends the user to the current "
"supplementary group list."
msgstr ""
"Se l'utente è attualmente membro di un gruppo che non è elencato, l'utente "
"verrà rimosso dal gruppo. Questo comportamento può essere cambiato con "
"l'opzione <option>-a</option> che aggiunge all'utente i gruppi supplementari "
"dei quali fa attualmente parte."
# type: IP
#: usermod.8.xml:205(term)
msgid ""
"<option>-l</option>, <option>--login</option><replaceable>NEW_LOGIN</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-l</option>, <option>--login</option><replaceable>NUOVO_LOGIN</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:210(para)
msgid ""
"The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</replaceable> "
"to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is changed. In "
"particular, the user's home directory or mail spool should probably be "
"renamed manually to reflect the new login name."
msgstr ""
"Il nome dell'utente verrà cambiato da <replaceable>LOGIN</replaceable> a "
"<replaceable>NUOVO_LOGIN</replaceable>. Niente altro viene cambiato. In "
"particolare, la directory home dell'utente e la casella di posta dovrebbero "
"probabilmente essere modificate manualmente in modo da riflettere il nuovo "
"nome di login."
# type: IP
#: usermod.8.xml:220(term)
msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
#: usermod.8.xml:224(para)
msgid ""
"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, "
"effectively disabling the password. You can't use this option with <option>-"
"p</option> or <option>-U</option>."
msgstr ""
"Blocca la password di un utente. Questo inserisce un «!» davanti alla "
"password cifrata, disabilitandola. Non si può utilizzare questa opzione con "
"le opzioni <option>-p</option> e <option>-U</option>."
#: usermod.8.xml:230(para)
msgid ""
"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you "
"should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> to "
"<replaceable>1</replaceable>."
msgstr ""
"Nota: se si vuole bloccare l'account (non solo l'accesso tramite password), "
"si deve anche impostare <replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable> a "
"<replaceable>1</replaceable>."
# type: IP
#: usermod.8.xml:239(term)
msgid "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>"
msgstr "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>"
#: usermod.8.xml:243(para)
msgid "Move the content of the user's home directory to the new location."
msgstr ""
"Sposta il contenuto della directory home di un utente nella nuova posizione."
# type: IP
#: usermod.8.xml:247(para)
msgid ""
"This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or "
"<option>--home</option>) option."
msgstr ""
"Questa opzione è valida solo in combinazioone con l'opzione <option>-d</"
"option> (o <option>--home</option>)."
#: usermod.8.xml:251(para)
msgid ""
"<command>usermod</command> will try to adapt the ownership of the files and "
"to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be "
"needed afterwards."
msgstr ""
"<command>usermod</command> cercherà di adattare la proprietà dei file e di "
"copiare i permessi, le ACL e gli attributi estesi, ma successive modifiche "
"manuali potrebbe comunque essere necessarie."
# type: TP
#: usermod.8.xml:259(term) useradd.8.xml:377(term) groupmod.8.xml:128(term)
#: groupadd.8.xml:139(term)
msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
#: usermod.8.xml:263(para)
msgid ""
"When used with the <option>-u</option> option, this option allows to change "
"the user ID to a non-unique value."
msgstr ""
"Quando è usata con l'opzione <option>-u</option> questa opzione permette di "
"modificare l'ID utente in un valore non univoco."
# type: TP
#: usermod.8.xml:270(term) useradd.8.xml:389(term) groupmod.8.xml:139(term)
#: groupadd.8.xml:149(term)
msgid ""
"<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>PASSWORD</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>PASSWORD</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:275(para) groupmod.8.xml:144(para)
msgid ""
"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"La passwird cifrata, così come viene restituita da "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: usermod.8.xml:280(para) useradd.8.xml:399(para) groupmod.8.xml:149(para)
#: groupadd.8.xml:159(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended "
"because the password (or encrypted password) will be visible by users "
"listing the processes."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Nota:</emphasis> questa opzione non è consigliata "
"perché la password (o password cifrata) sarà visibile agli utenti che "
"elencano i processi."
#: usermod.8.xml:285(para)
msgid ""
"The password will be written in the local <filename>/etc/passwd</filename> "
"or <filename>/etc/shadow</filename> file. This might differ from the "
"password database configured in your PAM configuration."
msgstr ""
"La password verrà scritta nel file locale <filename>/etc/passwd</filename> o "
"<filename>/etc/shadow</filename>. Questo potrebbe essere diverso dal "
"database delle password configurato per l'utilizzo da PAM."
#: usermod.8.xml:291(para) useradd.8.xml:404(para) groupmod.8.xml:154(para)
#: groupadd.8.xml:164(para)
msgid ""
"You should make sure the password respects the system's password policy."
msgstr ""
"Ci si deve accertare che la password rispetti le norme delle password del "
"sistema."
# type: TP
#: usermod.8.xml:311(term) useradd.8.xml:451(term) useradd.8.xml:596(term)
#: su.1.xml:167(term) chsh.1.xml:101(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:316(para) chsh.1.xml:105(para)
msgid ""
"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes "
"the system to select the default login shell."
msgstr ""
"Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo vuoto "
"si fa in modo che il sistema selezioni la shell di login predefinita."
# type: TP
#: usermod.8.xml:323(term) useradd.8.xml:466(term)
msgid ""
"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
#: usermod.8.xml:328(para)
msgid "The new numerical value of the user's ID."
msgstr "Il nuovo valore numerico dell'ID utente."
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:331(para)
msgid ""
"This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. "
"The value must be non-negative."
msgstr ""
"Questo valore deve essere univoco, a meno che non sia utilizzata l'opzione "
"<option>-o</option>. Il valore non può essere negativo."
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:336(para)
msgid ""
"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located "
"in the user's home directory will have the file user ID changed "
"automatically."
msgstr ""
"La casella di posta dell'utente e ogni altro file di proprietà dell'utente "
"che si trovi all'interno della directory home avrà l'ID utente cambiato "
"automaticamente."
#: usermod.8.xml:341(para)
msgid ""
"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed "
"manually."
msgstr ""
"La proprietà dei file esterni alla directory home dell'utente va corretta "
"manualmente."
#: usermod.8.xml:345(para)
msgid ""
"No checks will be performed with regard to the <option>UID_MIN</option>, "
"<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or "
"<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>."
msgstr ""
"Non vengono fatti controlli riguardo <option>UID_MIN</option>, "
"<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option> o "
"<option>SYS_UID_MAX</option> dal file <filename>/etc/login.defs</filename>."
# type: IP
#: usermod.8.xml:354(term)
msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
#: usermod.8.xml:358(para)
msgid ""
"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted "
"password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-L</"
"option>."
msgstr ""
"Sblocca la password di un utente. Questo rimuove il «!» davanti alla "
"password cifrata. Non si può usare questa opzione con l'opzione <option>-p</"
"option> o <option>-L</option>."
#: usermod.8.xml:363(para)
msgid ""
"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), "
"you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> (for example "
"to <replaceable>99999</replaceable>, or to the <option>EXPIRE</option> value "
"from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
msgstr ""
"Nota: se si vuole sbloccare l'account (non solo l'accesso con password) si "
"deve anche impostare <replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable> (per esempio a "
"<replaceable>99999</replaceable> o al valore <option>EXPIRE</option> dal "
"file <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
# type: IP
#: usermod.8.xml:374(term) useradd.8.xml:502(term)
msgid ""
"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>UTENTESE</"
"replaceable>"
#: usermod.8.xml:379(para)
msgid "The new SELinux user for the user's login."
msgstr "Il nuovo utente SELinux per il login dell'utente."
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:382(para)
msgid ""
"A blank <replaceable>SEUSER</replaceable> will remove the SELinux user "
"mapping for user <replaceable>LOGIN</replaceable> (if any)."
msgstr ""
"Un <replaceable>UTENTESE</replaceable> vuoto rimuoverà la mappatura per "
"l'utente SELinux da <replaceable>LOGIN</replaceable> (se presente)."
# type: SH
#: usermod.8.xml:393(title) userdel.8.xml:251(title) useradd.8.xml:625(title)
#: su.1.xml:312(title) shadow.3.xml:199(title) passwd.1.xml:354(title)
#: newusers.8.xml:330(title) login.1.xml:241(title) lastlog.8.xml:178(title)
#: groupdel.8.xml:98(title) groupadd.8.xml:241(title) gpasswd.1.xml:234(title)
#: faillog.8.xml:218(title) chpasswd.8.xml:215(title)
#: chgpasswd.8.xml:173(title)
msgid "CAVEATS"
msgstr "AVVISI/CAVEAT"
#: usermod.8.xml:394(para)
msgid ""
"You must make certain that the named user is not executing any processes "
"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the "
"user's name, or the user's home directory is being changed. "
"<command>usermod</command> checks this on Linux, but only check if the user "
"is logged in according to utmp on other architectures."
msgstr ""
"Se si cambia l'ID numerico, il nome dell'utente o la sua directory home, si "
"deve verificare che l'utente in questione non stia eseguendo nessun processo "
"al momento dell'esecuzione del comando.\n"
"<command>usermod</command> effettua questo controllo in Linux, ma su altri "
"sistemi controlla solo che non sia registrato come collegato in utmp."
#: usermod.8.xml:402(para)
msgid ""
"You must change the owner of any <command>crontab</command> files or "
"<command>at</command> jobs manually."
msgstr ""
"Si deve cambiare manualmente il proprietario di eventuali file "
"<command>crontab</command> e compiti <command>at</command>."
#: usermod.8.xml:406(para)
msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server."
msgstr ""
"Si devono apportare tutte le modifiche che riguardano NIS sul server NIS."
# type: IP
#: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term)
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)"
msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (testo)"
#: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para)
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
"compile-time default is used."
msgstr ""
"La directory di spool per la posta. Questa è necessaria per manipolare la "
"casella di posta quando il corrispondente account utente viene modificato o "
"cancellato. Se non è specificata viene utilizzato un valore impostato al "
"momento della compilazione."
# type: IP
#: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term)
#: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term)
msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)"
msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (testo)"
#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para)
#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para)
msgid ""
"Defines the location of the users mail spool files relatively to their home "
"directory."
msgstr ""
"Imposta la posizione delle caselle di posta degli utenti relative alla loro "
"directory home."
#. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd
#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para)
#: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para)
msgid ""
"The <option>MAIL_DIR</option> and <option>MAIL_FILE</option> variables are "
"used by <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, and "
"<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail spool."
msgstr ""
"Le variabili <option>MAIL_DIR</option> e <option>MAIL_FILE</option> vengono "
"utilizzate da <command>useradd</command>, <command>usermod</command> e "
"<command>userdel</command> per creare, spostare e cancellare le caselle di "
"posta dell'utente."
#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para)
#: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para)
msgid ""
"If <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> is set to <replaceable>yes</"
"replaceable>, they are also used to define the <envar>MAIL</envar> "
"environment variable."
msgstr ""
"Se <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> è impostata a <replaceable>yes</"
"replaceable> allora sono anche utilizzate per impostare la variabile "
"d'ambiente <envar>MAIL</envar>."
#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term)
#: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term)
#: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term)
#: chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)"
msgstr "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (numero)"
#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para)
#: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
#: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para)
#: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para)
#: chgpasswd.8.xml:32(para)
msgid ""
"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group "
"entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same "
"name, same password, and same GID)."
msgstr ""
"Numero massimo di membri per gruppo. Quando viene raggiunto il massimo, "
"viene creata una nuova riga per il gruppo nel file <filename>/etc/group</"
"filename> (con lo stesso nome, stessa password e stesso GID)."
#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para)
#: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para)
#: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para)
#: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para)
#: chgpasswd.8.xml:37(para)
msgid ""
"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of "
"members in a group."
msgstr ""
"Il valore predefinito è 0, che non pone nessun limite al numero di membri "
"per gruppo."
#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different
#. names.
#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para)
#: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
#: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para)
#: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para)
#: chgpasswd.8.xml:43(para)
msgid ""
"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group "
"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger "
"than 1024 characters."
msgstr ""
"Questa opzione (dividi gruppo) permette di limitare la lunghezza delle righe "
"nel file «group». Questo è utile per essere certi che le righe per gruppi "
"NIS non eccedano i 1024 caratteri."
#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para)
#: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para)
#: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para)
#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para)
#: chgpasswd.8.xml:48(para)
msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25."
msgstr "Se si deve impostare questo limite, si può usare 25."
#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para)
#: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para)
#: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para)
#: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para)
#: chgpasswd.8.xml:51(para)
msgid ""
"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
msgstr ""
"Nota: la divisione dei gruppi potrebbe non essere supportata da ogni "
"strumento (anche all'interno del pacchetto Shadow). Non si dovrebbe "
"utilizzare questa variabile a meno di esserci forzati."
# type: IP
#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term)
#: pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
msgid "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolean)"
msgstr "<option>TCB_SYMLINKS</option> (booleano)"
#: usermod.8.xml:37(programlisting) userdel.8.xml:37(programlisting)
#: useradd.8.xml:37(programlisting) pwck.8.xml:37(programlisting)
#: login.defs.5.xml:37(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"if ( UID is less than 1000) {\n"
" use /etc/tcb/user\n"
"} else if ( UID is less than 1000000) {\n"
" kilos = UID / 1000\n"
" use /etc/tcb/:kilos/user\n"
" make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n"
"} else {\n"
" megas = UID / 1000000\n"
" kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n"
" use /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n"
" make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n"
"}\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"se ( UID è minore di 1000) {\n"
" usa /etc/tcb/user\n"
"} altrimenti se ( UID è minore di 1000000) {\n"
" migliaia = UID / 1000\n"
" usa /etc/tcb/:migliaia/user\n"
" crea link simbolico da /etc/tcb/user alla directory precedente\n"
"} altrimenti {\n"
" milioni = UID / 1000000\n"
" migliaia = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n"
" usa /etc/tcb/:milioni/:migliaia/user\n"
" crea link simbolico da /etc/tcb/user alla directory precedente\n"
"}\n"
" "
#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para)
#: pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the location of the user tcb directory to "
"be created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be "
"computed depending on the UID of the user, according to the following "
"algorithm: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Se <replaceable>yes</replaceable> la posizione della directory utente tcb "
"non verrà creata automaticamente come /etc/tcb/user, ma verrà determinato in "
"base all'UID dell'utente secondo questo algoritmo: <placeholder-1/>"
#: usermod.8.xml:442(filename) userdel.8.xml:179(filename)
#: useradd.8.xml:714(filename) su.1.xml:363(filename)
#: pwconv.8.xml:235(filename) passwd.1.xml:405(filename)
#: newusers.8.xml:402(filename) login.access.5.xml:105(filename)
#: login.1.xml:370(filename) groupmod.8.xml:204(filename)
#: groupadd.8.xml:232(filename) chsh.1.xml:164(filename)
#: chpasswd.8.xml:254(filename) chgpasswd.8.xml:215(filename)
#: chfn.1.xml:192(filename)
msgid "/etc/login.defs"
msgstr "/etc/login.defs"
#: usermod.8.xml:444(para) userdel.8.xml:181(para) useradd.8.xml:716(para)
#: su.1.xml:365(para) pwconv.8.xml:237(para) passwd.1.xml:407(para)
#: newusers.8.xml:404(para) login.access.5.xml:107(para) login.1.xml:372(para)
#: groupmod.8.xml:206(para) groupadd.8.xml:234(para) chsh.1.xml:166(para)
#: chpasswd.8.xml:256(para) chgpasswd.8.xml:217(para) chfn.1.xml:194(para)
msgid "Shadow password suite configuration."
msgstr "Configurazione del pacchetto password shadow"
# type: Plain text
#: usermod.8.xml:464(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: userdel.8.xml:44(refentrytitle) userdel.8.xml:51(refname)
#: userdel.8.xml:56(command) login.defs.5.xml:461(term)
msgid "userdel"
msgstr "userdel"
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:52(refpurpose)
msgid "delete a user account and related files"
msgstr "rimuove l'account di un utente ed i file relativi"
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:66(para)
msgid ""
"The <command>userdel</command> command modifies the system account files, "
"deleting all entries that refer to the user name <emphasis remap=\"I"
"\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist."
msgstr ""
"Il comando <command>userdel</command> modifica i file di account del "
"sistema, rimuovendo tutte le voci che si riferiscono al nome utente "
"<emphasis remap=\"I\">LOGIN</emphasis>. L'utente indicato deve esistere."
# type: TP
#: userdel.8.xml:75(para)
msgid "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>userdel</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: userdel.8.xml:80(term) groupadd.8.xml:81(term) expiry.1.xml:84(term)
msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
#: userdel.8.xml:84(para)
msgid ""
"This option forces the removal of the user account, even if the user is "
"still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the "
"user's home directory and mail spool, even if another user uses the same "
"home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</"
"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if a group exists with "
"the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if "
"it is still the primary group of another user."
msgstr ""
"Questa opzione forza la cancellazione di un account utente anche se l'utente "
"è ancora collegato al sistema. Inoltre forza <command>userdel</command> a "
"rimuovere la directory home dell'utente e la casella di posta anche se un "
"altro utente usa la stessa directory home o se la casella di posta non è di "
"proprietà dell'utente specificato. Se <option>USERGROUPS_ENAB</option> è "
"impostato a <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login."
"defs</filename> e se esiste un gruppo con lo stesso nome dell'utente "
"cancellato, allora il gruppo stesso viene cancellato anche se risulta il "
"gruppo primario di un altro utente."
#: userdel.8.xml:97(para)
msgid ""
"<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your "
"system in an inconsistent state."
msgstr ""
"<emphasis>Nota:</emphasis> questa opzione è pericolosa e può lasciare il "
"sistema in uno stato incoerente."
# type: IP
#: userdel.8.xml:110(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:114(para)
msgid ""
"Files in the user's home directory will be removed along with the home "
"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file "
"systems will have to be searched for and deleted manually."
msgstr ""
"I file nella home directory dell'utente verranno rimossi insieme alla home "
"directory stessa e alla casella di posta dell'utente. I file collocati in "
"altri file system dovranno essere cercati e rimossi manualmente."
#: userdel.8.xml:120(para)
msgid ""
"The mail spool is defined by the <option>MAIL_DIR</option> variable in the "
"<filename>login.defs</filename> file."
msgstr ""
"La directory di spool per la posta è definita dalla variabile "
"<option>MAIL_DIR</option> nel file <filename>login.defs</filename>."
# type: IP
#: userdel.8.xml:140(term)
msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
#: userdel.8.xml:144(para)
msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
msgstr "Rimuove tutti gli utenti SELinux assegnati al login utente."
#: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (testo)"
#: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
msgid ""
"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any "
"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first "
"argument)."
msgstr ""
"Se definito, questo comando viene eseguito quando si cancella un utente. "
"Dovrebbe rimuovere tutti i compiti di stampa/cron/at di proprietà "
"dell'utente da cancellare (passato come primo argomento)."
#: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
msgid "The return code of the script is not taken into account."
msgstr ""
"Il codice d'uscita restituito dallo script non è preso in considerazione."
#: userdel.8.xml:46(programlisting) login.defs.5.xml:46(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#! /bin/sh\n"
"\n"
"# Check for the required argument.\n"
"if [ $# != 1 ]; then\n"
"\techo \"Usage: $0 username\"\n"
"\texit 1\n"
"fi\n"
"\n"
"# Remove cron jobs.\n"
"crontab -r -u $1\n"
"\n"
"# Remove at jobs.\n"
"# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n"
"# even if it was shared by a different username.\n"
"AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
"find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
"\n"
"# Remove print jobs.\n"
"lprm $1\n"
"\n"
"# All done.\n"
"exit 0\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"#! /bin/sh\n"
"\n"
"# Verifica la presenza dell'argomento obbligatorio\n"
"if [ $# != 1 ]; then\n"
" echo \"Uso: $0 username\"\n"
" exit 1\n"
"fi\n"
"\n"
"# Rimuove i compiti di cron\n"
"crontab -r -u $1\n"
"\n"
"# Rimuove i compiti di at\n"
"# Nota che verranno rimossi tutti i compiti di proprietà dello stesso UID,\n"
"# anche se condiviso con un altro nome utente.\n"
"AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
"find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
"\n"
"# Rimuove le stampe\n"
"lprm $1\n"
"\n"
"# Finito.\n"
"exit 0\n"
" "
#: userdel.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
msgid ""
"Here is an example script, which removes the user's cron, at and print jobs: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ecco uno script di esempio che rimuove i job dell'utente, sia di cron che at "
"che di stampa: <placeholder-1/>"
# type: IP
#: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term)
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (booleano)"
#: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para)
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits "
"(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is "
"the same as gid, and username is the same as the primary group name."
msgstr ""
"Abilita l'impostazione dei bit di gruppo di umask in modo che siano gli "
"stessi dei bit del proprietario (esempio: 022 -> 002, 077 -> 007) per "
"utenti non root a condizione che uid e gid siano identici e che il nome "
"utente sia lo stesso del gruppo primario."
#: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para)
#: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
msgid ""
"If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will "
"remove the user's group if it contains no more members, and "
"<command>useradd</command> will create by default a group with the name of "
"the user."
msgstr ""
"Se impostato a <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> "
"cancellerà il gruppo dell'utente se non contiene altri membri, e "
"<command>useradd</command> creerà automaticamente un gruppo con lo stesso "
"nome dell'utente."
# type: SH
#: userdel.8.xml:200(title) useradd.8.xml:723(title) su.1.xml:372(title)
#: pwck.8.xml:275(title) passwd.1.xml:420(title) grpck.8.xml:227(title)
#: groupmod.8.xml:219(title) groupdel.8.xml:140(title)
#: groupadd.8.xml:263(title) chage.1.xml:260(title)
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "VALORI RESTITUITI"
# type: IP
#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:728(replaceable)
#: su.1.xml:391(replaceable) pwck.8.xml:280(replaceable)
#: passwd.1.xml:425(replaceable) grpck.8.xml:232(replaceable)
#: groupmod.8.xml:224(replaceable) groupdel.8.xml:145(replaceable)
#: groupadd.8.xml:268(replaceable) chage.1.xml:265(replaceable)
msgid "0"
msgstr "0"
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:730(para) pwck.8.xml:282(para)
#: passwd.1.xml:427(para) grpck.8.xml:234(para) groupmod.8.xml:226(para)
#: groupdel.8.xml:147(para) groupadd.8.xml:270(para) chage.1.xml:267(para)
msgid "success"
msgstr "successo"
# type: IP
#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:734(replaceable)
#: su.1.xml:56(manvolnum) su.1.xml:397(replaceable) sg.1.xml:40(manvolnum)
#: pwck.8.xml:286(replaceable) passwd.1.xml:46(manvolnum)
#: passwd.1.xml:431(replaceable) newgrp.1.xml:40(manvolnum)
#: login.1.xml:72(manvolnum) grpck.8.xml:238(replaceable)
#: groups.1.xml:39(manvolnum) gpasswd.1.xml:44(manvolnum)
#: expiry.1.xml:43(manvolnum) chsh.1.xml:42(manvolnum)
#: chfn.1.xml:42(manvolnum) chage.1.xml:40(manvolnum)
#: chage.1.xml:271(replaceable)
msgid "1"
msgstr "1"
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:213(para) useradd.8.xml:736(para)
msgid "can't update password file"
msgstr "impossibile aggiornare il file delle password"
# type: IP
#: userdel.8.xml:217(replaceable) useradd.8.xml:740(replaceable)
#: pwck.8.xml:292(replaceable) passwd.1.xml:437(replaceable)
#: grpck.8.xml:244(replaceable) groupmod.8.xml:230(replaceable)
#: groupdel.8.xml:151(replaceable) groupadd.8.xml:274(replaceable)
#: chage.1.xml:277(replaceable)
msgid "2"
msgstr "2"
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:219(para) useradd.8.xml:742(para) pwck.8.xml:288(para)
#: grpck.8.xml:240(para) groupmod.8.xml:232(para) groupdel.8.xml:153(para)
#: groupadd.8.xml:276(para) chage.1.xml:279(para)
msgid "invalid command syntax"
msgstr "sintassi del comando errata"
#: userdel.8.xml:223(replaceable) useradd.8.xml:758(replaceable)
#: pwck.8.xml:316(replaceable) passwd.1.xml:461(replaceable)
#: groupmod.8.xml:248(replaceable) groupdel.8.xml:157(replaceable)
msgid "6"
msgstr "6"
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:225(para)
msgid "specified user doesn't exist"
msgstr "l'utente specificato non esiste"
#: userdel.8.xml:231(para)
msgid "user currently logged in"
msgstr "utente attualmente connesso al sistema"
# type: IP
#: userdel.8.xml:235(replaceable) useradd.8.xml:770(replaceable)
#: groupmod.8.xml:260(replaceable) groupdel.8.xml:169(replaceable)
#: groupadd.8.xml:298(replaceable)
msgid "10"
msgstr "10"
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:237(para) useradd.8.xml:772(para) groupmod.8.xml:262(para)
#: groupdel.8.xml:171(para) groupadd.8.xml:300(para)
msgid "can't update group file"
msgstr "non è possibile aggiornare il file group"
# type: IP
#: userdel.8.xml:241(replaceable) useradd.8.xml:776(replaceable)
msgid "12"
msgstr "12"
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:243(para)
msgid "can't remove home directory"
msgstr "non è possibile cancellare la directory home"
# type: TP
#: userdel.8.xml:201(para)
msgid ""
"The <command>userdel</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Il comando <command>userdel</command> esce con i seguenti valori: "
"<placeholder-1/>"
#: userdel.8.xml:252(para)
msgid ""
"<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if there "
"are running processes which belong to this account. In that case, you may "
"have to kill those processes or lock the user's password or account and "
"remove the account later. The <option>-f</option> option can force the "
"deletion of this account."
msgstr ""
"<command>userdel</command> non permetterà la cancellazione di un account se "
"ci sono in esecuzione processi dell'account stesso. In quel caso si deve "
"prima terminare quei processi o bloccare la password o l'account, e "
"cancellare l'account successivamente. L'opzione <option>-f</option> forza la "
"cancellazione dell'account."
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:259(para)
msgid ""
"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
"owned by this user."
msgstr ""
"Occorre controllare manualmente tutti i file system per assicurarsi che non "
"rimanga nessun file di proprietà di questo utente."
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:263(para)
msgid ""
"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be "
"performed on the NIS server."
msgstr ""
"Non è possibile rimuovere nessun attributo NIS su un client NIS. Questo deve "
"essere fatto sul server NIS."
#: userdel.8.xml:266(para)
msgid ""
"If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</"
"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</"
"command> will delete the group with the same name as the user. To avoid "
"inconsistencies in the passwd and group databases, <command>userdel</"
"command> will check that this group is not used as a primary group for "
"another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The "
"<option>-f</option> option can force the deletion of this group."
msgstr ""
"Se <option>USERGROUPS_ENAB</option> è impostato a <emphasis remap=\"I\">yes</"
"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</"
"command> cancellerà il gruppo che ha lo stesso nome dell'utente. Per evitare "
"incoerenze tra i database di passwd e group, <command>userdel</command> "
"verificherà che questo gruppo non sia utilizzato come gruppo primario da "
"altri utenti, e nel caso emetterà un avviso senza cancellare il gruppo. "
"L'opzione <option>-f</option> forza la cancellazione di questo gruppo."
# type: Plain text
#: userdel.8.xml:279(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: useradd.8.xml:53(refentrytitle) useradd.8.xml:60(refname)
#: useradd.8.xml:65(command) useradd.8.xml:72(command)
#: useradd.8.xml:76(command) login.defs.5.xml:447(term)
msgid "useradd"
msgstr "useradd"
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:61(refpurpose)
msgid "create a new user or update default new user information"
msgstr ""
"crea un nuovo utente o aggiorna le informazioni predefinite per i nuovi "
"utenti"
#: useradd.8.xml:73(arg) useradd.8.xml:77(arg)
msgid "-D"
msgstr "-D"
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:86(para)
msgid ""
"When invoked without the <option>-D</option> option, the <command>useradd</"
"command> command creates a new user account using the values specified on "
"the command line plus the default values from the system. Depending on "
"command line options, the <command>useradd</command> command will update "
"system files and may also create the new user's home directory and copy "
"initial files."
msgstr ""
"Quando viene invocato senza l'opzione <option>-D</option>, il comando "
"<command>useradd</command> crea un nuovo account di utente usando i valori "
"specificati sulla riga di comando ed i valori predefiniti dal sistema. A "
"seconda dalle opzioni nella riga di comando, il comando <command>useradd</"
"command> aggiornerà i file di sistema che lo necessitano, creerà la home "
"directory, e lì verranno copiati i file iniziali."
#: useradd.8.xml:95(para)
msgid ""
"By default, a group will also be created for the new user (see <option>-g</"
"option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, and "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option>)."
msgstr ""
"Normalmente viene anche creato un gruppo per il nuovo utente (vedere "
"<option>-g</option>, <option>-N</option>, <option>-U</option> e "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option>).\""
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:104(para)
msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>useradd</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: TP
#: useradd.8.xml:108(term) useradd.8.xml:527(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable>"
#: useradd.8.xml:113(para)
msgid ""
"The default base directory for the system if <option>-d</"
"option><replaceable>HOME_DIR</replaceable> is not specified. "
"<replaceable>BASE_DIR</replaceable> is concatenated with the account name to "
"define the home directory. If the <option>-m</option> option is not used, "
"<replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist."
msgstr ""
"La directory base predefinita, nel caso che l'opzione <option>-d</"
"option><replaceable>HOME_DIR</replaceable> non sia specificata. "
"<replaceable>BASE_DIR</replaceable> viene concatenata con il nome "
"dell'account per definire la directory home. Se l'opzione <option>-m</"
"option> non è usata, <replaceable>BASE_DIR</replaceable> deve esistere."
#: useradd.8.xml:121(para)
msgid ""
"If this option is not specified, <command>useradd</command> will use the "
"base directory specified by the <option>HOME</option> variable in <filename>/"
"etc/default/useradd</filename>, or <filename>/home</filename> by default."
msgstr ""
"Se questa opzione non è specificata, <command>useradd</command> userà la "
"directory base specificata dalla variabile <option>HOME</option> in "
"<filename>/etc/default/useradd</filename> oppure la costante <filename>/"
"home</filename>."
#: useradd.8.xml:136(para)
msgid ""
"Any text string. It is generally a short description of the login, and is "
"currently used as the field for the user's full name."
msgstr ""
"Un testo qualsiasi. Di norma è una breve descrizione del login, ed è "
"attualmente usato come nome completo dell'utente."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:149(para)
msgid ""
"The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as "
"the value for the user's login directory. The default is to append the "
"<replaceable>LOGIN</replaceable> name to <replaceable>BASE_DIR</replaceable> "
"and use that as the login directory name. The directory "
"<replaceable>HOME_DIR</replaceable> does not have to exist but will not be "
"created if it is missing."
msgstr ""
"Il nuovo utente verrà creato usando <replaceable>HOME_DIR</replaceable> come "
"valore per la directory di login dell'utente. Il comportamento predefinito è "
"di aggiungere il nome <replaceable>LOGIN</replaceable> in fondo a "
"<replaceable>BASE_DIR</replaceable> ed usare quello come nome di directory "
"di login. Non è necessario che la directory <replaceable>HOME_DIR</"
"replaceable> esista, ma se non ci fosse non verrà creata."
# type: IP
#: useradd.8.xml:161(term)
msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
msgstr "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
# type: SS
#: useradd.8.xml:165(para)
msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"."
msgstr "Vedere oltre, la sezione «Cambiare i valori predefiniti»."
#: useradd.8.xml:180(para)
msgid ""
"If not specified, <command>useradd</command> will use the default expiry "
"date specified by the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>, or an empty string (no expiry) by default."
msgstr ""
"Se non specificato diversamente, <command>useradd</command> userà la data di "
"scadenza impostata con la variabile <option>EXPIRE</option> nel file "
"<filename>/etc/default/useradd</filename> o un campo vuoto (nessuna "
"scadenza)."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:194(para)
msgid ""
"The number of days after a password expires until the account is permanently "
"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has "
"expired, and a value of -1 disables the feature."
msgstr ""
"Il numero di giorni dopo la scadenza della password prima che l'account "
"venga permanentemente disabilitato. Un valore pari a 0 disabilita l'account "
"non appena la password è scaduta, ed un valore pari a -1 disabilita questa "
"funzionalità."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:200(para)
msgid ""
"If not specified, <command>useradd</command> will use the default inactivity "
"period specified by the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>, or -1 by default."
msgstr ""
"Il comportamento predefinito di <command>useradd</command> è di usare il "
"periodo di inattività specificato dalla variabile <option>INACTIVE</option> "
"del file <filename>/etc/default/useradd</filename> oppure -1 (con variabile "
"assente)."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:214(para)
msgid ""
"The group name or number of the user's initial login group. The group name "
"must exist. A group number must refer to an already existing group."
msgstr ""
"Il nome o numero del gruppo di connessione iniziale dell'utente. Il nome "
"del gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un gruppo "
"già esistente."
#: useradd.8.xml:219(para)
msgid ""
"If not specified, the behavior of <command>useradd</command> will depend on "
"the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</"
"filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</replaceable> (or "
"<option>-U/--user-group</option> is specified on the command line), a group "
"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the "
"variable is set to <replaceable>no</replaceable> (or <option>-N/--no-user-"
"group</option> is specified on the command line), useradd will set the "
"primary group of the new user to the value specified by the <option>GROUP</"
"option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>, or 100 by "
"default."
msgstr ""
"Se non specificato, il comportamento di <command>useradd</command> varierà "
"in base alla variabile <option>USERGROUPS_ENAB</option> del file <filename>/"
"etc/login.defs</filename>. Se questa variabile è impostata a "
"<replaceable>yes</replaceable> (o se è stata usata l'opzione <option>-U/--"
"user-group</option> nella riga di comando) verrà creato un gruppo per "
"l'utente con lo stesso nome. Se la variabile è impostata a <replaceable>no</"
"replaceable> (o se è stata usata l'opzione <option>-N/--no-user-group</"
"option> nella riga di comando) useradd imposterà il gruppo primario "
"dell'utente in base a quello impostato nella variabile <option>GROUP</"
"option> del file <filename>/etc/default/useradd</filename> o a 100 se non "
"specificato."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:242(para)
msgid ""
"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
"<option>-g</option> option. The default is for the user to belong only to "
"the initial group."
msgstr ""
"Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun "
"gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi "
"intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato "
"con l'opzione <option>-g</option>. Il comportamento predefinito è che "
"l'utente appartenga solo al gruppo iniziale."
# type: IP
#: useradd.8.xml:259(term)
msgid ""
"<option>-k</option>, <option>--skel</option><replaceable>SKEL_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-k</option>, <option>--skel</option><replaceable>SKEL_DIR</"
"replaceable>"
#: useradd.8.xml:264(para)
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by "
"<command>useradd</command>."
msgstr ""
"La directory «skeleton» che contiene file e directory da copiare nella "
"directory home dell'utente quando viene creata da <command>useradd</command>."
# type: IP
#: useradd.8.xml:269(para)
msgid ""
"This option is only valid if the <option>-m</option> (or <option>--create-"
"home</option>) option is specified."
msgstr ""
"Questa opzione è valida solo se anche l'opzione <option>-m</option> (o "
"<option>--create-home</option>) è stata specificata."
#: useradd.8.xml:273(para)
msgid ""
"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the "
"<option>SKEL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename> "
"or, by default, <filename>/etc/skel</filename>."
msgstr ""
"Se questa opzione non è impostata, la directory «skeleton» è definita dalla "
"variabile <option>SKEL</option> nel file <filename>/etc/default/useradd</"
"filename> o, altrimenti, vale <filename>/etc/skel</filename>."
#: useradd.8.xml:279(para)
msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied."
msgstr "Se possibile vengono copiate le ACL e gli attributi estesi."
#: useradd.8.xml:285(term) groupadd.8.xml:118(term)
msgid ""
"<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</"
"replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</"
"replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>."
#: useradd.8.xml:290(para)
msgid ""
"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (<option>UID_MIN</"
"option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</option>, "
"<option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> Example: "
"<option>-K </option><replaceable>PASS_MAX_DAYS</"
"replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> can be used when creating system "
"account to turn off password ageing, even though system account has no "
"password at all. Multiple <option>-K</option> options can be specified, e."
"g.: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</"
"replaceable><option>-K </option><replaceable>UID_MAX</"
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
msgstr ""
"Forza l'impostazione al di là di quanto specificato in <filename>/etc/login."
"defs</filename> (<option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, "
"<option>UMASK</option>, <option>PASS_MAX_DAYS</option> e altri). "
"<placeholder-1/> Esempio: <option>-K</option> <replaceable>PASS_MAX_DAYS</"
"replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> può essere usato durante la "
"creazione di account di sistema per disabilitare la scadenza della password "
"anche se l'account di sistema non ha affatto la password. Possono essere "
"specificate più opzioni <option>-K</option>, come in: <option>-K</option> "
"<replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-"
"K</option> <replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
# type: IP
#: useradd.8.xml:314(term)
msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
msgstr "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
#: useradd.8.xml:316(para)
msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases."
msgstr "Non aggiunge l'utente ai database «lastlog» e «faillog»."
#: useradd.8.xml:319(para)
msgid ""
"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are "
"resetted to avoid reusing the entry from a previously deleted user."
msgstr ""
"Normalmente i dati utente nei database «lastlog» e «faillog» vengono "
"azzerati per evitare di riutilizzare dati di un utente cancellato in "
"precedenza."
# type: IP
#: useradd.8.xml:327(term)
msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
#: useradd.8.xml:331(para)
msgid ""
"Create the user's home directory if it does not exist. The files and "
"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with "
"the <option>-k</option> option) will be copied to the home directory."
msgstr ""
"Crea la directory home dell'utente nel caso in cui non esista. I file e "
"directory contenuti nella directory «skeleton» (che può essere definita con "
"l'opzione <option>-k</option>) vengono copiati nella directory home."
#: useradd.8.xml:337(para)
msgid ""
"By default, if this option is not specified and <option>CREATE_HOME</option> "
"is not enabled, no home directories are created."
msgstr ""
"Se questa opzione non viene utilizzata e se non è attiva la voce "
"<option>CREATE_HOME</option>, la directory non viene creata."
#: useradd.8.xml:346(option)
msgid "-M"
msgstr "-M"
#: useradd.8.xml:349(para)
msgid ""
"Do no create the user's home directory, even if the system wide setting from "
"<filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>) is set "
"to <replaceable>yes</replaceable>."
msgstr ""
"Non crea la directory home dell'utente nonostante la configurazione di "
"sistema in <filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</"
"option>) sia impostata a <replaceable>yes</replaceable>."
# type: TP
#: useradd.8.xml:358(term)
msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>"
msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>"
#: useradd.8.xml:362(para)
msgid ""
"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to "
"the group specified by the <option>-g</option> option or by the "
"<option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>."
msgstr ""
"Non crea un gruppo con lo stesso nome dell'utente, ma aggiunge l'utente al "
"gruppo specificato con l'opzione <option>-g</option> o tramite la variabile "
"<option>GROUP</option> nel file <filename>/etc/default/useradd</filename>."
#: useradd.8.xml:368(para) useradd.8.xml:493(para)
msgid ""
"The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, and "
"<option>-U</option> options are not specified) is defined by the "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</"
"filename>."
msgstr ""
"Il comportamento predefinito (se le opzioni <option>-g</option>, <option>-N</"
"option> e <option>-U</option> non sono specificate) è definito dalla "
"variabile <option>USERGROUPS_ENAB</option> nel file <filename>/etc/login."
"defs</filename>."
#: useradd.8.xml:381(para)
msgid "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID."
msgstr "Permette la creazione di un utente con un UID duplicato (non unico)."
# type: IP
#: useradd.8.xml:382(para)
msgid ""
"This option is only valid in combination with the <option>-u</option> option."
msgstr ""
"Questa opzione è valida solo congiuntamente all'opzione <option>-u</option>."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:394(para) groupadd.8.xml:154(para)
msgid ""
"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The default is to "
"disable the password."
msgstr ""
"La password cifrata, come restituita da <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. Il comportamento "
"predefinito è di disabilitare la password."
# type: IP
#: useradd.8.xml:411(term) newusers.8.xml:268(term) groupadd.8.xml:171(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--system</option>"
#: useradd.8.xml:415(para) newusers.8.xml:272(para)
msgid "Create a system account."
msgstr "Crea un account di sistema."
#: useradd.8.xml:418(para)
msgid ""
"System users will be created with no aging information in <filename>/etc/"
"shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the "
"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in "
"<filename>/etc/login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-"
"<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for "
"the creation of groups)."
msgstr ""
"Gli utenti di sistema vengono creati senza le informazioni sulla scadenza in "
"<filename>/etc/shadow</filename> e con l'ID numerico scelto nell'intervallo "
"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option>, definito nel file "
"<filename>/etc/login.defs</filename>, anziché <option>UID_MIN</option>-"
"<option>UID_MAX</option> (e le loro controparti <option>GID</option> per la "
"creazione dei gruppi)."
#: useradd.8.xml:427(para)
msgid ""
"Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for "
"such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login."
"defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the "
"<option>-m</option> options if you want a home directory for a system "
"account to be created."
msgstr ""
"Notare che <command>useradd</command> non creerà la directory home per "
"questi utenti indipendentemente da quanto impostato in <filename>/etc/login."
"defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). Si deve specificare "
"l'opzione <option>-m</option> se si vuole creare la directory home per un "
"account di sistema."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:456(para)
msgid ""
"The name of the user's login shell. The default is to leave this field "
"blank, which causes the system to select the default login shell specified "
"by the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</"
"filename>, or an empty string by default."
msgstr ""
"Il nome della shell di login dell'utente. Il comportamento predefinito è di "
"lasciare vuoto questo campo, che fa sì che il sistema selezioni la shell di "
"connessione predefinita tramite la variabile <option>SHELL</option> in "
"<filename>/etc/default/useradd</filename>, oppure un testo vuoto."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:471(para)
msgid ""
"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
"default is to use the smallest ID value greater than or equal to "
"<option>UID_MIN</option> and greater than every other user."
msgstr ""
"Il valore numerico dell'identificatore (ID) dell'utente. Questo valore deve "
"essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione <option>-o</option>. Il "
"valore non deve essere negativo. La scelta predefinita è quella di usare il "
"minimo valore di ID maggiore o eguale a <option>UID_MIN</option> e maggiore "
"a qualunque altro utente."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:478(para)
msgid ""
"See also the <option>-r</option> option and the <option>UID_MAX</option> "
"description."
msgstr ""
"Vedere anche la descrizione dell'opzione <option>-r</option> e "
"<option>UID_MAX</option>"
# type: TP
#: useradd.8.xml:485(term)
msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>"
msgstr "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>"
#: useradd.8.xml:489(para)
msgid ""
"Create a group with the same name as the user, and add the user to this "
"group."
msgstr ""
"Crea un gruppo con lo stesso nome dell'utente e aggiunge l'utente al gruppo "
"stesso."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:507(para)
msgid ""
"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
"blank, which causes the system to select the default SELinux user."
msgstr ""
"L'utente SELinux per questo login utente. Lasciando questo campo vuoto si fa "
"in modo che il sistema selezioni automaticamente l'utente SELinux."
# type: SS
#: useradd.8.xml:517(title)
msgid "Changing the default values"
msgstr "Cambiare i valori predefiniti"
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:518(para)
msgid ""
"When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
"command> will display the current default values. When invoked with <option>-"
"D</option> plus other options, <command>useradd</command> will update the "
"default values for the specified options. Valid default-changing options are:"
msgstr ""
"Quando invocato con la sola opzione <option>-D</option>, <command>useradd</"
"command> mostrerà i valori predefiniti correnti. Quando invocato con "
"l'opzione <option>-D</option> e altre opzioni, <command>useradd</command> "
"aggiornerà i valori predefiniti per le opzioni specificate. Le opzioni "
"valide sono:"
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:532(para)
msgid ""
"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be "
"affixed to the end of <replaceable>BASE_DIR</replaceable> to form the new "
"user's home directory name, if the <option>-d</option> option is not used "
"when creating a new account."
msgstr ""
"Il prefisso del percorso per la directory home del nuovo utente. Il nome "
"dell'utente verrà aggiunto alla fine di <replaceable>BASE_DIR</replaceable> "
"per creare il nome della nuova directory home, a meno che non venga usata "
"l'opzione <option>-d</option> quando si crea un nuovo account."
#: useradd.8.xml:539(para)
msgid ""
"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
"Questa opzione imposta la variabile <option>HOME</option> del file "
"<filename>/etc/default/useradd</filename>."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:551(para)
msgid "The date on which the user account is disabled."
msgstr "La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato."
#: useradd.8.xml:552(para)
msgid ""
"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
"Questa opzione imposta la variabile <option>EXPIRE</option> del file "
"<filename>/etc/default/useradd</filename>."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:564(para)
msgid ""
"The number of days after a password has expired before the account will be "
"disabled."
msgstr ""
"Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account "
"venga disabilitato."
#: useradd.8.xml:568(para)
msgid ""
"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
"Questa opzione imposta la variabile <option>INACTIVE</option> del file "
"<filename>/etc/default/useradd</filename>."
#: useradd.8.xml:580(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-"
#| "N/--no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</"
#| "option> variable is set to <replaceable>no</replaceable> in <filename>/"
#| "etc/login.defs</filename>. The named group must exist, and a numerical "
#| "group ID must have an existing entry."
msgid ""
"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--"
"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> "
"variable is set to <replaceable>no</replaceable> in <filename>/etc/login."
"defs</filename>). The named group must exist, and a numerical group ID must "
"have an existing entry."
msgstr ""
"Il nome o l'ID del gruppo da usare come gruppo iniziale per il nuovo utente "
"(quando è usata l'opzione <option>-N/--no-user-group</option> o quando la "
"variabile <option>USERGROUPS_ENAB</option> è impostata a <replaceable>no</"
"replaceable> nel file <filename>/etc/login.defs</filename>). Il gruppo "
"indicato deve esistere, anche se viene utilizzato l'ID numerico."
#: useradd.8.xml:589(para)
msgid ""
"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
"Questa opzione imposta la variabile <option>GROUP</option> nel file "
"<filename>/etc/default/useradd</filename>."
#: useradd.8.xml:601(para)
msgid "The name of a new user's login shell."
msgstr "Il nome della shell di login per il nuovo utente."
#: useradd.8.xml:604(para)
msgid ""
"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
"Questa opzione imposta la variabile <option>SHELL</option> del file "
"<filename>/etc/default/useradd</filename>."
# type: SH
#: useradd.8.xml:616(title)
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:617(para)
msgid ""
"The system administrator is responsible for placing the default user files "
"in the <filename>/etc/skel/</filename> directory (or any other skeleton "
"directory specified in <filename>/etc/default/useradd</filename> or on the "
"command line)."
msgstr ""
"L'amministratore di sistema è responsabile del posizionamento dei file "
"utente predefiniti nella directory <filename>/etc/skel/</filename> (o "
"qualsiasi altra directory impostata in <filename>/etc/default/useradd</"
"filename> o nella riga di comando)."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:626(para)
msgid ""
"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"corresponding server."
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un utente ad un gruppo NIS o LDAP. Questo deve "
"essere fatto sul server corrispondente."
#: useradd.8.xml:631(para)
msgid ""
"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
"as NIS or LDAP, <command>useradd</command> will deny the user account "
"creation request."
msgstr ""
"Analogamente, se il nome utente esiste già in un database esterno come NIS o "
"LDAP, <command>useradd</command> bloccherà la creazione dell'account."
#: useradd.8.xml:637(para)
msgid ""
"Usernames must start with a lower case letter or an underscore, followed by "
"lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a "
"dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
msgstr ""
"I nomi utente devono iniziare con una lettera minuscola o un underscore, "
"seguiti da lettere minuscole, cifre numeriche, underscore o trattini. "
"Possono terminare con il simbolo del dollaro. In termini di espressioni "
"regolari: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
#: useradd.8.xml:643(para)
msgid "Usernames may only be up to 32 characters long."
msgstr "I nomi utente non possono eccedere i 32 caratteri di lunghezza."
# type: IP
#: useradd.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
msgid "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)"
msgstr "<option>CREATE_HOME</option> (booleano)"
#: useradd.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
msgid ""
"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
msgstr "Indica se per i nuovi utenti va creata la directory home."
#: useradd.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
msgid ""
"This setting does not apply to system users, and can be overridden on the "
"command line."
msgstr ""
"Questa impostazione non viene applicata agli utenti di sistema e può essere "
"modificata sulla riga di comando."
# type: IP
#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#: groupadd.8.xml:32(term)
msgid "<option>GID_MAX</option> (number)"
msgstr "<option>GID_MAX</option> (numerico)"
# type: IP
#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
#: groupadd.8.xml:33(term)
msgid "<option>GID_MIN</option> (number)"
msgstr "<option>GID_MIN</option> (numerico)"
#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
#: groupadd.8.xml:35(para)
msgid ""
"Range of group IDs used for the creation of regular groups by "
"<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or "
"<command>newusers</command>."
msgstr ""
"Intervallo di ID di gruppo per la creazione di gruppi normali tramite "
"<command>useradd</command>, <command>groupadd</command> o <command>newusers</"
"command>."
#: useradd.8.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
#: groupadd.8.xml:40(para)
msgid ""
"The default value for <option>GID_MIN</option> (resp. <option>GID_MAX</"
"option>) is 1000 (resp. 60000)."
msgstr ""
"Il valore predefinito per <option>GID_MIN</option> (rispettivamente "
"<option>GID_MAX</option>) è 1000 (rispettivmente 60000)."
#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (number)"
msgstr "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (numerico)"
#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para)
#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"The maximum number of days a password may be used. If the password is older "
"than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be "
"assumed (which disables the restriction)."
msgstr ""
"Il numero massimo di giorni che una password può essere utilizzata. Se la "
"password è più vecchia verrà imposto il suo cambiamento. Se non specificato "
"viene assunto -1 (che disabilita questo controllo)."
# type: IP
#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (number)"
msgstr "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (numerico)"
#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para)
#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"The minimum number of days allowed between password changes. Any password "
"changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 "
"will be assumed (which disables the restriction)."
msgstr ""
"Il numero minimo di giorni tra due cambiamenti di password. Ogni tentativo "
"di cambiare la password prima di questo periodo verrà rifiutato. Se non "
"specificato viene assunto -1 (che disabilita questo controllo)."
#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>PASS_WARN_AGE</option> (number)"
msgstr "<option>PASS_WARN_AGE</option> (numerico)"
#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para)
#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"The number of days warning given before a password expires. A zero means "
"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no "
"warning is given. If not specified, no warning will be provided."
msgstr ""
"Il numero di giorni per i quali un utente va avvisato che la sua password "
"sta per scadere. Se zero l'utente viene avvisato solo alla scadenza. Un "
"valore negativo indica che non si deve avvisare mai. Se non specificato "
"allora non c'è nessun avviso."
# type: IP
#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: groupadd.8.xml:30(term)
msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)"
msgstr "<option>SYS_GID_MAX</option> (numerico)"
# type: IP
#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term)
#: groupadd.8.xml:31(term)
msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)"
msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (numerico)"
#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
#: groupadd.8.xml:33(para)
msgid ""
"Range of group IDs used for the creation of system groups by "
"<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or "
"<command>newusers</command>."
msgstr ""
"Intervallo di ID di gruppo utilizzato per la creazione di un gruppo di "
"sistema da <command>useradd</command>, <command>groupadd</command> o "
"<command>newusers</command>."
#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para)
#: groupadd.8.xml:38(para)
msgid ""
"The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. "
"<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)."
msgstr ""
"Il valore predefinito per <option>SYS_GID_MIN</option> (rispettivamente "
"<option>SYS_GID_MAX</option>) è 101 (rispettivamente <option>GID_MIN</"
"option>-1)."
# type: IP
#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)"
msgstr "<option>SYS_UID_MAX</option> (numerico)"
# type: IP
#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term)
msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)"
msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (numerico)"
#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
msgid ""
"Range of user IDs used for the creation of system users by <command>useradd</"
"command> or <command>newusers</command>."
msgstr ""
"Intervallo di ID utente per la creazione degli utenti di sistema con "
"<command>useradd</command> o <command>newusers</command>."
#: useradd.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para)
msgid ""
"The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. "
"<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)."
msgstr ""
"Il valore predefinito per <option>SYS_UID_MIN</option> (rispettivamente "
"<option>SYS_UID_MAX</option>) è 101 (rispettivamente <option>UID_MIN</"
"option>-1)."
# type: IP
#: useradd.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
msgid "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolean)"
msgstr "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (booleano)"
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, newly created tcb shadow files will be "
"group owned by the <replaceable>auth</replaceable> group."
msgstr ""
"Se <replaceable>yes</replaceable> i file shadow tcb di prossima creazione "
"avranno come gruppo proprietario il gruppo <replaceable>auth</replaceable>."
# type: IP
#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>UID_MAX</option> (number)"
msgstr "<option>UID_MAX</option> (numerico)"
# type: IP
#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
msgid "<option>UID_MIN</option> (number)"
msgstr "<option>UID_MIN</option> (numerico)"
#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
msgid ""
"Range of user IDs used for the creation of regular users by "
"<command>useradd</command> or <command>newusers</command>."
msgstr ""
"Intervallo di ID utente da utilizzare nella creazione degli utenti normali "
"tramite <command>useradd</command> o <command>newusers</command>."
#: useradd.8.xml:39(para) newusers.8.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para)
msgid ""
"The default value for <option>UID_MIN</option> (resp. <option>UID_MAX</"
"option>) is 1000 (resp. 60000)."
msgstr ""
"Il valore predefinito per <option>UID_MIN</option> (rispettivamente "
"<option>UID_MAX</option>) è 1000 (rispettivamente 60000)."
# type: IP
#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#: login.1.xml:32(term)
msgid "<option>UMASK</option> (number)"
msgstr "<option>UMASK</option> (numerico)"
#: useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
#: login.1.xml:34(para)
msgid ""
"The file mode creation mask is initialized to this value. If not specified, "
"the mask will be initialized to 022."
msgstr ""
"La maschera di permessi alla creazione dei file è inizializzata con questo "
"valore. Se non specificato la maschera viene impostata a 022."
#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para)
#: login.1.xml:38(para)
msgid ""
"<command>useradd</command> and <command>newusers</command> use this mask to "
"set the mode of the home directory they create"
msgstr ""
"<command>useradd</command> e <command>newusers</command> usano questa "
"maschera per impostare i permessi della directory home che creano."
#: useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para)
#: login.1.xml:42(para)
msgid ""
"It is also used by <command>login</command> to define users' initial umask. "
"Note that this mask can be overridden by the user's GECOS line (if "
"<option>QUOTAS_ENAB</option> is set) or by the specification of a limit with "
"the <emphasis>K</emphasis> identifier in "
"<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"Viene anche utilizzata da <command>login</command> per definire la maschera "
"iniziale dell'utente. Notare che questa maschera può essere modificata dalla "
"riga GECOS dell'utente (se <option>QUOTAS_ENAB</option> è impostato) o "
"specificando un limite con l'identificativo <emphasis>K</emphasis> in "
"<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:50(para) newusers.8.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para)
#: login.1.xml:50(para)
msgid ""
"It is also used by <command>pam_umask</command> as the default umask value."
msgstr ""
"Viene anche utilizzato da <command>pam_umask</command> come valore umask "
"predefinito."
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:702(filename)
msgid "/etc/default/useradd"
msgstr "/etc/default/useradd"
#: useradd.8.xml:704(para)
msgid "Default values for account creation."
msgstr "Valori predefiniti per la creazione dell'account."
#: useradd.8.xml:708(filename)
msgid "/etc/skel/"
msgstr "/etc/skel/"
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:710(para)
msgid "Directory containing default files."
msgstr "Directory contenente i file predefiniti."
# type: IP
#: useradd.8.xml:746(replaceable) shadow.3.xml:39(manvolnum)
#: pwck.8.xml:298(replaceable) passwd.1.xml:443(replaceable)
#: grpck.8.xml:250(replaceable) groupmod.8.xml:236(replaceable)
#: groupadd.8.xml:280(replaceable)
msgid "3"
msgstr "3"
#: useradd.8.xml:748(para) passwd.1.xml:463(para) groupmod.8.xml:238(para)
#: groupadd.8.xml:282(para)
msgid "invalid argument to option"
msgstr "argomento non valido per l'opzione"
# type: IP
#: useradd.8.xml:752(replaceable) pwck.8.xml:304(replaceable)
#: passwd.1.xml:449(replaceable) grpck.8.xml:256(replaceable)
#: groupmod.8.xml:242(replaceable) groupadd.8.xml:286(replaceable)
msgid "4"
msgstr "4"
#: useradd.8.xml:754(para)
msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgstr "UID già in uso (e <option>-o</option> assente)"
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:760(para) groupmod.8.xml:244(para) groupmod.8.xml:250(para)
#: groupdel.8.xml:159(para)
msgid "specified group doesn't exist"
msgstr "il gruppo specificato non esiste"
#: useradd.8.xml:764(replaceable) groupmod.8.xml:254(replaceable)
#: groupadd.8.xml:292(replaceable)
msgid "9"
msgstr "9"
#: useradd.8.xml:766(para)
msgid "username already in use"
msgstr "nome utente già in uso"
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:778(para)
msgid "can't create home directory"
msgstr "non è possibile creare la directory home"
# type: IP
#: useradd.8.xml:782(replaceable)
msgid "13"
msgstr "13"
#: useradd.8.xml:784(para)
msgid "can't create mail spool"
msgstr "non è possibile creare la casella di posta"
# type: TP
#: useradd.8.xml:724(para)
msgid ""
"The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "Il comando <command>useradd</command> restituisce i seguenti valori:"
# type: Plain text
#: useradd.8.xml:793(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: suauth.5.xml:38(refentrytitle) suauth.5.xml:45(refname)
msgid "suauth"
msgstr "suauth"
# type: IP
#: suauth.5.xml:39(manvolnum) shadow.5.xml:39(manvolnum)
#: pwck.8.xml:310(replaceable) porttime.5.xml:39(manvolnum)
#: passwd.5.xml:39(manvolnum) passwd.1.xml:455(replaceable)
#: login.defs.5.xml:102(manvolnum) login.access.5.xml:40(manvolnum)
#: limits.5.xml:40(manvolnum) gshadow.5.xml:38(manvolnum)
#: grpck.8.xml:262(replaceable) faillog.5.xml:39(manvolnum)
msgid "5"
msgstr "5"
#: suauth.5.xml:40(refmiscinfo) shadow.5.xml:40(refmiscinfo)
#: porttime.5.xml:40(refmiscinfo) passwd.5.xml:40(refmiscinfo)
#: login.defs.5.xml:103(refmiscinfo) login.access.5.xml:41(refmiscinfo)
#: limits.5.xml:41(refmiscinfo) gshadow.5.xml:39(refmiscinfo)
#: faillog.5.xml:40(refmiscinfo)
msgid "File Formats and Conversions"
msgstr "Formati di file e conversioni"
#: suauth.5.xml:46(refpurpose)
msgid "detailed su control file"
msgstr "file di controllo dettagliato per «su»"
#: suauth.5.xml:51(command) suauth.5.xml:177(filename)
msgid "/etc/suauth"
msgstr "/etc/suauth"
#: suauth.5.xml:57(para)
msgid ""
"The file <filename>/etc/suauth</filename> is referenced whenever the su "
"command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:"
msgstr ""
"Il file <filename>/etc/suauth</filename> viene utilizzato all'invocazione "
"del comando «su». Può cambiare il comportamento del comando in base a:"
#. .RS
#: suauth.5.xml:64(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" 1) the user su is targetting\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 1) l'utente che «su» sta usando come target\n"
" "
#. .fi
#: suauth.5.xml:68(para)
msgid ""
"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)"
msgstr ""
"2) l'utente che sta invocando «su» (o qualsiasi gruppo del quale questi "
"faccia parte)"
#: suauth.5.xml:73(para)
msgid ""
"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated "
"as comment lines and ignored;"
msgstr ""
"Il formato del file è il seguente, con le righe che iniziano con «#» "
"trattate come commenti e ignorate;"
#: suauth.5.xml:78(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" to-id:from-id:ACTION\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" id-finale:id-iniziale:AZIONE\n"
" "
#: suauth.5.xml:82(para)
msgid ""
"Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of usernames "
"delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> followed by "
"a list of usernames delimited by \",\"."
msgstr ""
"Dove «id-finale» è la parola <emphasis>ALL</emphasis> (tutti), un elenco di "
"nomi utenti separati da «,» o le parole <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> "
"seguite da una lista di nomi utente separati da «,»."
#: suauth.5.xml:88(para)
msgid ""
"from-id is formatted the same as to-id except the extra word "
"<emphasis>GROUP</emphasis> is recognised. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</"
"emphasis> is perfectly valid too. Following <emphasis>GROUP</emphasis> "
"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to "
"have primary group id of the relevant group, an entry in "
"<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> is neccessary."
msgstr ""
"«id-iniziale» è formattato come «id-iniziale» salvo il riconoscimento della "
"parola aggiuntiva <emphasis>GROUP</emphasis>. Anche <emphasis>ALL EXCEPT "
"GROUP</emphasis> è perfettamente gestito. Subito dopo <emphasis>GROUP</"
"emphasis> appaiono uno o più nomi di gruppo separati da «,». Non è "
"sufficiente avere come gruppo primario il gruppo specificato, ma deve anche "
"esserci la relativa riga in <citerefentry><refentrytitle>/etc/group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#: suauth.5.xml:99(para)
msgid "Action can be one only of the following currently supported options."
msgstr "AZIONE può essere una delle seguenti opzioni attualmente supportate."
#: suauth.5.xml:105(emphasis)
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
#: suauth.5.xml:108(para)
msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for."
msgstr ""
"Il tentativo di usare «su» viene bloccato prima ancora che la password sia "
"chiesta."
# type: SH
#: suauth.5.xml:115(emphasis)
msgid "NOPASS"
msgstr "NOPASS"
#: suauth.5.xml:118(para)
msgid ""
"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for."
msgstr ""
"Il tentativo di usare «su» ha successo senza neppure chiedere la password."
# type: TH
#: suauth.5.xml:126(emphasis)
msgid "OWNPASS"
msgstr "OWNPASS"
#: suauth.5.xml:129(para)
msgid ""
"For the su command to be successful, the user must enter his or her own "
"password. They are told this."
msgstr ""
"Perché «su» abbia successo, l'utente deve inserire la propria password che "
"verrà espressamente richiesta."
#: suauth.5.xml:137(para)
msgid ""
"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace "
"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially "
"line by line, and the first applicable rule is used without examining the "
"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise "
"as fine control as he or she wishes."
msgstr ""
"Notare che ci sono tre campi diversi separati da «:». Nessuno spazio deve "
"affiancare i due punti. Notare anche che il file viene esaminato in maniera "
"sequenziale una riga alla volta, e la prima regola applicabile viene "
"utilizzata senza procede con la lettura delle successive. Questo permette "
"all'amministratore di sistema di impostare dei controlli allargati o "
"puntuali, come preferisce."
# type: SH
#: suauth.5.xml:147(title)
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ESEMPIO"
#: suauth.5.xml:148(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" # sample /etc/suauth file\n"
" #\n"
" # A couple of privileged usernames may\n"
" # su to root with their own password.\n"
" #\n"
" root:chris,birddog:OWNPASS\n"
" #\n"
" # Anyone else may not su to root unless in\n"
" # group wheel. This is how BSD does things.\n"
" #\n"
" root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n"
" #\n"
" # Perhaps terry and birddog are accounts\n"
" # owned by the same person.\n"
" # Access can be arranged between them\n"
" # with no password.\n"
" #\n"
" terry:birddog:NOPASS\n"
" birddog:terry:NOPASS\n"
" #\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" # Esempio di file /etc/suauth\n"
" #\n"
" # Due utenti privilegiati possono usare\n"
" # su verso root con la propria password.\n"
" #\n"
" root:chris,birddog:OWNPASS\n"
" #\n"
" # Tutti gli altri non possono farlo a meno di non appartenere\n"
" # al groppo wheel. Questo è come funziona in BSD.\n"
" #\n"
" root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n"
" #\n"
" # Nel caso che terry e birddog siano account\n"
" # della stessa persona di permettere il passaggio\n"
" # tra loro senza richiedere la password.\n"
" #\n"
" terry:birddog:NOPASS\n"
" birddog:terry:NOPASS\n"
" #\n"
" "
# type: SH
#: suauth.5.xml:184(title) pwconv.8.xml:198(title) login.defs.5.xml:491(title)
msgid "BUGS"
msgstr "ERRORI"
#: suauth.5.xml:185(para)
msgid ""
"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving "
"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning "
"and end of lines), and a specific token delimiting different things."
msgstr ""
"Ce ne possono essere molti non visti. Il parser dei file è particolarmente "
"rigido sugli errori di sintassi, attendendo l'assenza di spazi estranei (ad "
"eccezione di inizio e fine riga) e specifici separatori per delimitare "
"oggetti diversi."
# type: SH
#: suauth.5.xml:194(title) shadow.3.xml:189(title)
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTICA"
# type: Plain text
#: suauth.5.xml:195(para)
msgid ""
"An error parsing the file is reported using "
"<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry> as level ERR on facility AUTH."
msgstr ""
"Qualsiasi errore durante le lettura del file viene riportato tramite "
"<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry> con livello ERR e «facility» AUTH."
# type: Plain text
#: suauth.5.xml:204(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: su.1.xml:55(refentrytitle) su.1.xml:62(refname) su.1.xml:67(command)
#: login.defs.5.xml:421(term)
msgid "su"
msgstr "su"
#: su.1.xml:57(refmiscinfo) sg.1.xml:41(refmiscinfo)
#: passwd.1.xml:47(refmiscinfo) newgrp.1.xml:41(refmiscinfo)
#: login.1.xml:73(refmiscinfo) groups.1.xml:40(refmiscinfo)
#: gpasswd.1.xml:45(refmiscinfo) expiry.1.xml:44(refmiscinfo)
#: chsh.1.xml:43(refmiscinfo) chfn.1.xml:43(refmiscinfo)
#: chage.1.xml:41(refmiscinfo)
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"
# type: Plain text
#: su.1.xml:63(refpurpose)
msgid "change user ID or become superuser"
msgstr "cambia ID utente o diventa amministratore"
#: su.1.xml:73(replaceable) login.1.xml:88(replaceable)
#: login.1.xml:96(replaceable)
msgid "username"
msgstr "nome"
# type: Plain text
#: su.1.xml:81(para)
msgid ""
"The <command>su</command> command is used to become another user during a "
"login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</"
"command> defaults to becoming the superuser. The optional argument <option>-"
"</option> may be used to provide an environment similar to what the user "
"would expect had the user logged in directly."
msgstr ""
"<command>su</command> permette di diventare un altro utente durante una "
"sessione di login. Se nessun <option>nome</option> utente viene specificato, "
"<command>su</command> acquisice i privilegi di amministratore. L'opzione "
"<option>-</option> può essere usata per fornire un ambiente simile a quello "
"che l'utente troverebbe se effettuasse il login direttamente."
# type: Plain text
#: su.1.xml:90(para)
msgid ""
"Additional arguments may be provided after the username, in which case they "
"are supplied to the user's login shell. In particular, an argument of "
"<option>-c</option> will cause the next argument to be treated as a command "
"by most command interpreters. The command will be executed by the shell "
"specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user."
msgstr ""
"Dopo il nome utente, è possibile specificare argomenti aggiuntivi da passare "
"alla shell di login dell'utente. In particolare, molti interpreti di comando "
"adottano la convenzione per cui l'opzione <option>-c</option> seguita da un "
"argomento fa sì che quest'ultimo sia considerato un comando. Il comando "
"viene eseguito dalla shell specificata in <filename>/etc/passwd</filename> "
"per l'utente di destinazione."
#: su.1.xml:99(para)
msgid ""
"You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</"
"command> options from the arguments supplied to the shell."
msgstr ""
"Si può utilizzare <option>--</option> per separare le opzioni di "
"<command>su</command> dagli argomenti passati alla shell."
# type: Plain text
#: su.1.xml:104(para)
msgid ""
"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords "
"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are "
"logged to detect abuse of the system."
msgstr ""
"All'utente viene quindi chiesta la password, se necessario. Una password "
"errata viene segnalata da un messaggio d'errore. Viene effettuato il log di "
"tutti i tentativi, siano essi riusciti o meno, al fine di rilevare ogni "
"abuso del sistema."
# type: Plain text
#: su.1.xml:109(para)
msgid ""
"The current environment is passed to the new shell. The value of <envar>"
"$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for normal "
"users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for the "
"superuser. This may be changed with the <option>ENV_PATH</option> and "
"<option>ENV_SUPATH</option> definitions in <filename>/etc/login.defs</"
"filename>."
msgstr ""
"Le variabili d'ambiente in uso vengono passate alla nuova shell, eccetto il "
"valore di <envar>$PATH</envar> che viene impostato a <filename>/bin:/usr/"
"bin</filename> per gli utenti qualsiasi e a <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
"usr/bin</filename> per l'amministratore. Questa impostazione è controllata "
"dalle definizioni <emphasis>ENV_PATH</emphasis> ed <emphasis>ENV_SUPATH</"
"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>."
# type: Plain text
#: su.1.xml:118(para) login.1.xml:169(para)
msgid ""
"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first "
"character of the login shell. The given home directory will be used as the "
"root of a new file system which the user is actually logged into."
msgstr ""
"Un sottosistema di login è indicato dalla presenza del carattere «*» "
"all'inizio della shell di login. La directory home impostata sarà utilizzata "
"come root di un nuovo file system al quale l'utente accede."
# type: TP
#: su.1.xml:127(para)
msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>su</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: su.1.xml:131(term)
msgid ""
"<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMANDO</"
"replaceable>"
#: su.1.xml:136(para)
msgid ""
"Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</"
"option>."
msgstr ""
"Specifica un comando che verrà invocato dalla shell tramite la sua opzione "
"<option>-c</option>."
#: su.1.xml:140(para)
msgid ""
"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot "
"be used to execute interractive programs which need a controlling TTY."
msgstr ""
"Il comando eseguito non avrà un terminale di controllo. Questa opzione non "
"può essere utilizzata per invocare programmi interattivi che richiedono un "
"TTY di controllo."
# type: TP
#: su.1.xml:150(term)
msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
#: su.1.xml:154(para)
msgid ""
"Provide an environment similar to what the user would expect had the user "
"logged in directly."
msgstr ""
"Fornisce un ambiente simile a quello che un utente si attende quando "
"effettua direttamente il login."
#: su.1.xml:158(para)
msgid ""
"When <option>-</option> is used, it must be specified as the last "
"<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and "
"<option>--login</option>) do not have this restriction."
msgstr ""
"Quando si usa <option>-</option> deve essere l'ultima opzione di "
"<command>su</command>. Le altre forme (<option>-l</option> e <option>--"
"login</option>) non hanno questo vincolo."
#: su.1.xml:172(para)
msgid "The shell that will be invoked."
msgstr "La shell che verrà invocata."
#: su.1.xml:180(para)
msgid "The shell specified with --shell."
msgstr "La shell specificata con --shell."
#: su.1.xml:183(para)
msgid ""
"If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified by "
"the <envar>$SHELL</envar> environment variable."
msgstr ""
"Se viene usato <option>--preserve-environment</option>, la shell specificata "
"dalla variabile d'ambiente <envar>$SHELL</envar>."
#: su.1.xml:190(para)
msgid ""
"The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the "
"target user."
msgstr ""
"La shell indicata nel file <filename>/etc/passwd</filename> per l'utente "
"target."
#: su.1.xml:196(para)
msgid ""
"<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above "
"method."
msgstr "<filename>/bin/sh</filename> se gli altri metodi falliscono."
#: su.1.xml:173(para)
msgid ""
"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>"
msgstr ""
"La shell invocata viene scelta da (in ordine di priorità): <placeholder-1/>"
#: su.1.xml:201(para)
msgid ""
"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this "
"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in <filename>/"
"etc/shells</filename>), then the <option>--shell</option> option or the "
"<envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken into account, "
"unless <command>su</command> is called by root."
msgstr ""
"Se l'utente target ha una shell con restrizioni (cioè se la sua shell "
"presente in <filename>/etc/passwd</filename> non è presente in <filename>/"
"etc/shells</filename>), allora l'opzione <option>--shell</option> e la "
"variabile d'ambiente <envar>$SHELL</envar> non vengono prese in "
"considerazione a meno che <command>su</command> sia invocato da root."
# type: IP
#: su.1.xml:212(term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
"option>"
msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
"option>"
#: su.1.xml:221(envar)
msgid "$PATH"
msgstr "$PATH"
#: su.1.xml:223(para)
msgid ""
"reset according to the <filename>/etc/login.defs</filename> options "
"<option>ENV_PATH</option> or <option>ENV_SUPATH</option> (see below);"
msgstr ""
"reimpostato in accordo alle opzioni <option>ENV_PATH</option> o "
"<option>ENV_SUPATH</option> del file <filename>/etc/login.defs</filename> "
"(vedi sotto);"
#: su.1.xml:232(envar)
msgid "$IFS"
msgstr "$IFS"
#: su.1.xml:234(para)
msgid ""
"reset to <quote><space><tab><newline></quote>, if it was "
"set."
msgstr ""
"reimpostato a <quote><space><tab><newline></quote> se era "
"impostato."
# type: Plain text
#: su.1.xml:217(para)
msgid "Preserve the current environment, except for: <placeholder-1/>"
msgstr "Mantiene l'ambiente attuale, fatta eccezione per: <placeholder-1/>"
#: su.1.xml:243(para)
msgid ""
"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless "
"<command>su</command> is called by root)."
msgstr ""
"Se l'utente target ha una shell con restrizioni, questa opzione non ha "
"effetto (a meno che <command>su</command> sia invocato da root)."
#: su.1.xml:252(para)
msgid ""
"The <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$USER</envar>, "
"<envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar>, and <envar>$IFS</envar> "
"environment variables are reset."
msgstr ""
"Le variabili d'ambiente <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>"
"$USER</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar> e <envar>$IFS</"
"envar> sono reimpostate."
#: su.1.xml:261(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is not used, the environment is copied, except "
"for the variables above."
msgstr ""
"Se l'opzione <option>--login</option> non è usata, l'ambiente è copiato con "
"l'eccezione delle variabili elencate sopra."
#: su.1.xml:268(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is used, the <envar>$TERM</envar>, <envar>"
"$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar>, and <envar>$XAUTHORITY</envar> "
"environment variables are copied if they were set."
msgstr ""
"Se l'opzione <option>--login</option> è utilizzata, le variabili <envar>"
"$TERM</envar>, <envar>$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar> e <envar>"
"$XAUTHORITY</envar> sono copiate se risultano impostate."
#: su.1.xml:278(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is used, the <envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</"
"envar>, and <envar>$MAIL</envar> environment variables are set according to "
"the <filename>/etc/login.defs</filename> options <option>ENV_TZ</option>, "
"<option>ENV_HZ</option>, <option>MAIL_DIR</option>, and <option>MAIL_FILE</"
"option> (see below)."
msgstr ""
"Se l'opzione <option>--login</option> è utilizzata, le variabili d'ambiente "
"<envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</envar> e <envar>$MAIL</envar> sono impostate "
"in accordo alle opzioni <option>ENV_TZ</option>, <option>ENV_HZ</option>, "
"<option>MAIL_DIR</option> e <option>MAIL_FILE</option> specificate nel file "
"<filename>/etc/login.defs</filename> (vedi sotto)."
#: su.1.xml:291(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is used, other environment variables might be "
"set by the <option>ENVIRON_FILE</option> file (see below)."
msgstr ""
"Se l'opzione <option>--login</option> è utilizzata, altre variabili "
"d'ambiente potrebbero essere impostate dal file <option>ENVIRON_FILE</"
"option> (vedi sotto)."
#: su.1.xml:299(para)
msgid "Other environments might be set by PAM modules."
msgstr "Altre variabili d'ambiente potrebbero essere impostate da moduli PAM."
#: su.1.xml:247(para)
msgid ""
"Note that the default behavior for the environment is the following: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Notare che il comportamento predefinito per l'ambiente è il seguente: "
"<placeholder-1/>"
# type: Plain text
#: su.1.xml:313(para)
msgid ""
"This version of <command>su</command> has many compilation options, only "
"some of which may be in use at any particular site."
msgstr ""
"Questa versione di <command>su</command> ha molte opzioni di compilazione; "
"solo una parte di esse potrebbe essere in uso su un determinato sistema."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>CONSOLE</option> (string)"
msgstr "<option>CONSOLE</option> (testo)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, either full pathname of a file containing device names (one per "
"line) or a \":\" delimited list of device names. Root logins will be allowed "
"only upon these devices."
msgstr ""
"Se definito, o il percorso completo di un file che contiene l'elenco di nomi "
"di device (uno per riga) oppure un elenco di nomi di device separati da «:». "
"L'accesso come root verrà permesso solo attraverso questi device."
#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
msgid "If not defined, root will be allowed on any device."
msgstr "Se non definito, root potrà accedere da qualsiasi device."
#: su.1.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para) login.1.xml:42(para)
msgid "The device should be specified without the /dev/ prefix."
msgstr "Il nome di device deve essere specificato senza il prefisso /dev."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)"
msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (testo)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in "
"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. "
"<placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
"permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
msgstr ""
"Elenco di gruppi da aggiungere ai gruppi supplementari dell'utente quando "
"questi accede dalla console (come determinato dalla impostazione CONSOLE). "
"Il valore predefinito è nullo. <placeholder-1/> Usare con cautela - è "
"possibile che gli utenti ottengano l'accesso permanente a questi gruppi "
"anche se non accedono dalla console."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)"
msgstr "<option>DEFAULT_HOME</option> (booleano)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default "
"is no."
msgstr ""
"Indica se permettere l'accesso al sistema anche se non si può accedere alla "
"directory home. Il valore predefinito è no."
#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
msgid ""
"If set to <replaceable>yes</replaceable>, the user will login in the root "
"(<filename>/</filename>) directory if it is not possible to cd to her home "
"directory."
msgstr ""
"Se impostato a <replaceable>yes</replaceable>, l'utente accederà alla "
"directory root (<filename>/</filename>) nel caso che non sia possibile "
"accedere alla propria directory home."
# type: IP
#. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ
#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)"
msgstr "<option>ENV_HZ</option> (testo)"
#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
msgid ""
"If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user "
"login. The value must be preceded by <replaceable>HZ=</replaceable>. A "
"common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>."
msgstr ""
"Se impostato viene utilizzato per definire il valore della variabile "
"d'ambiente HZ al login dell'utente. Il valore deve essere preceduto da "
"<replaceable>HZ=</replaceable>. Un valore comune per Linux è "
"<replaceable>HZ=100</replaceable>."
#: su.1.xml:41(para) login.defs.5.xml:41(para) login.1.xml:41(para)
msgid ""
"The <envar>HZ</envar> environment variable is only set when the user (the "
"superuser) logs in with <command>sulogin</command>."
msgstr ""
"La variabile d'ambiente <envar>HZ</envar> viene impostata solo quando "
"l'utente (il super utente) accede con <command>sulogin</command>."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)"
msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (testo)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If this file exists and is readable, login environment will be read from it. "
"Every line should be in the form name=value."
msgstr ""
"Se questo file esiste ed è leggibile, l'ambiente di login viene letto da lì. "
"Ogni riga deve essere nella forma nome=valore."
#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored."
msgstr "Le righe che iniziano con «#» sono trattate come commenti e ignorate."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)"
msgstr "<option>ENV_PATH</option> (testo)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a "
#| "regular user login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</"
#| "replaceable>, or a colon separated list of paths (for example "
#| "<replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>). The default value is "
#| "<replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>."
msgid ""
"If set, it will be used to define the PATH environment variable when a "
"regular user login. The value is a colon separated list of paths (for "
"example <replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>) and can be preceded by "
"<replaceable>PATH=</replaceable>. The default value is <replaceable>PATH=/"
"bin:/usr/bin</replaceable>."
msgstr ""
"Se impostato, viene utilizzato per definire la variabile d'ambiente PATH "
"all'accesso di un utente normale. Il valore può essere preceduto da "
"<replaceable>PATH=</replaceable> e composto da una lista di directory "
"separate da «:» (per esempio <replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>). Il "
"valore predefinito è <replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)"
msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (testo)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
#| "superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</"
#| "replaceable>, or a colon separated list of paths (for example "
#| "<replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>). The default "
#| "value is <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>."
msgid ""
"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
"superuser login. The value is a colon separated list of paths (for example "
"<replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>) and can be "
"preceded by <replaceable>PATH=</replaceable>. The default value is "
"<replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>."
msgstr ""
"> #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)\n"
"> > msgid \"\"\n"
"> > \"If set, it will be used to define the PATH environment variable when "
"the \"\n"
"> > \"superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</\"\n"
"> > \"replaceable>, or a colon separated list of paths (for example "
"<replaceable>/\"\n"
"> > \"sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>). The default value is \"\n"
"> > \"<replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>.\"\n"
"> > msgstr \"Se impostato, viene utilizzato per definire la variabile "
"d'ambiente PATH al login del superutente. Il valore può essere preceduto da "
"<replaceable>PATH=</replaceable>, ed è formato da un elenco di directory "
"separati dal «:» (ad esempio <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</"
"replaceable>). Il valore predefinito è <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/"
"sbin:/usr/bin</replaceable>.\"\n"
"> \n"
"> s/separatI dal/separatE da\n"
"> "
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)"
msgstr "<option>ENV_TZ</option> (testo)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user "
"login. The value can be the name of a timezone preceded by <replaceable>TZ=</"
"replaceable> (for example <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), or the "
"full path to the file containing the timezone specification (for example "
"<filename>/etc/tzname</filename>)."
msgstr ""
"Se impostato viene usato per definire la variabile d'ambiente TZ al login "
"dell'utente. Il valore può essere il nome di una «timezone» preceduta da "
"<replaceable>TZ=</replaceable> (ad esempio <replaceable>TZ=CST6CDT</"
"replaceable>), o il percorso completo di un file che contenga la specifica "
"della «timezone» (ad esempio <filename>/etc/tzname</filename>)."
#. TODO: it can in fact be used to set any other variable
#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para)
msgid ""
"If a full path is specified but the file does not exist or cannot be read, "
"the default is to use <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>."
msgstr ""
"Se viene specificato il percorso completo di un file che però non esiste o "
"non può essere letto, allora viene utilizzato il valore predefinito "
"<replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)"
msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (testo)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
#: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
msgid ""
"The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: "
"\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt "
"will not be translated."
msgstr ""
"Il testo da utilizzare per richiedere la password. Il valore predefinito è "
"«Password: » o una sua traduzione. Se si imposta questa variabile allora il "
"testo non verrà tradotto."
#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
#: chsh.1.xml:39(para) chfn.1.xml:39(para)
msgid ""
"If the string contains <replaceable>%s</replaceable>, this will be replaced "
"by the user's name."
msgstr ""
"Se il testo contiene <replaceable>%s</replaceable>, questo verrà sostituito "
"dal nome dell'utente."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (testo)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login."
msgstr ""
"Abilita la verifica e stampa a video dello stato della casella di posta al "
"momento dell'accesso al sistema."
#: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
msgid ""
"You should disable it if the shell startup files already check for mail "
"(\"mailx -e\" or equivalent)."
msgstr ""
"Andrebbe disabilitato se i file di avvio della shell effettuano già questo "
"controllo («mailx -e» o equivalente)."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>QUOTAS_ENAB</option> (booleano)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable setting of resource limits from <filename>/etc/limits</filename> and "
"ulimit, umask, and niceness from the user's passwd gecos field."
msgstr ""
"Abilita l'impostazione di limiti di risorsa definiti in <filename>/etc/"
"limits</filename> e ulimit, umask e livello di «nice» in base al campo gecos "
"del passwd dell'utente."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)"
msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (testo)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "If defined, all su activity is logged to this file."
msgstr "Se definito, tutta l'attività di «su» viene tracciata in questo file."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>SU_NAME</option> (string)"
msgstr "<option>SU_NAME</option> (testo)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, the command name to display when running \"su -\". For example, "
"if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the command is \"-su"
"\". If not defined, then \"ps\" would display the name of the shell actually "
"being run, e.g. something like \"-sh\"."
msgstr ""
"Se definito è il nome del comando da mostrare quando si esegue «su -». Ad "
"esempio, se lo di definisce come «su» allora «ps» mostrerà che il comando è "
"«-su». Se non definito, «ps» mostrerà il nome della shell invocata, come «-"
"sh»."
# type: IP
#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
msgid "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (boolean)"
msgstr "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (booleano)"
#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the user must be listed as a member of "
"the first gid 0 group in <filename>/etc/group</filename> (called "
"<replaceable>root</replaceable> on most Linux systems) to be able to "
"<command>su</command> to uid 0 accounts. If the group doesn't exist or is "
"empty, no one will be able to <command>su</command> to uid 0."
msgstr ""
"Se <replaceable>yes</replaceable>, l'utente deve essere elencato come membro "
"del primo gruppo con gid 0 in <filename>/etc/group</filename> (chiamato "
"<replaceable>root</replaceable> in molti sistemi Linux) perché sia possibile "
"usare <command>su</command> verso account con uid 0. Se il gruppo non esiste "
"o è vuoto, nessuno potrà utilizzare <command>su</command> verso uid 0."
# type: IP
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (booleano)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"Enable \"syslog\" logging of <command>su</command> activity - in addition to "
"sulog file logging."
msgstr ""
"Abilita la tracciatura su «syslog» dell'attività di <command>su</command>, "
"oltre a quella sul file «sulog»."
#: su.1.xml:373(para)
msgid ""
"On success, <command>su</command> returns the exit value of the command it "
"executed."
msgstr ""
"In caso di successo, il valore restituito da <command>su</command> è quello "
"del comando da esso eseguito."
#: su.1.xml:377(para)
msgid ""
"If this command was terminated by a signal, <command>su</command> returns "
"the number of this signal plus 128."
msgstr ""
"Se questo comando è terminato da un segnale, <command>su</command> "
"restituisce il numero del segnale più 128."
#: su.1.xml:381(para)
msgid ""
"If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the "
"command did not terminate in time), <command>su</command> returns 255."
msgstr ""
"Se «su» deve terminare il comando (perché gli è stato chiesto di terminare "
"ma il comando non è terminato in tempo), <command>su</command> restituisce "
"255."
# type: IP
#: su.1.xml:393(para)
msgid "success (<option>--help</option> only)"
msgstr "successo (solo <option>--help</option>)"
#: su.1.xml:399(para)
msgid "System or authentication failure"
msgstr "Errore di sistema o di autenticazione"
# type: IP
#: su.1.xml:403(replaceable)
msgid "126"
msgstr "126"
# type: Plain text
#: su.1.xml:405(para)
msgid "The requested command was not found"
msgstr "Il comando richiesto non è stato trovato"
# type: IP
#: su.1.xml:409(replaceable)
msgid "127"
msgstr "127"
#: su.1.xml:411(para)
msgid "The requested command could not be executed"
msgstr "Il comando richiesto non può essere eseguito"
#: su.1.xml:386(para)
msgid ""
"Some exit values from <command>su</command> are independent from the "
"executed command: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Alcuni dei codici d'uscita di <command>su</command> sono indipendenti dal "
"comando eseguito: <placeholder-1/>\""
# type: Plain text
#: su.1.xml:420(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: sg.1.xml:39(refentrytitle) sg.1.xml:46(refname) sg.1.xml:52(command)
msgid "sg"
msgstr "sg"
# type: Plain text
#: sg.1.xml:47(refpurpose)
msgid "execute command as different group ID"
msgstr "esegue un comando con un diverso ID di gruppo"
#: sg.1.xml:53(arg) newgrp.1.xml:52(arg)
msgid "-"
msgstr "-"
#: sg.1.xml:55(arg)
msgid "-c"
msgstr "-c"
#: sg.1.xml:54(arg)
msgid "group <placeholder-1/> command"
msgstr "comando <placeholder-1/> group"
# type: Plain text
#: sg.1.xml:63(para)
msgid ""
"The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</command> "
"but accepts a command. The command will be executed with the <filename>/bin/"
"sh</filename> shell. With most shells you may run <command>sg</command> "
"from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another difference "
"between <command>newgrp</command> and <command>sg</command> is that some "
"shells treat <command>newgrp</command> specially, replacing themselves with "
"a new instance of a shell that <command>newgrp</command> creates. This "
"doesn't happen with <command>sg</command>, so upon exit from a <command>sg</"
"command> command you are returned to your previous group ID."
msgstr ""
"Il comando <command>sg</command> funziona in maniera analoga a "
"<command>newgrp</command>, ma accetta un comando che viene eseguito con la "
"shell <filename>/bin/sh</filename>. La maggior parte delle shell che "
"permettono l'uso di <command>sg</command> richiede che i comandi composti da "
"più parole siano inclusi tra apici. Un'altra differenza tra <command>newgrp</"
"command> e <command>sg</command> è che alcune shell trattano "
"<command>newgrp</command> in maniera speciale, sostituendo se stesse con la "
"shell creata da <command>newgrp</command>. Questo non accade con "
"<command>sg</command>, per cui all'uscita del comando <command>sg</command> "
"si ritorna al precedente ID di gruppo."
# type: IP
#: sg.1.xml:32(term) newgrp.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (booleano)"
#: sg.1.xml:34(para) newgrp.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Enable \"syslog\" logging of <command>sg</command> activity."
msgstr ""
"Abilita il tracciamento dell'attività di <command>sg</command> su «syslog»."
# type: Plain text
#: sg.1.xml:122(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry><phrase condition=\"gshadow\">, "
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry></phrase>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry><phrase condition=\"gshadow\">, "
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry></phrase>."
#: shadow.5.xml:38(refentrytitle) shadow.5.xml:45(refname)
#: shadow.3.xml:38(refentrytitle) shadow.3.xml:45(refname)
#: pwck.8.xml:65(replaceable) grpck.8.xml:57(replaceable)
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:46(refpurpose)
msgid "shadowed password file"
msgstr "file delle password shadow"
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:51(para)
msgid ""
"<filename>shadow</filename> is a file which contains the password "
"information for the system's accounts and optional aging information."
msgstr ""
"<filename>shadow</filename> è un file che contiene le informazioni sulle "
"password per gli account degli utenti e, opzionalmente, le informazioni "
"sulla durata delle password («aging»)."
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:57(para) gshadow.5.xml:55(para)
msgid ""
"This file must not be readable by regular users if password security is to "
"be maintained."
msgstr ""
"Questo file non deve essere leggibile dagli utenti normali se si vuole "
"mantenere la sicurezza sulle password."
#: shadow.5.xml:62(para)
msgid ""
"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<quote>:</"
"quote>), in the following order:"
msgstr ""
"Ciascuna riga di questo file contiene 9 campi separati da due punti (<quote>:"
"</quote>), nel seguente ordine:"
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:69(emphasis) passwd.5.xml:59(para)
msgid "login name"
msgstr "nome di login"
#: shadow.5.xml:71(para)
msgid "It must be a valid account name, which exist on the system."
msgstr "Deve essere un nome valido di un account esistente nel sistema."
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:77(emphasis) gshadow.5.xml:74(emphasis)
msgid "encrypted password"
msgstr "password cifrata"
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:79(para) gshadow.5.xml:76(para)
msgid ""
"Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry> for details on how this string is interpreted."
msgstr ""
"Fare riferimento a <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> per dettagli sul modo "
"in cui questa stringa viene interpretata."
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:84(para)
msgid ""
"If the password field contains some string that is not a valid result of "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix "
"password to log in (but the user may log in the system by other means)."
msgstr ""
"Se il campo password contiene un testo che non è un risultato valido di "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, come ad esempio ! o *, l'utente non potrà accedere al sistema "
"utilizzando la password unix (ma potrà accedere al sistema in altri modi)."
#: shadow.5.xml:91(para)
msgid ""
"This field may be empty, in which case no passwords are required to "
"authenticate as the specified login name. However, some applications which "
"read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to permit any "
"access at all if the password field is empty."
msgstr ""
"Questo campo può essere vuoto, nel qual caso nessuna password è richiesta "
"per l'autenticazione di questo specifico nome di login. Tuttavia alcune "
"applicazioni che leggono <filename>/etc/shadow</filename> possono decidere "
"di non permettere nessun accesso se il campo password è vuoto."
#: shadow.5.xml:98(para) gshadow.5.xml:98(para)
msgid ""
"A password field which starts with a exclamation mark means that the "
"password is locked. The remaining characters on the line represent the "
"password field before the password was locked."
msgstr ""
"Se il campo password inizia con un punto esclamativo vuol dire che la "
"password è bloccata. I restanti caratteri del campo sono il contenuto del "
"campo password prima che venisse bloccata."
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:108(emphasis)
msgid "date of last password change"
msgstr "data dell'ultimo cambio di password"
#: shadow.5.xml:111(para)
msgid ""
"The date of the last password change, expressed as the number of days since "
"Jan 1, 1970."
msgstr ""
"Data dell'ultimo cambio di password espressa in numero di giorni a partire "
"dal 1 gennaio 1970."
#: shadow.5.xml:115(para)
msgid ""
"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her "
"pasword the next time she will log in the system."
msgstr ""
"Il valore 0 ha un significato speciale, vale a dire che l'utente deve "
"cambiare la propria password al prossimo accesso al sistema."
#: shadow.5.xml:120(para)
msgid "An empty field means that password aging features are disabled."
msgstr "Un campo vuoto implica che la scadenza della password è disabilitata."
# type: SS
#: shadow.5.xml:127(emphasis)
msgid "minimum password age"
msgstr "età minima password"
#: shadow.5.xml:129(para)
msgid ""
"The minimum password age is the number of days the user will have to wait "
"before she will be allowed to change her password again."
msgstr ""
"L'età minima password è il numero di giorni che l'utente dovrà attendere "
"prima di poter cambiare nuovamente la propria password."
#: shadow.5.xml:134(para)
msgid "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age."
msgstr ""
"Un campo vuoto o con valore 0 indica che non c'è una età minima della "
"password."
# type: SS
#: shadow.5.xml:141(emphasis)
msgid "maximum password age"
msgstr "età massima password"
#: shadow.5.xml:143(para)
msgid ""
"The maximum password age is the number of days after which the user will "
"have to change her password."
msgstr ""
"L'età massima password è il numero di giorni dopo il quale l'utente deve "
"cambiare la propria password."
#: shadow.5.xml:147(para)
msgid ""
"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The "
"user should be asked to change her password the next time she will log in."
msgstr ""
"Quando questo numero di giorni è passato, la password può ancora essere "
"valida. All'utente verrà chiesto di cambiare la password durante il "
"successivo accesso."
#: shadow.5.xml:152(para)
msgid ""
"An empty field means that there are no maximum password age, no password "
"warning period, and no password inactivity period (see below)."
msgstr ""
"Un campo vuoto indica che non ci sono una età massima password, un periodo "
"di avviso e nessun periodo di inattività (vedere oltre)."
#: shadow.5.xml:157(para)
msgid ""
"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user "
"cannot change her password."
msgstr ""
"Se l'età massima password è minore dell'età minima password, l'utente non "
"può cambiare la propria password."
# type: SS
#: shadow.5.xml:165(emphasis)
msgid "password warning period"
msgstr "periodo avviso password"
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:168(para)
msgid ""
"The number of days before a password is going to expire (see the maximum "
"password age above) during which the user should be warned."
msgstr ""
"Il numero di giorni prima della scadenza di una password (vedere età massima "
"password, sopra) durante il quale l'utente riceve un avviso."
#: shadow.5.xml:173(para)
msgid ""
"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period."
msgstr ""
"Un campo vuoto e il valore 0 indicano che non c'è un periodo di avviso "
"password."
#: shadow.5.xml:181(emphasis)
msgid "password inactivity period"
msgstr "periodo inattività password"
#: shadow.5.xml:184(para)
msgid ""
"The number of days after a password has expired (see the maximum password "
"age above) during which the password should still be accepted (and the user "
"should update her password during the next login)."
msgstr ""
"Il numero di giorni dopo la scadenza della password (vedere età massima "
"password, sopra) durante il quale la password è ancora accettata (e l'utente "
"dovrebbe aggiornare la propria password al primo accesso)."
#: shadow.5.xml:190(para)
msgid ""
"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no "
"login is possible using the current user's password. The user should contact "
"her administrator."
msgstr ""
"Dopo la scadenza della password e di questo periodo, l'utente non potrà "
"accedere usando questa password, ma dovrà contattare l'amministratore."
#: shadow.5.xml:195(para)
msgid ""
"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period."
msgstr "Un campo vuoto implica che non è applicato il periodo di inattività."
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:203(emphasis)
msgid "account expiration date"
msgstr "data scadenza account"
#: shadow.5.xml:206(para)
msgid ""
"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since "
"Jan 1, 1970."
msgstr ""
"La data di scadenza dell'account, espressa in numero di giorni dal 1 gennaio "
"1970."
#: shadow.5.xml:210(para)
msgid ""
"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case "
"of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In case of "
"a password expiration, the user is not allowed to login using her password."
msgstr ""
"Notare che la scadenza dell'account differisce da quella della password. Nel "
"caso di un account scaduto l'utente non deve poter accedere ulteriormente al "
"sistema. Nel caso di password scaduta invece l'utente non è abilitato ad "
"accedere con la propria password."
#: shadow.5.xml:216(para)
msgid "An empty field means that the account will never expire."
msgstr "Un campo vuoto implica che l'account non scade mai."
#: shadow.5.xml:219(para)
msgid ""
"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account "
"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970."
msgstr ""
"Il valore 0 non andrebbe usato perché potrebbe essere interpretato come "
"account che non scade o come scaduto il 1 gennaio 1970."
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:227(emphasis)
msgid "reserved field"
msgstr "campo riservato"
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:229(para)
msgid "This field is reserved for future use."
msgstr "Questo campo è riservato per uso futuro."
#: shadow.5.xml:251(filename)
msgid "/etc/shadow-"
msgstr "/etc/shadow-"
#: shadow.5.xml:253(para)
msgid "Backup file for /etc/shadow."
msgstr "Copia di backup per /etc/shadow."
#: shadow.5.xml:254(para) passwd.5.xml:140(para)
msgid ""
"Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by "
"all user and password management tools."
msgstr ""
"Notare che questo file viene usato dagli strumenti del pacchetto shadow, ma "
"non da tutti gli strumenti per la gestione di utenti e password."
# type: Plain text
#: shadow.5.xml:265(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>"
#: shadow.3.xml:40(refmiscinfo)
msgid "Library Calls"
msgstr "Chiamate di libreria"
#: shadow.3.xml:46(refname)
msgid "getspnam"
msgstr "getspnam"
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:47(refpurpose)
msgid "encrypted password file routines"
msgstr "routine per file delle password cifrate"
# type: SH
#: shadow.3.xml:51(title)
msgid "SYNTAX"
msgstr "SINTASSI"
#: shadow.3.xml:53(emphasis)
msgid "#include <shadow.h>"
msgstr "#include <shadow.h>"
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:57(emphasis)
msgid "struct spwd *getspent();"
msgstr "struct spwd *getspent();"
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:61(emphasis)
msgid "struct spwd *getspnam(char"
msgstr "struct spwd *getspnam(char"
#: shadow.3.xml:62(emphasis)
msgid "*name"
msgstr "*nome"
#: shadow.3.xml:62(emphasis) shadow.3.xml:75(emphasis)
#: shadow.3.xml:80(emphasis) shadow.3.xml:86(emphasis)
msgid ");"
msgstr ");"
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:66(emphasis)
msgid "void setspent();"
msgstr "void setspent();"
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:70(emphasis)
msgid "void endspent();"
msgstr "void endspent();"
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:74(emphasis)
msgid "struct spwd *fgetspent(FILE"
msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE"
#: shadow.3.xml:75(emphasis) shadow.3.xml:86(emphasis)
msgid "*fp"
msgstr "*fp"
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:79(emphasis)
msgid "struct spwd *sgetspent(char"
msgstr "struct spwd *sgetspent(char"
#: shadow.3.xml:80(emphasis)
msgid "*cp"
msgstr "*cp"
#: shadow.3.xml:84(emphasis)
msgid "int putspent(struct spwd"
msgstr "int putspent(struct spwd"
#: shadow.3.xml:85(emphasis)
msgid "*p,"
msgstr "*p,"
# type: SH
#: shadow.3.xml:85(emphasis)
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: shadow.3.xml:90(emphasis)
msgid "int lckpwdf();"
msgstr "int lckpwdf();"
#: shadow.3.xml:94(emphasis)
msgid "int ulckpwdf();"
msgstr "int ulckpwdf();"
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:100(para)
msgid ""
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipulates the contents of the "
"shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in the "
"<emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> file is:"
msgstr ""
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipola il contenuto del file delle "
"password shadow, <filename>/etc/shadow</filename>. La struttura nel file "
"<emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> è la seguente:"
#: shadow.3.xml:105(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"struct spwd {\n"
" char\t\t*sp_namp; /* user login name */\n"
" char\t\t*sp_pwdp; /* encrypted password */\n"
" long int\t\tsp_lstchg; /* last password change */\n"
" long int\t\tsp_min; /* days until change allowed. */\n"
" long int\t\tsp_max; /* days before change required */\n"
" long int\t\tsp_warn; /* days warning for expiration */\n"
" long int\t\tsp_inact; /* days before account inactive */\n"
" long int\t\tsp_expire; /* date when account expires */\n"
" unsigned long int\tsp_flag; /* reserved for future use */\n"
"}\n"
" "
msgstr ""
"struct spwd {\n"
" char\t\t*sp_namp; /* login dell'utente */\n"
" char\t\t*sp_pwdp; /* password cifrata */\n"
" long int\t\tsp_lstchg; /* ultimo cambio della password */\n"
" long int\t\tsp_min; /* giorni minimi tra i cambi */\n"
" long int\t\tsp_max; /* giorni massimi tra i cambi */\n"
" long int\t\tsp_warn; /* giorni di preavviso */\n"
" long int\t\tsp_inact; /* giorni di inattività */\n"
" long int\t\tsp_expire; /* data di scadenza dell'account */\n"
" unsigned long int\tsp_flag; /* riservato per uso futuro */\n"
"}\n"
" "
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:117(para)
msgid "The meanings of each field are:"
msgstr "Ciascun campo significa:"
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:120(para)
msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
msgstr ""
"sp_namp - puntatore a una stringa null-terminated che contiene il nome "
"utente."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:123(para)
msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password"
msgstr ""
"sp_pwdp - puntatore a una stringa null-terminated che contiene la password."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:126(para)
msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed"
msgstr ""
"sp_lstchg - giorni trascorsi dal 1 gennaio 1970 al momento in cui la "
"password è stata cambiata l'ultima volta."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:129(para)
msgid "sp_min - days before which password may not be changed"
msgstr "sp_min - giorni prima dei quali la password non può essere cambiata."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:132(para)
msgid "sp_max - days after which password must be changed"
msgstr "sp_max - giorni dopo i quali la password deve essere cambiata."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:135(para)
msgid ""
"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending "
"password expiration"
msgstr ""
"sp_warn - giorni prima della scadenza della password in cui l'utente viene "
"avvertito."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:140(para)
msgid ""
"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive "
"and disabled"
msgstr ""
"sp_inact - giorni dopo la scadenza della password dopo i quali l'account "
"viene considerato inattivo e disabilitato."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:145(para)
msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled"
msgstr ""
"sp_expire - giorni a partire dal 1 gennaio 1970 dopo i quali l'account viene "
"disabilitato."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:148(para)
msgid "sp_flag - reserved for future use"
msgstr "sp_flag - riservato per uso futuro."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:156(para)
msgid ""
"<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
"<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each "
"return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. <emphasis>getspent</"
"emphasis> returns the next entry from the file, and <emphasis>fgetspent</"
"emphasis> returns the next entry from the given stream, which is assumed to "
"be a file of the proper format. <emphasis>sgetspent</emphasis> returns a "
"pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis> using the provided string as "
"input. <emphasis>getspnam</emphasis> searches from the current position in "
"the file for an entry matching <emphasis>name</emphasis>."
msgstr ""
"<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
"<emphasis>fgetspent</emphasis> e <emphasis>sgetspent</emphasis> "
"restituiscono tutte un puntatore a uno <emphasis>struct spwd</emphasis>. "
"<emphasis>getspent</emphasis> restituisce la voce successiva nel file, "
"<emphasis>fgetspent</emphasis> la voce successiva nello stream specificato, "
"che si suppone sia un file nel formato corretto. <emphasis>sgetspent</"
"emphasis> restituisce un puntatore a uno <emphasis>struct spwd</emphasis> "
"usando come input la stringa fornita. <emphasis>getspnam</emphasis> cerca "
"una voce che corrisponde a <emphasis>name</emphasis> partendo dalla "
"posizione corrente nel file."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:169(para)
msgid ""
"<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be used "
"to begin and end, respectively, access to the shadow password file."
msgstr ""
"<emphasis>setspent</emphasis> e <emphasis>endspent</emphasis> sono usate "
"rispettivamente per iniziare e terminare l'accesso al file delle password "
"shadow."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:175(para)
msgid ""
"The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> routines "
"should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/shadow</"
"filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire a lock "
"using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It continues by "
"attempting to acquire a second lock using <emphasis>spw_lock</emphasis> for "
"the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a "
"total of 15 seconds, <emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both "
"locks are acquired 0 is returned."
msgstr ""
"Le funzioni <emphasis>lckpwdf</emphasis> e <emphasis>ulckpwdf</emphasis> si "
"usano per garantire l'accesso esclusivo al file <filename>/etc/shadow</"
"filename>. <emphasis>lckpwdf</emphasis> prova ad acquisire il lock tramite "
"<emphasis>pw_lock</emphasis> per un massimo di 15 secondi, dopodiché tenta "
"di ottenere un secondo lock usando <emphasis>spw_lock</emphasis> per il "
"tempo che rimane dei 15 secondi iniziali. Se anche uno solo dei due "
"tentativi fallisce dopo un totale di 15 secondi, <emphasis>lckpwdf</"
"emphasis> restituisce -1, mentre restituisce 0 se riesce ad acquisire "
"entrambi i lock."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:190(para)
msgid ""
"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs "
"during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as the "
"return value return 0 for success and -1 for failure."
msgstr ""
"Le funzioni restituiscono NULL se non ci sono altre voci disponibili o se si "
"verifica un errore durante l'elaborazione. Le funzioni di tipo "
"<emphasis>int</emphasis> restituiscono 0 in caso di successo e -1 in caso di "
"errore."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:200(para)
msgid ""
"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow "
"password file is restricted."
msgstr ""
"Queste funzioni possono essere usate solo dall'amministratore, perché "
"l'accesso al file delle password shadow è riservato."
# type: Plain text
#: shadow.3.xml:220(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#: pwconv.8.xml:44(refentrytitle) pwconv.8.xml:51(refname)
#: pwconv.8.xml:60(command) login.defs.5.xml:404(term)
msgid "pwconv"
msgstr "pwconv"
#: pwconv.8.xml:52(refname) pwconv.8.xml:66(command)
#: login.defs.5.xml:413(term)
msgid "pwunconv"
msgstr "pwunconv"
#: pwconv.8.xml:53(refname) pwconv.8.xml:72(command)
#: login.defs.5.xml:317(term)
msgid "grpconv"
msgstr "grpconv"
#: pwconv.8.xml:54(refname) pwconv.8.xml:78(command)
#: login.defs.5.xml:323(term)
msgid "grpunconv"
msgstr "grpunconv"
# type: Plain text
#: pwconv.8.xml:55(refpurpose)
msgid "convert to and from shadow passwords and groups"
msgstr "convertono a e da password e gruppi shadow."
#: pwconv.8.xml:87(para)
msgid ""
"The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</"
"emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally "
"existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
msgstr ""
"<command>pwconv</command> crea <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> da "
"<emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> e da un eventuale preesistente "
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
#: pwconv.8.xml:92(para)
msgid ""
"<command>pwconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> "
"enabled. To convert to tcb passwords, you should first use <command>pwconv</"
"command> to convert to shadowed passwords by disabling <option>USE_TCB</"
"option> in <filename>login.defs</filename> and then convert to tcb password "
"using <command>tcb_convert</command> (and re-enable <option>USE_TCB</option> "
"in <filename>login.defs</filename>.)"
msgstr ""
"<command>pwconv</command> non funziona se <option>USE_TCB</option> è attivo. "
"Per convertire a password tcb si deve prima usare <command>pwconv</command> "
"per convertire a password shadow disabilitando <option>USE_TCB</option> nel "
"file <filename>login.defs</filename> e poi convertire a password tcb usando "
"<command>tcb_convert</command> (e riabilitando <option>USE_TCB</option> in "
"<filename>login.defs</filename>)."
#: pwconv.8.xml:102(para)
msgid ""
"The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
"\">shadow</emphasis>."
msgstr ""
"<command>pwunconv</command> crea <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> da "
"<emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> e <emphasis remap=\"I\">shadow</"
"emphasis> e poi cancella <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
#: pwconv.8.xml:108(para)
msgid ""
"<command>pwunconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> "
"enabled. You should first switch back from tcb to shadowed passwords using "
"<command>tcb_unconvert</command>, and then disable <option>USE_TCB</option> "
"in <filename>login.defs</filename> before using <command>pwunconv</command>."
msgstr ""
"<command>pwunconv</command> non funziona con <option>USE_TCB</option> "
"abilitato. Si deve prima ritornare da tcb a password shadow usando "
"<command>tcb_unconvert</command> e poi disabilitare <option>USE_TCB</option> "
"in <filename>login.defs</filename> prima di usare <command>pwunconv</"
"command>."
#: pwconv.8.xml:117(para)
msgid ""
"The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an "
"optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
msgstr ""
"<command>grpconv</command> crea <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> da "
"<emphasis remap=\"I\">group</emphasis> e da un eventuale preesistente "
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
#: pwconv.8.xml:123(para)
msgid ""
"The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and "
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
"\">gshadow</emphasis>."
msgstr ""
"<command>grpunconv</command> crea <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> da "
"<emphasis remap=\"I\">group</emphasis> e <emphasis remap=\"I\">gshadow</"
"emphasis> e quindi rimuove <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
# type: Plain text
#: pwconv.8.xml:130(para)
msgid ""
"These four programs all operate on the normal and shadow password and group "
"files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, "
"<filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</filename>."
msgstr ""
"Questi quattro programmi agiscono tutti sui file normali e oscurati (shadow) "
"delle password e dei gruppi: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/"
"etc/group</filename>, <filename>/etc/shadow</filename> e <filename>/etc/"
"gshadow</filename>."
# type: Plain text
#: pwconv.8.xml:137(para)
msgid ""
"Each program acquires the necessary locks before conversion. "
"<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. First, "
"entries in the shadowed file which don't exist in the main file are removed. "
"Then, shadowed entries which don't have `x' as the password in the main file "
"are updated. Any missing shadowed entries are added. Finally, passwords in "
"the main file are replaced with `x'. These programs can be used for initial "
"conversion as well to update the shadowed file if the main file is edited by "
"hand."
msgstr ""
"Ciascun programma, prima della conversione, acquisisce i lock necessari. "
"<command>pwconv</command> e <command>grpconv</command> sono simili. Per "
"prima cosa vengono rimosse le voci nel file shadow che non esistono nel file "
"principale. Quindi vengono aggiornate le voci oscurate che non hanno «x» "
"come password nel file principale. Vengono aggiunte le eventuali voci "
"oscurate mancanti. Infine, le password nel file principale vengono "
"sostituite con «x». Questi programmi possono essere usati per le conversioni "
"iniziali così come per aggiornare il file oscurato se il file principale "
"viene modificato a mano."
# type: Plain text
#: pwconv.8.xml:148(para)
msgid ""
"<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis remap=\"I"
"\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, "
"and <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from <filename>/etc/login."
"defs</filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>."
msgstr ""
"<command>pwconv</command> userà i valori <emphasis remap=\"I"
"\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis> "
"e <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> da <filename>/etc/login."
"defs</filename> al momento dell'aggiunta di nuove voci a <filename>/etc/"
"shadow</filename>."
# type: Plain text
#: pwconv.8.xml:157(para)
msgid ""
"Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are "
"similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. "
"Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are left "
"alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging "
"information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what it "
"can."
msgstr ""
"Analogamente, <command>pwunconv</command> e <command>grpunconv</command> "
"sono simili. Le password nel file principale vengono aggiornate dal file "
"shadow. Voci che esistono nel file principale ma non nel file shadow vengono "
"lasciate stare. Infine, viene rimosso il file shadow. Alcune informazioni "
"sull'invecchiamento delle password vengono perse da <command>pwunconv</"
"command>. Convertirà solo quello che potrà."
# type: Plain text
#: pwconv.8.xml:169(para)
msgid ""
"The options which apply to the <command>pwconv</command>, <command>pwunconv</"
"command>, <command>grpconv</command>, and <command>grpunconv</command> "
"commands are:"
msgstr ""
"Le opzioni che si possono applicare ai comandi <command>pwconv</command>, "
"<command>pwunconv</command>, <command>grpconv</command> e "
"<command>grpunconv</command> sono:"
#: pwconv.8.xml:199(para)
msgid ""
"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) "
"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. "
"Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</command> to correct "
"any such errors before converting to or from shadow passwords or groups."
msgstr ""
"Errori nel file delle password o dei gruppi (come elementi non validi o "
"duplicati) possono causare dei cicli infiniti in questi programmi, oppure "
"degli errori non prevedibili. Eseguire <command>pwck</command> e "
"<command>grpck</command> per correggere ogni eventuale errore prima di "
"convertire da o verso password o gruppi shadow."
#: pwconv.8.xml:210(para)
msgid ""
"The following configuration variable in <filename>/etc/login.defs</filename> "
"changes the behavior of <command>grpconv</command> and <command>grpunconv</"
"command>:"
msgstr ""
"Le seguenti variabili di configurazione in <filename>/etc/login.defs</"
"filename> influenzano il comportamento di <command>grpconv</command> e "
"<command>grpunconv</command>:"
#: pwconv.8.xml:218(para)
msgid ""
"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</"
"filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:"
msgstr ""
"Le seguenti variabili di configurazione in <filename>/etc/login.defs</"
"filename> influenzano il comportamento di <command>pwconv</command>:"
# type: Plain text
#: pwconv.8.xml:245(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, "
"<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, "
"<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>."
#: pwck.8.xml:44(refentrytitle) pwck.8.xml:51(refname) pwck.8.xml:57(command)
#: login.defs.5.xml:395(term)
msgid "pwck"
msgstr "pwck"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:52(refpurpose)
msgid "verify integrity of password files"
msgstr "verifica l'integrità dei file delle password"
#: pwck.8.xml:61(replaceable) passwd.5.xml:38(refentrytitle)
#: passwd.5.xml:45(refname) passwd.1.xml:45(refentrytitle)
#: passwd.1.xml:52(refname) passwd.1.xml:58(command)
#: login.defs.5.xml:384(term)
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:74(para)
msgid ""
"The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the users and "
"authentication information. It checks that all entries in <filename>/etc/"
"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase condition=\"tcb"
"\">(or the files in <filename>/etc/tcb</filename>, when <option>USE_TCB</"
"option> is enabled)</phrase> have the proper format and contain valid data. "
"The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or "
"which have other uncorrectable errors."
msgstr ""
"<command>pwck</command> verifica l'integrità delle informazioni su utenti e "
"autenticazione del sistema. Ogni voce in <filename>/etc/passwd</filename> e "
"in <filename>/etc/shadow</filename> <phrase condition=\"tcb\">(o nei file in "
"<filename>/etc/tcb</filename>, quando <option>USE_TCB<option> è abilitato)</"
"phrase> viene controllata per verificare che abbia il formato corretto e "
"dati validi in ciascun campo. Viene richiesto all'utente di rimuovere le "
"voci che non hanno un formato appropriato o che hanno altri errori "
"impossibili da correggere."
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:86(para) grpck.8.xml:75(para)
msgid "Checks are made to verify that each entry has:"
msgstr "Vengono fatti controlli per verificare che ogni voce abbia:"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:89(para) grpck.8.xml:79(para)
msgid "the correct number of fields"
msgstr "il corretto numero di campi"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:92(para)
msgid "a unique and valid user name"
msgstr "un nome utente univoco e valido"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:95(para)
msgid "a valid user and group identifier"
msgstr "identificatori validi dell'utente e del gruppo"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:98(para)
msgid "a valid primary group"
msgstr "un gruppo primario valido"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:101(para)
msgid "a valid home directory"
msgstr "una home directory valida"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:104(para)
msgid "a valid login shell"
msgstr "una shell di login valida"
#: pwck.8.xml:108(para)
msgid ""
"<filename>shadow</filename> checks are enabled when a second file parameter "
"is specified or when <filename>/etc/shadow</filename> exists on the system."
msgstr ""
"Le verifiche sul file <filename>shadow</filename> sono abilitate ogni volta "
"che si usa un secondo argomento o quanto esiste nel sistema il file "
"<filename>/etc/shadow</filename>."
#: pwck.8.xml:113(para)
msgid "These checks are the following:"
msgstr "Le verifiche sono le seguenti:"
#: pwck.8.xml:118(para)
msgid ""
"every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a "
"matching passwd entry"
msgstr ""
"ogni elemento del file passwd deve avere un corrispondente elemento in "
"shadow, e viceversa"
#: pwck.8.xml:124(para)
msgid "passwords are specified in the shadowed file"
msgstr "le password sono specificate nel file shadow"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:127(para)
msgid "shadow entries have the correct number of fields"
msgstr "gli elementi di shadow hanno il corretto numero di campi"
#: pwck.8.xml:130(para)
msgid "shadow entries are unique in shadow"
msgstr "gli elementi di shadow sono unici"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:133(para)
msgid "the last password changes are not in the future"
msgstr "le date di ultima modifica non sono nel futuro"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:137(para)
msgid ""
"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If "
"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all "
"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is "
"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All "
"other errors are warning and the user is encouraged to run the "
"<command>usermod</command> command to correct the error."
msgstr ""
"Gli errori nelle verifiche sul corretto numero di campi e sull'univocità del "
"nome utente sono irrimediabili. Se una voce ha un numero errato di campi, "
"all'utente viene chiesto di cancellare l'intera riga; se l'utente non "
"risponde affermativamente, vengono omessi tutti gli ulteriori controlli. "
"Viene richiesta la cancellazione anche per le voci aventi il nome utente "
"duplicato, ma i rimanenti controlli vengono ugualmente effettuati. Tutti gli "
"altri errori non sono gravi e l'utente è invitato a eseguire il comando "
"<command>usermod</command> per correggerli."
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:148(para)
msgid ""
"The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file are "
"not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</command> "
"should be used in those circumstances to remove the offending entry."
msgstr ""
"I comandi che operano sul file <filename>/etc/passwd</filename> non sono in "
"grado di modificare voci corrotte o duplicate; in tali circostanze va usato "
"<command>pwck</command> per rimuovere la voce scorretta."
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:158(para) grpck.8.xml:129(para)
msgid ""
"The <option>-r</option> and <option>-s</option> options cannot be combined."
msgstr ""
"Le opzioni <option>-r</option> e <option>-s</option> non possono essere "
"combinate."
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:162(para)
msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>pwck</command> accetta le seguenti opzioni:"
#: pwck.8.xml:175(para)
msgid ""
"Report errors only. The warnings which do not require any action from the "
"user won't be displayed."
msgstr ""
"Riporta solo gli errori. Gli avvisi che non richiedono azioni da parte "
"dell'utente non sono mostrati."
# type: IP
#: pwck.8.xml:182(term) grpck.8.xml:144(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"
# type: TP
#: pwck.8.xml:184(para)
msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode."
msgstr "Esegue il comando <command>pwck</command> in sola lettura."
# type: IP
#: pwck.8.xml:203(term) grpck.8.xml:167(term)
msgid "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"
msgstr "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"
#: pwck.8.xml:205(para)
msgid ""
"Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</"
"filename> by UID."
msgstr ""
"Ordina gli elementi di <filename>/etc/passwd</filename> e <filename>/etc/"
"shadow</filename> per UID."
# type: IP
#: pwck.8.xml:209(para)
msgid "This option has no effect when <option>USE_TCB</option> is enabled."
msgstr ""
"Questa opzione non ha nessun effetto se <option>USE_TCB</option> è abilitato."
#: pwck.8.xml:216(para)
msgid ""
"By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/"
"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase condition=\"tcb"
"\"> (or the files in <filename>/etc/tcb</filename>)</phrase>. The user may "
"select alternate files with the <replaceable>passwd</replaceable> and "
"<replaceable>shadow</replaceable> parameters."
msgstr ""
"Come impostazione predefinita, <command>pwck</command> opera sui file "
"<filename>/etc/passwd</filename> e in <filename>/etc/shadow</"
"filename><phrase condition=\"tcb\"> (o i file in <filename>/etc/tcb</"
"filename>)</phrase>. L'utente può selezionare file alternativi con i "
"parametri <replaceable>passwd</replaceable> e <replaceable>shadow</"
"replaceable>."
#: pwck.8.xml:225(para)
msgid ""
"Note that when <option>USE_TCB</option> is enabled, you cannot specify an "
"alternative <replaceable>shadow</replaceable> file. In future releases, this "
"paramater could be replaced by an alternate TCB directory."
msgstr ""
"Notare che quando <option>USE_TCB</option> è abilitata, non si può "
"specificare un file <replaceable>shadow</replaceable> alternativo. In future "
"versioni questo parametro potrebbe essere sostituito da una directory TCB "
"alternativa."
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:294(para)
msgid "one or more bad password entries"
msgstr "una o più voci di password conengono errori"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:300(para)
msgid "can't open password files"
msgstr "impossibile aprire i file delle password"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:306(para)
msgid "can't lock password files"
msgstr "impossibile fare il lock dei file delle password"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:312(para)
msgid "can't update password files"
msgstr "impossibile aggiornare i file delle password"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:318(para)
msgid "can't sort password files"
msgstr "impossibile ordinare i file delle password"
# type: TP
#: pwck.8.xml:276(para)
msgid ""
"The <command>pwck</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Il comando <command>pwck</command> restituisce i seguenti valori: "
"<placeholder-1/>"
# type: Plain text
#: pwck.8.xml:327(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: porttime.5.xml:38(refentrytitle) porttime.5.xml:45(refname)
msgid "porttime"
msgstr "porttime"
# type: Plain text
#: porttime.5.xml:46(refpurpose)
msgid "port access time file"
msgstr "file delle porte e degli orari d'accesso"
# type: Plain text
#: porttime.5.xml:51(para)
msgid ""
"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, "
"user names, and permitted login times."
msgstr ""
"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contiene un elenco di device tty, "
"nomi utente e orari di accesso permessi."
# type: Plain text
#: porttime.5.xml:56(para)
msgid ""
"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a "
"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty "
"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated "
"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are "
"matched by this entry. The third field is a comma separated list of "
"permitted access times."
msgstr ""
"Ciascuna voce è composta da tre campi separati da due punti. Il primo è un "
"elenco di device tty, separati da virgole, oppure un asterisco per indicare "
"che la voce corrisponde a qualsiasi device. Il secondo campo è un elenco di "
"nomi utente, separati da virgole, oppure un asterisco per indicare che la "
"voce corrisponde ad ogni utente. Il terzo campo è un elenco degli orari, "
"separati da virgole, in cui è consentito l'accesso."
# type: Plain text
#: porttime.5.xml:65(para)
msgid ""
"Each access time entry consists of zero or more days of the week, "
"abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</"
"emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, <emphasis>Fr</"
"emphasis>, and <emphasis>Sa</emphasis>, followed by a pair of times "
"separated by a hyphen. The abbreviation <emphasis>Wk</emphasis> may be used "
"to represent Monday thru Friday, and <emphasis>Al</emphasis> may be used to "
"indicate every day. If no days are given, <emphasis>Al</emphasis> is assumed."
msgstr ""
"Un orario di accesso consiste in zero o più giorni della settimana "
"abbreviati in <emphasis>Mo</emphasis> (lunedì), <emphasis>Tu</emphasis>, "
"<emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, <emphasis>Fr</emphasis>, "
"<emphasis>Sa</emphasis> e <emphasis>Su</emphasis> (domenica), seguiti da una "
"coppia di orari, separati da un trattino. L'abbreviazione <emphasis>Wk</"
"emphasis> rappresenta tutti i giorni da lunedì a venerdì, mentre "
"<emphasis>Al</emphasis> indica tutti i giorni della settimana. Se non si "
"specifica alcun giorno, viene usato implicitamente <emphasis>Al</emphasis>."
# type: SH
#: porttime.5.xml:79(title)
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESEMPI"
# type: Plain text
#: porttime.5.xml:80(para)
msgid ""
"The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</"
"emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm."
msgstr ""
"La voce seguente permette l'accesso all'utente <emphasis remap=\"B\">jfh</"
"emphasis> da qualsiasi porta durante i giorni lavorativi dalle 9 alle 17."
# type: Plain text
#: porttime.5.xml:86(para)
msgid "*:jfh:Wk0900-1700"
msgstr "*:jfh:Wk0900-1700"
# type: Plain text
#: porttime.5.xml:88(para)
msgid ""
"The following entries allow access only to the users <emphasis>root</"
"emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</filename> "
"at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</filename> "
"file is an ordered list of access times. Any other user would match the "
"second entry which does not permit access at any time."
msgstr ""
"Le voci seguenti permettono l'accesso solo agli utenti <emphasis>root</"
"emphasis> e <emphasis>oper</emphasis> da <filename>/dev/console</filename> a "
"qualsiasi ora. Qui viene mostrato come il file <filename>/etc/porttime</"
"filename> sia una lista ordinata di orari d'accesso: ogni altro utente "
"corrisponderebbe alla seconda voce, che impedisce l'accesso in qualsiasi "
"orario."
# type: Plain text
# no-wrap
#: porttime.5.xml:97(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" console:root,oper:Al0000-2400\n"
" console:*:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" console:root,oper:Al0000-2400\n"
" console:*:\n"
" "
# type: Plain text
#: porttime.5.xml:102(para)
msgid ""
"The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> on "
"any port during non-working hours."
msgstr ""
"La voce seguente permette l'accesso all'utente <emphasis>games</emphasis> da "
"qualsiasi porta durante gli orari non lavorativi."
# type: Plain text
#: porttime.5.xml:107(para)
msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
#: porttime.5.xml:114(filename) logoutd.8.xml:73(filename)
msgid "/etc/porttime"
msgstr "/etc/porttime"
#: porttime.5.xml:116(para) logoutd.8.xml:75(para)
msgid "File containing port access."
msgstr "File contenente gli accessi alle porte."
# type: Plain text
#: porttime.5.xml:124(para) login.access.5.xml:115(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
# type: Plain text
#: passwd.5.xml:46(refpurpose)
msgid "the password file"
msgstr "il file delle password"
#: passwd.5.xml:51(para)
msgid ""
"<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, "
"with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields are:"
msgstr ""
"<filename>/etc/passwd</filename> contiene una riga per ogni account, con "
"sette campi delimitati da due punti (<quote>:</quote>). Questi campi sono:"
# type: Plain text
#: passwd.5.xml:62(para)
msgid "optional encrypted password"
msgstr "password cifrata opzionale"
#: passwd.5.xml:65(para)
msgid "numerical user ID"
msgstr "ID utente numerico"
#: passwd.5.xml:68(para)
msgid "numerical group ID"
msgstr "ID gruppo numerico"
# type: Plain text
#: passwd.5.xml:71(para)
msgid "user name or comment field"
msgstr "nome utente o commento"
# type: Plain text
#: passwd.5.xml:74(para)
msgid "user home directory"
msgstr "directory home utente"
#: passwd.5.xml:77(para)
msgid "optional user command interpreter"
msgstr "interprete dei comandi utente opzionale"
#: passwd.5.xml:81(para)
msgid ""
"The encrypted password field may be blank, in which case no password is "
"required to authenticate as the specified login name. However, some "
"applications which read the <filename>/etc/passwd</filename> file may decide "
"not to permit <emphasis>any</emphasis> access at all if the "
"<emphasis>password</emphasis> field is blank. If the <emphasis>password</"
"emphasis> field is a lower-case <quote>x</quote>, then the encrypted "
"password is actually stored in the <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> file instead; there "
"<emphasis>must</emphasis> be a corresponding line in the <filename>/etc/"
"shadow</filename> file, or else the user account is invalid. If the "
"<emphasis>password</emphasis> field is any other string, then it will be "
"treated as an encrypted password, as specified by "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"Il campo password cifrata può essere vuoto, nel qual caso non viene "
"richiesta nessuna password per autenticare lo specifico login. Tuttavia "
"alcune applicazioni che leggono il file <filename>/etc/passwd</filename> "
"possono decidere di non permettere <emphasis>nessun</emphasis> accesso se il "
"campo <emphasis>password</emphasis> è vuoto. Se il campo <emphasis>password</"
"emphasis> contiene solo una <quote>x</quote> minuscola, la password cifrata "
"è invece memorizzata nel file <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>; ci <emphasis>deve</"
"emphasis> essere una riga corrispondente nel file <filename>/etc/shadow</"
"filename> altrimenti l'account non sarà valido. Se il campo "
"<emphasis>password</emphasis> ha un qualsiasi altro contenuto allora viene "
"trattato come password cifrata, come specificato da "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>."
# type: Plain text
#: passwd.5.xml:100(para)
msgid ""
"The comment field is used by various system utilities, such as "
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"Il campo di commento è utilizzato da vari strumenti di sistema come ad "
"esempio <citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: passwd.5.xml:106(para)
msgid ""
"The home directory field provides the name of the initial working directory. "
"The <command>login</command> program uses this information to set the value "
"of the <envar>$HOME</envar> environmental variable."
msgstr ""
"Il campo directory home fornisce il nome della directory di lavoro iniziale. "
"Il programma <command>login</command> usa questa informazione per impostare "
"il valore della variabile d'ambiente <envar>$HOME</envar>."
#: passwd.5.xml:112(para)
msgid ""
"The command interpreter field provides the name of the user's command "
"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The "
"<command>login</command> program uses this information to set the value of "
"the <envar>$SHELL</envar> environmental variable. If this field is empty, it "
"defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>."
msgstr ""
"Il campo interprete dei comandi fornisce il nome dell'interprete del "
"linguaggio utente, o il nome del programma da invocare inizialmente. Il "
"programma <command>login</command> utilizza questa informazione per "
"impostare il valore della variabile d'ambiente <envar>$SHELL</envar>. Se "
"questo campo è vuoto, il valore predefinito è <filename>/bin/sh</filename>."
# type: Plain text
#: passwd.5.xml:133(para)
msgid "optional encrypted password file"
msgstr "file opzionale delle password cifrate"
#: passwd.5.xml:137(filename)
msgid "/etc/passwd-"
msgstr "/etc/passwd-"
#: passwd.5.xml:139(para)
msgid "Backup file for /etc/passwd."
msgstr "Copia di backup di /etc/passwd."
# type: Plain text
#: passwd.5.xml:151(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:53(refpurpose)
msgid "change user password"
msgstr "cambia la password utente"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:70(para)
msgid ""
"The <command>passwd</command> command changes passwords for user accounts. A "
"normal user may only change the password for his/her own account, while the "
"superuser may change the password for any account. <command>passwd</command> "
"also changes the account or associated password validity period."
msgstr ""
"<command>passwd</command> cambia la password per account utente. Un utente "
"normale può solo cambiare la password per il proprio account, mentre il "
"super utente può cambiarla per qualsiasi account. <command>passwd</command> "
"modifica anche l'account o il periodo di validità della password associata."
# type: SS
#: passwd.1.xml:79(title)
msgid "Password Changes"
msgstr "Modifiche delle password"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:80(para)
msgid ""
"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This "
"password is then encrypted and compared against the stored password. The "
"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is "
"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed."
msgstr ""
"All'utente viene prima chiesta la propria password attuale, se presente. "
"Questa password viene cifrata e confrontata con quella memorizzata. "
"All'utente viene data solo una possibilità di inserire la password corretta. "
"Il super utente salta questo passo in modo da poter modificare password "
"dimenticate."
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:88(para)
msgid ""
"After the password has been entered, password aging information is checked "
"to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, "
"<command>passwd</command> refuses to change the password and exits."
msgstr ""
"Dopo che la password è stata inserita, vengono controllati i parametri "
"dell'invecchiamento delle password per verificare che l'utente possa "
"modificarla in questo momento. In caso negativo <command>passwd</command> "
"non fa cambiare la password ed esce."
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:95(para)
msgid ""
"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry "
"is compared against the first and both are required to match in order for "
"the password to be changed."
msgstr ""
"All'utente viene quindi chiesto di inserire la nuova password due volte. Le "
"due password sono confrontate e devono essere uguali affinché la password "
"venga accettata."
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:101(para)
msgid ""
"Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, "
"passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more "
"characters from each of the following sets:"
msgstr ""
"Quindi viene misurata la complessità della password. In linea di massima le "
"password dovrebbero contenere dai 6 agli 8 caratteri, includendovi uno o più "
"caratteri da ciascuno dei seguenti insiemi:"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:109(para)
msgid "lower case alphabetics"
msgstr "lettere minuscole"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:112(para)
msgid "digits 0 thru 9"
msgstr "numeri da 0 a 9"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:115(para)
msgid "punctuation marks"
msgstr "segni di punteggiatura"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:119(para)
msgid ""
"Care must be taken not to include the system default erase or kill "
"characters. <command>passwd</command> will reject any password which is not "
"suitably complex."
msgstr ""
"Si deve fare attenzione a non inserire il carattere di cancellazione o di "
"kill (azzeramento della riga). <command>passwd</command> non accetta "
"password non sufficientemente complesse."
# type: SS
#: passwd.1.xml:128(title)
msgid "Hints for user passwords"
msgstr "Suggerimenti per password utente"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:129(para)
msgid ""
"The security of a password depends upon the strength of the encryption "
"algorithm and the size of the key space. The legacy <emphasis>UNIX</"
"emphasis> System encryption method is based on the NBS DES algorithm. More "
"recent methods are now recommended (see <option>ENCRYPT_METHOD</option>). "
"The size of the key space depends upon the randomness of the password which "
"is selected."
msgstr ""
"La sicurezza di una password dipende dalla forza dell'algoritmo e dalla "
"dimensione della chiave utilizzata. Il metodo originale di cifratura del "
"sistema <emphasis>UNIX</emphasis> si basa sull'algoritmo NBS DES. Adesso "
"sono da preferisi metodi di cifratura più recenti (vedere "
"<option>ENCRYPT_METHOD</option>). La dimensione della chiave dipende "
"dall'aleatorietà della password indicata."
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:138(para)
msgid ""
"Compromises in password security normally result from careless password "
"selection or handling. For this reason, you should not select a password "
"which appears in a dictionary or which must be written down. The password "
"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street "
"address. Any of these may be used as guesses to violate system security."
msgstr ""
"La compromissione di una password avviene normalmente a seguito di incuria "
"nella scelta o nella gestione della password. Per questo motivo non si "
"devono utilizzare password che appaiono nei dizionari o che devono essere "
"scritte. La password non deve essere uno nome proprio, il numero della "
"patente, la data di nascita o l'indirizzo. Uno qualunque di questi potrebbe "
"essere indovinato per violare la sicurezza del sistema."
#: passwd.1.xml:147(para)
msgid ""
"You can find advices on how to choose a strong password on http://en."
"wikipedia.org/wiki/Password_strength"
msgstr ""
"Si possono trovare indicazioni su come scegliere una password forte su "
"http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:156(para)
msgid "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>passwd</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: passwd.1.xml:161(term) faillog.8.xml:77(term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
#: passwd.1.xml:165(para)
msgid ""
"This option can be used only with <option>-S</option> and causes show status "
"for all users."
msgstr ""
"Questa opzione può essere utilizzata solo con <option>-S</option> e mostra "
"lo stato per ogni utente."
# type: IP
#: passwd.1.xml:172(term)
msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
#: passwd.1.xml:176(para)
msgid ""
"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a "
"password for an account. It will set the named account passwordless."
msgstr ""
"Cancella la password utente (la rende vuota). Questo è un metodo veloce per "
"disabilitare la password per l'account. Imposta l'account indicato come "
"senza password."
# type: TP
#: passwd.1.xml:184(term)
msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
#: passwd.1.xml:188(para)
msgid ""
"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to "
"change his/her password at the user's next login."
msgstr ""
"Fa scadere subito la password dell'utente. Il che ha l'effetto di forzare un "
"cambio password al successivo accesso da parte dell'utente."
# type: TP
#: passwd.1.xml:201(term)
msgid ""
"<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INATTIVO</"
"replaceable>"
#: passwd.1.xml:205(para)
msgid ""
"This option is used to disable an account after the password has been "
"expired for a number of days. After a user account has had an expired "
"password for <replaceable>INACTIVE</replaceable> days, the user may no "
"longer sign on to the account."
msgstr ""
"Questa opzione viene utilizzata per disabilitare un account dopo che la "
"password è scaduta da un certo numero di giorni. Dopo che un account ha una "
"password che è scaduta da <replaceable>INATTIVO</replaceable> giorni, "
"l'utente non può più accedere con l'account."
# type: IP
#: passwd.1.xml:214(term)
msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
#: passwd.1.xml:218(para)
msgid ""
"Indicate password change should be performed only for expired authentication "
"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
"before."
msgstr ""
"Indica che il cambio password va effettuato solo per i token (password) di "
"autenticazione scaduti. L'utente vuole mantenere inalterati i token non "
"scaduti."
# type: IP
#: passwd.1.xml:226(term)
msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
#: passwd.1.xml:230(para)
msgid ""
"Lock the password of the named account. This option disables a password by "
"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a "
"´!´ at the beginning of the password)."
msgstr ""
"Blocca la password dell'account indicato. Questa opzione disabilita una "
"password modificandola in modo che non corrisponda a nessun valore cifrato "
"(aggiunge un «!» all'inizio della password)."
#: passwd.1.xml:236(para)
msgid ""
"Note that this does not disable the account. The user may still be able to "
"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the "
"account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</command> "
"(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)."
msgstr ""
"Notare che questo non disabilita l'account. L'utente può sempre accedere al "
"sistema tramite altri token di autenticazione (ad esempio una chiave SSH). "
"Per disabilitare l'account l'amministratore deve usare <command>usermod --"
"expiredate 1</command> (che imposta la data di scadenza al 2 gennaio 1970)."
#: passwd.1.xml:243(para)
msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password."
msgstr "Gli utenti con password bloccata non la possono cambiare."
# type: IP
#: passwd.1.xml:250(term)
msgid ""
"<option>-n</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-n</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_GIORNI</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:254(para) chage.1.xml:149(para)
msgid ""
"Set the minimum number of days between password changes to "
"<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field "
"indicates that the user may change his/her password at any time."
msgstr ""
"Imposta il numero minimo di giorni tra i cambi di password a "
"<replaceable>MIN_GIORNI</replaceable>. Un valore pari a zero indica che "
"l'utente può cambiare la propria password in qualsiasi momento."
# type: IP
#: passwd.1.xml:272(term)
msgid ""
"<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>REPOSITORY</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>REPOSITORY</"
"replaceable>"
#: passwd.1.xml:276(para)
msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository"
msgstr ""
"cambia la password nel repository <replaceable>REPOSITORY</replaceable>"
# type: IP
#: passwd.1.xml:295(term)
msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:299(para)
msgid ""
"Display account status information. The status information consists of 7 "
"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates "
"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has "
"a usable password (P). The third field gives the date of the last password "
"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning "
"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in "
"days."
msgstr ""
"Visualizza le informazioni sullo stato di un account. Lo stato consiste di 7 "
"campi. Il primo campo è il nome dell'utente. Il secondo campo indica se "
"l'account ha una password bloccata (L), non ha password (NP) o ha una "
"password valida (P). Il terzo campo contiene la data di ultima modifica "
"della password. I successivi quattro campi sono l'età minima, la massima, il "
"periodo di avviso e quello di inattività. Queste età sono espresse in giorni."
# type: IP
#: passwd.1.xml:313(term)
msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
#: passwd.1.xml:317(para)
msgid ""
"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password "
"by changing the password back to its previous value (to the value before "
"using the <option>-l</option> option)."
msgstr ""
"Sblocca la password dell'account indicato. Questa opzione riabilita la "
"password riportandola al suo valore precedente (il valore che c'era prima di "
"usare l'opzione <option>-l</option>)."
# type: IP
#: passwd.1.xml:326(term)
msgid ""
"<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>AVVISO_GIORNI</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:330(para)
msgid ""
"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to "
"the password expiring that a user will be warned that his/her password is "
"about to expire."
msgstr ""
"Imposta il numero di giorni di preavviso prima che sia obbligatorio cambiare "
"la password. L'opzione <replaceable>AVVISO_GIORNI</replaceable> indica il "
"numero di giorni precedenti alla scadenza della password durante i quali "
"l'utente viene avvertito dell'imminente scadenza."
# type: IP
#: passwd.1.xml:339(term)
msgid ""
"<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_GIORNI</"
"replaceable>"
#: passwd.1.xml:343(para)
msgid ""
"Set the maximum number of days a password remains valid. After "
"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be changed."
msgstr ""
"Imposta il massimo numero di giorni che una password rimane valida. Dopo "
"<replaceable>MAX_GIORNI</replaceable> viene richiesto di cambiare la "
"password."
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:355(para)
msgid ""
"Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged "
"to select a password as complex as he or she feels comfortable with."
msgstr ""
"Il controllo della complessità delle password varia da sistema a sistema. "
"All'utente è caldamente consigliato si utilizzare una password che ritenga "
"sufficientemente complessa."
#: passwd.1.xml:360(para)
msgid ""
"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled "
"and they are not logged into the NIS server."
msgstr ""
"Gli utenti possono non essere in grado di cambiare la propria password se "
"NIS è abilitato ed essi non sono collegati al server NIS."
#: passwd.1.xml:365(para)
msgid ""
"<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their "
"passwords."
msgstr ""
"<command>passwd</command> utilizza PAM per autenticare gli utenti e per "
"cambiare le loro password."
#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (testo)"
#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para)
msgid ""
"This defines the system default encryption algorithm for encrypting "
"passwords (if no algorithm are specified on the command line)."
msgstr ""
"Definisce l'algoritmo di cifratura predefinito per le password (se non ne "
"viene specificato uno a riga di comando)."
# type: IP
#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para)
msgid ""
"It can take one of these values: <replaceable>DES</replaceable> (default), "
"<replaceable>MD5</replaceable><phrase condition=\"sha_crypt\">, "
"<replaceable>SHA256</replaceable>, <replaceable>SHA512</replaceable></"
"phrase>."
msgstr ""
"Può avere uno dei seguenti valori: <replaceable>DES</replaceable> "
"(predefinito), <replaceable>MD5</replaceable><phrase condition=\"sha_crypt"
"\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, <replaceable>SHA512</replaceable></"
"phrase>."
#: passwd.1.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
#: gpasswd.1.xml:43(para) chpasswd.8.xml:43(para) chgpasswd.8.xml:43(para)
msgid ""
"Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variable."
msgstr ""
"Nota: questo parametro ha la precedenza sulla variabile "
"<option>MD5_CRYPT_ENAB</option>."
#: passwd.1.xml:47(para) passwd.1.xml:53(para) passwd.1.xml:62(para)
#: newusers.8.xml:47(para) newusers.8.xml:53(para) newusers.8.xml:62(para)
#: login.defs.5.xml:47(para) login.defs.5.xml:53(para)
#: login.defs.5.xml:62(para) gpasswd.1.xml:47(para) gpasswd.1.xml:53(para)
#: gpasswd.1.xml:62(para) chpasswd.8.xml:47(para) chpasswd.8.xml:53(para)
#: chpasswd.8.xml:62(para) chgpasswd.8.xml:47(para) chgpasswd.8.xml:53(para)
#: chgpasswd.8.xml:62(para)
msgid ""
"Note: This only affect the generation of group passwords. The generation of "
"user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It is "
"recommended to set this variable consistently with the PAM configuration."
msgstr ""
"Nota: questo ha effetto solo sulla generazione delle password di gruppo. La "
"generazione delle password utente avviene tramite PAM ed è soggetta alla "
"configurazione PAM. È raccomandato di impostare questa variabile in maniera "
"consistente con la configurazione PAM."
#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term)
msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (booleano)"
#: passwd.1.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
#: gpasswd.1.xml:34(para) chpasswd.8.xml:34(para) chgpasswd.8.xml:34(para)
msgid ""
"Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If "
"set to <replaceable>yes</replaceable>, new passwords will be encrypted using "
"the MD5-based algorithm compatible with the one used by recent releases of "
"FreeBSD. It supports passwords of unlimited length and longer salt strings. "
"Set to <replaceable>no</replaceable> if you need to copy encrypted passwords "
"to other systems which don't understand the new algorithm. Default is "
"<replaceable>no</replaceable>."
msgstr ""
"Indica se le password vanno cifrate usando l'algoritmo basato su MD5. Se "
"impostato a <replaceable>yes</replaceable> le nuove password saranno cifrate "
"usando un algoritmo basato su MD5 e compatibile con quello delle versioni "
"più recenti di FreeBSD. Supporta password di lunghezza qualsiasi e testi "
"«salt» più lunghi. Impostare a <replaceable>no</replaceable> se si devono "
"copiare password su altri sistemi che non gestiscono l'algoritmo. Il valore "
"predefinito è <replaceable>no</replaceable>."
#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para)
#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para)
msgid ""
"This variable is superseded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> variable "
"or by any command line option used to configure the encryption algorithm."
msgstr ""
"Questa variabile ha meno priorità della variabile <option>ENCRYPT_METHOD</"
"option> e di qualsiasi opzione a riga di comando che imposta un algoritmo di "
"cifratura."
#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para)
#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para)
msgid ""
"This variable is deprecated. You should use <option>ENCRYPT_METHOD</option>."
msgstr ""
"Questa variabile non è più usata. Si dovrebbe utilizzare "
"<option>ENCRYPT_METHOD</option>."
# type: IP
#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (booleano)"
#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Enable additional checks upon password changes."
msgstr "Abilita controlli addizionali durante il cambio password."
# type: IP
#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)"
msgstr "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (booleano)"
#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root."
msgstr ""
"Avvisa riguardo password deboli (anche se le permette egualmente) se si è "
"root."
# type: IP
#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)"
msgstr "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (numerico)"
#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)."
msgstr "Massimo numero di tentativi per cambiare una password (troppo facile)."
# type: IP
#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)"
msgstr "<option>PASS_MAX_LEN</option> (numerico)"
# type: IP
#: passwd.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)"
msgstr "<option>PASS_MIN_LEN</option> (numerico)"
#: passwd.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
msgid ""
"Number of significant characters in the password for crypt(). "
"<option>PASS_MAX_LEN</option> is 8 by default. Don't change unless your crypt"
"() is better. This is ignored if <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> set to "
"<replaceable>yes</replaceable>."
msgstr ""
"Numero di caratteri significativi della password per crypt(). "
"<option>PASS_MAX_LEN</option> è normalmente 8. Da non cambiare a meno che la "
"propria crypt() sia migliore. Questo viene ignorato se "
"<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> è impostata a <replaceable>yes</replaceable>."
#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)"
msgstr "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (numerico)"
#: passwd.1.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term)
#: gpasswd.1.xml:31(term) chpasswd.8.xml:31(term) chgpasswd.8.xml:31(term)
msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)"
msgstr "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (numerico)"
#: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
#: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para)
msgid ""
"When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</"
"replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the number "
"of SHA rounds used by the encryption algorithm by default (when the number "
"of rounds is not specified on the command line)."
msgstr ""
"Quando <option>ENCRYPT_METHOD</option> vale <replaceable>SHA256</"
"replaceable> o <replaceable>SHA512</replaceable>, questo definisce il numero "
"di cicli SHA usati per l'algoritmo di cifratura (quando il numero di cicli "
"non è impostato a riga di comando)."
#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para)
msgid ""
"With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. "
"But note also that more CPU resources will be needed to authenticate users."
msgstr ""
"Con molti cicli è più difficile trovare una password usando la forza bruta. "
"Ma va notato che è richiesta maggiore potenza di calcolo per autenticare gli "
"utenti."
#: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para)
#: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para)
msgid ""
"If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)."
msgstr "Se non specificato sarà la libc a scegliere il numero di cicli (5000)."
#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para)
#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para)
msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range."
msgstr "Il valore deve essere compreso tra 1.000 e 999.999.999."
#: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para)
#: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para)
msgid ""
"If only one of the <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> or "
"<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> values is set, then this value will be "
"used."
msgstr ""
"Se viene impostato solo uno tra <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> e "
"<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, allora l'unico valore viene "
"utilizzato."
#: passwd.1.xml:57(para) newusers.8.xml:57(para) login.defs.5.xml:57(para)
#: gpasswd.1.xml:57(para) chpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:57(para)
msgid ""
"If <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
"option>, the highest value will be used."
msgstr ""
"Se <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
"option>, allora viene utilizzato il maggiore."
#: passwd.1.xml:411(filename)
msgid "/etc/pam.d/passwd"
msgstr "/etc/pam.d/passwd"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:413(para)
msgid "PAM configuration for <command>passwd</command>."
msgstr "configurazione PAM per <command>passwd</command>."
#: passwd.1.xml:433(para) chage.1.xml:273(para)
msgid "permission denied"
msgstr "permesso negato"
#: passwd.1.xml:439(para)
msgid "invalid combination of options"
msgstr "combinazione di opzioni non valida"
#: passwd.1.xml:445(para)
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "errore non previsto, nulla di fatto"
#: passwd.1.xml:451(para)
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
msgstr "errore non previsto, file <filename>passwd</filename> mancante"
# type: TP
#: passwd.1.xml:457(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr "file <filename>passwd</filename> occupato, provare di nuovo"
# type: TP
#: passwd.1.xml:421(para)
msgid ""
"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "Il comando <command>passwd</command> restituisce i seguenti valori:"
# type: Plain text
#: passwd.1.xml:472(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <phrase condition=\"no_pam"
"\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <phrase condition=\"no_pam"
"\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: nologin.8.xml:38(refentrytitle) nologin.8.xml:45(refname)
#: nologin.8.xml:51(command)
msgid "nologin"
msgstr "nologin"
#: nologin.8.xml:46(refpurpose)
msgid "politely refuse a login"
msgstr "rifiuta gentilmente l'accesso"
#: nologin.8.xml:57(para)
msgid ""
"The <command>nologin</command> command displays a message that an account is "
"not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell "
"field for accounts that have been disabled."
msgstr ""
"Il comando <command>nologin</command> mostra un messaggio che indica che "
"l'account non è disponibile ed esce con codice d'errore non zero. È stato "
"pensato come sostituto del campo shell per account che sono stati "
"disabilitati."
# type: Plain text
#: nologin.8.xml:62(para)
msgid ""
"To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"Per diabilitare tutti gli accessi vedere "
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
# type: Plain text
#: nologin.8.xml:71(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#: nologin.8.xml:82(title)
msgid "HISTORY"
msgstr "CRONOLOGIA"
# type: TP
#: nologin.8.xml:83(para)
msgid "The <command>nologin</command> command appearred in BSD 4.4."
msgstr "Il comando <command>nologin</command> è apparso in BSD 4.4."
#: newusers.8.xml:51(refentrytitle) newusers.8.xml:58(refname)
#: newusers.8.xml:64(command) login.defs.5.xml:368(term)
msgid "newusers"
msgstr "newusers"
#: newusers.8.xml:59(refpurpose)
msgid "update and create new users in batch"
msgstr "aggiorna e crea nuovi utenti in blocco"
#: newusers.8.xml:69(replaceable)
msgid "file"
msgstr "file"
#: newusers.8.xml:76(para)
msgid ""
"The <command>newusers</command> command reads a <replaceable>file</"
"replaceable> (or the standard input by default) and uses this information to "
"update a set of existing users or to create new users. Each line is in the "
"same format as the standard password file (see "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>) with the exceptions explained below:"
msgstr ""
"Il comando <command>newusers</command> legge un <replaceable>file</"
"replaceable> (o il proprio standard input) e utilizza queste informazioni "
"per aggiornare l'insieme di utenti già esistenti oppure per crearne di "
"nuovi. Ogni riga è nello stesso formato del file standard passwd (vedere "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>) con le seguenti eccezioni:"
#: newusers.8.xml:84(para)
msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell"
msgstr "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell"
#: newusers.8.xml:89(emphasis)
msgid "pw_name"
msgstr "pw_name"
#: newusers.8.xml:92(para)
msgid "This is the name of the user."
msgstr "Il nome dell'utente."
#: newusers.8.xml:95(para)
msgid ""
"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or an user "
"created before by <command>newusers</command>). In case of an existing user, "
"the user's information will be changed, otherwise a new user will be created."
msgstr ""
"Può essere il nome di un nuovo utente o di uno già esistente (o uno creato "
"precedentemente da <command>newusers</command>). Nel caso di utente già "
"esistente le informazioni sull'utente verranno aggiornate, altrimenti verrà "
"creato un nuovo utente."
#: newusers.8.xml:106(emphasis)
msgid "pw_passwd"
msgstr "pw_passwd"
#: newusers.8.xml:109(para)
msgid ""
"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted "
"password."
msgstr ""
"Questo campo verrà cifrato e utilizzato come nuovo valore per la password "
"cifrata."
#: newusers.8.xml:117(emphasis)
msgid "pw_uid"
msgstr "pw_uid"
#: newusers.8.xml:120(para)
msgid "This field is used to define the UID of the user."
msgstr "Definisce l'UID dell'utente."
#: newusers.8.xml:123(para)
msgid ""
"If the field is empty, an new (unused) UID will be defined automatically by "
"<command>newusers</command>."
msgstr ""
"Se il campo è vuoto, verrà generato automaticamente un nuovo UID (non "
"utilizzato) da parte di <command>newusers</command>."
#: newusers.8.xml:127(para)
msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID."
msgstr "Se questo campo contiene un numero, verrà utilizzato come UID."
#: newusers.8.xml:131(para)
msgid ""
"If this field contains the name of an existing user (or the name of an user "
"created before by <command>newusers</command>), the UID of the specified "
"user will be used."
msgstr ""
"Se questo campo contiene il nome di un utente già esistente (o il nome di un "
"utente creato precedentemente da <command>newusers</command>), verrà "
"utilizzato l'UID dell'utente specificato."
#: newusers.8.xml:137(para)
msgid ""
"If the UID of an existing user is changed, the files ownership of the user's "
"file should be fixed manually."
msgstr ""
"Se viene cambiato l'UID di un utente esistente, la proprietà dei file di "
"proprietà dell'utente stesso andrà cambiata manualmente."
#: newusers.8.xml:145(emphasis)
msgid "pw_gid"
msgstr "pw_gid"
#: newusers.8.xml:148(para)
msgid "This field is used to define the primary group ID for the user."
msgstr "Definisce il l'ID del gruppo primario dell'utente."
#: newusers.8.xml:151(para)
msgid ""
"If this field contains the name of an existing group (or a group created "
"before by <command>newusers</command>), the GID of this group will be used "
"as the primary group ID for the user."
msgstr ""
"Se questo campo contiene il nome di un gruppo esistente (o un gruppo creato "
"in precedenza da <command>newusers</command>), verrà utilizzato come ID del "
"gruppo primario di questo utente il GID del gruppo stesso."
#: newusers.8.xml:157(para)
msgid ""
"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID "
"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created "
"with this GID, and the name of the user."
msgstr ""
"Se questo campo è numerico, questo numero verrà utilizzato come ID del "
"gruppo primario dell'utente. Se non esiste nessun gruppo con quel GID, ne "
"viene creato uno con il nome dell'utente e il GID specificato."
#: newusers.8.xml:163(para)
msgid ""
"If this field is empty, a new group will be created with the name of the "
"user and a GID will be automatically defined by <command>newusers</command> "
"to be used as the primary group ID for the user and as the GID for the new "
"group."
msgstr ""
"Se questo campo è vuoto verrà creato un nuovo gruppo con lo stesso nome "
"dell'utente e con un GID determinato automaticamente da <command>newusers</"
"command> da utilizzare come ID del gruppo primario dell'utente e come GID "
"del nuovo gruppo."
#: newusers.8.xml:169(para)
msgid ""
"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not "
"created before by <command>newusers</command>), a new group will be created "
"with the specified name and a GID will be automatically defined by "
"<command>newusers</command> to be used as the primary group ID for the user "
"and GID for the new group."
msgstr ""
"Se questo campo contiene il nome di un gruppo che non esiste (e non è stato "
"creato precedentemente da <command>newusers</command>), verrà creato un "
"nuovo gruppo con il nome specificato e un GID determinato automaticamente da "
"<command>newusers</command> perché sia utilizzato come ID del gruppo "
"primario dell'utente e come GID per il nuovo gruppo."
#: newusers.8.xml:181(emphasis)
msgid "pw_gecos"
msgstr "pw_gecos"
#: newusers.8.xml:184(para)
msgid "This field is copied in the GECOS field of the user."
msgstr "Questo campo viene copiato nel campo GECOS dell'utente."
#: newusers.8.xml:191(emphasis)
msgid "pw_dir"
msgstr "pw_dir"
#: newusers.8.xml:194(para)
msgid "This field is used to define the home directory of the user."
msgstr "Questo campo è utilizzato per impostare la directory home dell'utente."
#: newusers.8.xml:197(para)
msgid ""
"If this field does not specify an existing directory, the specified "
"directory is created, with ownership set to the user being created or "
"updated and its primary group."
msgstr ""
"Se questo campo non contiene il nome di una directory esistente la directory "
"viene creata, assegnandone la proprietà all'utente che si sta definendo o "
"aggiornando e al suo gruppo primario."
#: newusers.8.xml:202(para)
msgid ""
"If the home directory of an existing user is changed, <command>newusers</"
"command> does not move or copy the content of the old directory to the new "
"location. This should be done manually."
msgstr ""
"Se si modifica la directory home di un utente esistente, <command>newusers</"
"command> non sposta o copia il contenuto della vecchia directory nella "
"nuova. Questo va fatto manualmente."
#: newusers.8.xml:212(emphasis)
msgid "pw_shell"
msgstr "pw_shell"
#: newusers.8.xml:215(para)
msgid ""
"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this "
"field."
msgstr ""
"Questo campo definisce la shell dell'utente. Su questo campo non viene fatto "
"nessun controllo."
#: newusers.8.xml:223(para)
msgid ""
"<command>newusers</command> first tries to create or change all the "
"specified users, and then write these changes to the user or group "
"databases. If an error occurs (except in the final writes to the databases), "
"no changes are committed to the databases."
msgstr ""
"<command>newusers</command> prova prima a creare o modificare tutti gli "
"utenti specificati e poi scrive tutte le modifiche sui database utente e "
"gruppi. Se c'è un errore (eccetto sulla scrittura finale dei database) "
"nessuna modifica viene scritta sui database."
#: newusers.8.xml:229(para)
msgid ""
"During this first pass, users are created with a locked password (and "
"passwords are not changed for the users which are not created). A second "
"pass is used to update the passwords using PAM. Failures to update a "
"password are reported, but will not stop the other password updates."
msgstr ""
"Durante il primo passaggio gli utenti vengono creati con la password "
"bloccata (e le password non sono modificate nel caso di utenti che non sono "
"creati). Un secondo passaggio si occupa di aggiornare tutte le password "
"usando PAM. I problemi durante l'aggiornamento delle password sono "
"riportati, ma non interrompono la modifica delle altre password."
# type: Plain text
#: newusers.8.xml:237(para)
msgid ""
"This command is intended to be used in a large system environment where many "
"accounts are updated at a single time."
msgstr ""
"Questo comando è appositamente pensato per grossi sistemi nei quali molti "
"account sono aggiornati allo stesso tempo."
# type: TP
#: newusers.8.xml:245(para)
msgid "The options which apply to the <command>newusers</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>newusers</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: newusers.8.xml:250(term) chgpasswd.8.xml:98(term)
msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>"
msgstr "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>"
#: newusers.8.xml:252(para) chpasswd.8.xml:123(para) chgpasswd.8.xml:100(para)
msgid "Use the specified method to encrypt the passwords."
msgstr "Utilizza il metodo specificato per cifrare le password."
#: newusers.8.xml:253(para) chpasswd.8.xml:127(para) chgpasswd.8.xml:104(para)
msgid ""
"The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc "
"support these methods."
msgstr ""
"I metodi disponibili sono DES, MD5, NONE e SHA256 o SHA512 se la propria "
"libc lo consente."
#: newusers.8.xml:275(para)
msgid ""
"System users will be created with no aging information in <filename>/etc/"
"shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the "
"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in "
"<filename>login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-"
"<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for "
"the creation of groups)."
msgstr ""
"Gli utenti di sistema sono creati senza informazioni riguardo la scadenza "
"della password in <filename>/etc/shadow</filename> e il loro identificativo "
"numerico è scelto nell'intervallo <option>SYS_UID_MIN</option>-"
"<option>SYS_UID_MAX</option> definito nel file <filename>login.defs</"
"filename>, anziché dell'intervallo <option>UID_MIN</option>-<option>UID_MAX</"
"option> (e la loro controparte <option>GID</option> per la creazione dei "
"gruppi)."
# type: IP
#: newusers.8.xml:302(term) chgpasswd.8.xml:145(term)
msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>"
msgstr "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>"
#: newusers.8.xml:304(para) chpasswd.8.xml:188(para) chgpasswd.8.xml:147(para)
msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords."
msgstr "Usa il numero specificato di cicli per cifrare la password."
#: newusers.8.xml:307(para) chpasswd.8.xml:191(para) chgpasswd.8.xml:150(para)
msgid ""
"The value 0 means that the system will choose the default number of rounds "
"for the crypt method (5000)."
msgstr ""
"Il valore 0 indica che il sistema utilizzerà il numero predefinito di cicli "
"per il metodo crypt (5000)."
#: newusers.8.xml:311(para) chpasswd.8.xml:195(para) chgpasswd.8.xml:154(para)
msgid ""
"A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced."
msgstr "I valori minimo di 1.000 e massimo di 999.999.999 sono forzati."
#: newusers.8.xml:315(para) chpasswd.8.xml:199(para) chgpasswd.8.xml:158(para)
msgid "You can only use this option with the SHA256 or SHA512 crypt method."
msgstr ""
"Si può utilizzare questa opzione solo con i metodi di cifratura SHA256 o "
"SHA512."
#: newusers.8.xml:319(para) chgpasswd.8.xml:162(para)
msgid ""
"By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and "
"SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <filename>/etc/login.defs</filename>."
msgstr ""
"Il numero di cicli predefinito è impostato con le variabili "
"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS e SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS nel file <filename>/etc/login."
"defs</filename>."
#: newusers.8.xml:331(para)
msgid ""
"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
msgstr ""
"Il file di input deve essere protetto poiché contiene password non cifrate."
#: newusers.8.xml:335(para) chgpasswd.8.xml:178(para)
msgid ""
"You should make sure the passwords and the encryption method respect the "
"system's password policy."
msgstr ""
"Ci si deve accertare che le password e il metodo di cifratura rispettino le "
"norme delle password del sistema."
#: newusers.8.xml:408(filename)
msgid "/etc/pam.d/newusers"
msgstr "/etc/pam.d/newusers"
#: newusers.8.xml:410(para)
msgid "PAM configuration for <command>newusers</command>."
msgstr "Configurazione PAM per <command>newusers</command>."
# type: Plain text
#: newusers.8.xml:418(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: newgrp.1.xml:39(refentrytitle) newgrp.1.xml:46(refname)
#: newgrp.1.xml:52(command)
msgid "newgrp"
msgstr "newgrp"
# type: Plain text
#: newgrp.1.xml:47(refpurpose)
msgid "log in to a new group"
msgstr "effettua l'accesso a un nuovo gruppo"
#: newgrp.1.xml:53(replaceable) grpck.8.xml:55(replaceable)
#: groupadd.8.xml:59(replaceable) gpasswd.1.xml:69(replaceable)
msgid "group"
msgstr "gruppo"
# type: Plain text
#: newgrp.1.xml:59(para)
msgid ""
"The <command>newgrp</command> command is used to change the current group ID "
"during a login session. If the optional <option>-</option> flag is given, "
"the user's environment will be reinitialized as though the user had logged "
"in, otherwise the current environment, including current working directory, "
"remains unchanged."
msgstr ""
"<command>newgrp</command> permette di cambiare il proprio ID di gruppo "
"durante una sessione di login. Se viene specificato <option>-</option>, "
"l'ambiente dell'utente viene reinizializzato come se l'utente stesse "
"effettuando il login, altrimenti l'ambiente non viene modificato e la "
"directory corrente non viene cambiata."
# type: Plain text
#: newgrp.1.xml:67(para)
msgid ""
"<command>newgrp</command> changes the current real group ID to the named "
"group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> if "
"no group name is given. <command>newgrp</command> also tries to add the "
"group to the user groupset. If not root, the user will be prompted for a "
"password if she does not have a password (in <filename>/etc/shadow</"
"filename> if this user has an entry in the shadowed password file, or in "
"<filename>/etc/passwd</filename> otherwise) and the group does, or if the "
"user is not listed as a member and the group has a password. The user will "
"be denied access if the group password is empty and the user is not listed "
"as a member."
msgstr ""
"<command>newgrp</command> cambia l'ID di gruppo attuale reale in base al "
"gruppo passato come argomento oppure, se non si passa nessun argomento, al "
"gruppo predefinito nel file <filename>/etc/passwd</filename>. "
"<command>newgrp</command> cerca anche di inserire il gruppo tra quelli "
"dell'utente. Se non si tratta di root, all'utente viene chiesta una password "
"nel caso che il gruppo lo richieda e l'utente non ne abbia (né in <filename>/"
"etc/shadow</filename> se l'utente è definito anche lì, né in <filename>/etc/"
"passwd</filename> altrimenti), oppure se l'utente non è elencato tra i "
"membri del gruppo e il gruppo ha una password. Viene negato l'accesso "
"all'utente nel caso che la password del gruppo sia vuota e l'utente non ne "
"faccia parte."
#: newgrp.1.xml:81(para)
msgid ""
"If there is an entry for this group in <filename>/etc/gshadow</filename>, "
"then the list of members and the password of this group will be taken from "
"this file, otherwise, the entry in <filename>/etc/group</filename> is "
"considered."
msgstr ""
"Se c'è una voce per questo gruppo nel file <filename>/etc/gshadow</"
"filename>, allora l'elenco dei membri e la password di questo gruppo sono "
"presi da questo file, altrimenti verrà presa la voce da <filename>/etc/"
"group</filename>."
# type: Plain text
#: newgrp.1.xml:133(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry><phrase condition=\"gshadow\">, <citerefentry condition="
"\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry></phrase>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry><phrase condition=\"gshadow\">, <citerefentry condition="
"\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry></phrase>."
#: logoutd.8.xml:38(refentrytitle) logoutd.8.xml:45(refname)
#: logoutd.8.xml:51(command)
msgid "logoutd"
msgstr "logoutd"
# type: Plain text
#: logoutd.8.xml:46(refpurpose)
msgid "enforce login time restrictions"
msgstr "impone le limitazioni sugli orari d'accesso"
# type: Plain text
#: logoutd.8.xml:57(para)
msgid ""
"<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions "
"specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</command> "
"should be started from <filename>/etc/rc</filename>. The <filename>/var/run/"
"utmp</filename> file is scanned periodically and each user name is checked "
"to see if the named user is permitted on the named port at the current time. "
"Any login session which is violating the restrictions in <filename>/etc/"
"porttime</filename> is terminated."
msgstr ""
"<command>logoutd</command> fa rispettare le limitazioni sugli orari e sulle "
"porte di accesso specificate in <filename>/etc/porttime</filename>. "
"<command>logoutd</command> andrebbe avviato da <filename>/etc/rc</filename>. "
"Il file <filename>/var/run/utmp</filename> viene controllato periodicamente "
"per verificare che a ciascun utente sia consentito l'accesso da quella "
"determinata porta e all'orario attuale. Ogni sessione di login che stia "
"violando le limitazioni in <filename>/etc/porttime</filename> viene "
"terminata."
#: logoutd.8.xml:79(filename) login.1.xml:322(filename)
msgid "/var/run/utmp"
msgstr "/var/run/utmp"
# type: Plain text
#: logoutd.8.xml:81(para) login.1.xml:324(para)
msgid "List of current login sessions."
msgstr "Elenco delle sessioni attive."
#: login.defs.5.xml:101(refentrytitle) login.defs.5.xml:108(refname)
msgid "login.defs"
msgstr "login.defs"
# type: Plain text
#: login.defs.5.xml:109(refpurpose)
msgid "shadow password suite configuration"
msgstr "configurazione del pacchetto password shadow"
#: login.defs.5.xml:114(para)
msgid ""
"The <filename>/etc/login.defs</filename> file defines the site-specific "
"configuration for the shadow password suite. This file is required. Absence "
"of this file will not prevent system operation, but will probably result in "
"undesirable operation."
msgstr ""
"Il file <filename>/etc/login.defs</filename> contiene la configurazione "
"specifica per questo sistema relativa al pacchetto password shadow. Questo "
"file è obbligatorio. La sua assenza non bloccerà l'utilizzo del sistema, ma "
"probabilmente sarà causa di risultati non desiderati."
#: login.defs.5.xml:121(para)
msgid ""
"This file is a readable text file, each line of the file describing one "
"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and "
"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. "
"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be "
"the first non-white character of the line."
msgstr ""
"Questo file è un file di testo leggibile nel quale ogni riga descrive un "
"parametro di configurazione. Le righe consistono di una coppia nome valore "
"separati da spazi. Le righe vuote e di commento sono ignorate. I commenti "
"iniziano con con il simbolo \"#\" che deve essere il primo carattere diverso "
"da spazio della riga."
#: login.defs.5.xml:129(para)
msgid ""
"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long "
"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should "
"be either the value <replaceable>yes</replaceable> or <replaceable>no</"
"replaceable>. An undefined boolean parameter or one with a value other than "
"these will be given a <replaceable>no</replaceable> value. Numbers (both "
"regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the "
"value with <replaceable>0</replaceable>) or hexadecimal values (precede the "
"value with <replaceable>0x</replaceable>). The maximum value of the regular "
"and long numeric parameters is machine-dependent."
msgstr ""
"I valori dei parametri possono essere di quattro tipi: testo, booleano, "
"numerico e numerico lungo. Un testo può contenere qualsiasi carattere "
"stampabile. Un booleano dovrebbe essere uno tra <replaceable>yes</"
"replaceable> e <replaceable>no</replaceable>. Un parametro dal valore "
"booleano non definito oppure uno che ha un valore diverso da quelli permessi "
"verrà equiparato al valore <replaceable>no</replaceable>. I numerici (sia "
"normali che lunghi) possono essere decimali, ottali (preceduti da "
"<replaceable>0</replaceable>) o esadecimali (preceduti da <replaceable>0x</"
"replaceable>). Il valore massimo dei numerici normali e lunghi è dipendente "
"dalla macchina."
#: login.defs.5.xml:144(para)
msgid "The following configuration items are provided:"
msgstr "Sono forniti i seguenti parametri di configurazione:"
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
msgid "<option>CHFN_AUTH</option> (boolean)"
msgstr "<option>CHFN_AUTH</option> (booleano)"
#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chfn</command> program will "
"require authentication before making any changes, unless run by the "
"superuser."
msgstr ""
"Se <replaceable>yes</replaceable>, il programma <command>chfn</command> "
"richiederà l'autenticazione prima di apportare qualsiasi modifica, a meno "
"che non sia eseguito dal super utente."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)"
msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (testo)"
#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
msgid ""
"This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</"
"emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be changed "
"by regular users using the <command>chfn</command> program. It can be any "
"combination of letters <replaceable>f</replaceable>, <replaceable>r</"
"replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, <replaceable>h</replaceable>, "
"for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, respectively. For "
"backward compatibility, <replaceable>yes</replaceable> is equivalent to "
"<replaceable>rwh</replaceable> and <replaceable>no</replaceable> is "
"equivalent to <replaceable>frwh</replaceable>. If not specified, only the "
"superuser can make any changes. The most restrictive setting is better "
"achieved by not installing <command>chfn</command> SUID."
msgstr ""
"Questo parametro specifica quali valori del campo <emphasis remap=\"I"
"\">gecos</emphasis> del file <filename>/etc/passwd</filename> possono essere "
"cambiati da utenti normali usando il programma <command>chfn</command>. Può "
"essere una combinazione qualsiasi delle lettere <replaceable>f</"
"replaceable>, <replaceable>r</replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, "
"<replaceable>h</replaceable> per «Nome completo (f)», «Numero stanza (r)», "
"«Telefono di lavoro (w)» e «Telefono di casa (h)». Per compatibilità con "
"precedenti versioni, <replaceable>yes</replaceable> è quivalente a "
"<replaceable>rwh</replaceable> e <replaceable>no</replaceable> è equivalente "
"a <replaceable>frwh</replaceable>. Se non specificato, solo il super utente "
"può effettuare modifiche. Le impostazioni più stringenti si ottengono "
"installando <command>chfn</command> non SUID."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) chsh.1.xml:32(term)
msgid "<option>CHSH_AUTH</option> (boolean)"
msgstr "<option>CHSH_AUTH</option> (booleano)"
#: login.defs.5.xml:34(para) chsh.1.xml:34(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program will "
"require authentication before making any changes, unless run by the "
"superuser."
msgstr ""
"Se <replaceable>yes</replaceable>, il comando <command>chsh</command> "
"richiederà l'autenticazione prima di apportare qualsiasi modifica, a meno "
"che sia utilizzato dal super utente."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>ERASECHAR</option> (number)"
msgstr "<option>ERASECHAR</option> (numerico)"
# type: Plain text
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, "
"<replaceable>0177</replaceable> = DEL)."
msgstr ""
"Carattere ERASE del terminale (<replaceable>010</replaceable> = backspace, "
"<replaceable>0177</replaceable> = Canc)."
#: login.defs.5.xml:38(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:38(para)
#: login.1.xml:37(para)
msgid ""
"The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an "
"hexadecimal value."
msgstr ""
"Il valore deve avere il prefisso «0» se in ottale, o «0x» se esadecimale."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>FAIL_DELAY</option> (number)"
msgstr "<option>FAIL_DELAY</option> (numerico)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure."
msgstr ""
"Numero di secondi prima che venga concesso un ulteriore tentativo dopo un "
"accesso fallito."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>FAILLOG_ENAB</option> (booleano)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename> login "
"failure info."
msgstr ""
"Abilita la memorizzazione e mostra le informazioni sugli accessi falliti "
"contenute in <filename>/var/log/faillog</filename>."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)"
msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (testo)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If set, <command>login</command> will execute this shell instead of the "
"users' shell specified in <filename>/etc/passwd</filename>."
msgstr ""
"Se impostato, <command>login</command> eseguirà questa shell al posto di "
"quella utente specificata in <filename>/etc/passwd</filename>."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)"
msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (testo)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format."
msgstr ""
"Se impostato, gli accessi falliti verranno tracciati in questo file nel "
"formato utmp."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)"
msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (testo)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
"sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be enabled "
"if the user's name or shell are found in the file. If not a full pathname, "
"then hushed mode will be enabled if the file exists in the user's home "
"directory."
msgstr ""
"Se definito, questo file inibisce quanto stampato durante l'accesso. Se "
"viene specificato un percorso completo, la modalità silenziosa (hushed) "
"viene attivata se in quel file è presente il nome dell'utente o della shell "
"dell'utente. Se il percorso non è completo, allora la modalità silenziosa "
"viene attivata se quel file è presente nella directory home dell'utente."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)"
msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (testo)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt."
msgstr "Se definito, il file verrà mostrato prima del prompt di login."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>KILLCHAR</option> (number)"
msgstr "<option>KILLCHAR</option> (numerico)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
msgstr ""
"Il carattere da usare sul terminale per cancellare l'intera riga "
"(<replaceable>025</replaceable> = CTRL-U)"
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>LASTLOG_ENAB</option> (booleano)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info."
msgstr ""
"Abilita la memorizzazione e la stampa delle informazioni sulle date degli "
"ultimi accessi in /var/log/lastlog."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)"
msgstr "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (booleano)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable logging of successful logins."
msgstr "Abilita la tracciatura degli accessi avvenuti con successo."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (booleano)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded."
msgstr ""
"Abilita l'inclusione dei nomi utente sconosciuti quando si registrano gli "
"accessi falliti."
#: login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
msgid ""
"Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter her "
"password instead of her login name."
msgstr ""
"Nota: memorizzare i nomi sconosciuti potrebbe diventare un problema legato "
"alla sicurezza se un utente inserisce la propria password al posto del nome "
"utente."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)"
msgstr "<option>LOGIN_RETRIES</option> (numerico)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Maximum number of login retries in case of bad password."
msgstr "Massimo numero di tentativi di accesso per password errata."
#: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
msgid ""
"This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix "
"module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback "
"in case you are using an authentication module that does not enforce "
"PAM_MAXTRIES."
msgstr ""
"Questa impostazione verrà probabilmente superata da quella di PAM poiché il "
"modulo predefinito pam_unix ha una sua gestione con 3 tentativi. In ogni "
"caso questa è una impostazione di sicurezza nel caso in cui si utilizzi un "
"modulo PAM che ignora PAM_MAXTRIES."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (number)"
msgstr "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (numerico)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Max time in seconds for login."
msgstr "Numero massimo di secondi per l'accesso."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)"
msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (testo)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be "
"displayed upon login."
msgstr ""
"Se definito è una lista di nomi di file con «messaggi del giorno» separati "
"da «:» che vengono mostrati subito dopo l'accesso."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)"
msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (testo)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, name of file whose presence will inhibit non-root logins. The "
"contents of this file should be a message indicating why logins are "
"inhibited."
msgstr ""
"Se definito è il nome di un file che impedisce l'accesso degli utenti non "
"root. Il suo contenuto dovrebbe essere un messaggio che indica il motivo per "
"il quale l'accesso è impedito."
#: login.defs.5.xml:187(para)
msgid ""
"<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> and "
"<option>PASS_WARN_AGE</option> are only used at the time of account "
"creation. Any changes to these settings won't affect existing accounts."
msgstr ""
"<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> e "
"<option>PASS_WARN_AGE</option> sono utilizzate solo al momento della "
"creazione dell'account. Qualsiasi cambiamento di queste impostazioni non "
"modifica gli account preesistenti."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (booleano)"
# type: Plain text
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable checking of time restrictions specified in <filename>/etc/porttime</"
"filename>."
msgstr ""
"Abilita la verifica delle restrizioni temporali specificate in <filename>/"
"etc/porttime</filename>."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)"
msgstr "<option>TTYGROUP</option> (testo)"
# type: IP
#: login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
msgid "<option>TTYPERM</option> (string)"
msgstr "<option>TTYPERM</option> (testo)"
#: login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
msgid ""
"The terminal permissions: the login tty will be owned by the "
"<option>TTYGROUP</option> group, and the permissions will be set to "
"<option>TTYPERM</option>."
msgstr ""
"I permessi del terminale: il tty usato per l'accesso sarà di proprietà del "
"gruppo <option>TTYGROUP</option> e avrà permessi impostati a "
"<option>TTYPERM</option>."
#: login.defs.5.xml:40(para) login.1.xml:40(para)
msgid ""
"By default, the ownership of the terminal is set to the user's primary group "
"and the permissions are set to <replaceable>0600</replaceable>."
msgstr ""
"In maniera predefinita la proprietà del terminale sarà impostata al gruppo "
"primario dell'utente, mentre i permessi saranno <replaceable>0600</"
"replaceable>."
#: login.defs.5.xml:45(para) login.1.xml:45(para)
msgid ""
"<option>TTYGROUP</option> can be either the name of a group or a numeric "
"group identifier."
msgstr ""
"<option>TTYGROUP</option> può essere il nome del gruppo o il suo "
"identificativo numerico."
#: login.defs.5.xml:49(para) login.1.xml:49(para)
msgid ""
"If you have a <command>write</command> program which is \"setgid\" to a "
"special group which owns the terminals, define TTYGROUP to the group number "
"and TTYPERM to 0620. Otherwise leave TTYGROUP commented out and assign "
"TTYPERM to either 622 or 600."
msgstr ""
"Se si ha il comando <command>write</command> che è «setgid» e ha un gruppo "
"speciale che possiede i terminali, definire TTYGROUP con lo stesso gruppo e "
"TTYPERM a 0620. Altrimenti lasciare TTYGROUP commentato e assegnare TTYPERM "
"a 622 o 600."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)"
msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (testo)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. Each "
"line of the file is in a format something like \"vt100 tty01\"."
msgstr ""
"Se definito si tratta di un file che mappa le linee tty nella variabile "
"d'ambiente TERM. Ogni riga del file è in un formato tipo «vt100 tty01»."
# type: IP
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>ULIMIT</option> (number)"
msgstr "<option>ULIMIT</option> (numerico)"
# type: Plain text
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Default <command>ulimit</command> value."
msgstr "Valore <command>ulimit</command> predefinito."
#: login.defs.5.xml:218(title)
msgid "CROSS REFERENCES"
msgstr "RIFERIMENTI INCROCIATI"
#: login.defs.5.xml:219(para)
msgid ""
"The following cross references show which programs in the shadow password "
"suite use which parameters."
msgstr ""
"I seguenti riferimenti incrociati mostrano quali programmi del pacchetto "
"shadow password utilizzano quali parametri."
#: login.defs.5.xml:226(term) chage.1.xml:39(refentrytitle)
#: chage.1.xml:46(refname) chage.1.xml:51(command)
msgid "chage"
msgstr "chage"
#: login.defs.5.xml:228(para) login.defs.5.xml:416(phrase)
#: login.defs.5.xml:483(phrase)
msgid "USE_TCB"
msgstr "USE_TCB"
#: login.defs.5.xml:232(term) chfn.1.xml:41(refentrytitle)
#: chfn.1.xml:48(refname) chfn.1.xml:54(command)
msgid "chfn"
msgstr "chfn"
#: login.defs.5.xml:234(para)
msgid ""
"<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase "
"condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>"
msgstr ""
"<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase "
"condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>"
#: login.defs.5.xml:242(term) chgpasswd.8.xml:43(refentrytitle)
#: chgpasswd.8.xml:50(refname) chgpasswd.8.xml:56(command)
msgid "chgpasswd"
msgstr "chgpasswd"
#: login.defs.5.xml:244(para) login.defs.5.xml:275(para)
msgid ""
"ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase condition="
"\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
msgstr ""
"ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase condition="
"\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
#: login.defs.5.xml:252(term) chpasswd.8.xml:42(refentrytitle)
#: chpasswd.8.xml:49(refname) chpasswd.8.xml:55(command)
msgid "chpasswd"
msgstr "chpasswd"
#: login.defs.5.xml:255(phrase)
msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB"
msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB"
#: login.defs.5.xml:257(phrase)
msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS"
msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS"
#: login.defs.5.xml:263(term) chsh.1.xml:41(refentrytitle)
#: chsh.1.xml:48(refname) chsh.1.xml:54(command)
msgid "chsh"
msgstr "chsh"
#: login.defs.5.xml:265(para)
msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING"
msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING"
#: login.defs.5.xml:273(term) gpasswd.1.xml:43(refentrytitle)
#: gpasswd.1.xml:50(refname) gpasswd.1.xml:64(command)
msgid "gpasswd"
msgstr "gpasswd"
#: login.defs.5.xml:283(term) groupadd.8.xml:41(refentrytitle)
#: groupadd.8.xml:48(refname) groupadd.8.xml:54(command)
msgid "groupadd"
msgstr "groupadd"
#: login.defs.5.xml:285(para)
msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN"
msgstr "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN"
#: login.defs.5.xml:292(term) groupdel.8.xml:39(refentrytitle)
#: groupdel.8.xml:46(refname) groupdel.8.xml:52(command)
msgid "groupdel"
msgstr "groupdel"
#: login.defs.5.xml:294(para) login.defs.5.xml:300(para)
#: login.defs.5.xml:306(para) login.defs.5.xml:313(para)
#: login.defs.5.xml:319(para) login.defs.5.xml:325(para)
msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
msgstr "MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
#: login.defs.5.xml:298(term) groupmems.8.xml:39(refentrytitle)
#: groupmems.8.xml:46(refname) groupmems.8.xml:52(command)
msgid "groupmems"
msgstr "groupmems"
#: login.defs.5.xml:304(term) groupmod.8.xml:39(refentrytitle)
#: groupmod.8.xml:46(refname) groupmod.8.xml:52(command)
msgid "groupmod"
msgstr "groupmod"
#: login.defs.5.xml:311(term) grpck.8.xml:39(refentrytitle)
#: grpck.8.xml:46(refname) grpck.8.xml:52(command)
msgid "grpck"
msgstr "grpck"
#: login.defs.5.xml:331(term) login.1.xml:71(refentrytitle)
#: login.1.xml:78(refname) login.1.xml:84(command) login.1.xml:92(command)
#: login.1.xml:99(command)
msgid "login"
msgstr "login"
#: login.defs.5.xml:333(para)
msgid ""
"<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
"<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE</"
"phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</"
"phrase> FAKE_SHELL <phrase condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> "
"HUSHLOGIN_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR "
"<phrase condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase "
"condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS "
"LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR "
"MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</phrase> "
"TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT UMASK</"
"phrase> USERGROUPS_ENAB"
msgstr ""
"<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
"<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE</"
"phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</"
"phrase> FAKE_SHELL <phrase condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> "
"HUSHLOGIN_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR "
"<phrase condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase "
"condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS "
"LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR "
"MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</phrase> "
"TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT UMASK</"
"phrase> USERGROUPS_ENAB"
#: login.defs.5.xml:360(term)
msgid "newgrp / sg"
msgstr "newgrp / sg"
#: login.defs.5.xml:362(para)
msgid "SYSLOG_SG_ENAB"
msgstr "SYSLOG_SG_ENAB"
#: login.defs.5.xml:370(para)
msgid ""
"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB "
"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"sha_crypt"
"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase> SYS_GID_MAX "
"SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK"
msgstr ""
"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB "
"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"sha_crypt"
"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase> SYS_GID_MAX "
"SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK"
#: login.defs.5.xml:386(para)
msgid ""
"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN "
"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase condition=\"sha_crypt"
"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
msgstr ""
"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN "
"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase condition=\"sha_crypt"
"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
#: login.defs.5.xml:397(para)
msgid ""
"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"tcb"
"\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
msgstr ""
"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"tcb"
"\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
#: login.defs.5.xml:406(para)
msgid ""
"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"tcb\">USE_TCB</"
"phrase>"
msgstr ""
"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"tcb\">USE_TCB</"
"phrase>"
#: login.defs.5.xml:423(para)
msgid ""
"<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
"<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH "
"ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB "
"MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE SU_NAME <phrase condition="
"\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam"
"\">USERGROUPS_ENAB</phrase>"
msgstr ""
"<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
"<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH "
"ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB "
"MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE SU_NAME <phrase condition="
"\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam"
"\">USERGROUPS_ENAB</phrase>"
#: login.defs.5.xml:438(term)
msgid "sulogin"
msgstr "sulogin"
#: login.defs.5.xml:440(para)
msgid "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>"
msgstr "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>"
#: login.defs.5.xml:449(para)
msgid ""
"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS "
"PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN "
"UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK "
"USE_TCB</phrase>"
msgstr ""
"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS "
"PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN "
"UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK "
"USE_TCB</phrase>"
#: login.defs.5.xml:463(para)
msgid ""
"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <phrase "
"condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
msgstr ""
"\"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB "
"<phrase condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
#: login.defs.5.xml:473(para)
msgid ""
"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <phrase condition=\"tcb"
"\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
msgstr ""
"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <phrase condition=\"tcb"
"\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
# type: Plain text
#: login.defs.5.xml:492(para)
msgid ""
"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password "
"suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> is "
"no longer used by <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, or less used by "
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>su</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Please refer to the "
"corresponding PAM configuration files instead."
msgstr ""
"Molte delle funzionalità che erano fornite dal pacchetto password shadow "
"sono adesso gestite da PAM. Quindi <filename>/etc/login.defs</filename> non "
"è più utilizzato da <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, e meno usato da "
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> e <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>. Vedere la corrispondente configurazione di PAM."
# type: Plain text
#: login.defs.5.xml:508(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: login.access.5.xml:39(refentrytitle) login.access.5.xml:46(refname)
msgid "login.access"
msgstr "login.access"
#: login.access.5.xml:47(refpurpose)
msgid "login access control table"
msgstr "tabella di controllo accessi"
#: login.access.5.xml:52(para)
msgid ""
"The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, "
"host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will be "
"either accepted or refused."
msgstr ""
"Il file <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> specifica le "
"combinazioni (utente, macchina) e/o (utente, terminale) per le quali un "
"accesso sia accettato o rifiutato."
#: login.access.5.xml:58(para)
msgid ""
"When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> is "
"scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, or, "
"in case of non-networked logins, the first entry that matches the (user, "
"tty) combination. The permissions field of that table entry determines "
"whether the login will be accepted or refused."
msgstr ""
"Quando avviene un accesso, il file <emphasis remap=\\\"I\\\">login.access</"
"emphasis> viene scorso alla ricerca della prima combinazione (utente, "
"macchina) oppure, in caso di accesso in locale, la prima combinazione "
"(utente, terminale). Il campo per l'autorizzazione di quanto ritrovato "
"determina se l'utente può o meno accedere."
#: login.access.5.xml:66(para)
msgid ""
"Each line of the login access control table has three fields separated by a "
"\":\" character:"
msgstr ""
"Ogni riga della tabella di controllo degli accessi ha tre campi separati dal "
"carattere «:»:"
# type: Plain text
#: login.access.5.xml:71(para)
msgid ""
"<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">users</"
"emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origins</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis remap=\"I\">permesso</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">utenti</"
"emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origini</emphasis>"
#: login.access.5.xml:75(para)
msgid ""
"The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) or "
"\"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field "
"should be a list of one or more login names, group names, or <emphasis>ALL</"
"emphasis> (always matches). The third field should be a list of one or more "
"tty names (for non-networked logins), host names, domain names (begin with "
"\"<literal>.</literal>\"), host addresses, internet network numbers (end "
"with \"<literal>.</literal>\"), <emphasis>ALL</emphasis> (always matches) or "
"<emphasis>LOCAL</emphasis> (matches any string that does not contain a "
"\"<literal>.</literal>\" character). If you run NIS you can use "
"@netgroupname in host or user patterns."
msgstr ""
"Il primo campo dovrebbe essere il carattere «<emphasis>+</"
"emphasis>» (accesso concesso) o «<emphasis>-</emphasis>» (accesso negato). "
"Il secondo campo dovrebbe essere un elenco di nomi utente o gruppi oppure "
"<emphasis>ALL</emphasis> (sempre vero). Il terzo campo dovrebbe essere una "
"lista di uno o più nomi di terminale (per accesso locale), nomi di macchina, "
"nomi di dominio (con il carattere «<literal>.</literal>» all'inizio), "
"indirizzi di macchina, numeri di rete internet (termina con il carattere "
"«<literal>.</literal>»), <emphasis>ALL</emphasis> (sempre vero) oppure "
"<emphasis>LOCAL</emphasis> (corrisponde a ogni testo che non contenga il "
"carattere «<literal>.</literal>»). Se si usa NIS si può usare @nomenetgroup "
"come nome macchina o utente."
#: login.access.5.xml:89(para)
msgid ""
"The <emphasis>EXCEPT</emphasis> operator makes it possible to write very "
"compact rules."
msgstr ""
"L'operatore <emphasis>EXCEPT</emphasis> permette di scrivere regole molto "
"compatte."
#: login.access.5.xml:94(para)
msgid ""
"The group file is searched only when a name does not match that of the "
"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly "
"listed: the program does not look at a user's primary group id value."
msgstr ""
"La ricerca nel file dei gruppi avviene solo quando il nome non corrisponde a "
"quello dell'utente che accede. I gruppi che possono corrispondere sono solo "
"quelli nei quali l'utente è esplicitamente elencato: il programma non "
"controlla l'id del gruppo primario dell'utente."
# type: Plain text
#: login.1.xml:79(refpurpose)
msgid "begin session on the system"
msgstr "apre una sessione sul sistema"
#: login.1.xml:85(arg) login.1.xml:93(arg) login.1.xml:100(arg)
#: login.1.xml:217(option) groupmems.8.xml:57(arg)
msgid "-p"
msgstr "-p"
#: login.1.xml:86(replaceable) login.1.xml:94(replaceable)
#: login.1.xml:101(replaceable)
msgid "host"
msgstr "macchina"
#: login.1.xml:86(arg) login.1.xml:94(arg)
msgid "-h <placeholder-1/>"
msgstr "-h <placeholder-1/>"
#: login.1.xml:89(replaceable)
msgid "ENV=VAR"
msgstr "ENV=VAR"
#: login.1.xml:95(arg) login.1.xml:195(option)
msgid "-f"
msgstr "-f"
#: login.1.xml:101(arg)
msgid "-r <placeholder-1/>"
msgstr "-r <placeholder-1/>"
# type: Plain text
#: login.1.xml:107(para)
msgid ""
"The <command>login</command> program is used to establish a new session with "
"the system. It is normally invoked automatically by responding to the "
"<emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's terminal. "
"<command>login</command> may be special to the shell and may not be invoked "
"as a sub-process. When called from a shell, <command>login</command> should "
"be executed as <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> which will cause "
"the user to exit from the current shell (and thus will prevent the new "
"logged in user to return to the session of the caller). Attempting to "
"execute <command>login</command> from any shell but the login shell will "
"produce an error message."
msgstr ""
"<command>login</command> viene utilizzato per aprire una sessione sul "
"sistema. Normalmente viene invocato automaticamente rispondendo al prompt "
"<emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> del terminale. <command>login</"
"command> può essere trattato in maniera speciale dalla shell e non può "
"essere invocato come sottoprocesso. Quando è richiamato dalla shell, "
"<command>login</command> va invocato come <emphasis remap=\"B\">exec login</"
"emphasis> che termina la shell utente attuale (il che impedirà al nuovo "
"utente che accede, di poter ritornare alla sessione del chiamante). Il "
"tentativo di esecuzione di <command>login</command> da una shell che non sia "
"quella di login produce un messaggio d'errore."
# type: Plain text
#: login.1.xml:121(para)
msgid ""
"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password "
"failures are permitted before <command>login</command> exits and the "
"communications link is severed."
msgstr ""
"Se necessario viene quindi chiesta la password all'utente. Durante questa "
"operazione l'eco sul terminale è disabilitata per non rivelare la password. "
"Solo un basso numero di tentativi falliti è permesso prima che "
"<command>login</command> termini e che la connessione sia interrotta."
# type: Plain text
#: login.1.xml:128(para)
msgid ""
"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for "
"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old "
"password and the new password before continuing. Please refer to "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> for more information."
msgstr ""
"Se la scadenza delle password è abilitata per il proprio account, prima di "
"proseguire ci può essere la richiesta di una nuova password. Il programma "
"chiederà prima la vecchia password e poi la nuova per poter continuare. Per "
"maggiori informazioni si faccia riferimento a "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
# type: Plain text
#: login.1.xml:137(para)
msgid ""
"After a successful login, you will be informed of any system messages and "
"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message "
"file, <filename>/etc/motd</filename>, by creating a zero-length file "
"<filename>.hushlogin</filename> in your login directory. The mail message "
"will be one of \"<emphasis>You have new mail.</emphasis>\", \"<emphasis>You "
"have mail.</emphasis>\", or \"<emphasis>No Mail.</emphasis>\" according to "
"the condition of your mailbox."
msgstr ""
"Dopo aver completato correttamente l'accesso, vengono mostrati eventuali "
"messaggi di sistema e si viene informati della presenza di nuova posta. Si "
"può evitare di visualizzare i messaggi in <filename>/etc/motd</filename> "
"creando un file vuoto chiamato <filename>.hushlogin</filename> nella propria "
"directory di login. Il messaggio relativo alla presenza di posta è "
"«<emphasis>C'è nuova posta.</emphasis>», «<emphasis>C'è posta.</emphasis>» o "
"«<emphasis>Nessun messaggio di posta.</emphasis>» a seconda dello stato "
"della propria casella di posta."
# type: Plain text
#: login.1.xml:148(para)
msgid ""
"Your user and group ID will be set according to their values in the "
"<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</envar>, "
"<envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, and "
"<envar>$MAIL</envar> are set according to the appropriate fields in the "
"password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set according to "
"entries in the GECOS field."
msgstr ""
"I propri ID di utente e gruppo vengono poi impostati in base ai valori "
"definiti nel file <filename>/etc/passwd</filename>. I valori di <envar>"
"$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</"
"envar> e <envar>$MAIL</envar> sono impostati in base ai campi appropriati "
"nella voce della password. Anche i valori per ulimit, umask e nice possono "
"essere impostati in base al campo GECOS."
# type: Plain text
#: login.1.xml:157(para)
msgid ""
"On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> will "
"be initialized to the terminal type on your tty line, as specified in "
"<filename>/etc/ttytype</filename>."
msgstr ""
"In alcune installazioni la variabile d'ambiente <envar>$TERM</envar> può "
"essere impostata in base al tipo di terminale della propria connessione, "
"come specificato in <filename>/etc/ttytype</filename>."
# type: Plain text
#: login.1.xml:163(para)
msgid ""
"An initialization script for your command interpreter may also be executed. "
"Please see the appropriate manual section for more information on this "
"function."
msgstr ""
"Può anche essere eseguito uno script di inizializzazione per il proprio "
"interprete dei comandi. Fare riferimento alla relativa sezione di manuale "
"per maggiori informazioni su questa funzione."
# type: Plain text
#: login.1.xml:175(para) login.1.xml:251(para)
msgid ""
"The <command>login</command> program is NOT responsible for removing users "
"from the utmp file. It is the responsibility of "
"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>init</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to clean up apparent "
"ownership of a terminal session. If you use <command>login</command> from "
"the shell prompt without <command>exec</command>, the user you use will "
"continue to appear to be logged in even after you log out of the \"subsession"
"\"."
msgstr ""
"Il programma <command>login</command> NON è responsabile di rimuovere gli "
"utenti dal file utmp. La correzione del proprietario di una sessione di "
"terminale è responsabilità di <citerefentry><refentrytitle>getty</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> e "
"<citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>. Se si usa <command>login</command> senza <command>exec</"
"command> dal prompt della shell, allora l'utente che si sta usando risulterà "
"sempre connesso al sistema anche oltre il termine della «sottosessione»."
# type: Plain text
#: login.1.xml:198(para)
msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated."
msgstr "Non effettua l'autenticazione, l'utente è già autenticato"
#: login.1.xml:201(para)
msgid "Note: In that case, <replaceable>username</replaceable> is mandatory."
msgstr ""
"Nota: in questo caso <replaceable>username</replaceable> è obbligatorio."
#: login.1.xml:209(option)
msgid "-h"
msgstr "-h"
# type: Plain text
#: login.1.xml:212(para)
msgid "Name of the remote host for this login."
msgstr "Nome dell'host remoto per questo login."
# type: Plain text
#: login.1.xml:220(para)
msgid "Preserve environment."
msgstr "Non modifica l'ambiente."
#: login.1.xml:225(option)
msgid "-r"
msgstr "-r"
# type: Plain text
#: login.1.xml:228(para)
msgid "Perform autologin protocol for rlogin."
msgstr "Attiva il protocollo autologin di rlogin."
# type: Plain text
#: login.1.xml:233(para)
msgid ""
"The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> options "
"are only used when <command>login</command> is invoked by root."
msgstr ""
"Le opzioni <option>-r</option>, <option>-h</option> e <option>-f</option> "
"possono essere utilizzate solo quando <command>login</command> viene "
"invocato da root."
# type: Plain text
#: login.1.xml:242(para)
msgid ""
"This version of <command>login</command> has many compilation options, only "
"some of which may be in use at any particular site."
msgstr ""
"Questa versione di <command>login</command> ha molte opzioni di "
"compilazione; in un determinato sistema potrebbe esserne in uso solo una "
"parte."
# type: Plain text
#: login.1.xml:247(para)
msgid ""
"The location of files is subject to differences in system configuration."
msgstr ""
"La posizione dei file è soggetta a differenze in base alla configurazione "
"del sistema."
#: login.1.xml:263(para)
msgid ""
"As with any program, <command>login</command>'s appearance can be faked. If "
"non-trusted users have physical access to a machine, an attacker could use "
"this to obtain the password of the next person coming to sit in front of the "
"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a "
"trusted path and prevent this kind of attack."
msgstr ""
"Come per ogni programma, l'aspetto di <command>login</command> può essere "
"simulata. Se utenti non fidati hanno accesso fisico alla macchina, essi "
"potrebbero sfruttare questa cosa per ottenere la password della prossima "
"persona che si siede davanti al terminale. In Linux si può utilizzare il "
"meccanismo SAK per iniziare un percorso sicuro che previene questo tipo di "
"attacchi."
#: login.1.xml:328(filename)
msgid "/var/log/wtmp"
msgstr "/var/log/wtmp"
# type: Plain text
#: login.1.xml:330(para)
msgid "List of previous login sessions."
msgstr "Elenco delle precedenti sessioni di login."
#: login.1.xml:346(filename)
msgid "/etc/motd"
msgstr "/etc/motd"
#: login.1.xml:348(para)
msgid "System message of the day file."
msgstr "File di sistema con il messaggio del giorno."
#: login.1.xml:352(filename)
msgid "/etc/nologin"
msgstr "/etc/nologin"
# type: Plain text
#: login.1.xml:354(para)
msgid "Prevent non-root users from logging in."
msgstr "Impedisce l'accesso al sistema per utenti diversi da root."
#: login.1.xml:358(filename)
msgid "/etc/ttytype"
msgstr "/etc/ttytype"
# type: Plain text
#: login.1.xml:360(para)
msgid "List of terminal types."
msgstr "Elenco di tipi di terminale."
#: login.1.xml:364(filename)
msgid "$HOME/.hushlogin"
msgstr "$HOME/.hushlogin"
# type: Plain text
#: login.1.xml:366(para)
msgid "Suppress printing of system messages."
msgstr "Impedisce che vengano mostrati i messaggi di sistema."
# type: Plain text
#: login.1.xml:380(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: limits.5.xml:39(refentrytitle) limits.5.xml:46(refname)
msgid "limits"
msgstr "limits"
#: limits.5.xml:47(refpurpose)
msgid "resource limits definition"
msgstr "definizione dei limiti di risorsa"
#: limits.5.xml:53(para)
msgid ""
"The <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> file (<filename>/etc/limits</"
"filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</filename>) "
"describes the resource limits you wish to impose. It should be owned by root "
"and readable by root account only."
msgstr ""
"Il file <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> (<filename>/etc/limits</"
"filename> o quanto definito da LIMITS_FILE in <filename>config.h</filename>) "
"descrive i limiti di risorsa che si vuole imporre. Deve essere di proprietà "
"di root e leggibile solo dall'account root."
#: limits.5.xml:61(para)
msgid ""
"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose "
"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)."
msgstr ""
"In maniera predefinita non c'è nessun limite alla quota di «root». In "
"effetti non c'è nessun modo per imporre una quota massima tramite questa "
"procedura agli account equivalenti a root (cioè tutti quelli con UID 0)."
#: limits.5.xml:67(para)
msgid "Each line describes a limit for a user in the form:"
msgstr "Ogni riga descrive un limite per l'utente in questo formato:"
#: limits.5.xml:70(emphasis)
msgid "user LIMITS_STRING"
msgstr "utente TESTO_LIMITE"
#: limits.5.xml:73(para)
msgid "or in the form:"
msgstr "oppure nel formato:"
#: limits.5.xml:76(emphasis)
msgid "@group LIMITS_STRING"
msgstr "@gruppo TESTO_LIMITE"
#: limits.5.xml:79(para)
msgid ""
"The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list of "
"resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed by a "
"numerical limit."
msgstr ""
"Dove <emphasis>TESTO_LIMITE</emphasis> è un testo dato dalla concatenazione "
"di vari limiti di risorsa. Ogni limite consiste di una lettera "
"identificativa seguita dal limite numerico."
#: limits.5.xml:85(para)
msgid "The valid identifiers are:"
msgstr "Gli identificatori validi sono:"
#: limits.5.xml:88(para)
msgid "A: max address space (KB)"
msgstr "A: spazio massimo di indirizzamento (kB)"
#: limits.5.xml:89(para)
msgid "C: max core file size (KB)"
msgstr "C: dimensione massima dei file «core» (kB)"
#: limits.5.xml:90(para)
msgid "D: max data size (KB)"
msgstr "D: spazio massimo per i dati (kB)"
#: limits.5.xml:91(para)
msgid "F: maximum filesize (KB)"
msgstr "F: dimensione massima di file (kB)"
# type: Plain text
#: limits.5.xml:92(para)
msgid ""
"K: file creation mask, set by <citerefentry><refentrytitle>umask</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"K: maschera dei permessi per i file creati, impostata da "
"<citerefentry><refentrytitle>umask</refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: limits.5.xml:97(para)
msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)"
msgstr "I: massimo valore di «nice» (0..39 che viene tradotto in 20..-19)"
#: limits.5.xml:99(para)
msgid "L: max number of logins for this user"
msgstr "L: massimo numero di accessi per questo utente"
#: limits.5.xml:100(para)
msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)"
msgstr ""
"M: massima quantità di memoria bloccata (della quale non si può fare «swap») "
"(kB)"
#: limits.5.xml:101(para)
msgid "N: max number of open files"
msgstr "N: numero massimo di file aperti"
#: limits.5.xml:102(para)
msgid "O: max real time priority"
msgstr "O: massima priorità «real time»"
# type: Plain text
#: limits.5.xml:103(para)
msgid ""
"P: process priority, set by <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"P: priorità di processo, impostata con "
"<citerefentry><refentrytitle>setpriority</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: limits.5.xml:108(para)
msgid "R: max resident set size (KB)"
msgstr "R: massimo «resident set size» (kB)"
#: limits.5.xml:109(para)
msgid "S: max stack size (KB)"
msgstr "S: dimensione massima della pila (kB)"
#: limits.5.xml:110(para)
msgid "T: max CPU time (MIN)"
msgstr "T: quantità massima di tempo CPU (MIN)"
#: limits.5.xml:111(para)
msgid "U: max number of processes"
msgstr "U: massimo numero di processi"
#: limits.5.xml:114(para)
msgid ""
"For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid "
"<emphasis>LIMITS_STRING</emphasis>. For reading convenience, the following "
"entries are equivalent:"
msgstr ""
"Ad esempio, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> è uno testo valido "
"per <emphasis>TESTO_LIMITE</emphasis>. Per sempicità di lettura le seguenti "
"scritture sono equivalenti:"
#: limits.5.xml:120(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" username L2D2048N5\n"
" username L2 D2048 N5\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" nomeutente L2D2048N5\n"
" nomeutente L2 D2048 N5\n"
" "
#: limits.5.xml:125(para)
msgid ""
"Be aware that after <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> the rest of "
"the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. A "
"invalid limits string will be rejected (not considered) by the "
"<command>login</command> program."
msgstr ""
"Notare che dopo <emphasis remap=\"I\">nomeutente</emphasis> il resto della "
"riga è considerato il testo del limite, quindi non sono ammessi commenti a "
"fine riga. Un testo limite non valido verrà ignorato dal programma "
"<command>login</command>."
#: limits.5.xml:132(para)
msgid ""
"The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If you "
"have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in your "
"<emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, then the last one will be used as the "
"default entry."
msgstr ""
"L'impostazione predefinita è quella che ha come nome utente «<emphasis>*</"
"emphasis>». Se si hanno varie righe <emphasis remap=\"I\">predefinite</"
"emphasis> nel file <emphasis>LIMITS_FILE</emphasis> verrà utilizzata solo "
"l'ultima."
# type: Plain text
#: limits.5.xml:139(para)
msgid ""
"The limits specified in the form \"<replaceable>@group</replaceable>\" apply "
"to the members of the specified <replaceable>group</replaceable>."
msgstr ""
"I limiti specificati nella forma «<replaceable>@gruppo</replaceable>» si "
"applicano ai membri del <replaceable>gruppo</replaceable> specificato."
#: limits.5.xml:145(para)
msgid ""
"If more than one line with limits for an user exist, only the first line for "
"this user will be considered."
msgstr ""
"Se ci sono più righe per lo stesso utente nel file limits, allora solo la "
"prima verrà considerata."
#: limits.5.xml:150(para)
msgid ""
"If no lines are specified for an user, the last <replaceable>@group</"
"replaceable> line matching a group whose the user is a member of will be "
"considered, or the last line with default limits if no groups contain the "
"user."
msgstr ""
"Se non ci sono righe specifiche per un utente, verrà presa l'ultima riga "
"<replaceable>@group</replaceable> relativa ad un gruppo del quale l'utente è "
"membro, oppure l'ultima riga con limiti predefiniti se non si trova nessuna "
"riga con gruppi dell'utente."
#: limits.5.xml:157(para)
msgid ""
"To completely disable limits for a user, a single dash \"<emphasis>-</"
"emphasis>\" will do."
msgstr ""
"Per eliminare completamente l'impostazione di limiti per un certo utente, si "
"può utilizzare «<emphasis>-</emphasis>»."
#: limits.5.xml:162(para)
msgid ""
"To disable a limit for a user, a single dash \"<replaceable>-</replaceable>"
"\" can be used instead of the numerical value for this limit."
msgstr ""
"Per disabilitare i limiti per un utente, un singolo trattino «<replaceable>-"
"</replaceable>» può essere utilizzato al posto del valore numerico del "
"limite."
#: limits.5.xml:168(para)
msgid ""
"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not "
"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now "
"this will have to do ;)"
msgstr ""
"Notare inoltre che tutte queste impostazioni sono effettuate ad ogni "
"accesso. Non si tratta di impostazioni globali né permanenti. Forse limiti "
"globali saranno possibili in futuro, ma per ora devono bastare questi ;)"
#: limits.5.xml:179(filename)
msgid "/etc/limits"
msgstr "/etc/limits"
# type: Plain text
#: limits.5.xml:187(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: lastlog.8.xml:39(refentrytitle) lastlog.8.xml:46(refname)
#: lastlog.8.xml:52(command)
msgid "lastlog"
msgstr "lastlog"
#: lastlog.8.xml:47(refpurpose)
msgid "reports the most recent login of all users or of a given user"
msgstr ""
"riepiloga gli accessi più recenti di tutti gli utenti o dell'utente dato"
# type: Plain text
#: lastlog.8.xml:61(para)
msgid ""
"<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last login "
"log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-name</"
"emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login time</"
"emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to "
"be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</filename>."
msgstr ""
"<command>lastlog</command> formatta e mostra il log degli ultimi accessi, "
"contenuto nel file <filename>/var/log/lastlog</filename>. Le informazioni "
"mostrate sono il <emphasis>nome utente</emphasis>, la <emphasis>porta</"
"emphasis> e la <emphasis>data dell'ultimo accesso</emphasis>. Il "
"comportamento predefinito (nessuna opzione specificata) è di mostrare i "
"record di ultimo accesso per tutti gli utenti, nell'ordine in cui compaiono "
"in <filename>/etc/passwd</filename>."
# type: TP
#: lastlog.8.xml:73(para)
msgid "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>lastlog</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: lastlog.8.xml:78(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>GIORNI</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: lastlog.8.xml:82(para)
msgid ""
"Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</emphasis>."
msgstr ""
"Mostra solo i record di ultimo accesso più vecchi di <emphasis remap=\"I"
"\">GIORNI</emphasis> giorni."
# type: IP
#: lastlog.8.xml:109(term) faillog.8.xml:176(term)
msgid ""
"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>GIORNI</replaceable>"
# type: Plain text
#: lastlog.8.xml:114(para)
msgid ""
"Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
"emphasis>."
msgstr ""
"Mostra solo i record di ultimo accesso più recenti di <emphasis remap=\"I"
"\">GIORNI</emphasis>."
# type: IP
#: lastlog.8.xml:121(term) faillog.8.xml:187(term)
msgid ""
"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</replaceable>|"
"<replaceable>RANGE</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</"
"replaceable>|<replaceable>INTERVALLO</replaceable>"
# type: Plain text
#: lastlog.8.xml:126(para)
msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)."
msgstr ""
"Mostra il record di ultimo accesso per l'utente o gli utenti specificati da "
"<emphasis remap=\"I\">LOGIN</emphasis>."
#: lastlog.8.xml:129(para) faillog.8.xml:197(para)
msgid ""
"The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a "
"<replaceable>RANGE</replaceable> of users. This <replaceable>RANGE</"
"replaceable> of users can be specified with a min and max values "
"(<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), a max value (<replaceable>-"
"UID_MAX</replaceable>), or a min value (<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)."
msgstr ""
"Gli utenti possono essere specificati utilizzando il loro nome oppure l'ID "
"numerico o tramite un <replaceable>INTERVALLO</replaceable> di utenti. "
"Questo <replaceable>INTERVALLO</replaceable> di utenti ha tre forme: tra "
"minimo e massimo (<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), fino ad un "
"valore massimo (<replaceable>-UID_MAX</replaceable>) o da un valore minimo "
"(<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)."
# type: Plain text
#: lastlog.8.xml:141(para)
msgid ""
"If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged in**</"
"emphasis> will be displayed instead of the port and time."
msgstr ""
"Se l'utente non ha mai effettuato accessi al sistema viene mostrato, al "
"posto della porta e della data, il messaggio «<emphasis>**Nessun accesso "
"effettuato**</emphasis>»."
#: lastlog.8.xml:146(para)
msgid ""
"Only the entries for the current users of the system will be displayed. "
"Other entries may exist for users that were deleted previously."
msgstr ""
"Solo le registrazioni degli utenti correnti del sistema verranno mostrate. "
"Ci potrebbero essere altre registrazioni per utenti cancellati in precedenza."
# type: SH
#: lastlog.8.xml:154(title) groups.1.xml:71(title) chsh.1.xml:122(title)
#: chage.1.xml:213(title)
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
#: lastlog.8.xml:155(para)
msgid ""
"The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info on "
"the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, "
"so its size on the disk is usually much smaller than the one shown by "
"\"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if you "
"have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can display "
"its real size with \"<command>ls -s</command>\"."
msgstr ""
"Il file <filename>lastlog</filename> è un database che contiene informazioni "
"sull'ultimo accesso di ogni utente. Non deve essere ruotato. Si tratta di un "
"file «sparse», quindi la sua dimensione è minore di quanto normalmente "
"mostrato da «<command>ls -l</command>» (che potrebbe indicare una dimensione "
"veramente grande se si hanno utenti con grandi UID in <filename>passwd</"
"filename>). Si può vedere la dimensione effettiva con «<command>ls -s</"
"command>»."
#: lastlog.8.xml:169(filename)
msgid "/var/log/lastlog"
msgstr "/var/log/lastlog"
#: lastlog.8.xml:171(para)
msgid "Database times of previous user logins."
msgstr "Database degli orari dei precedenti accessi utente."
# type: Plain text
#: lastlog.8.xml:179(para)
msgid ""
"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with "
"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for "
"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it "
"processes entries with UIDs 171-799)."
msgstr ""
"Se ci sono dei grossi scarti tra i valori di UID, il programma lastlog può "
"restare in esecuzione per un tempo prolungato senza produrre output sullo "
"schermo (ad es. se nel database lastlog non ci sono registrazioni per UID "
"tra 170 e 800, il programma sembrerà bloccato mentre esamina gli UID tra 171 "
"e 799)."
#: gshadow.5.xml:37(refentrytitle) gshadow.5.xml:44(refname)
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
# type: Plain text
#: gshadow.5.xml:45(refpurpose)
msgid "shadowed group file"
msgstr "file shadow per i gruppi"
# type: Plain text
#: gshadow.5.xml:50(para)
msgid ""
"<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for "
"group accounts."
msgstr ""
"<emphasis>/etc/gshadow</emphasis> contiene le informazioni shadow sugli "
"account di gruppo."
#: gshadow.5.xml:60(para)
msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:"
msgstr "Ogni riga di questo file contiene questi campi separati da due punti:"
# type: Plain text
#: gshadow.5.xml:66(emphasis)
msgid "group name"
msgstr "nome del gruppo"
#: gshadow.5.xml:68(para)
msgid "It must be a valid group name, which exist on the system."
msgstr "Deve essere un nome di gruppo valido, che esista nel sistema."
# type: Plain text
#: gshadow.5.xml:81(para)
msgid ""
"If the password field contains some string that is not a valid result of "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix "
"password to access the group (but group members do not need the password)."
msgstr ""
"Se il campo password contiene un testo che non sia un risultato valido di "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, ad esempio ! o *, gli utenti non potranno accedere a quel "
"gruppo utilizzando la password unix (ma i membri del gruppo non necessitano "
"di password)."
# type: Plain text
#: gshadow.5.xml:88(para)
msgid ""
"The password is used when an user who is not a member of the group wants to "
"gain the permissions of this group (see <citerefentry><refentrytitle>newgrp</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>)."
msgstr ""
"La password è utilizzata quanto un utente che non è membro del gruppo cerca "
"di ottenerne i permessi (vedere <citerefentry><refentrytitle>newgrp</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>)."
#: gshadow.5.xml:94(para)
msgid ""
"This field may be empty, in which case only the group members can gain the "
"group permissions."
msgstr ""
"Questo campo può essere vuoto, nel qual caso solo i membri del gruppo "
"possono ottenere i permessi del gruppo."
# type: Plain text
#: gshadow.5.xml:104(para)
msgid ""
"This password supersedes any password specified in <filename>/etc/group</"
"filename>."
msgstr ""
"Questa password ha la precedenza su ogni altra specificata in <filename>/etc/"
"group</filename>."
#: gshadow.5.xml:112(emphasis)
msgid "administrators"
msgstr "amministratori"
# type: Plain text
#: gshadow.5.xml:114(para) gshadow.5.xml:130(para)
msgid "It must be a comma-separated list of user names."
msgstr "Deve essere una lista di nomi utente separati da virgole."
#: gshadow.5.xml:117(para)
msgid "Administrators can change the password or the members of the group."
msgstr "Gli amministratori possono cambiare la password o i membri del gruppo."
#: gshadow.5.xml:121(para)
msgid ""
"Administrators also have the same permissions as the members (see below)."
msgstr ""
"Gli amministratori hanno anche gli stessi permessi dei membri (vedere sotto),"
#: gshadow.5.xml:128(emphasis)
msgid "members"
msgstr "membri"
#: gshadow.5.xml:133(para)
msgid "Members can access the group without being prompted for a password."
msgstr ""
"I membri possono accedere al gruppo senza che ne sia richiesta la password."
# type: Plain text
#: gshadow.5.xml:137(para)
msgid ""
"You should use the same list of users as in <filename>/etc/group</filename>."
msgstr ""
"Si dovrebbe utilizzare la stessa lista di utenti di <filename>/etc/group</"
"filename>."
# type: Plain text
#: gshadow.5.xml:166(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:47(refpurpose)
msgid "verify integrity of group files"
msgstr "verifica l'integrità dei file dei gruppi"
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:65(para)
msgid ""
"The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups "
"information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</"
"filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</"
"filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The user "
"is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have "
"other uncorrectable errors."
msgstr ""
"Il comando <command>grpck</command> verifica l'integrità delle informazioni "
"sui gruppi. Ogni voce in <filename>/etc/group</filename><phrase condition="
"\"gshadow\"> e in <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> viene "
"controllata per verificare che abbia il formato corretto e dati validi. "
"Viene richiesto all'utente di rimuovere le voci che non hanno un formato "
"appropriato o che presentano altri errori impossibili da correggere."
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:82(para)
msgid "a unique and valid group name"
msgstr "un nome univoco e valido di gruppo"
#: grpck.8.xml:85(para)
msgid ""
"a valid group identifier <phrase condition=\"gshadow\"> (<filename>/etc/"
"group</filename> only)</phrase>"
msgstr ""
"un identificatore valido di gruppo <phrase condition=\"gshadow\"> (solo "
"<filename>/etc/group</filename>)</phrase>"
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:92(para)
msgid ""
"a valid list of members <phrase condition=\"gshadow\"> and administrators</"
"phrase>"
msgstr ""
"un elenco valido di membri<phrase condition=\"gshadow\"> e amministratori</"
"phrase>"
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:98(para)
msgid ""
"a corresponding entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file "
"(respectively <filename>/etc/group</filename> for the <filename>gshadow</"
"filename> checks)"
msgstr ""
"una voce corrispondente nel file <filename>/etc/gshadow</filename> "
"(rispettivamente <filename>/etc/group</filename> per i controlli in "
"<filename>gshadow</filename>)"
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:106(para)
msgid ""
"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If "
"an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete "
"the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further "
"checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for "
"deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are "
"warnings and the user is encouraged to run the <command>groupmod</command> "
"command to correct the error."
msgstr ""
"Gli errori nelle verifiche sul corretto numero di campi e sull'univocità del "
"nome del gruppo sono irrimediabili. Se una voce ha un numero errato di "
"campi, all'utente viene chiesto di cancellare l'intera riga; se l'utente non "
"risponde affermativamente, vengono omessi tutti gli ulteriori controlli. "
"Viene richiesta la cancellazione anche per le voci aventi il nome del gruppo "
"duplicato, ma i rimanenti controlli vengono ugualmente effettuati. Tutti gli "
"altri errori non sono gravi e l'utente è invitato a eseguire il comando "
"<command>groupmod</command> per correggerli."
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:117(para)
msgid ""
"The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename><phrase "
"condition=\"no_gshadow\">file</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and "
"<filename>/etc/gshadow</filename> files</phrase> are not able to alter "
"corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> should be used in "
"those circumstances to remove the offending entries."
msgstr ""
"I comandi che operano <phrase condition=\"no_gshadow\">sul file <filename>/"
"etc/group</filename></phrase><phrase condition=\"gshadow\">sui file "
"<filename>/etc/group</filename> e <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> "
"non sono in grado di modificare voci corrotte o duplicate; in tali "
"circostanze va usato <command>grpck</command> per rimuovere le voci "
"scorrette."
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:133(para)
msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>grpck</command> accetta le seguenti opzioni:"
#: grpck.8.xml:146(para)
msgid ""
"Execute the <command>grpck</command> command in read-only mode. This causes "
"all questions regarding changes to be answered <emphasis>no</emphasis> "
"without user intervention."
msgstr ""
"Esegue il comando <command>grpck</command> in sola lettura. Questo implica "
"che sia risposto <emphasis>no</emphasis> automaticamente a tutte le domande "
"relative alle modifiche."
#: grpck.8.xml:169(para)
msgid ""
"Sort entries in <filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow"
"\">and <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> by GID."
msgstr ""
"Ordina le voci in <filename>/etc/group</filename> <phrase condition=\"gshadow"
"\">e <filename>/etc/gshadow</filename> </phrase>per GID."
#: grpck.8.xml:178(para)
msgid ""
"By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</"
"filename><phrase condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</"
"filename></phrase>. The user may select alternate files with the <emphasis "
"remap=\"I\">group</emphasis><phrase condition=\"no_gshadow\">parameter.</"
"phrase><phrase condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</"
"emphasis> parameters.</phrase>"
msgstr ""
"Come impostazione predefinita, <command>grpck</command> opera sul file "
"<filename>/etc/passwd</filename><phrase condition=\"gshadow\"> e su "
"<filename>/etc/shadow</filename></phrase>. L'utente può selezionare file "
"alternativi con <phrase condition=\"gshadow\">i parametri <emphasis remap=\"I"
"\">group</emphasis> e <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis></"
"phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">il parametro <emphasis remap=\"I"
"\">group</emphasis></phrase>."
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:246(para)
msgid "one or more bad group entries"
msgstr "una o più voci di gruppo contengono errori"
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:252(para)
msgid "can't open group files"
msgstr "impossibile aprire i file dei gruppi"
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:258(para)
msgid "can't lock group files"
msgstr "impossibile fare il lock dei file dei gruppi"
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:264(para)
msgid "can't update group files"
msgstr "impossibile aggiornare i file dei gruppi"
# type: TP
#: grpck.8.xml:228(para)
msgid ""
"The <command>grpck</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Il comando <command>grpck</command> restituisce i seguenti valori: "
"<placeholder-1/>"
# type: Plain text
#: grpck.8.xml:273(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
"\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </"
"phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
"\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </"
"phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: groups.1.xml:38(refentrytitle) groups.1.xml:45(refname)
#: groups.1.xml:51(command)
msgid "groups"
msgstr "groups"
# type: Plain text
#: groups.1.xml:46(refpurpose)
msgid "display current group names"
msgstr "mostra i nomi dei gruppi correnti"
#: groups.1.xml:53(replaceable)
msgid "user"
msgstr "utente"
# type: Plain text
#: groups.1.xml:60(para)
msgid ""
"The <command>groups</command> command displays the current group names or ID "
"values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/"
"group</filename>, the value will be displayed as the numerical group value. "
"The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will display "
"the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>."
msgstr ""
"Per ciascuno dei gruppi correnti, il comando <command>groups</command> "
"mostra i nomi o i valori ID. Se un valore non ha nessuna voce corrispondente "
"in <filename>/etc/group</filename>, esso viene mostrato in forma numerica. "
"Se viene specificato un <emphasis remap=\"I\">utente</emphasis>, vengono "
"mostrati i gruppi a cui appartiene quel determinato <emphasis remap=\"I"
"\">utente</emphasis>."
# type: Plain text
#: groups.1.xml:72(para)
msgid ""
"Systems which do not support concurrent group sets will have the information "
"from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must use "
"<command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change his current "
"real and effective group ID."
msgstr ""
"Sui sistemi che non supportano l'appartenenza contemporanea a più gruppi, "
"vengono riportate le informazioni da <filename>/etc/group</filename>. "
"L'utente deve usare <command>newgrp</command> o <command>sg</command> per "
"cambiare gli ID reale ed effettivo del gruppo."
# type: Plain text
#: groups.1.xml:94(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
# type: Plain text
#: groupmod.8.xml:47(refpurpose)
msgid "modify a group definition on the system"
msgstr "modifica la definizione di un gruppo del sistema"
# type: TH
#: groupmod.8.xml:56(replaceable) groupdel.8.xml:56(replaceable)
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPO"
#: groupmod.8.xml:62(para)
msgid ""
"The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the "
"specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate "
"entry in the group database."
msgstr ""
"Il comando <command>groupmod</command> cambia la definizione del "
"<replaceable>GRUPPO</replaceable> modificando appropriatamente il database "
"dei gruppi."
# type: Plain text
#: groupmod.8.xml:71(para)
msgid "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>groupmod</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: TP
#: groupmod.8.xml:77(term) groupadd.8.xml:95(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
msgstr ""
"\"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
# type: Plain text
#: groupmod.8.xml:81(para)
msgid ""
"The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be changed "
"to <replaceable>GID</replaceable>."
msgstr ""
"Verrà modificato l'ID del <replaceable>GRUPPO</replaceable> in "
"<replaceable>GID</replaceable>."
# type: Plain text
#: groupmod.8.xml:85(para)
msgid ""
"The value of <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative decimal "
"integer. This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is "
"used."
msgstr ""
"Il valore <replaceable>GID</replaceable> deve essere un numero intero "
"decimale non negativo. Deve essere univoco, a meno che non venga usata "
"l'opzione <option>-o</option>."
#: groupmod.8.xml:91(para)
msgid ""
"Users who use the group as primary group will be updated to keep the group "
"as their primary group."
msgstr ""
"Gli utenti che hanno il gruppo come gruppo primario verranno aggiornati per "
"mantenere tale gruppo come loro gruppo primario."
#: groupmod.8.xml:95(para)
msgid ""
"Any files that have the old group ID and must continue to belong to "
"<replaceable>GROUP</replaceable>, must have their group ID changed manually."
msgstr ""
"Tutti i file che hanno il vecchio ID di gruppo e devono continuare ad "
"appartenere a <replaceable>GRUPPO</replaceable>, devono essere aggiornati "
"manualmente."
#: groupmod.8.xml:101(para)
msgid ""
"No checks will be performed with regard to the <option>GID_MIN</option>, "
"<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or "
"<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>."
msgstr ""
"Non verrà effettuato nessun controllo riguardo i limiti <option>GID_MIN</"
"option>, <option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option> o "
"<option>SYS_GID_MAX</option> definiti in <filename>/etc/login.defs</"
"filename>."
# type: TP
#: groupmod.8.xml:116(term)
msgid ""
"<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NEW_GROUP</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NUOVO_GRUPPO</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: groupmod.8.xml:121(para)
msgid ""
"The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</replaceable> "
"to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name."
msgstr ""
"Il nome del gruppo verrà modificato da <replaceable>GRUPPO</replaceable> a "
"<replaceable>NUOVO_GRUPPO</replaceable>."
#: groupmod.8.xml:132(para)
msgid ""
"When used with the <option>-g</option> option, allow to change the group "
"<replaceable>GID</replaceable> to a non-unique value."
msgstr ""
"Quando è usato con l'opzione <option>-g</option>, permette di cambiare il "
"<replaceable>GID</replaceable> in un valore non univoco."
#: groupmod.8.xml:256(para)
msgid "group name already in use"
msgstr "nome di gruppo già in uso"
# type: TP
#: groupmod.8.xml:220(para)
msgid ""
"The <command>groupmod</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "Il comando <command>groupmod</command> esce con i seguenti valori:"
# type: Plain text
#: groupmod.8.xml:271(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
# type: Plain text
#: groupmems.8.xml:47(refpurpose)
msgid "administer members of a user's primary group"
msgstr "membri amministratori del gruppo primario dell'utente"
#: groupmems.8.xml:54(replaceable) groupmems.8.xml:55(replaceable)
msgid "user_name"
msgstr "user_name"
#: groupmems.8.xml:54(arg)
msgid "-a <placeholder-1/>"
msgstr "-a <placeholder-1/>"
#: groupmems.8.xml:55(arg)
msgid "-d <placeholder-1/>"
msgstr "-d <placeholder-1/>"
#: groupmems.8.xml:56(replaceable)
msgid "group_name"
msgstr "group_name"
#: groupmems.8.xml:56(arg)
msgid "-g <placeholder-1/>"
msgstr "-g <placeholder-1/>"
#: groupmems.8.xml:57(arg)
msgid "-l"
msgstr "-l"
#: groupmems.8.xml:64(para)
msgid ""
"The <command>groupmems</command> command allows a user to administer his/her "
"own group membership list without the requirement of superuser privileges. "
"The <command>groupmems</command> utility is for systems that configure its "
"users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
msgstr ""
"Il comando <command>groupmems</command> permette a utenti di amministrare la "
"lista di membri del proprio gruppo senza richiedere i privilegi di "
"amministratore. Il comando <command>groupmems</command> è per sistemi che "
"configurano gli utenti perché siano in un gruppo primario con lo stesso nome "
"dell'utente (esempio: guest/guest)."
#: groupmems.8.xml:72(para)
msgid ""
"Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</command> "
"to alter the memberships of other groups."
msgstr ""
"Solo il super utente, come amministratore, può utilizzare "
"<command>groupmems</command> per modificare l'elenco di membri di altri "
"gruppi."
# type: Plain text
#: groupmems.8.xml:79(para)
msgid ""
"The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>groupmems</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: groupmems.8.xml:85(term)
msgid ""
"<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>user_name</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user_name</"
"replaceable>"
#: groupmems.8.xml:87(para)
msgid "Add an user to the group membership list."
msgstr "Aggiunge un utente all'elenco di membri del gruppo."
#: groupmems.8.xml:88(para) groupmems.8.xml:104(para)
#: groupmems.8.xml:135(para)
msgid ""
"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no "
"entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be "
"created."
msgstr ""
"Se esiste il file <filename>/etc/gshadow</filename> e il gruppo non vi è "
"presente, viene aggiunto."
# type: IP
#: groupmems.8.xml:96(term)
msgid ""
"<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user_name</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user_name</"
"replaceable>"
#: groupmems.8.xml:98(para)
msgid "Delete a user from the group membership list."
msgstr "Cancella un utente dall'elenco degli utenti del gruppo."
#: groupmems.8.xml:99(para)
msgid ""
"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, the user will be "
"removed from the list of members and administrators of the group."
msgstr ""
"Se esiste il file <filename>/etc/gshadow</filename>, l'utente verrà rimosso "
"dalle liste di utenti e amministratori del gruppo."
# type: IP
#: groupmems.8.xml:112(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--group</option><replaceable>group_name</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-g</option>, <option>--group</option> <replaceable>group_name</"
"replaceable>"
#: groupmems.8.xml:114(para)
msgid "The superuser can specify which group membership list to modify."
msgstr ""
"Il super utente può specificare quale elenco di membri del gruppo modificare."
# type: IP
#: groupmems.8.xml:126(term) chage.1.xml:135(term)
msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
#: groupmems.8.xml:128(para)
msgid "List the group membership list."
msgstr "Elenca tutti i membri del gruppo."
# type: TP
#: groupmems.8.xml:132(term)
msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>"
msgstr "<option>-p</option>, <option>--purge</option>"
#: groupmems.8.xml:134(para)
msgid "Purge all users from the group membership list."
msgstr "Elimina tutti gli utenti dalla lista dei membri del gruppo."
#: groupmems.8.xml:159(title)
msgid "SETUP"
msgstr "CONFIGURAZIONE"
#: groupmems.8.xml:160(para)
msgid ""
"The <command>groupmems</command> executable should be in mode <literal>2770</"
"literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group <emphasis>groups</"
"emphasis>. The system administrator can add users to group <emphasis>groups</"
"emphasis> to allow or disallow them using the <command>groupmems</command> "
"utility to manage their own group membership list."
msgstr ""
"L'eseguibile <command>groupmems</command> dovrebbe avere i permessi "
"<literal>2770</literal> ed essere di proprietà di <emphasis>root</emphasis> "
"e del gruppo <emphasis>groups</emphasis>. L'amministratore di sistema può "
"aggiungere utenti al gruppo <emphasis>groups</emphasis> per permettere loro "
"di poter gestire l'elenco di membri del proprio gruppo tramite il comando "
"<command>groupmems</command>."
#: groupmems.8.xml:169(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\t$ groupadd -r groups\n"
"\t$ chmod 2770 groupmems\n"
"\t$ chown root.groups groupmems\n"
"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" $ groupadd -r groups\n"
" $ chmod 2770 groupmems\n"
" $ chown root.groups groupmems\n"
" $ groupmems -g groups -a gk4\n"
" "
# type: Plain text
#: groupmems.8.xml:201(para)
msgid "secure group account information"
msgstr "informazioni sicure sugli account di gruppo"
# type: Plain text
#: groupmems.8.xml:209(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
# type: Plain text
#: groupdel.8.xml:47(refpurpose)
msgid "delete a group"
msgstr "rimuove un gruppo"
# type: Plain text
#: groupdel.8.xml:62(para)
msgid ""
"The <command>groupdel</command> command modifies the system account files, "
"deleting all entries that refer to <replaceable>GROUP</replaceable>. The "
"named group must exist."
msgstr ""
"Il comando <command>groupdel</command> modifica i file di account di sistema "
"rimuovendo tutte le voci che si riferiscono a <replaceable>GRUPPO</"
"replaceable>. Il gruppo indicato deve esistere."
# type: Plain text
#: groupdel.8.xml:70(para)
msgid "The options which apply to the <command>groupdel</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>groupdel</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: Plain text
#: groupdel.8.xml:99(para)
msgid ""
"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove "
"the user before you remove the group."
msgstr ""
"Non si può rimuovere un gruppo che sia gruppo primario di un utente. Occorre "
"rimuovere l'utente prima di rimuovere il gruppo."
# type: Plain text
#: groupdel.8.xml:103(para)
msgid ""
"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
"owned by this group."
msgstr ""
"Occorre controllare manualmente tutti i file system per assicurarsi che non "
"rimanga alcun file avente questo ID di gruppo."
# type: Plain text
#: groupdel.8.xml:165(para)
msgid "can't remove user's primary group"
msgstr "operazione impossibile perché il gruppo è primario per un utente"
# type: TP
#: groupdel.8.xml:141(para)
msgid ""
"The <command>groupdel</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Il comando <command>groupdel</command> restituisce i seguenti valori: "
"<placeholder-1/>"
# type: Plain text
#: groupdel.8.xml:180(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
# type: Plain text
#: groupadd.8.xml:49(refpurpose)
msgid "create a new group"
msgstr "crea un nuovo gruppo"
# type: Plain text
#: groupadd.8.xml:66(para)
msgid ""
"The <command>groupadd</command> command creates a new group account using "
"the values specified on the command line plus the default values from the "
"system. The new group will be entered into the system files as needed."
msgstr ""
"Il comando <command>groupadd</command> crea un nuovo account di gruppo "
"usando i valori specificati sulla riga di comando ed i valori predefiniti "
"dal sistema. Il nuovo gruppo verrà aggiunto ai file di sistema secondo "
"necessità."
# type: Plain text
#: groupadd.8.xml:75(para)
msgid "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>groupadd</command> accetta le seguenti opzioni:"
#: groupadd.8.xml:85(para)
msgid ""
"This option causes the command to simply exit with success status if the "
"specified group already exists. When used with <option>-g</option>, and the "
"specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <option>-"
"g</option> is turned off)."
msgstr ""
"Questa opzione fa sì che il comando esca con esito positivo nel caso che il "
"gruppo esista già. Quando utilizzato con l'opzione <option>-g</option>, e il "
"GID specificato esiste, un altro GID (univoco) viene scelto (cioè <option>-"
"g</option> viene ignorato)."
# type: Plain text
#: groupadd.8.xml:99(para)
msgid ""
"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the "
"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
"default is to use the smallest ID value greater than or equal to "
"<option>GID_MIN</option> and greater than every other group."
msgstr ""
"Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. Questo valore deve "
"essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione <option>-o</option>. Il "
"valore deve essere non-negativo. La scelta predefinita è quella di usare il "
"minimo valore di ID maggiore o eguale a <option>GID_MIN</option> e superiore "
"a qualunque altro gruppo."
# type: Plain text
#: groupadd.8.xml:105(para)
msgid ""
"See also the <option>-r</option> option and the <option>GID_MAX</option> "
"description."
msgstr ""
"Vedere anche l'opzione <option>-r</option> e la descrizione di "
"<option>GID_MAX</option>."
#: groupadd.8.xml:122(para)
msgid ""
"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN, GID_MAX "
"and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified."
msgstr ""
"Ha la precedenza sui valori predefiniti (GID_MIN, GID_MAX e altri) definiti "
"in <filename>/etc/login.defs</filename>. Più opzioni <option>-K</option> "
"possono essere specificate."
# type: IP
#: groupadd.8.xml:127(para)
msgid ""
"Example: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option>-K </"
"option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
msgstr ""
"Esempio: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option>-K </"
"option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
#: groupadd.8.xml:131(para)
msgid ""
"Note: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet."
msgstr ""
"Nota: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> non funziona ancora."
#: groupadd.8.xml:143(para)
msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID."
msgstr ""
"Questa opzione permette di aggiungere un gruppo con un GID non univoco."
# type: Plain text
#: groupadd.8.xml:175(para)
msgid "Create a system group."
msgstr "Crea un gruppo di sistema."
#: groupadd.8.xml:178(para)
msgid ""
"The numeric identifiers of new system groups are chosen in the "
"<option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option> range, defined in "
"<filename>login.defs</filename>, instead of <option>GID_MIN</option>-"
"<option>GID_MAX</option>."
msgstr ""
"L'identificativo numerico del nuovo gruppo di sistema è scelto "
"nell'intervallo <option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option> "
"definito in <filename>login.defs</filename>, al posto di <option>GID_MIN</"
"option>-<option>GID_MAX</option>."
#: groupadd.8.xml:242(para)
msgid ""
"Groupnames must start with a lower case letter or an underscore, followed by "
"lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a "
"dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
msgstr ""
"I nomi di gruppo devono iniziare con una lettera minuscola o l'underscore, "
"seguiti da lettere minuscole, cifre numeriche, underscore o trattini. "
"Possono terminare con il simbolo del dollaro. In termini di espressioni "
"regolari: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
#: groupadd.8.xml:248(para)
msgid "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long."
msgstr ""
"I nomi di gruppo possono essere al massimo di &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; "
"caratteri."
# type: Plain text
#: groupadd.8.xml:251(para)
msgid ""
"You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"corresponding server."
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un gruppo NIS o LDAP. Questo deve essere fatto "
"sul server corrispondente."
#: groupadd.8.xml:255(para)
msgid ""
"If the groupname already exists in an external group database such as NIS or "
"LDAP, <command>groupadd</command> will deny the group creation request."
msgstr ""
"Se il nome di gruppo esiste già in un database esterno come quello NIS o "
"LDAP, <command>groupadd</command> negherà la richiesta di creazione del "
"gruppo."
#: groupadd.8.xml:288(para)
msgid "GID not unique (when <option>-o</option> not used)"
msgstr "GID non univoco (quando <option>-o</option> non è usata)"
#: groupadd.8.xml:294(para)
msgid "group name not unique"
msgstr "nome di gruppo non univoco"
# type: TP
#: groupadd.8.xml:264(para)
msgid ""
"The <command>groupadd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "Il comando <command>groupadd</command> restituisce i seguenti valori:"
# type: Plain text
#: groupadd.8.xml:309(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: gpasswd.1.xml:52(phrase)
msgid "administer <placeholder-1/>"
msgstr "amministra <placeholder-1/>"
#: gpasswd.1.xml:55(phrase)
msgid "administer <placeholder-1/> and <placeholder-2/>"
msgstr "amministra <placeholder-1/> e <placeholder-2/>"
#: gpasswd.1.xml:66(replaceable) expiry.1.xml:57(replaceable)
msgid "option"
msgstr "opzione"
#: gpasswd.1.xml:76(para)
msgid ""
"The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/"
"group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/gshadow</"
"filename></phrase>. Every group can have <phrase condition=\"gshadow"
"\">administrators,</phrase> members and a password."
msgstr ""
"Il comando <command>gpasswd</command> è utilizzato per amministrare "
"<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> e <filename>/"
"etc/gshadow</filename></phrase>. Ogni gruppo può avere<phrase condition="
"\"gshadow\"> amministratori,</phrase> membri e una password."
# type: Plain text
#: gpasswd.1.xml:84(para)
msgid ""
"System administrators can use the <option>-A</option> option to define group "
"administrator(s) and the <option>-M</option> option to define members. They "
"have all rights of group administrators and members."
msgstr ""
"Gli amministratori di sistema possono usare l'opzione <option>-A</option> "
"per definire l'amministratore/gli amministratori di gruppo e l'opzione "
"<option>-M</option> per definire i membri ed hanno tutti i permessi degli "
"amministratori di gruppo e dei membri."
#: gpasswd.1.xml:89(para)
msgid ""
"<command>gpasswd</command> called by <phrase condition=\"gshadow\">a group "
"administrator</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">a system "
"administrator</phrase> with a group name only prompts for the new password "
"of the <replaceable>group</replaceable>."
msgstr ""
"<command>gpasswd</command> richiamato da <phrase condition=\"gshadow\">un "
"amminstatore di gruppo </phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">un "
"amministratore di sistema</phrase> con un nome di gruppo richiede solo la "
"nuova password del <replaceable>gruppo</replaceable>."
# type: Plain text
#: gpasswd.1.xml:96(para)
msgid ""
"If a password is set the members can still use "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> without a password, and non-members must supply the password."
msgstr ""
"Se la password è impostata i membri possono ancora usare "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> senza la password, i non-membri devono fornire la password."
# type: SS
#: gpasswd.1.xml:104(title)
msgid "Notes about group passwords"
msgstr "Note sulle password di gruppo"
# type: Plain text
#: gpasswd.1.xml:105(para)
msgid ""
"Group passwords are an inherent security problem since more than one person "
"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for "
"permitting co-operation between different users."
msgstr ""
"Le password di gruppo rappresentano un intrinseco problema di sicurezza "
"perché più di una persona deve conoscerle. Ciononostante i gruppi sono uno "
"strumento molto utile per la cooperazione tra vari utenti."
# type: Plain text
#: gpasswd.1.xml:116(para)
msgid ""
"Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the "
"options cannot be combined."
msgstr ""
"Ad eccezione di <option>-A</option> e <option>-M</option>, le altre opzioni "
"non possono essere combinate."
#: gpasswd.1.xml:120(para)
msgid "The options cannot be combined."
msgstr "Le opzioni non possono essere combinate."
# type: Plain text
#: gpasswd.1.xml:123(para)
msgid "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>gpasswd</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: gpasswd.1.xml:128(term)
msgid ""
"<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>user</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>utente</replaceable>"
# type: Plain text
#: gpasswd.1.xml:132(para)
msgid ""
"Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Aggiunge <replaceable>utente</replaceable> al <replaceable>gruppo</"
"replaceable> indicato."
# type: IP
#: gpasswd.1.xml:141(term)
msgid ""
"<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>utente</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: gpasswd.1.xml:145(para)
msgid ""
"Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named "
"<replaceable>group</replaceable>."
msgstr ""
"Rimuove <replaceable>utente</replaceable> dal <replaceable>gruppo</"
"replaceable> indicato."
# type: IP
#: gpasswd.1.xml:162(term)
msgid ""
"<option>-Q</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-Q</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</"
"replaceable>"
# type: IP
#: gpasswd.1.xml:177(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
#: gpasswd.1.xml:181(para)
msgid ""
"Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The "
"group password will be empty. Only group members will be allowed to use "
"<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>."
msgstr ""
"Rimuove la password dal <replaceable>gruppo</replaceable> indicato. La "
"password del gruppo sarà vuota. Solo ai membri del gruppo sarà ammesso "
"l'accesso tramite <command>newgrp</command> al <replaceable>gruppo</"
"replaceable> indicato."
# type: IP
#: gpasswd.1.xml:193(term)
msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
#: gpasswd.1.xml:197(para)
msgid ""
"Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. The group "
"password is set to \"!\". Only group members with a password will be allowed "
"to use <command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Limita l'accesso al <replaceable>gruppo</replaceable> indicato. La password "
"del gruppo è cambiata in «!». Solo ai membri del gruppo con una password "
"verrà permesso di usare <command>newgrp</command> per accedere al "
"<replaceable>gruppo</replaceable> indicato."
# type: IP
#: gpasswd.1.xml:209(term)
msgid ""
"<option>-A</option>, <option>--administrators</option><replaceable>user</"
"replaceable>,..."
msgstr ""
"<option>-A</option>, <option>--administrators</option><replaceable>utente</"
"replaceable>,..."
# type: Plain text
#: gpasswd.1.xml:213(para)
msgid "Set the list of administrative users."
msgstr "Imposta l'elenco degli utenti amministratori."
# type: IP
#: gpasswd.1.xml:221(term)
msgid ""
"<option>-M</option>, <option>--members</option><replaceable>user</"
"replaceable>,..."
msgstr ""
"<option>-M</option>, <option>--members</option><replaceable>utente</"
"replaceable>,..."
#: gpasswd.1.xml:225(para)
msgid "Set the list of group members."
msgstr "Definisce l'elenco dei membri del gruppo."
#: gpasswd.1.xml:235(para)
msgid ""
"This tool only operates on the <filename>/etc/group</filename><phrase "
"condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</filename> files.</"
"phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">file.</phrase> Thus you cannot "
"change any NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding "
"server."
msgstr ""
"Questo strumento opera solo sul file <filename>/etc/group</filename><phrase "
"condition=\"gshadow\"> e sul file <filename>/etc/gshadow</filename></"
"phrase>. Quindi non si possono modificare gruppi NIS o LDAP. Questo dovrebbe "
"essere fatto sul corrispondente server."
# type: Plain text
#: gpasswd.1.xml:280(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase condition="
"\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase condition="
"\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
#: faillog.8.xml:38(refentrytitle) faillog.8.xml:45(refname)
#: faillog.8.xml:51(command) faillog.5.xml:38(refentrytitle)
#: faillog.5.xml:45(refname) faillog.5.xml:92(refentrytitle)
msgid "faillog"
msgstr "faillog"
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:46(refpurpose)
msgid "display faillog records or set login failure limits"
msgstr "mostra le registrazioni e imposta i limiti degli accessi falliti"
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:60(para)
msgid ""
"<command>faillog</command> displays the contents of the failure log database "
"(<filename>/var/log/faillog</filename>). It can also set the failure "
"counters and limits. When <command>faillog</command> is run without "
"arguments, it only displays the faillog records of the users who had a login "
"failure."
msgstr ""
"<command>faillog</command> mostra il contentuto del database degli accessi "
"falliti (<filename>/var/log/faillog</filename>); può anche essere usato per "
"impostare i conteggi e i limiti dei tentativi falliti. Eseguire "
"<command>faillog</command> senza argomenti per ottenere un elenco degli "
"utenti che hanno fallito almeno un tentativo di accesso."
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:71(para)
msgid "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>faillog</command> accetta le seguenti opzioni:"
#: faillog.8.xml:79(para)
msgid ""
"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the "
"<filename>faillog</filename> database."
msgstr ""
"Mostra (o opera su) registrazioni faillog per tutti gli utenti presenti nel "
"database <filename>faillog</filename>."
# type: IP
#: faillog.8.xml:83(para)
msgid ""
"The range of users can be restricted with the <option>-u</option> option."
msgstr ""
"L'intervallo di utenti può essere ristretto con l'opzione <option>-u</"
"option>."
#: faillog.8.xml:87(para)
msgid ""
"In display mode, this is still restricted to existing users but forces the "
"display of the faillog entries even if they are empty."
msgstr ""
"Nella modalità di visualizzazione, questo è già ristretto ai soli utenti "
"esistenti, ma vengono mostrate anche eventuali registrazioni vuote."
#: faillog.8.xml:92(para)
msgid ""
"With the <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</option>, "
"<option>-t</option> options, the users' records are changed, even if the "
"user does not exist on the system. This is useful to reset records of users "
"that have been deleted or to set a policy in advance for a range of users."
msgstr ""
"Con le opzioni <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</option> "
"e <option>-t</option>, le registrazioni degli utenti sono modificate anche "
"se l'utente non esiste nel sistema. Questo è utile quando si vogliono "
"azzerare le registrazioni degli utenti cancellati, o per definire in "
"anticipo delle norme per intervalli di utenti."
# type: IP
#: faillog.8.xml:109(term)
msgid ""
"<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option><replaceable>SEC</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option><replaceable>SEC</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:114(para)
msgid ""
"Lock account for <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed login."
msgstr ""
"Blocca l'account per <replaceable>SEC</replaceable> secondi dopo un "
"tentativo di accesso fallito."
#: faillog.8.xml:118(para) faillog.8.xml:144(para) faillog.8.xml:156(para)
msgid ""
"Write access to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for this "
"option."
msgstr ""
"Per questa opzione è necessario l'accesso in scrittura a <filename>/var/log/"
"faillog</filename>."
# type: IP
#: faillog.8.xml:125(term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</replaceable>"
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:130(para)
msgid ""
"Set the maximum number of login failures after the account is disabled to "
"<replaceable>MAX</replaceable>."
msgstr ""
"Imposta a <replaceable>MAX</replaceable> il massimo numero di accessi "
"falliti prima che l'account sia disabilitato."
#: faillog.8.xml:134(para)
msgid ""
"Selecting a <replaceable>MAX</replaceable> value of 0 has the effect of not "
"placing a limit on the number of failed logins."
msgstr ""
"Impostare <replaceable>MAX</replaceable> al valore 0 ha l'effetto di non "
"porre nessun limite al numero di accessi falliti."
#: faillog.8.xml:139(para)
msgid ""
"The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</emphasis> "
"to prevent a denial of services attack against the system."
msgstr ""
"Il numero massimo di fallimenti dovrebbe sempre essere 0 per <emphasis>root</"
"emphasis> in modo da evitare attacchi al sistema di tipo «denial of service»."
# type: IP
#: faillog.8.xml:151(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
#: faillog.8.xml:153(para)
msgid "Reset the counters of login failures."
msgstr "Azzera i contatori degli accessi falliti."
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:180(para)
msgid ""
"Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>."
msgstr ""
"Visualizza le registrazioni faillog più recenti di <replaceable>GIORNI</"
"replaceable> giorni."
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:192(para)
msgid ""
"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used "
"with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> "
"options) only for the specified user(s)."
msgstr ""
"Mostra la registrazione degli accessi falliti o, se sono state usate le "
"opzioni <option>-r</option>, <option>-m</option> o <option>-l</option>, "
"imposta contatori e limiti solo gli utenti specificati."
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:210(para)
msgid ""
"When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</"
"option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog "
"record of the specified user(s)."
msgstr ""
"Quando nessuna tra le opzioni <option>-l</option>, <option>-m</option> o "
"<option>-r</option> è utilizzata, <command>faillog</command> mostra le voci "
"dei fallimenti degli utenti specificati."
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:219(para)
msgid ""
"<command>faillog</command> only prints out users with no successful login "
"since the last failure. To print out a user who has had a successful login "
"since their last failure, you must explicitly request the user with the "
"<option>-u</option> flag, or print out all users with the <option>-a</"
"option> flag."
msgstr ""
"<command>faillog</command> mostra solo gli utenti che non hanno effettuato "
"nessun accesso corretto dopo l'ultimo tentativo fallito. Un utente che abbia "
"completato correttamente un accesso dopo l'ultimo tentativo fallito è "
"mostrato solo se viene richiesto esplicitamente con l'opzione <option>-u</"
"option> o se viene richiesto di mostrare tutti gli utenti con l'opzione "
"<option>-a</option>."
#: faillog.8.xml:232(filename) faillog.5.xml:80(filename)
msgid "/var/log/faillog"
msgstr "/var/log/faillog"
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:234(para) faillog.5.xml:82(para)
msgid "Failure logging file."
msgstr "File per tracciare gli accessi falliti."
# type: Plain text
#: faillog.8.xml:242(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
# type: Plain text
#: faillog.5.xml:46(refpurpose)
msgid "login failure logging file"
msgstr "file di log degli accessi falliti"
#: faillog.5.xml:51(para)
msgid ""
"<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures "
"and the limits for each account."
msgstr ""
"<filename>/var/log/faillog</filename> mantiene un contatore di accessi "
"falliti e dei vari limiti per ogni account."
# type: Plain text
#: faillog.5.xml:55(para)
msgid ""
"The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each "
"record contains the count of login failures since the last successful login; "
"the maximum number of failures before the account is disabled; the line on "
"which the last login failure occurred; the date of the last login failure; "
"and the duration (in seconds) during which the account will be locked after "
"a failure."
msgstr ""
"Questo file è composto da record di lunghezza fissa, indicizzati dal valore "
"numerico di UID. Ciascun record contiene il conteggio degli accessi falliti "
"a partire dall'ultimo login corretto, il numero massimo di tentativi "
"permessi prima che l'account venga disabilitato, il terminale sul quale "
"l'ultimo tentativo fallito è avvenuto, la data in cui è avvenuto, e infine "
"il periodo (in secondi) durante il quale l'account verrà bloccato a seguito "
"di un fallimento."
# type: Plain text
#: faillog.5.xml:65(para)
msgid "The structure of the file is:"
msgstr "La struttura del file è la seguente:"
# type: Plain text
#: faillog.5.xml:66(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"struct\tfaillog {\n"
"\tshort fail_cnt;\n"
"\tshort fail_max;\n"
"\tchar fail_line[12];\n"
"\ttime_t fail_time;\n"
"\tlong fail_locktime;\n"
"};"
msgstr ""
"\n"
"struct\tfaillog {\n"
"\tshort fail_cnt;\n"
"\tshort fail_max;\n"
"\tchar fail_line[12];\n"
"\ttime_t fail_time;\n"
"\tlong fail_locktime;\n"
"};"
#: expiry.1.xml:42(refentrytitle) expiry.1.xml:49(refname)
#: expiry.1.xml:55(command)
msgid "expiry"
msgstr "expiry"
# type: Plain text
#: expiry.1.xml:50(refpurpose)
msgid "check and enforce password expiration policy"
msgstr "controlla e fa rispettare la scadenza della password"
# type: Plain text
#: expiry.1.xml:64(para)
msgid ""
"The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the "
"current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when "
"required. It is callable as a normal user command."
msgstr ""
"<command>expiry</command> controlla (<option>-c</option>) la scadenza della "
"password in uso e, se necessario, richiede (<option>-f</option>) che venga "
"cambiata quando necessario. Questo comando può essere eseguito da un utente "
"qualsiasi."
# type: Plain text
#: expiry.1.xml:73(para)
msgid "The options which apply to the <command>expiry</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>expiry</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: expiry.1.xml:78(term)
msgid "<option>-c</option>, <option>--check</option>"
msgstr "<option>-c</option>, <option>--check</option>"
# type: Plain text
#: expiry.1.xml:80(para)
msgid "Check the password expiration of the current user."
msgstr "Controlla la scadenza della password dell'utente corrente."
#: expiry.1.xml:86(para)
msgid "Force a password change if the current user has an expired password."
msgstr ""
"Forza un cambio di password se l'utente corrente ha una password scaduta."
# type: Plain text
#: expiry.1.xml:121(para) chage.1.xml:294(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
# type: Plain text
#: chsh.1.xml:49(refpurpose)
msgid "change login shell"
msgstr "cambia la shell di login"
# type: Plain text
#: chsh.1.xml:66(para)
msgid ""
"The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This "
"determines the name of the user's initial login command. A normal user may "
"only change the login shell for her own account; the superuser may change "
"the login shell for any account."
msgstr ""
"Il comando <command>chsh</command> cambia la shell di login dell'utente, in "
"altre parole determina il comando iniziale eseguito quando un utente accede "
"al sistema. Chiunque può cambiare la propria shell di login, mentre "
"l'amministratore può cambiare la shell di login per ogni account."
# type: Plain text
#: chsh.1.xml:77(para)
msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>chsh</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: Plain text
#: chsh.1.xml:112(para)
msgid ""
"If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</command> "
"operates in an interactive fashion, prompting the user with the current "
"login shell. Enter the new value to change the shell, or leave the line "
"blank to use the current one. The current shell is displayed between a pair "
"of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
msgstr ""
"Se non viene usata l'opzione <option>-s</option>, <command>chsh</command> "
"opera in maniera interattiva, mostrando all'utente la shell attuale. "
"Inserire il nuovo valore oppure lasciare la riga vuota per non modificare il "
"valore attuale. La shell attuale è mostrata tra parentesi <emphasis>[ ]</"
"emphasis>."
# type: Plain text
#: chsh.1.xml:123(para)
msgid ""
"The only restriction placed on the login shell is that the command name must "
"be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is the "
"superuser, and then any value may be added. An account with a restricted "
"login shell may not change her login shell. For this reason, placing "
"<filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> is "
"discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent "
"the user from ever changing her login shell back to its original value."
msgstr ""
"L'unica limitazione sulla scelta della shell di login è che il nome del "
"comando deve essere presente in <filename>/etc/shells</filename>; fa "
"eccezione l'amministratore di sistema, che è libero di scegliere qualsiasi "
"valore. Un account con una shell di login limitata non può cambiare la "
"propria shell di login. Per questo motivo è sconsigliato includere "
"<filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename>: se "
"accidentalmente un utente selezionasse una shell limitata, non potrebbe più "
"tornare alla shell di login che usava originariamente."
#: chsh.1.xml:158(filename)
msgid "/etc/shells"
msgstr "/etc/shells"
# type: Plain text
#: chsh.1.xml:160(para)
msgid "List of valid login shells."
msgstr "Elenco delle shell di login ammesse."
# type: Plain text
#: chsh.1.xml:174(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
# type: Plain text
#: chpasswd.8.xml:50(refpurpose)
msgid "update passwords in batch mode"
msgstr "aggiorna le password in modo non interattivo"
# type: Plain text
#: chpasswd.8.xml:64(para)
msgid ""
"The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and "
"password pairs from standard input and uses this information to update a "
"group of existing users. Each line is of the format:"
msgstr ""
"<command>chpasswd</command> legge da standard input un elenco di coppie di "
"nomi utente e password e usa queste informazioni per aggiornare un gruppo di "
"utenti esistenti. Ciascuna riga usa il formato:"
# type: Plain text
#: chpasswd.8.xml:69(para)
msgid ""
"<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
"emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis remap=\"I\">nome_utente</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
"emphasis>"
# type: Plain text
#: chpasswd.8.xml:73(para)
msgid ""
"By default the passwords must be supplied in clear-text, and are encrypted "
"by <command>chpasswd</command>. Also the password age will be updated, if "
"present."
msgstr ""
"Come impostazione predefinita, si devono fornire password in chiaro che "
"vengono poi cifrate da <command>chpasswd</command>. Vengono aggiornate, se "
"presenti, anche le informazioni sulla durata delle password."
#: chpasswd.8.xml:78(para)
msgid ""
"The default encryption algorithm can be defined for the system with the "
"<option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variables "
"of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be overwitten with the "
"<option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</option> options."
msgstr ""
"L'algoritmo di cifratura predefinito può essere impostato con le variabili "
"<option>ENCRYPT_METHOD</option> e <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> in "
"<filename>/etc/login.defs</filename>, e può essere ulteriormente modificato "
"con le opzioni <option>-e</option>, <option>-m</option> o <option>-c</"
"option>."
#: chpasswd.8.xml:86(para)
msgid ""
"By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) "
"you can select a different encryption method with the <option>-e</option>, "
"<option>-m</option>, or <option>-c</option> options."
msgstr ""
"Se non diversamente impostato, le password saranno cifrate da PAM, ma (anche "
"se non è raccomandato) si può impostare un metodo di cifratura diverso con "
"le opzioni <option>-e</option>, <option>-m</option> e <option>-c</option>."
#: chpasswd.8.xml:92(para)
msgid ""
"<phrase condition=\"pam\">Except when PAM is used to encrypt the passwords,</"
"phrase><command>chpasswd</command> first updates all the passwords in "
"memory, and then commits all the changes to disk if no errors occured for "
"any user."
msgstr ""
"<phrase condition=\"pam\">Escluso quando PAM viene utilizzato per cifrare le "
"password, </phrase><command>chpasswd</command> prima aggiorna tutte le "
"passwor in memoria, e poi scrive tutto su disco se non trova errori per "
"nessun utente."
#: chpasswd.8.xml:98(para)
msgid ""
"When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in the "
"system database) then if a password cannot be updated <command>chpasswd</"
"command> continues updating the passwords of the next users, and will return "
"an error code on exit."
msgstr ""
"Quando PAM è utilizzato per cifrare le password (e aggiornare le password "
"nel database di sistema), se una password non può essere aggiornata "
"<command>chpasswd</command> continua con l'aggiornamento delle password "
"degli utenti seguenti, e restituisce un codice d'errore all'uscita."
# type: Plain text
#: chpasswd.8.xml:104(para) chgpasswd.8.xml:84(para)
msgid ""
"This command is intended to be used in a large system environment where many "
"accounts are created at a single time."
msgstr ""
"Questo comando è appositamente pensato per grossi sistemi in cui si abbia la "
"necessità di creare molti account nello stesso momento."
# type: Plain text
#: chpasswd.8.xml:112(para)
msgid "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>chpasswd</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: chpasswd.8.xml:118(term)
msgid ""
"<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option><replaceable>METHOD</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option><replaceable>METODO</"
"replaceable>"
#: chpasswd.8.xml:124(para) chgpasswd.8.xml:101(para)
msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE."
msgstr "I metodi disponibili sono DES, MD5 e NONE (nessuno)."
#: chpasswd.8.xml:131(para)
msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords."
msgstr "PAM viene utilizzato, in maniera predefinita, per cifrare le password."
#: chpasswd.8.xml:134(para)
msgid ""
"By default (if none of the <option>-c</option>, <option>-m</option>, or "
"<option>-e</option> options are specified), the encryption method is defined "
"by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> "
"variables of <filename>/etc/login.defs</filename>."
msgstr ""
"Normalmente (se nessuna delle opzioni <option>-c</option>, <option>-m</"
"option> o <option>-e</option> viene specificata), il metodo di cifratura è "
"definito dalle variabili <option>ENCRYPT_METHOD</option> o "
"<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> in <filename>/etc/login.defs</filename>."
# type: IP
#: chpasswd.8.xml:145(term) chgpasswd.8.xml:111(term)
msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
# type: Plain text
#: chpasswd.8.xml:147(para) chgpasswd.8.xml:113(para)
msgid "Supplied passwords are in encrypted form."
msgstr "Le password fornite sono in forma cifrata."
# type: IP
#: chpasswd.8.xml:161(term) chgpasswd.8.xml:123(term)
msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
# type: Plain text
#: chpasswd.8.xml:163(para) chgpasswd.8.xml:125(para)
msgid ""
"Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not "
"encrypted."
msgstr ""
"Usa la cifratura MD5 anziché DES quando le password fornite non sono cifrate."
# type: IP
#: chpasswd.8.xml:183(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option><replaceable>ROUNDS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option><replaceable>CICLI</"
"replaceable>"
#: chpasswd.8.xml:203(para)
msgid ""
"By default, the number of rounds is defined by the "
"<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> and <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
"option> variables in <filename>/etc/login.defs</filename>."
msgstr ""
"Il numero di cicli è definito dalle variabili <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</"
"option> e <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> in <filename>/etc/login."
"defs</filename>."
#: chpasswd.8.xml:216(para) chgpasswd.8.xml:174(para)
msgid ""
"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted "
"files by other users."
msgstr ""
"Ricordarsi di impostare i permessi o umask in modo da prevenire la lettura "
"in chiaro da parte di altri utenti."
#: chpasswd.8.xml:260(filename)
msgid "/etc/pam.d/chpasswd"
msgstr "/etc/pam.d/chpasswd"
# type: Plain text
#: chpasswd.8.xml:262(para)
msgid "PAM configuration for <command>chpasswd</command>."
msgstr "Configurazione PAM per <command>chpasswd</command>."
# type: Plain text
#: chpasswd.8.xml:270(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
# type: Plain text
#: chgpasswd.8.xml:51(refpurpose)
msgid "update group passwords in batch mode"
msgstr "aggiorna le password di gruppo in modalità non interattiva"
# type: Plain text
#: chgpasswd.8.xml:65(para)
msgid ""
"The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and "
"password pairs from standard input and uses this information to update a set "
"of existing groups. Each line is of the format:"
msgstr ""
"Il comando <command>chgpasswd</command> legge un elenco di coppie di nomi "
"gruppo e password e usa queste informazioni per aggiornare un insieme di "
"gruppi esistenti. Ciascuna riga usa il formato:"
# type: Plain text
#: chgpasswd.8.xml:70(para)
msgid ""
"<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
"emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis remap=\"I\">nome_gruppo</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
"emphasis>"
# type: Plain text
#: chgpasswd.8.xml:74(para)
msgid ""
"By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by "
"<command>chgpasswd</command>."
msgstr ""
"Come impostazione predefinita la password deve essere in chiaro ed è cifrata "
"da <command>chgpasswd</command>."
#: chgpasswd.8.xml:78(para)
msgid ""
"The default encryption algorithm can be defined for the system with the "
"<option>ENCRYPT_METHOD</option> variable of <filename>/etc/login.defs</"
"filename>, and can be overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</"
"option>, or <option>-c</option> options."
msgstr ""
"L'algoritmo di cifratura utilizzato può essere definito per tutto il sistema "
"dalla variabile <option>ENCRYPT_METHOD</option> in <filename>/etc/login."
"defs</filename>, e può essere modificato con le opzioni <option>-e</option>, "
"<option>-m</option> o <option>-c</option>."
# type: Plain text
#: chgpasswd.8.xml:92(para)
msgid ""
"The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>chgpasswd</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: Plain text
#: chgpasswd.8.xml:225(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
# type: Plain text
#: chfn.1.xml:49(refpurpose)
msgid "change real user name and information"
msgstr "cambia il nome dell'utente e altre informazioni"
# type: Plain text
#: chfn.1.xml:66(para)
msgid ""
"The <command>chfn</command> command changes user fullname, office room "
"number, office phone number, and home phone number information for a user's "
"account. This information is typically printed by "
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> and similar programs. A normal user may only change the fields "
"for her own account, subject to the restrictions in <filename>/etc/login."
"defs</filename>. (The default configuration is to prevent users from "
"changing their fullname.) The superuser may change any field for any "
"account. Additionally, only the superuser may use the <option>-o</option> "
"option to change the undefined portions of the GECOS field."
msgstr ""
"<command>chfn</command> è usato per cambiare il nome completo "
"dell'utilizzatore, il numero di stanza dell'ufficio, quello di telefono "
"dell'ufficio e di casa. Questi dati sono normalmente stampati dal programma "
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> o equivalenti. Un utente normale può cambiare solo i dati "
"relativi al proprio account, con eventuali altre limitazioni specificate in "
"<filename>/etc/login.defs</filename>. (La configurazione predefinita "
"impedisce la modifica del proprio nome completo.) Il super utente può "
"cambiare tutte le informazioni di ciascun utente. Inoltre, solo il super "
"utente può usare l'opzione <option>-o</option> per la modifica delle parti "
"non definite del campo GECOS."
#: chfn.1.xml:80(para)
msgid ""
"These fields must not contain any colons. Except for the <emphasis remap=\"I"
"\">other</emphasis> field, they should not contain any comma or equal sign. "
"It is also recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only "
"enforced for the phone numbers. The <emphasis remap=\"I\">other</emphasis> "
"field is used to store accounting information used by other applications."
msgstr ""
"Questi campi non possono contenere nessun carattere due punti. Ad eccezione "
"del campo <emphasis remap=\"I\">other</emphasis>, non dovrebbero contenere "
"nessuna virgola e nessun segno uguale. È anche consigliato di evitare "
"caratteri non US-ACII, ma su questo viene fatto un controllo solo per il "
"numero di telefono. Il campo <emphasis remap=\"I\">other</emphasis> viene "
"utilizzato per memorizzare informazioni sull'«accounting» da altre "
"applicazioni."
# type: Plain text
#: chfn.1.xml:93(para)
msgid "The options which apply to the <command>chfn</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>chfn</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: chfn.1.xml:98(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--full-name</option><replaceable>FULL_NAME</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-f</option>, <option>--full-name</option><replaceable>NOME_COMPLETO</"
"replaceable>"
# type: SS
#: chfn.1.xml:102(para)
msgid "Change the user's full name."
msgstr "Cambia il nome completo dell'utente."
# type: IP
#: chfn.1.xml:106(term)
msgid ""
"<option>-h</option>, <option>--home-phone</option><replaceable>HOME_PHONE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-h</option>, <option>--home-phone</"
"option><replaceable>TELEFONO_CASA</replaceable>"
#: chfn.1.xml:110(para)
msgid "Change the user's home phone number."
msgstr "Cambia il numero di telefono di casa dell'utente."
# type: IP
#: chfn.1.xml:114(term)
msgid ""
"<option>-o</option>, <option>--other</option><replaceable>OTHER</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-o</option>, <option>--other</option><replaceable>ALTRO</replaceable>"
#: chfn.1.xml:118(para)
msgid ""
"Change the user's other GECOS information. This field is used to store "
"accounting information used by other applications, and can be changed only "
"by a superuser."
msgstr ""
"Cambia il campo GECOS per le altre informazioni. Questo campo viene "
"utilizzato per memorizzare informazioni di «accounting» usate da altre "
"applicazioni, e può essere modificato solo dal super utente."
# type: IP
#: chfn.1.xml:126(term)
msgid ""
"<option>-r</option>, <option>--room</option><replaceable>ROOM_NUMBER</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-r</option>, <option>--room</option><replaceable>NUMERO_STANZA</"
"replaceable>"
#: chfn.1.xml:130(para)
msgid "Change the user's room number."
msgstr "Cambia il numero della stanza dell'utente."
# type: TP
#: chfn.1.xml:147(term)
msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
# type: IP
#: chfn.1.xml:155(term)
msgid ""
"<option>-w</option>, <option>--work-phone</option><replaceable>WORK_PHONE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-w</option>, <option>--work-phone</"
"option><replaceable>TELEFONO_LAVORO</replaceable>"
#: chfn.1.xml:159(para)
msgid "Change the user's office phone number."
msgstr "Cambia il numero di telefono di lavoro dell'utente."
# type: Plain text
#: chfn.1.xml:163(para)
msgid ""
"If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an "
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
"<emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> marks. Without options, <command>chfn</"
"command> prompts for the current user account."
msgstr ""
"Se nessuna delle opzioni è selezionata, <command>chfn</command> opera in "
"maniera interattiva, chiedendo all'utente il valore da impostare per ogni "
"campo. Inserire un nuovo valore per sostituire il contenuto attuale, oppure "
"lasciare la riga vuota per non cambiarlo. Il valore attuale è mostrato tra "
"le parentesi <emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis>. Senza nessuna opzione, "
"<command>chfn</command> opera sull'account corrente."
# type: Plain text
#: chfn.1.xml:208(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
# type: Plain text
#: chage.1.xml:47(refpurpose)
msgid "change user password expiry information"
msgstr "cambia le informazioni sulla scadenza della password"
# type: Plain text
#: chage.1.xml:63(para)
msgid ""
"The <command>chage</command> command changes the number of days between "
"password changes and the date of the last password change. This information "
"is used by the system to determine when a user must change his/her password."
msgstr ""
"<command>chage</command> modifica il numero minimo di giorni tra i cambi di "
"password e la data dell'ultimo cambio. Queste informazioni sono usate dal "
"sistema per determinare quando un utente deve cambiare la propria password."
# type: Plain text
#: chage.1.xml:73(para)
msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:"
msgstr "Il comando <command>chage</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: IP
#: chage.1.xml:78(term)
msgid ""
"<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>LAST_DAY</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>ULTIMO_GIORNO</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: chage.1.xml:82(para)
msgid ""
"Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last "
"changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the "
"format more commonly used in your area)."
msgstr ""
"Imposta la data dell'ultimo cambio della password, espressa come il numero "
"di giorni trascorsi dal 1 gennaio 1970. La data può anche essere specificata "
"nel formato AAAA-MM-GG o nella notazione comunemente usata nel proprio paese."
# type: TP
#: chage.1.xml:90(term)
msgid ""
"<option>-E</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-E</option>, <option>--expiredate</"
"option><replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable>"
# type: Plain text
#: chage.1.xml:94(para)
msgid ""
"Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's "
"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the "
"format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user "
"whose account is locked must contact the system administrator before being "
"able to use the system again."
msgstr ""
"Imposta la data o il numero di giorni dal 1 gennaio 1970 dal quale l'account "
"utente non sarà più accessibile. La data può essere inserita nel formato "
"AAAA-MM-GG (o il formato più comunemente utilizzato nel proprio paese). Un "
"utente il cui account sia bloccato deve contattare l'amministratore di "
"sistema prima di poter accedere nuovamente al sistema."
#: chage.1.xml:102(para)
msgid ""
"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
"<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration "
"date."
msgstr ""
"Se si passa il numero <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> come "
"<replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable>, si rimuove la data di scadenza "
"dell'account."
# type: TP
#: chage.1.xml:116(term)
msgid ""
"<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INATTIVO</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: chage.1.xml:120(para)
msgid ""
"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the "
"account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is the "
"number of days of inactivity. A user whose account is locked must contact "
"the system administrator before being able to use the system again."
msgstr ""
"Imposta il numero di giorni di inattività dopo la scadenza della password "
"dopo i quali l'account viene bloccato. L'opzione <replaceable>INATTIVO</"
"replaceable> indica il numero di giorni di inattività. Un utente con "
"l'account bloccato deve contattare l'amministratore prima di poter usare "
"ancora il sistema."
#: chage.1.xml:127(para)
msgid ""
"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
"<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity."
msgstr ""
"Utilizzare il numero <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> come "
"<replaceable>INATTIVO</replaceable> elimina l'intervallo di inattività "
"dall'account."
# type: Plain text
#: chage.1.xml:139(para)
msgid "Show account aging information."
msgstr "Visualizza le informazioni sulla scadenza dell'account."
# type: IP
#: chage.1.xml:145(term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_GIORNI</"
"replaceable>"
# type: IP
#: chage.1.xml:157(term)
msgid ""
"<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_GIORNI</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: chage.1.xml:161(para)
msgid ""
"Set the maximum number of days during which a password is valid. When "
"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</replaceable> "
"is less than the current day, the user will be required to change his/her "
"password before being able to use his/her account. This occurrence can be "
"planned for in advance by use of the <option>-W</option> option, which "
"provides the user with advance warning."
msgstr ""
"Imposta il numero massimo di giorni di validità di una password. Quando la "
"somma di <replaceable>MAX_GIORNI</replaceable> e <replaceable>ULTIMO_GIORNO</"
"replaceable> è inferiore alla data odierna, l'utente è obbligato a cambiare "
"la password prima di poter usare ancora il proprio account. Questo evento "
"può essere reso noto in anticipo usando l'opzione <option>-W</option>, che "
"fornisce un preavviso all'utente."
#: chage.1.xml:170(para)
msgid ""
"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as "
"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's "
"validity."
msgstr ""
"Usare il valore <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> come "
"<replaceable>MAX_GIORNI</replaceable> rimuove il controllo sulla validità "
"della password."
# type: IP
#: chage.1.xml:191(term)
msgid ""
"<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>AVVISO_GIORNI</"
"replaceable>"
# type: Plain text
#: chage.1.xml:195(para)
msgid ""
"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to "
"the password expiring that a user will be warned his/her password is about "
"to expire."
msgstr ""
"Imposta il numero di giorni di preavviso prima che sia obbligatorio cambiare "
"la password. L'opzione <replaceable>AVVISO_GIORNI</replaceable> indica il "
"numero di giorni prima della scadenza della password in cui l'utente viene "
"avvertito dell'imminente scadenza."
# type: Plain text
#: chage.1.xml:204(para)
msgid ""
"If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in an "
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
"<emphasis>[ ]</emphasis> marks."
msgstr ""
"Se non viene specificata nessuna opzione, <command>chage</command> opera in "
"modalità interattiva, chiedendo all'utente il nuovo valore per ogni campo. "
"Inserire un nuovo valore per modificare il campo, oppure lasciare la riga "
"vuota per continuare a usare il valore attuale. I valori attuali vengono "
"mostrati tra parentesi quadre <emphasis>[ ]</emphasis>."
# type: Plain text
#: chage.1.xml:214(para)
msgid ""
"The <command>chage</command> program requires a shadow password file to be "
"available."
msgstr ""
"<command>chage</command> richiede che il file delle password shadow sia "
"disponibile."
# type: Plain text
#: chage.1.xml:218(para)
msgid ""
"The <command>chage</command> command is restricted to the root user, except "
"for the <option>-l</option> option, which may be used by an unprivileged "
"user to determine when his/her password or account is due to expire."
msgstr ""
"L'uso del comando <command>chage</command> è permesso solo all'utente root, "
"tranne per l'opzione <option>-l</option>, che può essere usata da un utente "
"non privilegiato per conoscere la scadenza della propria password o "
"dell'account."
# type: IP
#: chage.1.xml:283(replaceable)
msgid "15"
msgstr "15"
# type: Plain text
#: chage.1.xml:285(para)
msgid "can't find the shadow password file"
msgstr "non è possibile trovare il file delle password shadow"
# type: TP
#: chage.1.xml:261(para)
msgid ""
"The <command>chage</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Il comando <command>chage</command> restituisce i seguenti valori: "
"<placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: chage.1.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005, 2012.\n"
"Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2005."
|