summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 32a9b191852d3b6a54b44a706f5ddaa96fff5c35 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
# Translation of shadow messages to French
# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2012  Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# Patches, suggestions, etc welcome.
#
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
# Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2008.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.
# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"Il existe plusieurs entrées nommées « %s » dans %s. Vous devriez corriger "
"cela avec pwck ou grpck.\n"

#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
"la méthode de chiffrement n'est pas prise en compte par libcrypt ? (%s)\n"

#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
"erreur de configuration - évaluation impossible de la valeur de %s : « %s »"

msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"

#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"erreur de configuration - élément « %s » inconnu (avertissez "
"l'administrateur)\n"

#, c-format
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s : nscd ne s'est pas terminé normalement (signal %d).\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "%s : nscd s'est terminé avec le statut %d."

msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "

#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Mot de passe de %s : "

#, c-format
msgid "[libsemanage]: %s\n"
msgstr "[libsemanage]: %s\n"

#, c-format
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
msgstr "Impossible de créer le gestionnaire SELinux.\n"

#, c-format
msgid "SELinux policy not managed\n"
msgstr "Politique SELinux non gérée.\n"

#, c-format
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
msgstr "Impossible de lire le magasin de politique SELinux.\n"

#, c-format
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
msgstr "Impossible d'établir une connexion avec le gestionnaire SELinux.\n"

#, c-format
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
msgstr "Impossible de débuter une transaction SELinux.\n"

#, c-format
msgid "Could not query seuser for %s\n"
msgstr "Impossible de demander le seuser pour %s.\n"

#, c-format
msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "Impossible de définir serange pour %s.\n"

#, c-format
msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Impossible de définir sename pour %s.\n"

#, c-format
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "Impossible de modifier la correspondance de connexion pour %s.\n"

#, c-format
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Impossible de créer la correspondance de connexion SELinux pour %s.\n"

#, c-format
msgid "Could not set name for %s\n"
msgstr "Impossible de définir le nom pour %s.\n"

#, c-format
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
msgstr "Impossible de définir l'utilisateur SELinux pour %s.\n"

#, c-format
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
msgstr "Impossible d'ajouter la correspondance de connexion pour %s.\n"

#, c-format
msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "Impossible d'initier la gestion SELinux.\n"

#, c-format
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "Impossible de créer la clé de l'utilisateur SELinux.\n"

#, c-format
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "Impossible de vérifier l'utilisateur SELinux.\n"

#, c-format
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
msgstr "Impossible de modifier la correspondance d'utilisateur SELinux.\n"

#, c-format
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
msgstr "Impossible d'ajouter la correspondance d'utilisateur SELinux.\n"

#, c-format
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
msgstr "Impossible d'enregistrer la transaction SELinux.\n"

#, c-format
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""
"La correspondance de connexion pour %s n'est pas définie. Aucun problème si "
"la correspondance par défaut était utilisée.\n"

#, c-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
msgstr ""
"La correspondance de connexion pour %s est définie dans la politique. Elle "
"ne peut pas être supprimée.\n"

#, c-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr "Impossible de supprimer la correspondance de connexion pour %s."

#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : plus de mémoire\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'exécuter la commande « stat » sur %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s : %s n'est ni un répertoire, ni un lien symbolique.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire le lien symbolique %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "%s : lien symbolique suspicieusement long : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de changer le mode de %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s : supprimer le lien vers le fichier : %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le répertoire %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de renommer %s en %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le lien symbolique %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'exécuter la commande « lstat » sur %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s : attention, l'utilisateur %s n'a pas de fichier shadow tcb.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
"%s : urgence : le shadow tcb de %s n'est pas un fichier régulier avec "
"st_nlink=1.\n"
"Le compte est gardé verrouillé.\n"

#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s : mkdir : %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s : %s\n"

#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n"

msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Attention : il y a trop de groupes\n"

msgid "Your password has expired."
msgstr "Votre mot de passe est arrivé en fin de validité."

msgid "Your password is inactive."
msgstr "Votre mot de passe est désactivé."

msgid "Your login has expired."
msgstr "Votre compte est arrivé en fin de validité."

msgid "  Contact the system administrator."
msgstr "  Contactez l'administrateur du système."

msgid "  Choose a new password."
msgstr "  Choisissez un nouveau mot de passe."

msgid "You must change your password."
msgstr "Vous devez changer votre mot de passe."

#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n"

msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité."

msgid "Your password will expire today."
msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité."

msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Impossible de créer l'interface d'audit - abandon.\n"

#, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr ""
"Impossible de modifier le propriétaire ou le tty d'entrée standard : %s"

#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n"

#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s :"

msgid ": "
msgstr " : "

msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Débordement de l'environnement\n"

#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer $%s\n"

#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d échec depuis la dernière connexion.\n"
"Le dernier échec était le %s sur %s.\n"
msgstr[1] ""
"%d échecs depuis la dernière connexion.\n"
"Le dernier échec était le %s sur %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s : configuration non valable : GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
"%s : configuration non valable : SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), "
"SYS_GID_MAX (%lu)\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'allouer la mémoire: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (GID) de groupe système unique "
"(plus de GID disponibles)\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique (plus de GID "
"disponible)\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s : configuration non valable : UID_MIN(%lu), UID_MAX (%lu)\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
"%s : configuration non valable : SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), "
"SYS_UID_MAX (%lu)\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (UID) d'utilisateur système unique "
"(plus d'UID disponible)\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique (plus "
"d'UID disponible)\n"

msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Trop de connexions.\n"

msgid "You have new mail."
msgstr "Vous avez des nouveaux messages."

msgid "No mail."
msgstr "Pas de courrier."

msgid "You have mail."
msgstr "Vous avez du courrier."

msgid "no change"
msgstr "pas de modification"

msgid "a palindrome"
msgstr "palindrome"

msgid "case changes only"
msgstr "changement de casse uniquement"

msgid "too similar"
msgstr "trop semblable au précédent"

msgid "too simple"
msgstr "trop simple"

msgid "rotated"
msgstr "anagramme"

msgid "too short"
msgstr "trop court"

#, c-format
msgid "Bad password: %s.  "
msgstr "Mot de passe incorrect : %s.  "

#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd : échec de pam_start(), erreur %d\n"

#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd : %s\n"

#
msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "Mot de passe non changé\n"

msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd : le mot de passe a été mis à jour avec succès\n"

#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Mot de passe incorrect pour %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: multiple --root options\n"
msgstr "%s : options --root multiple.\n"

#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument.\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s : chemin de chroot « %s » incorrect.\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de « chrooter » dans le répertoire %s : %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
"Valeur d'ENCRYPT_METHOD non valable : « %s ».\n"
"Utilisation de DES par défaut.\n"

#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Impossible d'aller dans le répertoire « %s »\n"

msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "Pas de répertoire, connexion avec HOME=/"

#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Impossible d'exécuter %s"

#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Répertoire racine « %s » incorrect\n"

#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Impossible de changer le répertoire racine en « %s »\n"

msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty."

msgid "No"
msgstr "Non"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options :\n"

msgid ""
"  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
msgstr ""
"  -d, --lastday DERNIER_JOUR    fixer la dernière modification du mot de\n"
"                                passe à DERNIER_JOUR\n"

msgid ""
"  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
"  -E, --expiredate FIN_VALIDITÉ fixer la date de fin de validité du compte\n"
"                                à FIN_VALIDITÉ\n"

msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
msgstr ""
"  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"

msgid ""
"  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
"                                to INACTIVE\n"
msgstr ""
"  -I, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de\n"
"                                passe après sa fin de validité à INACTIF\n"

msgid "  -l, --list                    show account aging information\n"
msgstr ""
"  -l, --list                    afficher les informations concernant la\n"
"                                validité du compte au cours du temps\n"

msgid ""
"  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
"                                change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
"  -m, --mindays JOURS_MIN       fixer le nombre minimum de jours avant la\n"
"                                modification du mot de passe à JOURS_MIN\n"

msgid ""
"  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
"                                change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"  -M, --maxdays JOURS_MAX       fixer le nombre maximum de jours avant la\n"
"                                modification du mot de passe à JOURS_MAX\n"

msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
msgstr "  -R, --root RÉP_CHROOT       répertoire dans lequel chrooter\n"

msgid ""
"  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
"  -W, --warndays JOURS_AVERT    fixer le nombre de jours d'avertissement\n"
"                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"

msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr ""
"Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée"

msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Durée minimale de validité du mot de passe"

msgid "Maximum Password Age"
msgstr "Durée maximale de validité du mot de passe"

msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Dernier changement de mot de passe (AAAA-MM-JJ)"

msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Avertissement de fin de validité du mot de passe"

msgid "Password Inactive"
msgstr "Mot de passe désactivé"

msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)"

msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: "

msgid "never"
msgstr "jamais"

msgid "password must be changed"
msgstr "Le mot de passe doit être changé"

msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: "

msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t: "

msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t\t: "

#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
"Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n"

#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
"Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n"

#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
"Nombre de jours d'avertissement avant la fin de validité du mot de passe\t: "
"%ld\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s : date « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n"

#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s : ne pas mélanger « l » avec les autres indicateurs\n"

#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s : permission refusée.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"

#, c-format
msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s : PAM : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s : impossible de verrouiller %s ; veuillez réessayer plus tard.\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s : échec lors de l'écriture des modifications vers %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s : échec lors de la préparation de la nouvelle entrée de %s « %s »\n"

#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s : le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas dans %s\n"

#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Changement des informations sur la limite de validité pour %s\n"

#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s : erreur lors de la modification des champs\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options :\n"

msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
msgstr ""
"  -f, --full-name NAME_COMPLET     changer le nom complet de l'utilisateur\n"

msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
msgstr ""
"  -h, --home-phone TEL_PERSO     changer le numéro de téléphone personnel.\n"

msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
msgstr ""
"  -o, --other AUTRE_INFO        changer les autres informations GECOS de "
"l'utilisateur\n"

msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
msgstr ""
"  -r, --room NUMÉRO_DE_BUREAU     changer le numéro de bureau de "
"l'utilisateur\n"

msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
msgstr ""
"  -u, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"

msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
msgstr ""
"  -w, --work-phone TEL_PRO        changer le numéro de téléphone "
"professionnel de l'utilisateur\n"

msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "\t%s : %s\n"

msgid "Room Number"
msgstr "N° de bureau"

msgid "Work Phone"
msgstr "Téléphone professionnel"

msgid "Home Phone"
msgstr "Téléphone personnel"

msgid "Other"
msgstr "Autre"

msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n"

#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr "%s : nom contenant des caractères non ASCII : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgstr "%s : nom incorrect : « %s »\n"

#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr "%s : le bureau comporte des caractères non ASCII : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgstr "%s : numéro de bureau non valable : « %s »\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
msgstr "%s : téléphone professionnel non valable : « %s »\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s : téléphone personnel non valable : « %s »\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s : « %s » contient des caractères non ASCII\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s : « %s » contient des caractères incorrects\n"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur « %s » sur le client NIS.\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s : « %s » est le maître NIS pour ce client.\n"

#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Modification des informations relatives à l'utilisateur %s\n"

#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s : champs trop longs\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"

#, c-format
msgid "  -c, --crypt-method METHOD     the crypt method (one of %s)\n"
msgstr "  -c, --crypt-method METHODE  méthode de chiffrement (parmi %s)\n"

msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
"  -e, --encrypted               les mots de passe fournis sont chiffrés\n"

msgid ""
"  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
"                                the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
"  -m, --md5                     utiliser le chiffrement MD5 pour les mots\n"
"                                de passe\n"

msgid ""
"  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
"                                crypt algorithms\n"
msgstr ""
"  -s, --sha-rounds              nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
"                                de chiffrement SHA*\n"

#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s : l'indicateur %s n'est autorisé qu'avec l'indicateur %s\n"

#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr "%s : les indicateurs -c, -e et -m s'excluent mutuellement\n"

#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr "%s : méthode de chiffrement non gérée : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s : ligne %d : ligne trop longue\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s : ligne %d : nouveau mot de passe manquant\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : ligne %d : le groupe %s n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr ""
"%s : ligne %d : impossible de préparer la nouvelle entrée de %s « %s »\n"

#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n"

#, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s : (ligne %d, utilisateur %s) mot de passe non modifié\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n"

msgid "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
msgstr ""
"  -s, --shell INTERPRÉTEUR      nouvel interpréteur de commandes initial\n"
"                                pour le compte de l'utilisateur\n"

msgid "Login Shell"
msgstr "Interpréteur de commandes initial"

#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer l'interpréteur de commandes de %s.\n"

#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "Changement d'interpréteur de commandes initial pour %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s : entrée non valable : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s : attention : %s n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s : attention : %s n'est pas exécutable\n"

msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
msgstr ""
"  -c, --check                  vérifier l'expiration du mot de passe de "
"l'utilisateur\n"

msgid ""
"  -f, --force                   force password change if the user's "
"password\n"
"                                is expired\n"
msgstr ""
"  -f, --force                   forcer le changement de mot de passe si "
"celui de l'utilisateur a expiré\n"

#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s : les options %s et %s sont en conflit\n"

#, c-format
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "%s : paramètre inattendu : %s\n"

msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
msgstr ""
"  -a, --all                     afficher les enregistrements d'échec "
"(« faillog »)\n"
"                                pour tous les utilisateurs\n"

msgid ""
"  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
"  -l, --lock-secs SEC           empêcher la connexion pendant SEC secondes "
"après un échec\n"

msgid ""
"  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""
"  -m, --maximum MAX             nombre maximum d'échecs successifs de "
"connexion\n"

msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
msgstr ""
"  -r, --reset                   réinitialiser les compteurs d'échecs de "
"connexion\n"

msgid ""
"  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
"  -t, --time JOURS              afficher les enregistrements d'échecs de\n"
"                                connexion plus récents que JOURS jours\n"

msgid ""
"  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
"                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
"                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""
"  -u, --user LOGIN/PLAGE        afficher les échecs de connexion, gérer les\n"
"                                compteurs d'échecs ou définir les valeurs \n"
"                                limites (si utilisé respectivement avec -r,\n"
"                                -m ou -l)\n"
"                                uniquement pour l'identifiant LOGIN ou la\n"
"                                plage d'identifiants PLAGE\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
"%s : échec de l'obtention de l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur (UID) "
"%lu\n"

msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
msgstr "Identifiant Échecs   Maximum Dernier                 Sur\n"

#, c-format
msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lus restants]"

#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds verrou]"

#, c-format
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
"%s : impossible de réinitialiser le compteur d'échecs de l'identifiant "
"d'utilisateur (UID) %lu\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
"%s : impossible de définir la valeur maximum pour l'identifiant "
"d'utilisateur (UID) %lu\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
"%s : échec de positionnement de locktime pour l'identifiant d'utilisateur "
"%lu\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s : utilisateur inconnu ou plage inconnue : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s : échec lors de l'écriture %s : %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options] GROUPE\n"
"\n"
"Options :\n"

msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
msgstr "  -a, --ADD UTILISATEUR      ajouter UTILISATEUR au groupe GROUPE\n"

msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
msgstr "  -d, --delete UTILISATEUR   supprimer UTILISATEUR du groupe GROUPE\n"

msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
msgstr "  -Q, --root REP_CHROOT       répertoire dans lequel chrooter\n"

msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
"  -r, --remove-password        supprimer le mot de passe du groupe GROUPE\n"

msgid ""
"  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
"  -R, --restrict                 restreindre l'accès au groupe GROUPE à ses "
"membres\n"

msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
"  -M, --members UTILISATEUR,…\n"
"                                définir la liste des membres du groupe "
"GROUPE\n"

msgid ""
"  -A, --administrators ADMIN,...\n"
"                                set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
"  -A, --administrators ADMIN,…\n"
"                                définir la liste des administrateurs du "
"GROUPE\n"

msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
"À l'exception des options A et M, les options ne peuvent pas être "
"combinées.\n"

msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr ""
"%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas dans %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
msgstr "%s : échec lors de la fermeture de %s qui est en lecture seule\n"

#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "Changement du mot de passe pour le groupe %s\n"

msgid "New Password: "
msgstr "Nouveau mot de passe : "

msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Nouveau mot de passe (pour vérification) : "

msgid "They don't match; try again"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Essayez à nouveau"

#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s : réessayez plus tard\n"

#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n"

#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
msgstr "%s : l'utilisateur %s n'est pas membre de %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s : n'est pas un tty\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Syntaxe: %s [options] GROUPE\n"
"\n"
"Options:\n"

msgid ""
"  -f, --force                   exit successfully if the group already "
"exists,\n"
"                                and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr ""
"  -f, --force                   terminer avec succès si le groupe existe "
"déjà\n"
"                                ou interrompre -g si le GID est déjà "
"utilisé\n"

msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
msgstr ""
"  -g, --gid GID                 utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"

msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
"  -K, --key CLÉ=VALEUR          ignorer les valeurs par défaut de /etc/login."
"defs\n"

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
"                                (non-unique) GID\n"
msgstr ""
"  -o, --non-unique              autoriser la création de groupes avec des "
"identifiants\n"
"                                (GID) non uniques\n"

msgid ""
"  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
"group\n"
msgstr ""
"  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser ce mot de passe chiffré pour le "
"nouveau groupe\n"

msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
msgstr "  -r, --system                  créer un compte système\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un nom de groupe valable\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s : identifiant de groupe « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s : -K exige CLÉ=VALEUR\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s : le groupe « %s » existe déjà\n"

#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » existe déjà\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s : Impossible de mettre en place un service de nettoyage.\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr ""
"%s : impossible de supprimer le groupe primaire de l'utilisateur « %s »\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : le groupe « %s » n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s : %s est le maître NIS\n"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s : l'utilisateur « %s » est déjà membre de « %s »\n"

#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options :\n"

msgid ""
"  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
"group\n"
"                                (root only)\n"
msgstr ""
"  -g, --group NOMDUGROUPE          change le NOMDUGROUPE au lieu du groupe "
"de l'utilisateur (superutilisateur uniquement)\n"

msgid "\n"
msgstr "\n"

msgid "Actions:\n"
msgstr "Actions :\n"

msgid ""
"  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
msgstr ""
"  -a, --add UTILISATEUR         ajouter UTILISATEUR aux membres du groupe\n"

msgid ""
"  -d, --delete username         remove username from the members of the "
"group\n"
msgstr ""
"  -d, --delete UTILISATEUR    supprimer UTILISATEUR des membres du groupe\n"

msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
msgstr "  -p, --purge                    purger tous les membres du groupe\n"

msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
msgstr "  -l, --list                    lister les membres du groupe\n"

#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
msgstr "%s : votre nom de groupe ne correspond pas à votre nom d'utilisateur\n"

#, c-format
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s : seul l'administrateur peut utiliser l'option -g/--group\n"

msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
msgstr ""
"  -g, --gid GID                 modifier l'identifiant de groupe en\n"
"                                utilisant GID comme valeur\n"

msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
msgstr "  -n, --new-name NOUVEAU_GROUPE renommer en NOUVEAU_GROUPE\n"

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
msgstr ""
"  -o, --non-unique              utiliser un identifiant de groupe déjà\n"
"                                utilisé\n"

msgid ""
"  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
"                                PASSWORD\n"
msgstr ""
"  -p, --password MOT_DE_PASSE   remplacer le mot de passe par le mot de\n"
"                                passe chiffré MOT_DE_PASSE\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s : nom de groupe « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n"

#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n"
"Options :\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options] [group]\n"
"\n"
"Options :\n"

msgid ""
"  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
"                                but do not change files\n"
msgstr ""
"  -r, --read-only               afficher les erreurs et avertissements mais "
"ne changer aucun fichier.\n"

msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
msgstr "  -s, --sort                    trier les entrées par UID.\n"

#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"

msgid "invalid group file entry"
msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group"

#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "effacer la ligne « %s » ? "

msgid "duplicate group entry"
msgstr "entrée de groupe dupliquée"

#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "nom de groupe « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "identifiant de groupe « %lu » non valable\n"

#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "groupe %s : pas d'utilisateur %s\n"

#, c-format
msgid "delete member '%s'? "
msgstr "effacer le membre « %s » ? "

#, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier de groupe %s\n"

#, c-format
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "Faut-il ajouter le groupe « %s » dans %s ? "

#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
"le groupe %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe dans %s "
"n'est pas « x »\n"

msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr ""
"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow"

msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow"

#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun administrateur %s\n"

#, c-format
msgid "delete administrative member '%s'? "
msgstr "effacer le membre administrateur « %s » ? "

#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun utilisateur %s\n"

#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s : les fichiers ont été mis à jour\n"

#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s : aucun changement\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n"

msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Syntaxe : id [-a]\n"

msgid "Usage: id\n"
msgstr "Syntaxe : id\n"

msgid " groups="
msgstr " groupes="

msgid ""
"  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr ""
"   b, --before JOURS            n'afficher que les enregistrements de\n"
"                                « lastlog » plus anciens que JOURS\n"

msgid ""
"  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
"  -t, --time NB_JOURS           afficher uniquement les enregistrements de\n"
"                                « lastlog » plus récents que NB_JOURS jours\n"

msgid ""
"  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr ""
"  -u, --user LOGIN              afficher l'enregistrement « lastlog » pour\n"
"                                l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"

msgid "Username         Port     From             Latest"
msgstr "Utilisateur      Port     Venant de        Dernière"

msgid "Username                Port     Latest"
msgstr "Utilisateur             Port     Dernière"

msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Jamais connecté**"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "Syntaxe : %s [-p] [nom]\n"

#, c-format
msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr "       %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n"

#, c-format
msgid "       %s [-p] -r host\n"
msgstr "       %s [-p] -r hôte\n"

#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
"erreur de configuration - évaluation impossible de la valeur de %s : « %d »"

msgid "Invalid login time"
msgstr "Heure de connexion non valable"

msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"Système fermé pour maintenance"

msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé]."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tentative de connexion : délai de %u secondes dépassé.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
"%s : fonctionnement impossible sans être réellement le superutilisateur\n"

msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter « login » depuis l'interpréteur de "
"commandes de plus bas niveau (« sh »)"

#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login : échec de PAM, abandon : %s\n"

#, c-format
msgid "%s login: "
msgstr "%s login : "

msgid "login: "
msgstr "login : "

#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Dépassement du nombre maximum de tentatives (%u)\n"

msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login : interruption requise par PAM\n"

msgid "Login incorrect"
msgstr "Identifiant de connexion incorrect"

#, c-format
msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s login : "

#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s"

#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr "échec de TIOCSCTTY sur %s"

msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr ""
"Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation "
"temporaire."

#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Dernière connexion : le %s sur %s"

#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Dernière connexion : le %.19s sur %s"

#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " à partir de %.*s"

msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"Dépassement de temps lors de la connexion\n"
"\n"

#
msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Syntaxe : logoutd\n"

msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Syntaxe : newgrp [-] [groupe]\n"

msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Syntaxe : sg groupe [[-c] commande]\n"

msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Mot de passe non valable.\n"

#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » n'existe pas\n"

msgid "too many groups\n"
msgstr "trop de groupes\n"

msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
msgstr "  -r, --system                  créer des comptes système\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr ""
"%s : le groupe « %s » est un groupe caché, mais il n'existe pas dans /etc/"
"group\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s : identifiant d'utilisateur « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s : ligne %d : ligne non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
msgstr ""
"%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n"
"(il ne se trouve pas dans la base de données des mots de passe)\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'utilisateur\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer le groupe\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas dans %s\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre le mot de passe à jour\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s : ligne %d : échec de mkdir %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s : ligne %d : échec de chown %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n"

msgid ""
"  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
msgstr ""
"  -a, --all                     afficher l'état des mots de passe de tous\n"
"                                les comptes\n"

msgid ""
"  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
msgstr ""
"  -d, --delete                  supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"

msgid ""
"  -e, --expire                  force expire the password for the named "
"account\n"
msgstr ""
"  -e, --expire                  forcer la fin de validité du compte indiqué\n"

msgid "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
msgstr ""
"  -k, --keep-tokens             ne changer le mot de passe que s'il\n"
"                                est arrivé en fin de validité\n"

msgid ""
"  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
"                                to INACTIVE\n"
msgstr ""
"  -i, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivation du mot de\n"
"                                passe après sa fin de validité à INACTIF\n"

msgid ""
"  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
msgstr "  -l, --lock                    bloquer le compte indiqué\n"

msgid ""
"  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
"                                change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
"  -n, --mindays JOURS_MIN       fixer le nombre minimum de jours avant le\n"
"                                changement de mot de passe à JOURS_MIN\n"

msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
msgstr "  -q, --quiet                 mode silencieux\n"

msgid ""
"  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
msgstr ""
"  -r, --repository DÉPÔT        changer le mot de passe dans le dépôt DÉPÔT\n"

msgid ""
"  -S, --status                  report password status on the named account\n"
msgstr ""
"  -S, --status                  afficher l'état du mot de passe du compte\n"
"                                indiqué\n"

msgid ""
"  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
msgstr "  -u, --unlock                  déverrouiller le compte indiqué\n"

msgid ""
"  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
"  -w, --warndays JOURS_AVERT    fixer le nombre de jours d'avertissement\n"
"                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"

msgid ""
"  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
"                                change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"  -x, --maxdays JOURS_MAX       fixer le nombre maximum de jours avant le\n"
"                                changement de mot de passe à JOURS_MAX\n"

msgid "Old password: "
msgstr "Ancien mot de passe : "

#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Entrez le nouveau mot de passe (%d caractères minimum)\n"
"Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules et de chiffres.\n"

#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Entrez le nouveau mot de passe (minimum de %d, maximum de %d\n"
"caractères). Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules\n"
"et de chiffres.\n"

msgid "New password: "
msgstr "Nouveau mot de passe : "

msgid "Try again."
msgstr "Réessayez."

msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"Attention : mot de passe trop simple (entrez-le à nouveau pour l'utiliser\n"
"quand même)."

msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Mots de passe différents, recommencez.\n"

#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Le mot de passe de %s ne peut être changé.\n"

#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Le mot de passe de %s ne peut être changé maintenant.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
"account.\n"
msgstr ""
"%s : le déverrouillage du mot de passe produirait un compte sans mot de "
"passe.\n"
"Vous devriez définir un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller le "
"mot de passe de ce compte utilisateur.\n"

#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s : le dépôt %s n'est pas géré\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgstr "%s : %s n'est pas autorisé à modifier le mot de passe de %s\n"

#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr ""
"%s : Vous ne pouvez pas afficher ou modifier les informations de mot de "
"passe de %s.\n"

#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Changement du mot de passe de %s\n"

#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n"

#, c-format
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s : mot de passe changé.\n"

#, c-format
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s : expiration du mot de passe modifiée.\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options] [passwd]\n"
"\n"
"Options :\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n"
"Options :\n"

msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
msgstr "  -q, --quiet                 affiche uniquement les erreurs\n"

#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
"%s : aucun fichier shadow alternatif autorisé quand USE_TCB est activé.\n"

msgid "invalid password file entry"
msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe"

msgid "duplicate password entry"
msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe"

#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "nom d'utilisateur « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "identifiant d'utilisateur « %lu » non valable\n"

#, c-format
msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "utilisateur %s : aucun groupe %lu\n"

#, c-format
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "utilisateur %s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "utilisateur %s : le programme « %s » n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "aucun répertoire tcb pour %s\n"

#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "créer le répertoire tcb pour %s ?"

#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire tcb pour %s\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s : impossible de verrouiller %s.\n"

#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe %s\n"

#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? "

#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
"l'utilisateur %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe dans %s "
"n'est pas « x »\n"

msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr ""
"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow"

msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow"

#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "utilisateur %s : changement du dernier mot de passe à venir\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s : impossible de trier les entrées de %s\n"

#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s : impossible de travailler avec tcb activé\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s : impossible de changer le mode de %s en 0600\n"

msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Accès à « su » à partir de ce compte REFUSÉ.\n"

msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe court-circuitée.\n"

msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n"

msgid " ...killed.\n"
msgstr "… Tué.\n"

msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr "… en attente que les processus fils se terminent.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr ""
"%s : Impossible de cloner (« fork ») l'interpréteur de commandes de "
"l'utilisateur\n"

#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s : défaut de fonctionnement du signal\n"

#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s : défaut de fonctionnement de masquage du signal\n"

msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Session terminée, arrêt de l'interpréteur de commandes…"

#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"

msgid " ...terminated.\n"
msgstr "… terminé.\n"

msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
"  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
"  -m, -p,\n"
"  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
"                                keep the same shell\n"
"  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxe : su [options] [IDENTIFIANT]\n"
"\n"
"Options :\n"
"  -c, --command COMMANDE        passer la commande COMMANDE à\n"
"                                l'interpréteur de commande appelé ;\n"
"  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter ;\n"
"  -, -l, --login                utiliser un interpréteur de commandes\n"
"                                initial (« login shell ») ;\n"
"  -m, -p,\n"
"  --preserve-environment        ne pas réinitialiser les variables\n"
"                                d'environnement et conserver le même\n"
"                                interpréteur de commandes ;\n"
"  -s, --shell SHELL             utiliser SHELL comme interpréteur de\n"
"                                commandes à la place de celui défini\n"
"                                par défaut dans le fichier passwd.\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s : %s\n"
"(Ignoré)\n"

#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » %s\n"

msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Entrez votre propre mot de passe)"

#, c-format
msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s : échec de l'authentification\n"

#, c-format
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s : vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » cet instant\n"

#, c-format
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Pas de mot de passe pour l'utilisateur « %s »\n"

#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s : doit être lancé à partir d'un terminal\n"

#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s : pam_start : erreur %d\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s : impossible d'abandonner le terminal de contrôle\n"

#, c-format
msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Impossible d'exécuter %s\n"

msgid "No password file"
msgstr "Pas de fichier des mots de passe"

msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr "échec de TIOCSCTTY"

msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Pas de mot de passe pour « root »"

msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"Tapez Ctrl+D pour démarrer normalement\n"
"(ou donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du "
"système) :"

msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système"

#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr "%s : %s a été créé, mais ne peut pas être supprimé\n"

#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s : la configuration %s dans %s sera ignorée\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"

#, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s : ligne trop longue dans %s : %s…"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le lien symbolique %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s : renomme : %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n"

#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"       %s -D\n"
"       %s -D [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options] LOGIN\n"
"              %s -D\n"
"              %s -D [options]\n"
"\n"
"Options :\n"

msgid ""
"  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
"the\n"
"                                new account\n"
msgstr ""
"  -b, --base-dir REP_BASE       répertoire de base pour le répertoire "
"personnel\n"
"                                du compte du nouvel utilisateur\n"

msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
msgstr ""
"  -c, --comment COMMENTAIRE     définir le champ « GECOS » du compte du\n"
"                                nouvel utilisateur\n"

msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
msgstr ""
"  -d, --home-dir REP_PERS       répertoire personnel pour le compte du\n"
"                                nouvel utilisateur\n"

msgid ""
"  -D, --defaults                print or change default useradd "
"configuration\n"
msgstr ""
"  -D, --defaults                afficher ou enregistrer la configuration\n"
"                                par défaut modifiée de « useradd »\n"

msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
msgstr ""
"  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du\n"
"                                compte à DATE_EXPIR\n"

msgid ""
"  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
"account\n"
msgstr ""
"  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de passe\n"

msgid ""
"  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
"                                account\n"
msgstr ""
"  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE pour le\n"
"                                compte du nouvel utilisateur\n"

msgid ""
"  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
"                                account\n"
msgstr ""
"  -G, --groups GROUPES          liste des GROUPES supplémentaires pour le\n"
"                                compte du nouvel utilisateur\n"

msgid ""
"  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
msgstr "  -k, --skel REP_SQEL           définir un autre répertoire « skel »\n"

msgid ""
"  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
"                                faillog databases\n"
msgstr ""
"  -l, --no-log-init             ne pas ajouter l'utilisateur aux bases de\n"
"                                données lastlog et faillog\n"

msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
msgstr ""
"  -m, --create-home             créer le répertoire personnel pour le\n"
"                                compte du nouvel utilisateur\n"

msgid ""
"  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
msgstr ""
"  -M, --no-create-home          ne pas créer de répertoire personnel pour\n"
"                                le compte du nouvel utilisateur\n"

msgid ""
"  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
"                                the user\n"
msgstr ""
"  -N, --no-user-group           ne pas créer de groupe de même nom que\n"
"                                l'utilisateur\n"

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
"                                (non-unique) UID\n"
msgstr ""
"  -o, --non-unique              autoriser la création d'un utilisateur\n"
"                                avec un identifiant d'utilisateur (UID)\n"
"                                dupliqué (non unique)\n"

msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
"  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
"                                compte du nouvel utilisateur\n"

msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
msgstr ""
"  -s, --shell INTERPRÉTEUR      interpréteur de commandes initial pour le\n"
"                                compte du nouvel utilisateur\n"

msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
msgstr ""
"  -u, --uid UID                 forcer l'utilisation de l'identifiant\n"
"                                « UID » pour le compte du nouvel "
"utilisateur\n"

msgid ""
"  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
"user\n"
msgstr ""
"  -U, --user-group              créer un groupe ayant le même nom que\n"
"                                l'utilisateur\n"

msgid ""
"  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
"  -Z, --selinux-user SEUSER     utiliser un SEUSER particulier pour la\n"
"                                correspondance de l'utilisateur SELinux\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
msgstr "%s : commentaire « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s : répertoire personnel « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires avec -e\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires avec -f\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgstr "%s : champ « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s : interpréteur de commandes « %s » non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s : -Z nécessite un noyau avec l'option SELinux active\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s : impossible de réinitialiser l'entrée faillog de l'identifiant "
"d'utilisateur (UID) %lu : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s : impossible de réinitialiser l'entrée lastlog de l'identifiant "
"d'utilisateur (UID) %lu : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"

msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Création de la boîte à lettres"

msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Le groupe « mail » est introuvable. Création de la boîte à lettre avec le "
"mode 0600.\n"

msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Définition des permissions de la boîte à lettres"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s : l'utilisateur « %s » existe déjà\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce "
"groupe, utilisez -g.\n"

#, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s : impossible de créer l'utilisateur\n"

#, c-format
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire tcb pour %s\n"

#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s : impossible de créer le groupe\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s : attention, le répertoire personnel existe déjà.\n"
"Aucun fichier du répertoire « skels » n'y sera copié.\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
"%s : attention, la correspondance (mapping) du nom d'utilisateur %s avec %s "
"l'utilisateur SELinux a échoué.\n"

msgid ""
"  -f, --force                   force removal of files,\n"
"                                even if not owned by user\n"
msgstr ""
"  -f, --force                   forcer la suppression des fichiers, même\n"
"                                s'ils n'appartiennent pas à l'utilisateur\n"

msgid "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
msgstr ""
"  -r, --remove                  supprimer le répertoire personnel et le\n"
"                                spool du courrier\n"

msgid ""
"  -Z, --selinux-user            remove any SELinux user mapping for the "
"user\n"
msgstr ""
"  -Z, --selinux-user            supprimer toute correspondance d'utilisateur "
"SELinux pour le compte d'utilisateur\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr ""
"%s : le groupe %s n'a pas été supprimé car ce n'est pas le groupe primaire "
"de l'utilisateur %s\n"

#, c-format
msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr ""
"%s : le groupe %s n'a pas été supprimé car il contient d'autres membres.\n"

#, c-format
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
"%s : le groupe %s est le groupe primaire d'un autre utilisateur et il ne "
"sera pas supprimé.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement de boîte aux lettres de %s (%s) n'a pas été trouvé\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'allouer la mémoire, l'entrée tcb pour l'utilisateur %s non "
"supprimée.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le contenu de %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier tcb pour %s : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n"

#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s : le répertoire personnel de %s (%s) n'a pas été trouvé\n"

#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s : répertoire %s non supprimé (cela supprimerait le répertoire personnel "
"de %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
"%s : attention, la suppression de la correspondance du nom d'utilisateur %s "
"avec l'utilisateur SELinux a échoué.\n"

msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
"  -c, --comment COMMENT         définir une nouvelle valeur pour le champ\n"
"                                « GECOS »\n"

msgid ""
"  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
msgstr ""
"  -d, --home REP_PERS           définir un nouveau répertoire personnel\n"
"                                pour le compte de l'utilisateur\n"

msgid ""
"  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
"  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du compte\n"
"                                à DATE_EXPIR\n"

msgid ""
"  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
"                                to INACTIVE\n"
msgstr ""
"  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de passe\n"
"                                après sa fin de validité à INACTIF\n"

msgid "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
msgstr ""
"  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE comme\n"
"                                nouveau groupe primaire\n"

msgid "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
"  -G, --groups GROUPES          définir une nouvelle liste de groupes\n"
"                                supplémentaires\n"

msgid ""
"  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
"                                mentioned by the -G option without removing\n"
"                                him/her from other groups\n"
msgstr ""
"  -a, --append                  ajouter l'utilisateur aux GROUPES\n"
"                                supplémentaires mentionnés par l'option -G\n"
"                                sans supprimer l 'utilisateur des autres\n"
"                                groupes\n"

msgid "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
msgstr ""
"  -l, --login IDENTIFIANT       définir un nouveau nom pour le compte\n"

msgid "  -L, --lock                    lock the user account\n"
msgstr "  -L, --lock                    bloquer le compte de l'utilisateur\n"

msgid ""
"  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
"                                new location (use only with -d)\n"
msgstr ""
"  -m, --move-home               déplacer le contenu du répertoire personnel\n"
"                                vers le nouvel emplacement (à n'utiliser\n"
"                                qu'avec -d)\n"

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
msgstr ""
"  -o, --non-unique              autoriser l'utilisation d'un identifiant\n"
"                                d'utilisateur (UID) dupliqué (non unique)\n"

msgid ""
"  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
"  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
"                                nouveau mot de passe\n"

msgid "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
msgstr ""
"  -u, --uid UID                 définir un nouvel identifiant (UID) pour le\n"
"                                compte de l'utilisateur\n"

msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
msgstr ""
"  -U, --unlock                  déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"

msgid ""
"  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
"  -Z, --selinux-user            nouvelle correspondance de l'utilisateur "
"SELinux pour le compte d'utilisateur\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
msgstr ""
"%s : le déverrouillage du mot de passe de l'utilisateur produirait un compte "
"sans mot de passe.\n"
"Vous devriez définir un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller le "
"mot de passe de cet utilisateur.\n"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s : l'utilisateur « %s » existe déjà dans %s\n"

#, c-format
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s : aucune option\n"

#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s : les indicateurs -L, -p et -U s'excluent mutuellement\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s : les mots de passe cachés sont nécessaires avec -e ou -f\n"

#, c-format
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) « %lu » existe déjà\n"

#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s : le répertoire %s existe\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
"%s : le répertoire personnel précédent (%s) n'était pas un répertoire. Il "
"n'a pas été supprimé et aucun répertoire personnel n'a été créé.\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire du répertoire personnel"

#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
"%s : attention, échec de la suppression totale du répertoire personnel %s"

#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s : impossible de copier l'entrée lastlog de l'utilisateur %lu vers "
"l'utilisateur %lu : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s : impossible de copier l'entrée faillog de l'utilisateur %lu vers "
"l'utilisateur %lu : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s : attention : %s n'appartient pas à %s\n"

msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres"

msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"

#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
"Vous avez modifié %s.\n"
"Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.\n"
"Veuillez utiliser la commande « %s » pour le faire.\n"

msgid "  -g, --group                   edit group database\n"
msgstr "  -g, --group                 édition de la base de données group\n"

msgid "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
msgstr "  -p, --passwd                  édition de la base de données passwd\n"

msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"  -s, --shadow                     édition des bases de données shadow ou "
"gshadow\n"

msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
"  -u, --user                 quel fichier tcb shadow utilisateur éditer\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s : échec lors de la suppression de %s\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s : %s est inchangé\n"

msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "échec lors de la création du répertoire initial"

msgid "failed to drop privileges"
msgstr "échec lors de l'abandon des privilèges"

msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Impossible d'obtenir le contexte du fichier"

msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "échec de setfscreatecon ()"

msgid "failed to gain privileges"
msgstr "échec lors du gain de privilèges"

msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"

msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"

msgid "failed to open scratch file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier initial"

msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "impossible de supprimer le lien vers le fichier initial"

msgid "failed to stat edited file"
msgstr ""
"échec lors de l'exécution de la commande « stat » sur le fichier édité."

msgid "failed to allocate memory"
msgstr "impossible d'allouer la mémoire"

msgid "failed to create backup file"
msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde"

#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le répertoire tcb pour %s\n"

#~ msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c, --crypt-method            méthode de chiffrement\n"
#~ "                               (parmi %s)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: vipw [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisation : vipw [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"

#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
#~ msgstr "échec de malloc(%d)\n"

#
#~ msgid ""
#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
#~ "LAST_DAY\n"
#~ "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
#~ "EXPIRE_DATE\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
#~ "                                to INACTIVE\n"
#~ "  -l, --list                    show account aging information\n"
#~ "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
#~ "password\n"
#~ "                                change to MIN_DAYS\n"
#~ "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
#~ "password\n"
#~ "                                change to MAX_DAYS\n"
#~ "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : chage [options] [IDENTIFIANT]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -d, --lastday DERNIER_JOUR    fixer la dernière modification du mot de\n"
#~ "                                passe à DERNIER_JOUR\n"
#~ "  -E, --expiredate FIN_VALIDITÉ fixer la date de fin de validité du "
#~ "compte\n"
#~ "                                à FIN_VALIDITÉ\n"
#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ "  -I, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de\n"
#~ "                                passe après sa fin de validité à INACTIF\n"
#~ "  -l, --list                    afficher les informations concernant la\n"
#~ "                                validité du compte au cours du temps\n"
#~ "  -m, --mindays JOURS_MIN       fixer le nombre minimum de jours avant "
#~ "la\n"
#~ "                                modification du mot de passe à JOURS_MIN\n"
#~ "  -M, --maxdays JOURS_MAX       fixer le nombre maximum de jours avant "
#~ "la\n"
#~ "                                modification du mot de passe à JOURS_MAX\n"
#~ "  -W, --warndays JOURS_AVERT    fixer le nombre de jours d'avertissement\n"
#~ "                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
#~ msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau]\n"
#~ "\t[-h tel_perso] [-o autre] [utilisateur]\n"

#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau] [-h "
#~ "tel_maison]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
#~ "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
#~ "                                the MD5 algorithm\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -c, --crypt-method            méthode de chiffrement\n"
#~ "                                (parmi %s)\n"
#~ "  -e, --encrypted               les mots de passe fournis sont chiffrés\n"
#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ "  -m, --md5                     utiliser le chiffrement MD5 pour les "
#~ "mots\n"
#~ "                                de passe\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : chsh [options] [IDENTIFIANT]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -h, --help                    afficher cette page d'aide et quitter\n"
#~ "  -s, --shell INTERPRÉTEUR      nouvel interpréteur de commandes initial\n"
#~ "                                pour le compte de l'utilisateur\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
#~ msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"

# , c-format
#~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
#~ msgstr ""
#~ "failog : impossible d'obtenir l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur "
#~ "(UID) %lu\n"

#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
#~ msgstr "failog : impossible d'ouvrir le %s : %s\n"

#~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
#~ msgstr "faillog : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"

#~ msgid "Usage: groupdel group\n"
#~ msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n"

#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
#~ msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n"

#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
#~ msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe]\n"

#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
#~ msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"

#
#~ msgid "Usage: grpconv\n"
#~ msgstr "Syntaxe : grpconv\n"

#
#~ msgid "Usage: grpunconv\n"
#~ msgstr "Syntaxe : grpunconv\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lastlog [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than "
#~ "DAYS\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent "
#~ "than DAYS\n"
#~ "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified "
#~ "LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : lastlog [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "   b, --before JOURS            n'afficher que les enregistrements de\n"
#~ "                                « lastlog » plus anciens que JOURS\n"
#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ "  -t, --time NB_JOURS           afficher uniquement les enregistrements "
#~ "de\n"
#~ "                                « lastlog » plus récents que NB_JOURS "
#~ "jours\n"
#~ "  -u, --user LOGIN              afficher l'enregistrement « lastlog » "
#~ "pour\n"
#~ "                                l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
#~ "\n"

#
#~ msgid ""
#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
#~ "  -d, --delete                  delete the password for the named "
#~ "account\n"
#~ "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
#~ "account\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
#~ "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
#~ "                                to INACTIVE\n"
#~ "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
#~ "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
#~ "password\n"
#~ "                                change to MIN_DAYS\n"
#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
#~ "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
#~ "  -S, --status                  report password status on the named "
#~ "account\n"
#~ "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
#~ "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#~ "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before "
#~ "password\n"
#~ "                                change to MAX_DAYS\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : passwd [options] [IDENTIFIANT]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -a, --all                     afficher l'état des mots de passe de "
#~ "tous\n"
#~ "                                les comptes\n"
#~ "  -d, --delete                  supprimer le mot de passe du compte "
#~ "indiqué\n"
#~ "  -e, --expire                  forcer la fin de validité du compte "
#~ "indiqué\n"
#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ "  -k, --keep-tokens             ne changer le mot de passe que s'il\n"
#~ "                                est arrivé en fin de validité\n"
#~ "  -i, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivation du mot de\n"
#~ "                                passe après sa fin de validité à INACTIF\n"
#~ "  -l, --lock                    bloquer le compte indiqué\n"
#~ "  -n, --mindays JOURS_MIN       fixer le nombre minimum de jours avant "
#~ "le\n"
#~ "                                changement de mot de passe à JOURS_MIN\n"
#~ "  -q, --quiet                   mode silencieux\n"
#~ "  -r, --repository DÉPÔT        changer le mot de passe dans le dépôt "
#~ "DÉPÔT\n"
#~ "  -S, --status                  afficher l'état du mot de passe du "
#~ "compte\n"
#~ "                                indiqué\n"
#~ "  -u, --unlock                  déverrouiller le compte indiqué\n"
#~ "  -w, --warndays JOURS_AVERT    fixer le nombre de jours d'avertissement\n"
#~ "                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"
#~ "  -x, --maxdays JOURS_MAX       fixer le nombre maximum de jours avant "
#~ "le\n"
#~ "                                changement de mot de passe à JOURS_MAX\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
#~ msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [passwd]\n"

#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#~ msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"

#
#~ msgid "Usage: pwconv\n"
#~ msgstr "Syntaxe : pwconv\n"

#
#~ msgid "Usage: pwunconv\n"
#~ msgstr "Syntaxe : pwunconv\n"

#~ msgid "Unknown id: %s\n"
#~ msgstr "identifiant inconnu : %s\n"

#~ msgid "No shell\n"
#~ msgstr "Pas d'interpréteur de commandes\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -f, --force                   force removal of files,\n"
#~ "                                even if not owned by user\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : userdel [options] IDENTIFIANT\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -f, --force                   forcer la suppression des fichiers, même\n"
#~ "                                s'ils n'appartiennent pas à "
#~ "l'utilisateur\n"
#~ "  -h, --help                    afficher cette page d'aide et quitter\n"
#~ "  -r, --remove                  supprimer le répertoire personnel et le\n"
#~ "                                spool du courrier\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
#~ msgstr "%s : l'utilisateur %s est connecté\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
#~ "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
#~ "EXPIRE_DATE\n"
#~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
#~ "                                to INACTIVE\n"
#~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
#~ "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
#~ "  -a, --append                  append the user to the supplemental "
#~ "GROUPS\n"
#~ "                                mentioned by the -G option without "
#~ "removing\n"
#~ "                                him/her from other groups\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
#~ "  -L, --lock                    lock the user account\n"
#~ "  -m, --move-home               move contents of the home directory to "
#~ "the\n"
#~ "                                new location (use only with -d)\n"
#~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
#~ "password\n"
#~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
#~ "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
#~ "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : usermod [options] IDENTIFIANT\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -c, --comment COMMENT         définir une nouvelle valeur pour le "
#~ "champ\n"
#~ "                                « GECOS »\n"
#~ "  -d, --home REP_PERS           définir un nouveau répertoire personnel\n"
#~ "                                pour le compte de l'utilisateur\n"
#~ "  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du "
#~ "compte\n"
#~ "                                à DATE_EXPIR\n"
#~ "  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de "
#~ "passe\n"
#~ "                                après sa fin de validité à INACTIF\n"
#~ "  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE comme\n"
#~ "                                 nouveau groupe primaire\n"
#~ "  -G, --groups GROUPES          définir une nouvelle liste de groupes\n"
#~ "                                supplémentaires\n"
#~ "  -a, --append                  ajouter l'utilisateur aux GROUPES\n"
#~ "                                supplémentaires mentionnés par l'option -"
#~ "G\n"
#~ "                                sans supprimer l 'utilisateur des autres\n"
#~ "                                groupes\n"
#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ "  -l, --login IDENTIFIANT       définir un nouveau nom pour le compte\n"
#~ "  -L, --lock                    bloquer le compte de l'utilisateur\n"
#~ "  -m, --move-home               déplacer le contenu du répertoire "
#~ "personnel\n"
#~ "                                vers le nouvel emplacement (à n'utiliser\n"
#~ "                                qu'avec -d)\n"
#~ "  -o, --non-unique              autoriser l'utilisation d'un identifiant\n"
#~ "                                d'utilisateur (UID) dupliqué (non "
#~ "unique)\n"
#~ "  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
#~ "                                nouveau mot de passe\n"
#~ "  -s, --shell INTERPRÉTEUR      définir un nouvel interpréteur de "
#~ "commandes\n"
#~ "                                initial pour le compte de l'utilisateur\n"
#~ "  -u, --uid UID                 définir un nouvel identifiant (UID) pour "
#~ "le\n"
#~ "                                compte de l'utilisateur\n"
#~ "  -U, --unlock                  déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "%s: no flags given\n"
#~ msgstr "%s : aucun indicateur n'a été précisé\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: vipw [options]\n"
#~| "\n"
#~| "Options:\n"
#~| "  -g, --group                   edit group database\n"
#~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~| "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
#~| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
#~| "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: vipw [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -g, --group                   edit group database\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
#~ "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
#~ "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : vipw [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -g, --group                   modifier la base de données des groupes\n"
#~ "                                (/etc/group)\n"
#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ "  -p, --passwd                  modifier la base de données des comptes\n"
#~ "                                (/etc/passwd)\n"
#~ "  -q, --quiet                   mode silencieux\n"
#~ "  -s, --shadow                  modifier la base de données des mots de\n"
#~ "                                passe cachés (« shadow passwords ») :\n"
#~ "                                shadow ou gshadow\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
#~ "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
#~ "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
#~ "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
#~ "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : %s [option] GROUPE\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -a, --add UTILISATEUR           ajouter l'UTILISATEUR au GROUPE\n"
#~ "  -d, --delete UTILISATEUR        supprimer l'UTILISATEUR du GROUPE\n"
#~ "  -r, --remove-password           supprimer le mot de passe du GROUPE\n"
#~ "  -R, --restrict                  restreindre à ses membres l'accès au\n"
#~ "                                  GROUPE\n"
#~ "  -M, --members UTILISATEUR, ...  définir la liste des membres du GROUPE\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ "                                (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
#~ "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
#~ "  -l, --list                    list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -g, --group nom-du-groupe     modifier le nom-du-groupe plutôt que les\n"
#~ "                                utilisateurs du groupe\n"
#~ "                                (administrateur uniquement)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions :\n"
#~ "  -a, --add username            ajouter un nom d'utilisateur aux membres\n"
#~ "                                du groupe\n"
#~ "  -d, --delete username         supprimer un nom d'utilisateur aux "
#~ "membres\n"
#~ "                                du groupe\n"
#~ "  -p, --purge                   purger tous les membres du groupe\n"
#~ "  -l, --list                    afficher la liste des membres du groupe\n"
#~ "\n"

# , c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"

#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s : impossible de créer %s\n"

#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s\n"

#
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
#~ "seconds\n"
#~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
#~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
#~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
#~ "DAYS\n"
#~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
#~ "failure\n"
#~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
#~ "or -l\n"
#~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : faillog [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -a, --all                     afficher les enregistrements « faillog »\n"
#~ "                                pour tous les utilisateurs\n"
#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ "  -l, --lock-time SEC           après une connexion refusée, verrouiller "
#~ "le\n"
#~ "                                compte pendant SEC secondes\n"
#~ "  -m, --maximum MAX             positionner les compteurs de connexions\n"
#~ "                                refusées à MAX\n"
#~ "  -r, --reset                   remettre à zéro les compteurs de "
#~ "connexions\n"
#~ "                                refusées\n"
#~ "  -t, --time NB_JOURS           afficher les échecs de connexions datant "
#~ "de\n"
#~ "                                moins de NB_JOURS jours\n"
#~ "  -u, --user LOGIN              afficher l'enregistrement « faillog » ou\n"
#~ "                                gérer les compteurs et les limites (si\n"
#~ "                                utilisé conjointement avec les options -"
#~ "r,\n"
#~ "                                -m ou -l) d'échecs uniquement pour\n"
#~ "                                l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
#~ "                                specified group already exists\n"
#~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
#~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
#~ "                                (non-unique) GID\n"
#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : groupadd [option] GROUPE\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -f, --force                   forcer la sortie avec un code de retour "
#~ "de\n"
#~ "                                succès si le groupe indiqué existe déjà\n"
#~ "  -g, --gid GID                 utiliser GID pour le nouveau groupe\n"
#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ "  -K, --key CLÉ=VALEUR          remplacer les valeurs par défaut de\n"
#~ "                                /etc/login.defs\n"
#~ "  -o, --non-unique              permettre de créer un groupe avec un GID\n"
#~ "                                dupliqué (non unique)\n"
#~ "  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
#~ "                                nouveau groupe\n"
#~ "  -r, --system                  créer un compte système\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
#~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
#~ "GROUP\n"
#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
#~ "password\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : groupmod [option] GROUPE\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -g, --gid GID                 forcer l'utilisation par le GROUPE du\n"
#~ "                                nouveau GID\n"
#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ "  -n, --new-name NOUVEAU_GROUPE forcer l'utilisation par le GROUPE du\n"
#~ "                                NOUVEAU_GROUPE\n"
#~ "  -o, --non-unique              permettre l'utilisation par le GROUPE\n"
#~ "                                d'un groupe avec un GID dupliqué\n"
#~ "                                (non unique)\n"
#~ "  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré comme\n"
#~ "                                nouveau mot de passe\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
#~ "                                home directory\n"
#~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
#~ "account\n"
#~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
#~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
#~ "                                configuration\n"
#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
#~ "EXPIRE_DATE\n"
#~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
#~ "                                to INACTIVE\n"
#~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
#~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
#~ "                                user account\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
#~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
#~ "                                faillog databases\n"
#~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
#~ "                                account\n"
#~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
#~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
#~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
#~ "as\n"
#~ "                                the user\n"
#~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
#~ "                                (non-unique) UID\n"
#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
#~ "                                account\n"
#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
#~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
#~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
#~ "account\n"
#~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
#~ "user\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ "  -b, --base-dir REP_BASE       répertoire de base pour le répertoire\n"
#~ "                                personnel du compte du nouvel "
#~ "utilisateur\n"
#~ "  -c, --comment COMMENT         définir le champ « GECOS » du compte du\n"
#~ "                                nouvel utilisateur\n"
#~ "  -d, --home-dir REP_PERS       répertoire personnel pour le compte du\n"
#~ "                                nouvel utilisateur\n"
#~ "  -D, --defaults                afficher ou enregistrer la configuration\n"
#~ "                                par défaut modifiée de « useradd »\n"
#~ "  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du\n"
#~ "                                compte à DATE_EXPIR\n"
#~ "  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de "
#~ "passe\n"
#~ "                                après sa fin de validité à INACTIF\n"
#~ "  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE pour le\n"
#~ "                                compte du nouvel utilisateur\n"
#~ "  -G, --groups GROUPES          liste des GROUPES supplémentaires pour "
#~ "le\n"
#~ "                                compte du nouvel utilisateur\n"
#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ "  -k, --skel REP_SQEL           définir un autre répertoire « skel »\n"
#~ "  -K, --key CLÉ=VALEUR          remplacer les valeurs par défaut de\n"
#~ "                                /etc/login.defs\n"
#~ "  -l, --no-log-init             ne pas ajouter l'utilisateur aux bases "
#~ "de\n"
#~ "                                données lastlog et faillog\n"
#~ "  -m, --create-home             créer le répertoire personnel pour le\n"
#~ "                                compte du nouvel utilisateur\n"
#~ "  -M, --no-create-home          ne pas créer de répertoire personnel "
#~ "pour\n"
#~ "                                le compte du nouvel utilisateur "
#~ "(remplace\n"
#~ "                                /etc/login.defs)\n"
#~ "  -N, --no-user-group           ne pas créer de groupe de même nom que\n"
#~ "                                l'utilisateur\n"
#~ "  -o, --non-unique              autoriser la création d'un utilisateur\n"
#~ "                                avec un identifiant d'utilisateur (UID)\n"
#~ "                                dupliqué (non unique)\n"
#~ "  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
#~ "                                compte du nouvel utilisateur\n"
#~ "  -r, --system                  créer un nouveau compte système\n"
#~ "  -s, --shell INTERPRÉTEUR      interpréteur de commandes initial pour "
#~ "le\n"
#~ "                                compte du nouvel utilisateur\n"
#~ "  -u, --uid UID                 forcer l'utilisation de l'identifiant\n"
#~ "                                « UID » pour le compte du nouvel "
#~ "utilisateur\n"
#~ "  -U, --user-group              créer un groupe ayant le même nom que\n"
#~ "                                l'utilisateur\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
#~ "  -r, --system                  create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : %s [options] [entrée]\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --crypt-method            méthode de chiffrement (parmi %s)\n"
#~ "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée."