diff options
author | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2009-03-18 11:02:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2009-03-18 11:02:24 +0100 |
commit | cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1 (patch) | |
tree | 43712da75915eb81ecccc02c48fc4bde8d8cae02 /po/cs.po | |
parent | bf9d81dbc833213ccab0702f61b134452cd5d3dd (diff) | |
download | util-linux-old-cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1.tar.gz |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 4563 |
1 files changed, 2935 insertions, 1628 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14.2-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-22 14:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-18 10:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 22:46+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -143,6 +143,29 @@ msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n" msgid "usage:\n" msgstr "Použití:\n" +#: disk-utils/elvtune.c:53 +#, c-format +msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/elvtune.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "parse error\n" +msgstr "volání seek selhalo" + +#: disk-utils/elvtune.c:110 +#, c-format +msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/elvtune.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"elvtune is only useful on older kernels;\n" +"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" +msgstr "" + #: disk-utils/fdformat.c:31 #, c-format msgid "Formatting ... " @@ -181,10 +204,10 @@ msgstr "" msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n" -#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283 -#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575 -#: disk-utils/mkswap.c:510 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282 +#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571 +#: disk-utils/mkswap.c:454 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 #, c-format msgid "%s (%s)\n" @@ -212,7 +235,7 @@ msgstr "2" msgid "Single" msgstr "1" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -227,50 +250,281 @@ msgstr "" " -v podrobnější hlášky\n" " SOUBOR kontrolovaný soubor\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:211 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat failed: %s" +msgstr "(Další soubor: %s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "open failed: %s" +msgstr "volání openpty selhalo\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 +#, c-format +msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a block device or file: %s" +msgstr "%s: není blokové zařízení\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227 +msgid "file length too short" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "read failed: %s" +msgstr "(Další soubor: %s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 +msgid "superblock magic not found" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 +#, fuzzy +msgid "unsupported filesystem features" +msgstr "Zadejte typ systému souborů: " + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "superblock size (%d) too small" +msgstr "počet bloků je příliš malý" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224 +msgid "zero file count" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" +msgstr "Varování: diskový oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234 +#, c-format +msgid "warning: old cramfs format\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 +msgid "unable to test CRC: old cramfs format" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 +#: sys-utils/cytune.c:321 +msgid "malloc failed" +msgstr "volání malloc selhalo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298 +#, fuzzy +msgid "crc error" +msgstr ", chyba" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 +#, fuzzy +msgid "root inode is not directory" +msgstr "root i-uzel není adresářem" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370 +#, c-format +msgid "bad root offset (%lu)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388 +msgid "data block too large" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 +#, c-format +msgid "decompression error %p(%d): %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid " hole at %ld (%zd)\n" +msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-block (%ld) bytes" +msgstr "Superblok: %zd bajtů\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 +#, c-format +msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "(Další soubor: %s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "lchown failed: %s" +msgstr "připojení se nezdařilo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "chown failed: %s" +msgstr "připojení se nezdařilo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "utime failed: %s" +msgstr "chybný časový limit: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 +#, c-format +msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "mkdir failed: %s" +msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512 +msgid "filename length is zero" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 +msgid "bad filename length" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522 +#, fuzzy +msgid "bad inode offset" +msgstr "chybná velikost i-uzlu" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 +msgid "file inode has zero offset and non-zero size" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541 +msgid "file inode has zero size and non-zero offset" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 +msgid "symbolic link has zero offset" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 +msgid "symbolic link has zero size" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "size error in symlink: %s" +msgstr "chyba při zápisu %s: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "symlink failed: %s" +msgstr "volání fsync selhalo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614 +#, c-format +msgid "special file has non-zero offset: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 +#, c-format +msgid "fifo has non-zero size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632 +#, c-format +msgid "socket has non-zero size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 +#, c-format +msgid "bogus mode: %s (%o)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "mknod failed: %s" +msgstr "připojení se nezdařilo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 +#, c-format +msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 +#, c-format +msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691 +#, fuzzy +msgid "invalid file data offset" +msgstr "Chybné id: %s\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate outbuffer" +msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728 +#, fuzzy +msgid "compiled without -x support" +msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:210 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" msgstr "Použití: %s [-larvsmf] NÁZEV_ZAŘÍZENÍ\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:327 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s je již připojeno.\t" -#: disk-utils/fsck.minix.c:329 +#: disk-utils/fsck.minix.c:328 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Chcete opravdu pokračovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:333 +#: disk-utils/fsck.minix.c:332 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "prohlídka ukončena.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Číslo zóny < PRVNÍ_ZÓNA v souboru „%s“." -#: disk-utils/fsck.minix.c:356 disk-utils/fsck.minix.c:379 +#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Číslo zóny >= počet ZÓN v souboru „%s“." -#: disk-utils/fsck.minix.c:361 disk-utils/fsck.minix.c:384 +#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383 msgid "Remove block" msgstr "Odstranit blok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:402 +#: disk-utils/fsck.minix.c:401 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Chyba při čtení: nelze se posunout na blok v souboru „%s“\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:408 +#: disk-utils/fsck.minix.c:407 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru „%s“\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:423 +#: disk-utils/fsck.minix.c:422 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -279,127 +533,127 @@ msgstr "" "Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n" "Žádost o zápis ignorována.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:429 disk-utils/mkfs.minix.c:213 +#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209 msgid "seek failed in write_block" msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:432 +#: disk-utils/fsck.minix.c:431 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:548 +#: disk-utils/fsck.minix.c:547 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:550 disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196 msgid "unable to write super-block" msgstr "superblok nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:560 +#: disk-utils/fsck.minix.c:559 msgid "Unable to write inode map" msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:562 +#: disk-utils/fsck.minix.c:561 msgid "Unable to write zone map" msgstr "mapu zón nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:564 +#: disk-utils/fsck.minix.c:563 msgid "Unable to write inodes" msgstr "i-uzly nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:591 +#: disk-utils/fsck.minix.c:590 msgid "seek failed" msgstr "chyba při posunu ukazovátka" -#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +#: disk-utils/fsck.minix.c:592 msgid "unable to read super block" msgstr "superblok nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:611 +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:612 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny" -#: disk-utils/fsck.minix.c:615 +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "uperblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" -#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks" -#: disk-utils/fsck.minix.c:624 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:627 +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Buffer pro mapu zón nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Buffer pro i-uzly nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:635 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:638 +#: disk-utils/fsck.minix.c:637 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Buffer pro počítadlo zón nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:640 +#: disk-utils/fsck.minix.c:639 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Mapu i-uzlů nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:642 +#: disk-utils/fsck.minix.c:641 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Mapu zón nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:644 +#: disk-utils/fsck.minix.c:643 msgid "Unable to read inodes" msgstr "I-uzly nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:454 +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "i-uzlů: %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:455 +#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "bloků: %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:456 +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "První_zóna_dat=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:457 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Velikost_zóny=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:655 +#: disk-utils/fsck.minix.c:654 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Maxvelikost=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:656 +#: disk-utils/fsck.minix.c:655 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Stav systému souborů=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:657 +#: disk-utils/fsck.minix.c:656 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" @@ -408,162 +662,162 @@ msgstr "" "namelen=%d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723 +#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor „%s“\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727 +#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726 msgid "Mark in use" msgstr "Označen jako používaný" -#: disk-utils/fsck.minix.c:698 disk-utils/fsck.minix.c:747 +#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Typ souboru „%s“ je %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:705 disk-utils/fsck.minix.c:753 +#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773 +#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "root i-uzel není adresářem" -#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:820 +#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru „%s“." -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:822 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1200 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208 msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:832 +#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Blok %d v souboru „%s“ je označen jako nepoužívaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:801 disk-utils/fsck.minix.c:834 +#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 msgid "Correct" msgstr "Opravit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1040 +#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Adresář „%s“ obsahuje pro soubor „%.*s“ chybné číslo i-uzlu." -#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 +#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042 msgid " Remove" msgstr " Odstranit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1057 +#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:998 disk-utils/fsck.minix.c:1066 +#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: chybný adresář: „..“ není druhý\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1118 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1121 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1199 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "Mód I-uzlu %d není smazán." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "I-uzel %d není používán a v bitmapě označen jako používaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "I-uzel %d je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214 msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1219 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "I-uzel %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1221 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Nastavit i_nlinks na počet" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Zóna %di: je označena jako používaná a žádné soubory ji nepoužívají." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234 msgid "Unmark" msgstr "Odznačit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1240 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239 #, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" msgstr "Zóna %d: je používaná, napočítáno=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 disk-utils/fsck.minix.c:1243 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242 #, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zóna %d: není používaná, napočítáno=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1288 disk-utils/mkfs.minix.c:580 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:578 msgid "bad inode size" msgstr "chybná velikost i-uzlu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1290 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 msgid "bad v2 inode size" msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1315 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1320 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1319 #, c-format msgid "unable to open '%s': %s" msgstr "„%s“ nelze otevřít: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1335 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1334 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s je čisté, ověřování vynecháno.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1339 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1338 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Systém souborů na %s je špinavý, je třeba jej zkontrolovat.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1374 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -572,12 +826,12 @@ msgstr "" "\n" "používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1379 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1378 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1381 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -600,7 +854,7 @@ msgstr "" "------\n" "souborů: %6d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1394 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1393 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -641,7 +895,7 @@ msgstr "%s: chyba při analýze přepínačů\n" msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" msgstr "Použití: %s [-x] [-d <num>] iso9660-obraz\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" @@ -650,113 +904,113 @@ msgstr "" "Použití: %s [-v] [-N počet i-uzlů] [-V název svazku]\n" " [-F název ss] zařízení [počet bloků]\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131 msgid "volume name too long" msgstr "název svazku je příliš dlouhý" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138 msgid "fsname name too long" msgstr "název ss je příliš dlouhý" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s není blokovým zařízením" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:200 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:200 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "nelze zjistit velikost %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 -#, c-format -msgid "blocks argument too large, max is %lu" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "zadán příliš veliký počet bloků, maximum je %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 -#, c-format -msgid "not enough space, need at least %lu blocks" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nedostatek místa, minimální potřebný počet bloků: %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2324 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Zařízení: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Svazek: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "NázevSS: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "VelikostBloku: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 #, c-format msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" msgstr "Počet i-uzlů: %d (v 1 bloku)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 -#, c-format -msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" msgstr "Počet i-uzlů: %d (v %ld blocích)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 -#, c-format -msgid "Blocks: %ld\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Počet bloků: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Konec i-uzlů: %d, Konec dat: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 msgid "error writing superblock" msgstr "chyba při zápisu superbloku" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 msgid "error writing root inode" msgstr "chyba při zápisu kořenového i-uzlu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265 msgid "error writing inode" msgstr "chyba při zápisu i-uzlu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268 msgid "seek error" msgstr "volání seek selhalo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 msgid "error writing . entry" msgstr "chyba při zápisu . položky" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "error writing .. entry" msgstr "chyba při zápisu .. položky" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "Chyba při zavírání %s" @@ -767,7 +1021,7 @@ msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351 -#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246 +#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" @@ -777,15 +1031,17 @@ msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" +" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" " -p pad by %d bytes for boot code\n" @@ -794,14 +1050,16 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" +"Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] " +"NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" " -h vypíše tuto nápovědu\n" " -v upovídaný režim\n" " -E varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n" " -b VELIKOST_BLOKU\n" " použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n" " -e VERZE nastaví číslo verze (součást fsid)\n" -" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= 2.4.0)\n" +" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= " +"2.4.0)\n" " -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n" " -p odsadí o %d bytů kvůli bootovacímu kódu\n" " -s setřídí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n" @@ -811,7 +1069,7 @@ msgstr "" " VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" " výstupní soubor\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340 #, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" @@ -820,159 +1078,167 @@ msgstr "" "Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n" " Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končím.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "Souborový systém je příliš velký. Končím.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AJAJ: blok „zkomprimováno“ > 2*blocklength (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, " +"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 msgid "ROM image map" msgstr "Mapa obrazu ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Zahrnuji: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblok: %zd bajtů\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" +msgstr "" +"Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 msgid "ROM image" msgstr "Obraz ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 256 bajtů.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n" +"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že " +"některé\n" "soubory zařízení budou špatné.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:160 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Použití: %s [ -n ] [-c | -l soubor] [-nXX] [-iXX] /dev/název [bloky]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:184 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:180 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:190 msgid "seek to boot block failed in write_tables" msgstr "chyba při posunu ukazovátka na startovací blok ve write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 msgid "unable to clear boot sector" msgstr "startovací blok nelze smazat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 msgid "seek failed in write_tables" msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 msgid "unable to write inode map" msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:204 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 msgid "unable to write zone map" msgstr "mapu zón nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 msgid "unable to write inodes" msgstr "i-uzly nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:215 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 msgid "write failed in write_block" msgstr "chyba při zápisu ve write_block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:297 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:346 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:342 msgid "too many bad blocks" msgstr "příliš mnoho chybných bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:227 msgid "not enough good blocks" msgstr "nedostatek korektních bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:443 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:439 msgid "unable to allocate buffers for maps" msgstr "buffery pro mapy nelze alokovat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:452 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:448 msgid "unable to allocate buffer for inodes" msgstr "buffery pro i-uzly nelze alokovat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:458 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:454 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -981,257 +1247,314 @@ msgstr "" "Maxvelikost=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:472 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:468 msgid "seek failed during testing of blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:480 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:476 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:374 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:306 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:520 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:516 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 disk-utils/mkfs.minix.c:551 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "chybných bloků: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 disk-utils/mkfs.minix.c:553 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "chybných bloků: 1\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:534 msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "soubor chybných bloků nelze otevřít" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:542 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "chyba vstupu u čísla špatného bloku na řádku %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 msgid "cannot read badblocks file" msgstr "soubor s chybnými bloky nelze přečíst" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:623 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:642 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:638 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "o %s nelze získat informace" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:653 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:649 #, c-format msgid "cannot determine sector size for %s" msgstr "nelze zjistit velikost sektoru %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:651 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "velikost bloku je menší než velikost fyzického sektoru %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:658 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:654 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "nelze zjistit velikost %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:666 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:662 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na „%s“" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:664 msgid "number of blocks too small" msgstr "počet bloků je příliš malý" -#: disk-utils/mkswap.c:148 +#: disk-utils/mkswap.c:151 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "Zadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:156 +#: disk-utils/mkswap.c:159 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" msgstr "Používám zadanou velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:180 +#: disk-utils/mkswap.c:183 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:190 +#: disk-utils/mkswap.c:193 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "Jmenovka byla zkrácena.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:196 +#: disk-utils/mkswap.c:199 #, c-format msgid "no label, " msgstr "žádná jmenovka, " -#: disk-utils/mkswap.c:204 +#: disk-utils/mkswap.c:207 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "žádné UUID\n" -#: disk-utils/mkswap.c:328 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n" +#: disk-utils/mkswap.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] " +"ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:351 +#: disk-utils/mkswap.c:286 msgid "too many bad pages" msgstr "příliš mnoho chybných stránek" -#: disk-utils/mkswap.c:365 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 +#: disk-utils/mkswap.c:299 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 #: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: disk-utils/mkswap.c:382 +#: disk-utils/mkswap.c:313 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "chybných stránek: 1\n" -#: disk-utils/mkswap.c:384 +#: disk-utils/mkswap.c:315 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "chybných stránek: %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:547 +#: disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:408 disk-utils/mkswap.c:625 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "odkládací prostor nelze převinout" + +#: disk-utils/mkswap.c:412 +#, fuzzy +msgid "unable to erase bootbits sectors" +msgstr "startovací blok nelze smazat" + +#: disk-utils/mkswap.c:416 +#, c-format +msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%s partition table detected). " +msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" + +#: disk-utils/mkswap.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid " on whole disk. " +msgstr " s zobrazí úplný popis disku" + +#: disk-utils/mkswap.c:491 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" msgstr "%1$s: varování: ignoruji -U (%1$s nepodporuje UUID)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:565 +#: disk-utils/mkswap.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" +msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:515 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "chyba: rozbor UUID selhal" -#: disk-utils/mkswap.c:575 +#: disk-utils/mkswap.c:525 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:593 -#, c-format -msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" msgstr "%s: chyba: velikost %lu KiB je větší než velikost zařízení %lu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:614 -#, c-format -msgid "%s: error: unknown version %d\n" -msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:621 +#: disk-utils/mkswap.c:552 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s: chyba: odkládacího prostor potřebuje aspoň %ld KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:638 -#, c-format -msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" msgstr "%s: varování: zkracuji odkládací prostor na %ld KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:644 -#, c-format -msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" -msgstr "%s: chyba: jmenovku lze použít pouze u verze 1\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:668 +#: disk-utils/mkswap.c:592 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "%s: chyba: Nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“\n" -#: disk-utils/mkswap.c:674 +#: disk-utils/mkswap.c:598 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" msgstr "%s: chyba: %s je připojeno; odkládací prostor zde nevytvořím.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:687 disk-utils/mkswap.c:708 -msgid "fatal: first page unreadable" -msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná" - -#: disk-utils/mkswap.c:693 -#, c-format -msgid "" -"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" -"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -"No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" -"use the -f option to force it.\n" -msgstr "" -"%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n" -"To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně zničilo\n" -"tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n" -"chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n" -"přepínačem -f.\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:717 +#: disk-utils/mkswap.c:614 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" -#: disk-utils/mkswap.c:718 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze %d, velikost = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:727 -msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "odkládací prostor nelze převinout" - -#: disk-utils/mkswap.c:730 +#: disk-utils/mkswap.c:628 #, c-format msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "%s: %s: stránku se signaturou nelze zapsat: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:741 +#: disk-utils/mkswap.c:639 msgid "fsync failed" msgstr "volání fsync selhalo" # selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru? # Upřednostňuji značku -#: disk-utils/mkswap.c:752 +#: disk-utils/mkswap.c:650 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: nelze získat selinuxovou značku souboru: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:758 +#: disk-utils/mkswap.c:656 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() nelze provést" -#: disk-utils/mkswap.c:761 +#: disk-utils/mkswap.c:659 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit" -#: disk-utils/mkswap.c:763 +#: disk-utils/mkswap.c:661 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu" -#: disk-utils/mkswap.c:769 +#: disk-utils/mkswap.c:667 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze změnit jmenovku z %s na %s: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2076 +#: disk-utils/raw.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s " +msgstr "Použití:\n" + +#: disk-utils/raw.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" +msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo" + +#: disk-utils/raw.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" +msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" + +#: disk-utils/raw.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" +msgstr "%s není sériovou linkou" + +#: disk-utils/raw.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" +msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" + +#: disk-utils/raw.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a block dev\n" +msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" + +#: disk-utils/raw.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master raw device '" +msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo" + +#: disk-utils/raw.c:225 +#, c-format +msgid "Error querying raw device (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:235 disk-utils/raw.c:255 +#, c-format +msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting raw device (%s)\n" +msgstr "chyba při ukončování služby: \"%s\"" + +#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080 msgid "Unusable" msgstr "Nepoužitelné" -#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2078 +#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082 msgid "Free Space" msgstr "Volný prostor" @@ -1353,12 +1676,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" #: fdisk/cfdisk.c:999 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových oddílů !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " +"oddílů !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" #: fdisk/cfdisk.c:1164 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1376,8 +1704,8 @@ msgstr "Chybná klávesa" msgid "Press a key to continue" msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" -#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2047 fdisk/cfdisk.c:2579 -#: fdisk/cfdisk.c:2581 +#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 msgid "Primary" msgstr "Primární" @@ -1385,8 +1713,8 @@ msgstr "Primární" msgid "Create a new primary partition" msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2047 fdisk/cfdisk.c:2578 -#: fdisk/cfdisk.c:2581 +#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 msgid "Logical" msgstr "Logický" @@ -1394,7 +1722,7 @@ msgstr "Logický" msgid "Create a new logical partition" msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2252 +#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1458,600 +1786,622 @@ msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Disk nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858 +#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" #: fdisk/cfdisk.c:1682 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). Použijte GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " +"Použijte GNU Parted." -#: fdisk/cfdisk.c:1699 +#: fdisk/cfdisk.c:1701 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Velikost disku nelze zjistit" -#: fdisk/cfdisk.c:1725 +#: fdisk/cfdisk.c:1727 msgid "Bad primary partition" msgstr "Chybný primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1755 +#: fdisk/cfdisk.c:1757 msgid "Bad logical partition" msgstr "Chybný logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" -#: fdisk/cfdisk.c:1874 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " +#: fdisk/cfdisk.c:1876 +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " -#: fdisk/cfdisk.c:1880 +#: fdisk/cfdisk.c:1882 msgid "no" msgstr "ne" -#: fdisk/cfdisk.c:1882 +#: fdisk/cfdisk.c:1884 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena" -#: fdisk/cfdisk.c:1884 +#: fdisk/cfdisk.c:1886 msgid "yes" msgstr "ano" -#: fdisk/cfdisk.c:1888 +#: fdisk/cfdisk.c:1890 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“" -#: fdisk/cfdisk.c:1892 +#: fdisk/cfdisk.c:1894 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…" -#: fdisk/cfdisk.c:1917 fdisk/cfdisk.c:1921 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1919 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém." +#: fdisk/cfdisk.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém." -#: fdisk/cfdisk.c:1929 +#: fdisk/cfdisk.c:1933 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +msgstr "" +"Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1931 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +#: fdisk/cfdisk.c:1935 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1989 fdisk/cfdisk.c:2108 fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " -#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2116 fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:2009 +#: fdisk/cfdisk.c:2013 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Disk: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2011 +#: fdisk/cfdisk.c:2015 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2018 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisk/cfdisk.c:2042 msgid " None " msgstr " Žádný " -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:2044 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2042 +#: fdisk/cfdisk.c:2046 msgid " Primary" msgstr " Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:2044 +#: fdisk/cfdisk.c:2048 msgid " Logical" msgstr " Logický" -#: fdisk/cfdisk.c:2082 fdisk/fdisk.c:1519 fdisk/fdisk.c:1838 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650 +#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: fdisk/cfdisk.c:2088 fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Zaveditelný" -#: fdisk/cfdisk.c:2090 +#: fdisk/cfdisk.c:2094 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2092 +#: fdisk/cfdisk.c:2096 msgid "None" msgstr "Nic" -#: fdisk/cfdisk.c:2127 fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2129 +#: fdisk/cfdisk.c:2133 msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2130 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů Příz\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2134 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " +"Příz\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2131 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2135 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2249 +#: fdisk/cfdisk.c:2253 msgid "Raw" msgstr "Přímý" -#: fdisk/cfdisk.c:2249 +#: fdisk/cfdisk.c:2253 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/cfdisk.c:2353 +#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2250 +#: fdisk/cfdisk.c:2254 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2251 +#: fdisk/cfdisk.c:2255 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: fdisk/cfdisk.c:2251 +#: fdisk/cfdisk.c:2255 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2252 +#: fdisk/cfdisk.c:2256 msgid "Don't print the table" msgstr "Netisknout tabulku" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Nápověda pro cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid "disk drive." msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku." -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid "Command Meaning" msgstr "Příkaz Význam" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Smaže aktuální oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Změní geometrii" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " know what they are doing." msgstr " kteří vědí, co činí." -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl " -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, …" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 msgid " that you can choose from:" msgstr " z několika formátů:" -#: fdisk/cfdisk.c:2303 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2308 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2309 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2311 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Změní typ systému souborů" -#: fdisk/cfdisk.c:2308 +#: fdisk/cfdisk.c:2312 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2309 +#: fdisk/cfdisk.c:2313 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2310 +#: fdisk/cfdisk.c:2314 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2311 +#: fdisk/cfdisk.c:2315 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" -#: fdisk/cfdisk.c:2312 +#: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo" -#: fdisk/cfdisk.c:2313 +#: fdisk/cfdisk.c:2317 msgid " `no'" msgstr " „no“" -#: fdisk/cfdisk.c:2314 +#: fdisk/cfdisk.c:2318 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2315 +#: fdisk/cfdisk.c:2319 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2316 +#: fdisk/cfdisk.c:2320 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" -#: fdisk/cfdisk.c:2317 +#: fdisk/cfdisk.c:2321 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2319 +#: fdisk/cfdisk.c:2323 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" -#: fdisk/cfdisk.c:2320 +#: fdisk/cfdisk.c:2324 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(s výjimkou zápisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2351 fdisk/fdisksunlabel.c:234 +#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2351 +#: fdisk/cfdisk.c:2355 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Změní geometrii cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235 msgid "Heads" msgstr "Hlavy" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2356 msgid "Change head geometry" msgstr "Změní geometrii hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2353 +#: fdisk/cfdisk.c:2357 msgid "Change sector geometry" msgstr "Změní geometrii sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2354 +#: fdisk/cfdisk.c:2358 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2354 +#: fdisk/cfdisk.c:2358 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometrie změněna" -#: fdisk/cfdisk.c:2367 +#: fdisk/cfdisk.c:2371 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Zadejte počet cylindrů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2949 +#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Chybný počet cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2384 +#: fdisk/cfdisk.c:2388 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Zadejte počet hlav: " -#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2959 +#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963 msgid "Illegal heads value" msgstr "Chybný počet hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2397 +#: fdisk/cfdisk.c:2401 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " -#: fdisk/cfdisk.c:2404 fdisk/cfdisk.c:2966 +#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Chybný počet sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:2511 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Zadejte typ systému souborů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2525 +#: fdisk/cfdisk.c:2529 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" -#: fdisk/cfdisk.c:2527 +#: fdisk/cfdisk.c:2531 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2561 fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2569 fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2580 +#: fdisk/cfdisk.c:2584 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2591 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Neznámý (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disk: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2670 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377 msgid "Name" msgstr "Název" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Part Type" msgstr "Typ oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2677 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "FS Type" msgstr "Typ SS" -#: fdisk/cfdisk.c:2678 +#: fdisk/cfdisk.c:2682 msgid "[Label]" msgstr "[Popis]" -#: fdisk/cfdisk.c:2680 +#: fdisk/cfdisk.c:2684 msgid " Sectors" msgstr " Sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2682 +#: fdisk/cfdisk.c:2686 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2684 +#: fdisk/cfdisk.c:2688 msgid " Size (MB)" msgstr "Velik. (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2686 +#: fdisk/cfdisk.c:2690 msgid " Size (GB)" msgstr "Velik. (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2744 msgid "Bootable" msgstr "Zavedit." -#: fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2744 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu diskovému oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2741 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: fdisk/cfdisk.c:2741 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "Delete the current partition" msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 +#: fdisk/cfdisk.c:2746 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 +#: fdisk/cfdisk.c:2746 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2743 +#: fdisk/cfdisk.c:2747 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: fdisk/cfdisk.c:2743 +#: fdisk/cfdisk.c:2747 msgid "Print help screen" msgstr "Vypíše nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2744 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "Maximize" msgstr "Zvětšit" -#: fdisk/cfdisk.c:2744 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" +msgstr "" +"Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2745 +#: fdisk/cfdisk.c:2749 msgid "New" msgstr "Nový" -#: fdisk/cfdisk.c:2745 +#: fdisk/cfdisk.c:2749 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:2746 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2746 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" -#: fdisk/cfdisk.c:2747 +#: fdisk/cfdisk.c:2751 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:2747 +#: fdisk/cfdisk.c:2751 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2752 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2752 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2749 +#: fdisk/cfdisk.c:2753 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: fdisk/cfdisk.c:2749 +#: fdisk/cfdisk.c:2753 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2750 +#: fdisk/cfdisk.c:2754 msgid "Write" msgstr "Uložit" -#: fdisk/cfdisk.c:2750 +#: fdisk/cfdisk.c:2754 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2796 +#: fdisk/cfdisk.c:2800 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný." -#: fdisk/cfdisk.c:2806 +#: fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat." -#: fdisk/cfdisk.c:2826 fdisk/cfdisk.c:2828 +#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit." -#: fdisk/cfdisk.c:2836 +#: fdisk/cfdisk.c:2840 msgid "This partition is unusable" msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný." -#: fdisk/cfdisk.c:2838 +#: fdisk/cfdisk.c:2842 msgid "This partition is already in use" msgstr "Tento diskový oddíl je již používán." -#: fdisk/cfdisk.c:2855 +#: fdisk/cfdisk.c:2859 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit." -#: fdisk/cfdisk.c:2882 fdisk/cfdisk.c:2888 +#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892 msgid "No more partitions" msgstr "Žádné další diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:2895 +#: fdisk/cfdisk.c:2899 msgid "Illegal command" msgstr "Chybný příkaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2905 +#: fdisk/cfdisk.c:2909 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2912 +#: fdisk/cfdisk.c:2916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2082,7 +2432,8 @@ msgstr "" "Přepínače:\n" "-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n" "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n" -"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které udržuje\n" +"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které " +"udržuje\n" " jádro.\n" "\n" @@ -2122,9 +2473,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 -#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 msgid "Command action" msgstr "Příkazy" @@ -2144,9 +2495,9 @@ msgstr " i instalovat zavaděč" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 -#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 msgid " m print this menu" msgstr " m vypíše tuto nabídku" @@ -2158,14 +2509,14 @@ msgstr " n vytvořit nový BSD diskový oddíl" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 -#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480 +#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q ukončí program bez uložení změn" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 -#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481 +#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 msgid " r return to main menu" msgstr " r návrat do hlavní nabídky" @@ -2208,13 +2559,13 @@ msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD diskový oddíl.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2034 fdisk/fdisksgilabel.c:651 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:428 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:431 #, c-format msgid "First %s" msgstr "První %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:485 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či +velikostK" @@ -2362,8 +2713,8 @@ msgstr "sektorů/stopu" msgid "tracks/cylinder" msgstr "stop/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1342 -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357 +#: fdisk/sfdisk.c:945 msgid "cylinders" msgstr "cylindry" @@ -2420,7 +2771,7 @@ msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2181 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n" @@ -2444,7 +2795,7 @@ msgstr "" "\n" "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:241 +#: fdisk/fdisk.c:244 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -2464,7 +2815,7 @@ msgstr "" "-u: vrací Začátek a Konec v sektorech (místo cylindrech)\n" "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n" -#: fdisk/fdisk.c:253 +#: fdisk/fdisk.c:256 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2480,188 +2831,188 @@ msgstr "" " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n" " …\n" -#: fdisk/fdisk.c:262 +#: fdisk/fdisk.c:265 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít\n" -#: fdisk/fdisk.c:266 +#: fdisk/fdisk.c:269 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "%s nelze číst\n" -#: fdisk/fdisk.c:270 +#: fdisk/fdisk.c:273 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:274 +#: fdisk/fdisk.c:277 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "%s nelze uložit\n" -#: fdisk/fdisk.c:278 +#: fdisk/fdisk.c:281 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" -#: fdisk/fdisk.c:282 +#: fdisk/fdisk.c:285 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" -#: fdisk/fdisk.c:285 +#: fdisk/fdisk.c:288 msgid "Fatal error\n" msgstr "Fatální chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:387 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\"" -#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b úprava bsd popisu disku" -#: fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:389 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\"" -#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 msgid " d delete a partition" msgstr " d smaže diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 msgid " l list known partition types" msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 +#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 msgid " n add a new partition" msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)" -#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 -#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 +#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 msgid " p print the partition table" msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t změní id diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 msgid " u change display/entry units" msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 -#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466 +#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517 msgid " v verify the partition table" msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 -#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:406 msgid " a select bootable partition" msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:407 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b úprava položky startovacího souboru" -#: fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:408 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c nastaví SGI odkládací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:428 +#: fdisk/fdisk.c:431 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a přepne příznak \"startovací\"" -#: fdisk/fdisk.c:430 +#: fdisk/fdisk.c:433 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\"" -#: fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 +#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c změní množství cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" -#: fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:457 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" -#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 +#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510 msgid " h change number of heads" msgstr " h změní množství hlav" -#: fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:459 msgid " i change interleave factor" msgstr " i změní prokládací faktor" -#: fdisk/fdisk.c:457 +#: fdisk/fdisk.c:460 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o změní rychlost otáčení" -#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s změní počet sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisk.c:465 +#: fdisk/fdisk.c:468 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 +#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 msgid " e list extended partitions" msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly" -#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:505 +#: fdisk/fdisk.c:508 msgid " f fix partition order" msgstr " f opraví řazení diskových oddílů" -#: fdisk/fdisk.c:508 +#: fdisk/fdisk.c:511 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i změní identifikátor disku" -#: fdisk/fdisk.c:624 +#: fdisk/fdisk.c:627 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Musíte nastavit" -#: fdisk/fdisk.c:641 +#: fdisk/fdisk.c:644 msgid "heads" msgstr "hlavy" -#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1342 fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945 msgid "sectors" msgstr "sektory" -#: fdisk/fdisk.c:649 +#: fdisk/fdisk.c:652 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2670,11 +3021,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" -#: fdisk/fdisk.c:650 +#: fdisk/fdisk.c:653 msgid " and " msgstr " a " -#: fdisk/fdisk.c:667 +#: fdisk/fdisk.c:670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2693,12 +3044,23 @@ msgstr "" "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n" " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" -#: fdisk/fdisk.c:690 +#: fdisk/fdisk.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" +"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" +"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" +"partition table format (GPT).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:708 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n" -#: fdisk/fdisk.c:704 +#: fdisk/fdisk.c:722 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -2707,32 +3069,32 @@ msgstr "" "Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n" "Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n" -#: fdisk/fdisk.c:723 +#: fdisk/fdisk.c:741 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:731 +#: fdisk/fdisk.c:749 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" -#: fdisk/fdisk.c:764 +#: fdisk/fdisk.c:782 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:783 +#: fdisk/fdisk.c:801 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:792 +#: fdisk/fdisk.c:810 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:811 +#: fdisk/fdisk.c:829 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -2741,20 +3103,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" -"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n" +"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na " +"disk.\n" "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisk.c:843 +#: fdisk/fdisk.c:861 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:975 +#: fdisk/fdisk.c:990 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1007 +#: fdisk/fdisk.c:1022 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -2763,29 +3126,36 @@ msgstr "" "Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n" "Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1017 +#: fdisk/fdisk.c:1032 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "" -"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI popis\n" +"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI " +"popis\n" "disku\n" -#: fdisk/fdisk.c:1034 +#: fdisk/fdisk.c:1049 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Vnitřní chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:1047 +#: fdisk/fdisk.c:1062 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1059 +#: fdisk/fdisk.c:1074 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven zápisem(w)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " +"zápisem(w)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1081 +#: fdisk/fdisk.c:1096 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2794,21 +3164,21 @@ msgstr "" "\n" "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" -#: fdisk/fdisk.c:1120 +#: fdisk/fdisk.c:1135 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" -#: fdisk/fdisk.c:1160 +#: fdisk/fdisk.c:1175 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1227 +#: fdisk/fdisk.c:1242 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1228 +#: fdisk/fdisk.c:1243 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -2817,74 +3187,74 @@ msgstr "" "Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n" " 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1254 +#: fdisk/fdisk.c:1269 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1258 +#: fdisk/fdisk.c:1273 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1268 +#: fdisk/fdisk.c:1283 msgid "Partition number" msgstr "Číslo diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:1279 +#: fdisk/fdisk.c:1294 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1301 fdisk/fdisk.c:1327 +#: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Vybrán oddíl %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1304 +#: fdisk/fdisk.c:1319 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Ještě nejsou definovány žádné diskové oddíly!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1330 +#: fdisk/fdisk.c:1345 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Již byly definovány všechny primární diskové oddíly!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1340 +#: fdisk/fdisk.c:1355 msgid "cylinder" msgstr "cylindr" -#: fdisk/fdisk.c:1340 +#: fdisk/fdisk.c:1355 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1349 +#: fdisk/fdisk.c:1364 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Měním jednotky v nichž jsou vypisovány informace na %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1360 +#: fdisk/fdisk.c:1375 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n" -#: fdisk/fdisk.c:1371 +#: fdisk/fdisk.c:1386 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1375 +#: fdisk/fdisk.c:1390 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1475 +#: fdisk/fdisk.c:1490 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1480 +#: fdisk/fdisk.c:1495 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -2896,14 +3266,16 @@ msgstr "" "volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n" "Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1489 +#: fdisk/fdisk.c:1504 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" -msgstr "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej smažte.\n" +msgstr "" +"Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " +"smažte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1498 +#: fdisk/fdisk.c:1513 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -2914,7 +3286,7 @@ msgstr "" "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1504 +#: fdisk/fdisk.c:1519 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -2925,57 +3297,58 @@ msgstr "" "oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1521 +#: fdisk/fdisk.c:1536 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1524 +#: fdisk/fdisk.c:1539 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1576 +#: fdisk/fdisk.c:1591 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" +msgstr "" +"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1595 fdisk/fdisk.c:1605 +#: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1579 fdisk/fdisk.c:1587 +#: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1584 +#: fdisk/fdisk.c:1599 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1593 +#: fdisk/fdisk.c:1608 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1596 +#: fdisk/fdisk.c:1611 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1602 +#: fdisk/fdisk.c:1617 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1621 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1618 +#: fdisk/fdisk.c:1633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2984,7 +3357,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:1621 +#: fdisk/fdisk.c:1637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2993,22 +3366,22 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %'ld,%ld GB, %'lld bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:1623 +#: fdisk/fdisk.c:1640 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d" -#: fdisk/fdisk.c:1626 +#: fdisk/fdisk.c:1643 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", celkem %'llu sektorů" -#: fdisk/fdisk.c:1629 +#: fdisk/fdisk.c:1646 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n" -#: fdisk/fdisk.c:1740 +#: fdisk/fdisk.c:1757 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3017,12 +3390,12 @@ msgstr "" "Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1768 +#: fdisk/fdisk.c:1785 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Hotovo.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1796 +#: fdisk/fdisk.c:1813 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3032,16 +3405,16 @@ msgstr "" "Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n" "Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1809 +#: fdisk/fdisk.c:1826 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisk.c:1810 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600 +#: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: fdisk/fdisk.c:1847 +#: fdisk/fdisk.c:1864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3050,7 +3423,7 @@ msgstr "" "\n" "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n" -#: fdisk/fdisk.c:1857 +#: fdisk/fdisk.c:1874 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3061,89 +3434,90 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1859 +#: fdisk/fdisk.c:1876 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n" -#: fdisk/fdisk.c:1905 +#: fdisk/fdisk.c:1922 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1908 +#: fdisk/fdisk.c:1925 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1911 +#: fdisk/fdisk.c:1928 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1914 +#: fdisk/fdisk.c:1931 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1918 +#: fdisk/fdisk.c:1935 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1950 +#: fdisk/fdisk.c:1968 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1958 +#: fdisk/fdisk.c:1976 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1978 +#: fdisk/fdisk.c:1996 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1983 +#: fdisk/fdisk.c:2001 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1989 -#, c-format -msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" -msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%'ld) je větší než maximum (%'lld).\n" +#: fdisk/fdisk.c:2007 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" +msgstr "" +"Celkový počet alokovaných sektorů (%'ld) je větší než maximum (%'lld).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1992 -#, c-format -msgid "%lld unallocated sectors\n" +#: fdisk/fdisk.c:2010 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "Nealokovaných sektorů: %'lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413 +#: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" "nejprve smazat.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2049 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Sektor %llu je již alokován\n" -#: fdisk/fdisk.c:2085 +#: fdisk/fdisk.c:2103 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2094 +#: fdisk/fdisk.c:2112 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2160 +#: fdisk/fdisk.c:2178 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3156,7 +3530,7 @@ msgstr "" "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2169 +#: fdisk/fdisk.c:2187 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3169,22 +3543,22 @@ msgstr "" "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2189 +#: fdisk/fdisk.c:2207 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2192 +#: fdisk/fdisk.c:2210 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n" -#: fdisk/fdisk.c:2193 +#: fdisk/fdisk.c:2211 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Přidávám primární diskový oddíl\n" -#: fdisk/fdisk.c:2198 +#: fdisk/fdisk.c:2216 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3195,45 +3569,45 @@ msgstr "" " %s\n" " p primární diskový oddíl (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2200 +#: fdisk/fdisk.c:2218 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" -#: fdisk/fdisk.c:2200 +#: fdisk/fdisk.c:2218 msgid "e extended" msgstr "e rozšířený diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:2219 +#: fdisk/fdisk.c:2237 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ „%c“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2255 +#: fdisk/fdisk.c:2273 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" -#: fdisk/fdisk.c:2266 +#: fdisk/fdisk.c:2287 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2273 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:2296 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" -"The kernel still uses the old table.\n" -"The new table will be used at the next reboot.\n" +"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" +"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" msgstr "" "\n" "VAROVÁNÍ: Znovunačtení tabulky rozdělení disku selhalo s chybou %d: %s.\n" "Jádro stále používá starou tabulku.\n" "Nová tabulka se použije až po příštím restartu.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2283 +#: fdisk/fdisk.c:2304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3246,7 +3620,7 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" "stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2289 +#: fdisk/fdisk.c:2310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3255,94 +3629,100 @@ msgstr "" "\n" "Chyba při zavírání souboru\n" -#: fdisk/fdisk.c:2293 +#: fdisk/fdisk.c:2314 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2340 +#: fdisk/fdisk.c:2361 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2345 +#: fdisk/fdisk.c:2366 msgid "New beginning of data" msgstr "Nový začátek dat" -#: fdisk/fdisk.c:2361 +#: fdisk/fdisk.c:2382 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:2374 +#: fdisk/fdisk.c:2395 msgid "Number of cylinders" msgstr "Počet cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:2401 +#: fdisk/fdisk.c:2422 msgid "Number of heads" msgstr "Počet hlav" -#: fdisk/fdisk.c:2428 +#: fdisk/fdisk.c:2449 msgid "Number of sectors" msgstr "Počet sektorů" -#: fdisk/fdisk.c:2431 +#: fdisk/fdisk.c:2452 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" -#: fdisk/fdisk.c:2490 +#: fdisk/fdisk.c:2511 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk " +"nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2512 +#: fdisk/fdisk.c:2533 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2523 +#: fdisk/fdisk.c:2544 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2541 fdisk/sfdisk.c:2605 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2561 +#: fdisk/fdisk.c:2583 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "příkaz %c není znám\n" -#: fdisk/fdisk.c:2631 +#: fdisk/fdisk.c:2653 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" +msgstr "" +"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" -#: fdisk/fdisk.c:2635 +#: fdisk/fdisk.c:2657 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" -"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s jedním\n" +"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s " +"jedním\n" " zadaným zařízením.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2695 +#: fdisk/fdisk.c:2717 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2705 +#: fdisk/fdisk.c:2727 msgid "Command (m for help): " msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:2721 +#: fdisk/fdisk.c:2743 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3351,16 +3731,16 @@ msgstr "" "\n" "Aktuální startovací soubor: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2723 +#: fdisk/fdisk.c:2745 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: " -#: fdisk/fdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2747 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2798 +#: fdisk/fdisk.c:2820 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3468,8 +3848,11 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 #, c-format @@ -3590,7 +3973,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:385 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n" @@ -3691,9 +4074,10 @@ msgstr "" "Doporučuje se, aby diskový oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n" "„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n" "a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n" -"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl jinak.\n" +"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl " +"jinak.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554 msgid "YES\n" msgstr "ANO\n" @@ -3729,7 +4113,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" +msgstr "" +"Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:678 #, c-format @@ -3749,22 +4134,23 @@ msgstr "" "pochopitelně dostupná.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" "cylindrů %d.\n" "Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:743 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:745 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Pokouším se zachovat parametry diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:745 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:747 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n" @@ -3813,7 +4199,7 @@ msgstr "SunOS cachefs" msgid "SunOS reserved" msgstr "Vyhrazeno pro SunOS" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný" @@ -3847,8 +4233,11 @@ msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu " +"(w)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 #, c-format @@ -3862,31 +4251,31 @@ msgstr "" "do paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará\n" "data pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:233 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:236 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:351 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:368 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:371 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:393 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:392 fdisk/fdisksunlabel.c:398 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:423 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -3895,7 +4284,7 @@ msgstr "" "Jiné diskové oddíly již zaujímá celý disk.\n" "Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:446 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:449 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" @@ -3904,12 +4293,12 @@ msgstr "" "Velmi se doporučuje, aby třetí oddíl zaujímal celý prostor disku\n" "a byl typu „Celý disk“\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:474 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:477 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d je již alokován\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:504 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:507 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3919,7 +4308,7 @@ msgstr "" "Třetí diskový oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n" "zaujímá jiné diskové oddíly. Vaše položka byla změněna na %d %s.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:531 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:534 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3929,7 +4318,7 @@ msgstr "" "tohoto diskového oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0 o délce\n" "v sektorech %u\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:546 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3943,7 +4332,7 @@ msgstr "" "Zadejte YES, pokud jste si jist, že chcete tento diskový oddíl označit 82\n" "(odkládací prostor pro Linux): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:578 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:581 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3964,7 +4353,7 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:594 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3978,28 +4367,28 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:599 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:602 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:627 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:630 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Počet alternativních cylindrů" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:639 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:642 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra sektory na cylindr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:646 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:649 msgid "Interleave factor" msgstr "Interleave faktor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:656 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rychlost otáčení (otm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:660 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:663 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Počet fyzických cylindrů" @@ -4171,8 +4560,8 @@ msgstr "Golden Bow" msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 +#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" @@ -4265,98 +4654,103 @@ msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin bootovací" #: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#, fuzzy +msgid "HFS / HFS+" +msgstr "OS/2 HPFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI SS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Skrytý Boot Wizard" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Solaris boot" msgstr "Zavaděč Solarisu" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "Non-FS data" msgstr "data mimo SS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / …" -#: fdisk/i386_sys_types.c:86 +#: fdisk/i386_sys_types.c:87 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell Utility" -#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:89 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" -#: fdisk/i386_sys_types.c:90 +#: fdisk/i386_sys_types.c:91 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS pro čtení" -#: fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS SS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu" -#: fdisk/i386_sys_types.c:99 +#: fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS sekundární" -#: fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +#: fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" -#: fdisk/i386_sys_types.c:105 +#: fdisk/i386_sys_types.c:106 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:106 +#: fdisk/i386_sys_types.c:107 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -4368,7 +4762,8 @@ msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" #: fdisk/sfdisk.c:184 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" +msgstr "" +"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" #: fdisk/sfdisk.c:230 msgid "out of memory - giving up\n" @@ -4432,17 +4827,17 @@ msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n" msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:452 +#: fdisk/sfdisk.c:455 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:502 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4453,22 +4848,22 @@ msgstr "" "celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n" "[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:509 +#: fdisk/sfdisk.c:512 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:512 +#: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:516 +#: fdisk/sfdisk.c:519 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:521 +#: fdisk/sfdisk.c:524 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4477,7 +4872,7 @@ msgstr "" "Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n" "To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:525 +#: fdisk/sfdisk.c:528 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4486,61 +4881,70 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/sfdisk.c:610 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:612 +#: fdisk/sfdisk.c:615 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:617 +#: fdisk/sfdisk.c:620 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:657 +#: fdisk/sfdisk.c:660 #, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "Id Název\n" -#: fdisk/sfdisk.c:813 +#: fdisk/sfdisk.c:821 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:819 +#: fdisk/sfdisk.c:827 +#, fuzzy msgid "" -"The command to re-read the partition table failed\n" -"Reboot your system now, before using mkfs\n" +"The command to re-read the partition table failed.\n" +"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" +"before using mkfs\n" msgstr "" "Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n" "Restartujte nyní, před použitím mkfs, systém.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:824 +#: fdisk/sfdisk.c:833 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Chyba při zavírání %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:862 +#: fdisk/sfdisk.c:871 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:885 +#: fdisk/sfdisk.c:894 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" -#: fdisk/sfdisk.c:924 +#: fdisk/sfdisk.c:933 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:925 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "unit: sectors\n" @@ -4549,12 +4953,12 @@ msgstr "" "jednotka: sektory\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:944 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4563,12 +4967,12 @@ msgstr "" "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:942 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:947 +#: fdisk/sfdisk.c:956 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4577,12 +4981,12 @@ msgstr "" "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:949 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:952 +#: fdisk/sfdisk.c:961 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4591,60 +4995,61 @@ msgstr "" "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:963 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:957 +#: fdisk/sfdisk.c:966 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" +"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %" +"d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:959 +#: fdisk/sfdisk.c:968 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1053 +#: fdisk/sfdisk.c:1062 #, c-format msgid " start=%9lu" msgstr " začátek=%9lu" -#: fdisk/sfdisk.c:1054 +#: fdisk/sfdisk.c:1063 #, c-format msgid ", size=%9lu" msgstr ", velikost=%9lu" -#: fdisk/sfdisk.c:1058 +#: fdisk/sfdisk.c:1067 #, c-format msgid ", bootable" msgstr ", startovací" -#: fdisk/sfdisk.c:1119 +#: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1135 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1129 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1139 +#: fdisk/sfdisk.c:1148 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nebyly nalezeny žádné diskové oddíly\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1143 +#: fdisk/sfdisk.c:1152 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4655,70 +5060,72 @@ msgstr "" "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 msgid "no partition table present.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1194 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" +msgstr "" +"Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1206 +#: fdisk/sfdisk.c:1215 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1209 +#: fdisk/sfdisk.c:1218 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1229 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varování: diskový oddíl %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1230 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "není obsažen v diskovém oddílu %s.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1241 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varování: diskové oddíly %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1233 +#: fdisk/sfdisk.c:1242 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1244 +#: fdisk/sfdisk.c:1253 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n" +"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %" +"lu)\n" "a v případě zaplnění ji zničí\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1256 +#: fdisk/sfdisk.c:1265 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s začíná na sektoru 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1260 +#: fdisk/sfdisk.c:1269 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1275 +#: fdisk/sfdisk.c:1284 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4726,17 +5133,17 @@ msgstr "" "Pouze jeden z primárních diskových oddílů může být rozšířeným.\n" " (ačkoliv v Linux to není problém)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1293 +#: fdisk/sfdisk.c:1302 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1299 +#: fdisk/sfdisk.c:1308 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1317 +#: fdisk/sfdisk.c:1326 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4744,7 +5151,7 @@ msgstr "" "Varování: více než jeden primární diskový oddíl je označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4752,7 +5159,7 @@ msgstr "" "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních diskových oddíl|ů.\n" "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1330 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4760,34 +5167,35 @@ msgstr "" "Varování: žádný primární diskový oddíl není označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1344 +#: fdisk/sfdisk.c:1353 msgid "start" msgstr "začátek" -#: fdisk/sfdisk.c:1347 +#: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "end" msgstr "konec" -#: fdisk/sfdisk.c:1356 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1368 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1384 +#: fdisk/sfdisk.c:1393 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4796,7 +5204,7 @@ msgstr "" "Varování: začátek rozšířeného diskového oddílu posunut z %ld na %ld.\n" "(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1390 +#: fdisk/sfdisk.c:1399 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4804,232 +5212,243 @@ msgstr "" "Varování: rozšířený diskový oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n" "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485 +#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů - ignoruji > %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1423 +#: fdisk/sfdisk.c:1432 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "strom diskových oddílů?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1528 +#: fdisk/sfdisk.c:1540 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1535 +#: fdisk/sfdisk.c:1547 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1555 +#: fdisk/sfdisk.c:1567 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní…, rozšířený diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573 +#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní…, BSD diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1607 +#: fdisk/sfdisk.c:1619 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1619 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1635 +#: fdisk/sfdisk.c:1647 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1640 +#: fdisk/sfdisk.c:1652 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Chyba při zápisu na diskový oddíl %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1717 +#: fdisk/sfdisk.c:1729 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1753 +#: fdisk/sfdisk.c:1765 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak „=“\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1760 +#: fdisk/sfdisk.c:1772 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1766 +#: fdisk/sfdisk.c:1778 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1808 +#: fdisk/sfdisk.c:1820 msgid "number too big\n" msgstr "číslo je příliš veliké\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1812 +#: fdisk/sfdisk.c:1824 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "nesmysly za číslem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1936 +#: fdisk/sfdisk.c:1948 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1969 +#: fdisk/sfdisk.c:1981 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "okolní rozšiřující diskový oddíl nelze vytvořit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2020 +#: fdisk/sfdisk.c:2032 msgid "too many input fields\n" msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2054 +#: fdisk/sfdisk.c:2066 msgid "No room for more\n" msgstr "Již nejsou volné bloky\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2073 +#: fdisk/sfdisk.c:2085 msgid "Illegal type\n" msgstr "Chybný typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2105 +#: fdisk/sfdisk.c:2117 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%lu)\n" +msgstr "" +"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%" +"lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2111 +#: fdisk/sfdisk.c:2123 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2137 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varování: chybný začátek diskového oddílu (dřívější %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2138 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2155 fdisk/sfdisk.c:2168 +#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2179 +#: fdisk/sfdisk.c:2191 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Rozšířený diskový oddíl na neočekávaném místě\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2211 +#: fdisk/sfdisk.c:2223 msgid "bad input\n" msgstr "chybný vstup\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2233 +#: fdisk/sfdisk.c:2245 msgid "too many partitions\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2266 +#: fdisk/sfdisk.c:2278 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny implicitními\n" +"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny " +"implicitními\n" "hodnotami.\n" "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid "useful options:" msgstr "Užitečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní Id diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové oddíly" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" +msgstr "" +" -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2312 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" +msgstr "" +" -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : změní pouze diskový oddíl s číslem #" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2318 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid "dangerous options:" msgstr "Nebezpečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [či --show-geometry]:\n" " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +#: fdisk/sfdisk.c:2324 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr "" " -G [či --show-pt-geometry]:\n" " vypíše informace o geometrii, která byla odhadnuta\n" " z tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5038,129 +5457,134 @@ msgstr "" " vypíše informace o rozšířených diskových\n" " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" +#: fdisk/sfdisk.c:2327 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2340 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2341 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zařízení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2342 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" +msgstr "" +"%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskový oddíl n, deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2450 +#: fdisk/sfdisk.c:2462 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj " +"sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/sfdisk.c:2465 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2492 +#: fdisk/sfdisk.c:2504 msgid "no command?\n" msgstr "žádný příkaz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2624 +#: fdisk/sfdisk.c:2636 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2679 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení Id diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2671 +#: fdisk/sfdisk.c:2683 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo diskového oddílu [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2690 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2716 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2706 +#: fdisk/sfdisk.c:2718 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2731 +#: fdisk/sfdisk.c:2743 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2783 +#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2802 +#: fdisk/sfdisk.c:2814 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Nelze zjistit velikost %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2882 +#: fdisk/sfdisk.c:2894 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2900 fdisk/sfdisk.c:2955 fdisk/sfdisk.c:2988 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5168,44 +5592,45 @@ msgstr "" "Hotovo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2909 +#: fdisk/sfdisk.c:2921 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n" +"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS " +"MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2925 +#: fdisk/sfdisk.c:2937 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2984 +#: fdisk/sfdisk.c:2996 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Id %lx je chybné\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3001 +#: fdisk/sfdisk.c:3013 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Tento disk je právě používán.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3023 +#: fdisk/sfdisk.c:3035 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3041 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3043 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5218,30 +5643,30 @@ msgstr "" "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" "použít přepínač --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stará situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3052 +#: fdisk/sfdisk.c:3064 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3072 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nová situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3065 +#: fdisk/sfdisk.c:3077 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5249,21 +5674,21 @@ msgstr "" "Toto rozložení diskových oddílů se mi nelíbí - nic neměním.\n" "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#: fdisk/sfdisk.c:3080 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3075 +#: fdisk/sfdisk.c:3087 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uložit na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5272,16 +5697,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3082 +#: fdisk/sfdisk.c:3094 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3088 +#: fdisk/sfdisk.c:3100 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3096 +#: fdisk/sfdisk.c:3108 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5290,98 +5715,232 @@ msgstr "" "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3102 +#: fdisk/sfdisk.c:3114 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/bla7,\n" -"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/bla7\n" +"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/" +"bla7,\n" +"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/" +"bla7\n" "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" -#: getopt/getopt.c:235 +#: fsck/fsck.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" + +#: fsck/fsck.c:337 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:353 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "umount: %s nelze najít" + +#: fsck/fsck.c:577 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:599 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:605 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:644 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:704 +#, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:725 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:744 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" + +#: fsck/fsck.c:867 +#, c-format +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:894 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:950 +#, fuzzy +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n" + +#: fsck/fsck.c:1041 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n" + +#: fsck/fsck.c:1099 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: %s není lp zařízením\n" + +#: fsck/fsck.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open %s: %s\n" +msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" + +#: fsck/fsck.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is /proc mounted?\n" +msgstr "%s odpojeno\n" + +#: fsck/fsck.c:1121 +#, c-format +msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" +msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…" + +#: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: neznámý argument: %s\n" + +#: fsck/fsck.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "fsck from %s\n" +msgstr "%s na %s\n" + +#: fsck/fsck.c:1264 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" +msgstr "Buffer pro i-uzly nelze alokovat" + +#: getopt/getopt.c:229 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazem ?getopt --help“.\n" -#: getopt/getopt.c:301 +#: getopt/getopt.c:295 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "prázdná dlouhá volba po přepínači -l či --long" -#: getopt/getopt.c:321 +#: getopt/getopt.c:315 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "neznámý shell po přepínači -s či --shell" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:320 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Použití: getopt řetězec-s-volbami přepínače\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:321 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [volby] [--] řetězec-s-volbami přepínače\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:322 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [volby] -o|--options řetězec-s-volbami [volby] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:323 msgid " parameters\n" msgstr " argumenty\n" -#: getopt/getopt.c:330 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" +#: getopt/getopt.c:324 +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Vypíše tuto nápovědu\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:326 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=dlouhvol Rozpoznávané dlouhé volby\n" -#: getopt/getopt.c:333 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" +#: getopt/getopt.c:327 +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=krátvol Rozpoznávané krátké volby\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=shell Nastaví konvence uzavíraní\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n" -#: getopt/getopt.c:339 +#: getopt/getopt.c:333 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote neuzavře výstup do uvozovek\n" -#: getopt/getopt.c:340 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Vypíše informace o verzi\n" -#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 +#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 msgid "missing optstring argument" msgstr "chybí řetězec-s-volbami" -#: getopt/getopt.c:446 +#: getopt/getopt.c:435 #, c-format msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (rozšířené) 1.1.4\n" -#: getopt/getopt.c:452 +#: getopt/getopt.c:441 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi." @@ -5410,6 +5969,26 @@ msgstr "použit přepínač --funky-toy!\n" msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: 1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!" +#: hwclock/cmos.c:273 +#, c-format +msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/cmos.c:276 +#, c-format +msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/cmos.c:307 +#, c-format +msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/cmos.c:311 +#, c-format +msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" +msgstr "" + #: hwclock/cmos.c:574 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" @@ -5477,89 +6056,101 @@ msgstr "neznámý" msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "čekám na tik hodin…\n" -#: hwclock/hwclock.c:355 +#: hwclock/hwclock.c:357 +#, c-format +msgid "...synchronization failed\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:359 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "…hodiny tikly\n" -#: hwclock/hwclock.c:408 +#: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:416 +#: hwclock/hwclock.c:421 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " +"1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:444 +#: hwclock/hwclock.c:451 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:471 +#: hwclock/hwclock.c:480 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:477 +#: hwclock/hwclock.c:486 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n" -#: hwclock/hwclock.c:525 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:536 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" -"Delaying further to reach the next full second.\n" +"Delaying further to reach the new time.\n" msgstr "" "Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" "Čekám, dokud neuplyne další celá sekunda.\n" -#: hwclock/hwclock.c:559 +#: hwclock/hwclock.c:572 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n" "50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:569 +#: hwclock/hwclock.c:582 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f sekundy\n" -#: hwclock/hwclock.c:603 +#: hwclock/hwclock.c:616 #, c-format msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n" -#: hwclock/hwclock.c:609 +#: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format msgid "--date argument too long\n" msgstr "argument --date je příliš dlouhý\n" -#: hwclock/hwclock.c:616 +#: hwclock/hwclock.c:629 #, c-format msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" -msgstr "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" +msgstr "" +"Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" -#: hwclock/hwclock.c:624 +#: hwclock/hwclock.c:637 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:628 +#: hwclock/hwclock.c:641 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo." -#: hwclock/hwclock.c:636 +#: hwclock/hwclock.c:649 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:638 +#: hwclock/hwclock.c:651 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5574,10 +6165,11 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:650 +#: hwclock/hwclock.c:663 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -5590,55 +6182,69 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:661 +#: hwclock/hwclock.c:674 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:693 +#: hwclock/hwclock.c:706 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" msgstr "" "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" "platný čas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:715 +#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Volám settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:716 +#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:718 +#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:721 +#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n" -#: hwclock/hwclock.c:730 +#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:733 +#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823 msgid "settimeofday() failed" msgstr "volání settimeofday() selhalo" -#: hwclock/hwclock.c:763 +#: hwclock/hwclock.c:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current system time: %ld = %s\n" +msgstr "čtení systémových hodin" + +#: hwclock/hwclock.c:805 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "\tUTC: %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:852 +#, c-format +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" -#: hwclock/hwclock.c:768 +#: hwclock/hwclock.c:857 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -5647,37 +6253,43 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n" "historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n" -#: hwclock/hwclock.c:774 +#: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý den.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " +"den.\n" -#: hwclock/hwclock.c:822 +#: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra posunu\n" +"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra " +"posunu\n" "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" -#: hwclock/hwclock.c:872 +#: hwclock/hwclock.c:961 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:874 +#: hwclock/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n" -#: hwclock/hwclock.c:903 +#: hwclock/hwclock.c:992 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:993 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5686,111 +6298,146 @@ msgstr "" "Do %s by bylo uloženo následující:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:928 +#: hwclock/hwclock.c:1001 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 +#, c-format +msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1017 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" -#: hwclock/hwclock.c:969 +#: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1000 +#: hwclock/hwclock.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Neopravuji míru posunu, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n" +"historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1026 +#: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1117 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1126 +#: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1156 +#: hwclock/hwclock.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clock in UTC, not changed.\n" +msgstr "Shell nebyl změněn.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1259 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na Alpha\n" +"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na " +"Alpha\n" "systémech.\n" "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1165 +#: hwclock/hwclock.c:1268 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1167 +#: hwclock/hwclock.c:1270 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1170 +#: hwclock/hwclock.c:1273 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1173 +#: hwclock/hwclock.c:1276 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1176 +#: hwclock/hwclock.c:1279 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1189 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:341 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s na %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:1210 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1313 +#, fuzzy, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" "\n" "Usage: hwclock [function] [options...]\n" "\n" "Functions:\n" -" --help show this help\n" -" --show read hardware clock and print result\n" -" --set set the rtc to the time given with --date\n" -" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" -" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" -" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" -" the clock was last set or adjusted\n" -" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" -" value given with --epoch\n" -" --version print out the version of hwclock to stdout\n" +" -h | --help show this help\n" +" -r | --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the rtc to the time given with --date\n" +" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +" --systz set the system time based on the current timezone\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" "\n" "Options: \n" -" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" -" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" -" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" -" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" -" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" -" hardware clock's epoch value\n" -" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" -" either --utc or --localtime\n" -" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" -" /etc/adjtime)\n" +" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +" hardware clock's epoch value\n" +" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +" either --utc or --localtime\n" +" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" +" /etc/adjtime)\n" +" --test do everything except actually updating the hardware\n" +" clock or anything else\n" +" -D | --debug debug mode\n" +"\n" msgstr "" "hwclock – zjišťuje a nastavuje čas hardwarových hodin (RTC)\n" "\n" @@ -5823,26 +6470,28 @@ msgstr "" " určuje cestu k souboru se systematickým posunem (implicitně\n" " /etc/adjtime)\n" -#: hwclock/hwclock.c:1240 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1348 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" +" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +"\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " nastaví typ alpha systému (viz hwclock(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1326 +#: hwclock/hwclock.c:1435 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" msgstr "%s: Nelze se připojit ke kontrolnímu systému\n" -#: hwclock/hwclock.c:1441 +#: hwclock/hwclock.c:1553 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" +msgstr "" +"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:1447 +#: hwclock/hwclock.c:1560 #, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -5851,237 +6500,259 @@ msgstr "" "Zadal jste vícero funkčních přepínačů.\n" "Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1454 +#: hwclock/hwclock.c:1567 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1461 +#: hwclock/hwclock.c:1574 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil obě.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil " +"obě.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1468 +#: hwclock/hwclock.c:1581 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil(a) obě.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil" +"(a) obě.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1477 +#: hwclock/hwclock.c:1590 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "%s: Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1491 +#: hwclock/hwclock.c:1604 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1507 +#: hwclock/hwclock.c:1621 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1512 +#: hwclock/hwclock.c:1626 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1517 +#: hwclock/hwclock.c:1631 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1537 +#: hwclock/hwclock.c:1651 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" +msgstr "" +"Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1541 +#: hwclock/hwclock.c:1655 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" msgstr "Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n" -#: hwclock/kd.c:55 +#: hwclock/kd.c:53 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n" -#: hwclock/kd.c:58 +#: hwclock/kd.c:56 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo." -#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202 +#: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "V Časovém limitu se nepodařilo zjistit čas.\n" -#: hwclock/kd.c:83 +#: hwclock/kd.c:81 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo." -#: hwclock/kd.c:105 +#: hwclock/kd.c:103 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit" -#: hwclock/kd.c:141 +#: hwclock/kd.c:139 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo" -#: hwclock/kd.c:177 +#: hwclock/kd.c:175 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít" -#: hwclock/kd.c:181 +#: hwclock/kd.c:179 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo" -#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223 +#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo" -#: hwclock/rtc.c:164 +#: hwclock/rtc.c:181 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit\n" -#: hwclock/rtc.c:186 +#: hwclock/rtc.c:203 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n" -#: hwclock/rtc.c:241 +#: hwclock/rtc.c:259 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s nemá přerušovací funkce. " -#: hwclock/rtc.c:252 +#: hwclock/rtc.c:270 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo" -#: hwclock/rtc.c:270 +#: hwclock/rtc.c:288 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "Čekání na tik hodin pomocí select() nad %s selhal" -#: hwclock/rtc.c:273 +#: hwclock/rtc.c:291 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" msgstr "Nedočkal jsem se tiku hodin pomocí select() nad %s\n" -#: hwclock/rtc.c:282 +#: hwclock/rtc.c:300 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo" -#: hwclock/rtc.c:285 +#: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo" -#: hwclock/rtc.c:344 +#: hwclock/rtc.c:360 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "Čas nelze nastavit - volání ioctl() pro %s selhalo.\n" -#: hwclock/rtc.c:350 +#: hwclock/rtc.c:366 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n" -#: hwclock/rtc.c:379 +#: hwclock/rtc.c:392 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "%s nelze otevřít." -#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 +#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" msgstr "" -"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač pomocí\n" +"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač " +"pomocí\n" "zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n" -#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 +#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: hwclock/rtc.c:409 +#: hwclock/rtc.c:422 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" -#: hwclock/rtc.c:415 +#: hwclock/rtc.c:427 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" +msgstr "" +"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" -#: hwclock/rtc.c:435 +#: hwclock/rtc.c:446 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld).\n" -#: hwclock/rtc.c:453 +#: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" +msgstr "" +"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" -#: hwclock/rtc.c:458 +#: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -#: hwclock/rtc.c:461 +#: hwclock/rtc.c:472 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo" -#: login-utils/agetty.c:362 +#: login-utils/agetty.c:361 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s nelze spustit: %m" -#: login-utils/agetty.c:385 +#: login-utils/agetty.c:384 msgid "can't malloc initstring" msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat" -#: login-utils/agetty.c:450 +#: login-utils/agetty.c:449 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "chybný časový limit: %s" -#: login-utils/agetty.c:527 +#: login-utils/agetty.c:526 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "chybná rychlost %s" -#: login-utils/agetty.c:529 +#: login-utils/agetty.c:528 msgid "too many alternate speeds" msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí" -#: login-utils/agetty.c:631 +#: login-utils/agetty.c:630 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m" -#: login-utils/agetty.c:635 +#: login-utils/agetty.c:634 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" -#: login-utils/agetty.c:644 +#: login-utils/agetty.c:643 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" -#: login-utils/agetty.c:654 +#: login-utils/agetty.c:653 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" -#: login-utils/agetty.c:660 +#: login-utils/agetty.c:659 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" @@ -6109,11 +6780,15 @@ msgstr "%s: přetečení vstupu" #: login-utils/agetty.c:1203 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" -"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" +"Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " +"INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" +"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] " +"[-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -6172,14 +6847,14 @@ msgstr "%s: Nemohu nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:560 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:557 #, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: chyba PAM, končím: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:811 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:717 -#: mount/lomount.c:720 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:808 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 +#: mount/lomount.c:730 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -6211,6 +6886,18 @@ msgstr "" msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" +#: login-utils/chfn.c:378 +msgid "Office" +msgstr "" + +#: login-utils/chfn.c:379 +msgid "Office Phone" +msgstr "" + +#: login-utils/chfn.c:380 +msgid "Home Phone" +msgstr "" + #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 #, c-format msgid "" @@ -6245,10 +6932,6 @@ msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger informace byly změněny.\n" -#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321 -msgid "malloc failed" -msgstr "volání malloc selhalo" - #: login-utils/chsh.c:143 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" @@ -6256,7 +6939,9 @@ msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit,\n" "změna shellu odmítnuta\n" @@ -6390,40 +7075,40 @@ msgstr "" "\n" "přerušen %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:200 +#: login-utils/login.c:197 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "FATÁLNÍ: nelze znovu otevřít tty: %s" -#: login-utils/login.c:232 +#: login-utils/login.c:229 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATÁLNÍ: špatné tty" -#: login-utils/login.c:424 +#: login-utils/login.c:421 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" -#: login-utils/login.c:467 +#: login-utils/login.c:464 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" -#: login-utils/login.c:562 +#: login-utils/login.c:559 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" -#: login-utils/login.c:579 +#: login-utils/login.c:576 msgid "login: " msgstr "Přihlašovací jméno:" -#: login-utils/login.c:623 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:625 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6432,17 +7117,17 @@ msgstr "" "Chybné přihlášení\n" "\n" -#: login-utils/login.c:637 +#: login-utils/login.c:634 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:641 +#: login-utils/login.c:638 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:646 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6451,7 +7136,7 @@ msgstr "" "\n" "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:674 login-utils/login.c:681 login-utils/login.c:715 +#: login-utils/login.c:671 login-utils/login.c:678 login-utils/login.c:712 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6460,120 +7145,120 @@ msgstr "" "\n" "Problém během nastavování relace. Přerušuji činnost.\n" -#: login-utils/login.c:675 +#: login-utils/login.c:672 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost." -#: login-utils/login.c:682 +#: login-utils/login.c:679 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost." -#: login-utils/login.c:701 +#: login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Nedostatek paměti\n" -#: login-utils/login.c:745 +#: login-utils/login.c:742 msgid "Illegal username" msgstr "Chybné uživatelské jméno" -#: login-utils/login.c:788 +#: login-utils/login.c:785 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n" -#: login-utils/login.c:793 +#: login-utils/login.c:790 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:797 +#: login-utils/login.c:794 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:851 +#: login-utils/login.c:848 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1073 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1083 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1086 +#: login-utils/login.c:1083 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" -#: login-utils/login.c:1089 +#: login-utils/login.c:1086 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1092 +#: login-utils/login.c:1089 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1113 +#: login-utils/login.c:1110 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Máte novou poštu.\n" -#: login-utils/login.c:1115 +#: login-utils/login.c:1112 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Máte starou poštu.\n" -#: login-utils/login.c:1159 +#: login-utils/login.c:1156 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: volání fork selhalo: %s" -#: login-utils/login.c:1206 +#: login-utils/login.c:1203 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1212 +#: login-utils/login.c:1209 msgid "setuid() failed" msgstr "volání setuid() selhalo" -#: login-utils/login.c:1218 +#: login-utils/login.c:1215 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" -#: login-utils/login.c:1222 +#: login-utils/login.c:1219 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1230 +#: login-utils/login.c:1227 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n" -#: login-utils/login.c:1257 +#: login-utils/login.c:1254 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n" -#: login-utils/login.c:1260 +#: login-utils/login.c:1257 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: žádný shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1275 +#: login-utils/login.c:1272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6582,65 +7267,65 @@ msgstr "" "\n" "Přihlašovací jméno na %s: " -#: login-utils/login.c:1286 +#: login-utils/login.c:1283 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé.\n" -#: login-utils/login.c:1287 +#: login-utils/login.c:1284 msgid "NAME too long" msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé" -#: login-utils/login.c:1294 +#: login-utils/login.c:1291 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "přihlašovací jméno nesmí začínat '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1304 +#: login-utils/login.c:1301 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "příliš mnoho znaků LF\n" -#: login-utils/login.c:1305 +#: login-utils/login.c:1302 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF" -#: login-utils/login.c:1337 +#: login-utils/login.c:1334 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Vypršel časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1422 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " -#: login-utils/login.c:1429 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "z %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1432 +#: login-utils/login.c:1429 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "%.*s\n" -#: login-utils/login.c:1458 +#: login-utils/login.c:1455 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" -#: login-utils/login.c:1461 +#: login-utils/login.c:1458 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1465 +#: login-utils/login.c:1462 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" -#: login-utils/login.c:1468 +#: login-utils/login.c:1465 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" @@ -6815,7 +7500,8 @@ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" #: login-utils/shutdown.c:609 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount." +msgstr "" +"Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount." #: login-utils/shutdown.c:614 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." @@ -6832,11 +7518,13 @@ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" #: login-utils/simpleinit.c:136 msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" +msgstr "" +"Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" #: login-utils/simpleinit.c:140 msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" +msgstr "" +"Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" #: login-utils/simpleinit.c:208 msgid "error opening fifo\n" @@ -6874,27 +7562,42 @@ msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n" msgid "open of directory failed\n" msgstr "adresář nelze otevřít\n" -#: login-utils/simpleinit.c:508 +#: login-utils/simpleinit.c:501 +#, c-format +msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" +msgstr "" + +#: login-utils/simpleinit.c:509 msgid "fork failed\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1629 +#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629 msgid "exec failed\n" msgstr "volání exec selhalo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:563 +#: login-utils/simpleinit.c:564 msgid "cannot open inittab\n" msgstr "inittab nelze otevřít\n" -#: login-utils/simpleinit.c:630 +#: login-utils/simpleinit.c:631 msgid "no TERM or cannot stat tty\n" msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n" -#: login-utils/simpleinit.c:936 -#, c-format -msgid "error stopping service: \"%s\"" +#: login-utils/simpleinit.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "error stopping service: \"%s\"\n" msgstr "chyba při ukončování služby: \"%s\"" +#: login-utils/simpleinit.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped service: %s\n" +msgstr "chyba při ukončování služby: \"%s\"" + +#: login-utils/simpleinit.c:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "error running programme: \"%s\"\n" +msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n" + #: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" msgstr "příliš mnoho iov (změňte kód v wall/ttymsg.c)" @@ -7019,25 +7722,25 @@ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" -#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358 +#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d" -#: misc-utils/cal.c:350 +#: misc-utils/cal.c:359 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12" -#: misc-utils/cal.c:354 +#: misc-utils/cal.c:363 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999" -#: misc-utils/cal.c:448 +#: misc-utils/cal.c:457 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:839 +#: misc-utils/cal.c:848 #, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "Použití: cal [-13smjyV] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n" @@ -7109,73 +7812,88 @@ msgstr "logger: neznámý název priority: %s\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" -#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134 +#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 #, c-format msgid "Could not open %s\n" msgstr "%s nelze nalézt\n" -#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130 +#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "%db z %s\n" -#: misc-utils/namei.c:124 -#, c-format -msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" -msgstr "namei: aktuální adresář nelze zjistit - %s\n" - -#: misc-utils/namei.c:138 -#, c-format -msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" -msgstr "namei: do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" +#: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220 +#: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248 +#, fuzzy +msgid "out of memory?" +msgstr "nedostatek paměti?\n" -#: misc-utils/namei.c:148 -#, c-format -msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" -msgstr "Použití: namei [-mx] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n" +#: misc-utils/namei.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read symlink: %s" +msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo" -#: misc-utils/namei.c:173 -#, c-format -msgid "namei: could not chdir to root!\n" -msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n" +#: misc-utils/namei.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" -#: misc-utils/namei.c:180 -#, c-format -msgid "namei: could not stat root!\n" -msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n" +#: misc-utils/namei.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" +msgstr "Použití: namei [-mx] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n" -#: misc-utils/namei.c:194 -#, c-format -msgid "namei: buf overflow\n" -msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n" +#: misc-utils/namei.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"počet diskových oddílů - %d:\n" -#: misc-utils/namei.c:256 +#: misc-utils/namei.c:415 #, c-format -msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" -msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" +msgid "" +" -h, --help displays this help text\n" +" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" +" -m, --modes show the mode bits of each file\n" +" -o, --owners show owner and group name of each file\n" +" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" +" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" +" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" +msgstr "" -#: misc-utils/namei.c:284 -#, c-format -msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" -msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n" +#: misc-utils/namei.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see namei(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Více informací naleznete v setarch(8).\n" -#: misc-utils/namei.c:294 -#, c-format -msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" -msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n" +#: misc-utils/namei.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat: %s" +msgstr "o %s nelze získat informace" -#: misc-utils/namei.c:339 +#: misc-utils/namei.c:495 #, c-format -msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" -msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n" +msgid "%s: exceeded limit of symlinks" +msgstr "" #: misc-utils/rename.c:38 #, c-format @@ -7552,127 +8270,112 @@ msgstr "%s nelze načíst\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" -#: misc-utils/whereis.c:158 +#: misc-utils/whereis.c:159 #, c-format msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n" -#: misc-utils/write.c:102 +#: misc-utils/write.c:101 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: název Vašeho tty nelze zjistit\n" -#: misc-utils/write.c:113 +#: misc-utils/write.c:112 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: máte vypnut příjem zpráv.\n" -#: misc-utils/write.c:134 +#: misc-utils/write.c:133 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: uživatel %s není na %s přihlášen.\n" -#: misc-utils/write.c:142 +#: misc-utils/write.c:141 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv\n" -#: misc-utils/write.c:149 +#: misc-utils/write.c:148 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:237 +#: misc-utils/write.c:236 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: uživatel %s není přihlášen\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:245 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: uživatel %s má vypnut příjem zpráv\n" -#: misc-utils/write.c:250 +#: misc-utils/write.c:249 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "writing: uživatel %s je přihlášen vícekrát; píši na %s\n" -#: misc-utils/write.c:318 +#: misc-utils/write.c:317 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s ..." -#: misc-utils/write.c:321 +#: misc-utils/write.c:320 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s ..." -#: mount/fsprobe.c:143 -#, c-format -msgid "Trying %s\n" -msgstr "Používám %s.\n" - -#: mount/fsprobe.c:188 -#, c-format -msgid "mount: going to mount %s by %s\n" -msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n" - -#: mount/fsprobe.c:196 -#, c-format -msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" -msgstr "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" - -#: mount/fstab.c:144 +#: mount/fstab.c:143 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "varování: chyba při čtení %s: %s" -#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197 +#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "varování: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/fstab.c:177 +#: mount/fstab.c:176 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s nelze otevřít - používám %s\n" -#: mount/fstab.c:596 +#: mount/fstab.c:588 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:622 +#: mount/fstab.c:614 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:638 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:653 +#: mount/fstab.c:645 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" -#: mount/fstab.c:667 +#: mount/fstab.c:659 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" -#: mount/fstab.c:669 +#: mount/fstab.c:661 msgid "timed out" msgstr "vypršel čas" -#: mount/fstab.c:676 +#: mount/fstab.c:668 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7681,83 +8384,83 @@ msgstr "" "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" -#: mount/fstab.c:798 mount/fstab.c:853 +#: mount/fstab.c:790 mount/fstab.c:845 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" -#: mount/fstab.c:862 +#: mount/fstab.c:854 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:880 +#: mount/fstab.c:872 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:893 +#: mount/fstab.c:885 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:904 +#: mount/fstab.c:896 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:356 +#: mount/lomount.c:364 #, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", odsazení %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:359 +#: mount/lomount.c:367 #, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", velikostní limit %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:375 #, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", šifrování %s (typ %<PRIu32>)" -#: mount/lomount.c:380 +#: mount/lomount.c:388 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", odsazení %d" -#: mount/lomount.c:383 +#: mount/lomount.c:391 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", šifrovací typ %d\n" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:399 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" -#: mount/lomount.c:402 +#: mount/lomount.c:410 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" -#: mount/lomount.c:418 mount/lomount.c:449 mount/lomount.c:514 -#: mount/lomount.c:563 +#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 +#: mount/lomount.c:572 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: adresář /dev neexistuje." -#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:576 -#, c-format -msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" +#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:578 +#: mount/lomount.c:588 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít" -#: mount/lomount.c:581 +#: mount/lomount.c:591 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7767,60 +8470,61 @@ msgstr "" " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" " či zkuste „modprobe loop“.)" -#: mount/lomount.c:611 +#: mount/lomount.c:621 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Během čtení hesla došla paměť" -#: mount/lomount.c:654 +#: mount/lomount.c:664 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:680 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n" -#: mount/lomount.c:706 +#: mount/lomount.c:716 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" -#: mount/lomount.c:733 +#: mount/lomount.c:743 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" -#: mount/lomount.c:798 +#: mount/lomount.c:800 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:811 -#, c-format -msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" - -#: mount/lomount.c:822 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:830 +#: mount/lomount.c:825 +#, c-format +msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" + +#: mount/lomount.c:836 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" -#: mount/lomount.c:865 -#, c-format +#: mount/lomount.c:871 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s loop_device give info\n" " %1$s -a | --all list all used\n" -" %1$s -d | --detach <loopdev> delete\n" +" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" +" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " +"<file>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" msgstr "" "\n" @@ -7829,10 +8533,11 @@ msgstr "" " %1$s -a | --all vypíše všechna použitá\n" " %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ smaže\n" " %1$s -f | --find najde nepoužitá\n" -" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se SOUBOREM\n" +" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se " +"SOUBOREM\n" " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR nastaví\n" -#: mount/lomount.c:874 +#: mount/lomount.c:880 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7859,237 +8564,243 @@ msgstr "" " -v | --verbose upovídaný režim\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1004 mount/lomount.c:1041 +#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Loop zařízení %s\n" -#: mount/lomount.c:1028 +#: mount/lomount.c:1035 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n" -#: mount/lomount.c:1038 +#: mount/lomount.c:1045 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá" -#: mount/lomount.c:1055 +#: mount/lomount.c:1062 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" -#: mount/mount.c:317 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvozovek" -#: mount/mount.c:350 +#: mount/mount.c:358 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n" -#: mount/mount.c:514 +#: mount/mount.c:522 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" -#: mount/mount.c:519 +#: mount/mount.c:527 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" -#: mount/mount.c:543 +#: mount/mount.c:551 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:560 mount/mount.c:1030 +#: mount/mount.c:568 mount/mount.c:1189 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/mount.c:568 +#: mount/mount.c:576 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" -#: mount/mount.c:651 +#: mount/mount.c:659 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:654 +#: mount/mount.c:662 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:693 mount/mount.c:1642 +#: mount/mount.c:701 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/mount.c:707 +#: mount/mount.c:838 +#, c-format +msgid "Trying %s\n" +msgstr "Používám %s.\n" + +#: mount/mount.c:866 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" -#: mount/mount.c:710 +#: mount/mount.c:869 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" -#: mount/mount.c:713 +#: mount/mount.c:872 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" -#: mount/mount.c:715 +#: mount/mount.c:874 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Vyzkouším typ %s\n" -#: mount/mount.c:742 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" -#: mount/mount.c:833 +#: mount/mount.c:992 msgid "mount failed" msgstr "připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:835 +#: mount/mount.c:994 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" -#: mount/mount.c:905 +#: mount/mount.c:1064 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" -#: mount/mount.c:910 +#: mount/mount.c:1069 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" -#: mount/mount.c:922 +#: mount/mount.c:1081 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" -#: mount/mount.c:934 +#: mount/mount.c:1093 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop" -#: mount/mount.c:944 +#: mount/mount.c:1103 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" -#: mount/mount.c:953 +#: mount/mount.c:1112 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n" -#: mount/mount.c:958 +#: mount/mount.c:1117 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: ukradený loop=%s" -#: mount/mount.c:963 +#: mount/mount.c:1122 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" -#: mount/mount.c:974 +#: mount/mount.c:1133 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:1008 +#: mount/mount.c:1167 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1025 +#: mount/mount.c:1184 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/mount.c:1046 +#: mount/mount.c:1205 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo" -#: mount/mount.c:1059 +#: mount/mount.c:1218 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti" -#: mount/mount.c:1062 +#: mount/mount.c:1221 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:1119 +#: mount/mount.c:1278 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" -#: mount/mount.c:1195 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:1354 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" -#: mount/mount.c:1198 +#: mount/mount.c:1357 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1360 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:1207 mount/mount.c:1244 +#: mount/mount.c:1366 mount/mount.c:1403 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:1209 +#: mount/mount.c:1368 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:1211 +#: mount/mount.c:1370 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1215 mount/mount.c:1219 +#: mount/mount.c:1374 mount/mount.c:1378 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s se používá" -#: mount/mount.c:1221 +#: mount/mount.c:1380 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:1223 +#: mount/mount.c:1382 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:1229 +#: mount/mount.c:1388 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:1231 +#: mount/mount.c:1390 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1395 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:1248 +#: mount/mount.c:1407 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8098,12 +8809,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:1260 +#: mount/mount.c:1419 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:1262 +#: mount/mount.c:1421 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -8112,7 +8823,7 @@ msgstr "" "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n" " chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1428 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" @@ -8120,7 +8831,7 @@ msgstr "" " (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" " potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)" -#: mount/mount.c:1278 +#: mount/mount.c:1437 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -8128,13 +8839,13 @@ msgstr "" " (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n" " ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)" -#: mount/mount.c:1283 +#: mount/mount.c:1442 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)" -#: mount/mount.c:1290 +#: mount/mount.c:1449 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -8142,100 +8853,101 @@ msgstr "" " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n" -#: mount/mount.c:1296 +#: mount/mount.c:1455 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:1298 +#: mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:1304 +#: mount/mount.c:1463 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" -#: mount/mount.c:1309 +#: mount/mount.c:1468 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“" -#: mount/mount.c:1321 +#: mount/mount.c:1480 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:1324 +#: mount/mount.c:1483 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?" -#: mount/mount.c:1327 +#: mount/mount.c:1486 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?" -#: mount/mount.c:1330 +#: mount/mount.c:1489 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" -#: mount/mount.c:1338 +#: mount/mount.c:1497 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:1340 +#: mount/mount.c:1499 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `insmod driver'?)" -msgstr "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná „insmod ovladač“?)" +msgstr "" +"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná „insmod ovladač“?)" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1502 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" -#: mount/mount.c:1346 +#: mount/mount.c:1505 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1351 +#: mount/mount.c:1510 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1513 msgid "block device " msgstr "blokové zařízení" -#: mount/mount.c:1356 +#: mount/mount.c:1515 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1360 +#: mount/mount.c:1519 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1375 +#: mount/mount.c:1534 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1385 +#: mount/mount.c:1544 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium… zkouším znovu\n" -#: mount/mount.c:1391 +#: mount/mount.c:1550 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium" -#: mount/mount.c:1409 +#: mount/mount.c:1568 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -8246,27 +8958,28 @@ msgid "" msgstr "" "mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n" " Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n" -" neobsahjuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je pravděpodobné,\n" +" neobsahjuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je " +"pravděpodobné,\n" " že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n" " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" " v restorecon(8) a mount(8).\n" -#: mount/mount.c:1488 +#: mount/mount.c:1647 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" -#: mount/mount.c:1494 +#: mount/mount.c:1653 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n" -#: mount/mount.c:1589 +#: mount/mount.c:1748 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:1723 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8304,9 +9017,11 @@ msgid "" msgstr "" "Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n" " mount -h : vypíše tuto nápovědu\n" -" mount : zobrazí seznam připojených systémů souborů\n" +" mount : zobrazí seznam připojených systémů " +"souborů\n" " mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n" -"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům sloužícím\n" +"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům " +"sloužícím\n" "k připojování systémů souborů.\n" "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n" "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n" @@ -8314,7 +9029,8 @@ msgstr "" " mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n" " mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n" " mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n" -"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale systém\n" +"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale " +"systém\n" "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n" "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n" " mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" @@ -8336,19 +9052,19 @@ msgstr "" "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n" "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n" -#: mount/mount.c:2035 +#: mount/mount.c:2205 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:2045 +#: mount/mount.c:2215 msgid "nothing was mounted" msgstr "nebyl připojen žádný diskový oddíl" -#: mount/mount.c:2063 mount/mount.c:2089 +#: mount/mount.c:2233 mount/mount.c:2259 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:2066 +#: mount/mount.c:2236 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" @@ -8367,15 +9083,16 @@ msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; ignoruji zbytek souboru" -#: mount/sundries.c:30 +#: mount/sundries.c:31 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "chyba ve volání xstrndup" -#: mount/sundries.c:223 mount/xmalloc.c:11 +#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285 +#: mount/xmalloc.c:11 msgid "not enough memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: mount/swapon.c:67 +#: mount/swapon.c:84 #, c-format msgid "" "The <special> parameter:\n" @@ -8392,13 +9109,13 @@ msgstr "" " SOUBOR vybere SOUBOR\n" "\n" -#: mount/swapon.c:75 -#, c-format +#: mount/swapon.c:92 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %1$s -a [-e] [-v] enable all swaps from /etc/fstab\n" -" %1$s [-p priority] [-v] <special> enable given swap\n" +" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" +" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" " %1$s -s display swap usage summary\n" " %1$s -h display help\n" " %1$s -V display version\n" @@ -8415,7 +9132,7 @@ msgstr "" " %1$s -V vypíše verzi\n" "\n" -#: mount/swapon.c:89 +#: mount/swapon.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8434,99 +9151,165 @@ msgstr "" " %1$s -V vypíše verzi\n" "\n" -#: mount/swapon.c:121 -#, c-format -msgid "%s: %s: unexpected file format\n" +#: mount/swapon.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s: %s: neočekávaný formát souboru\n" +#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549 +#: mount/swapon.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "volání openpty selhalo\n" + +#: mount/swapon.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: reinitializing the swap." +msgstr "" +"%s: %s: nalezena data ze softwarového uspání. Reinicializuji odkládací " +"oblast.\n" + #: mount/swapon.c:202 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork: %s\n" -msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n" +#, fuzzy +msgid "fork failed" +msgstr "volání fork selhalo\n" -#: mount/swapon.c:228 -#, c-format -msgid "%s: waitpid: %s\n" -msgstr "%s: waitpid: %s\n" +#: mount/swapon.c:218 +#, fuzzy +msgid "execv failed" +msgstr "volání exec selhalo\n" -#: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348 +#: mount/swapon.c:226 +#, fuzzy +msgid "waitpid failed" +msgstr "volání setuid() selhalo" + +#: mount/swapon.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "chyba při posunu ukazovátka" + +#: mount/swapon.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write signature failed" +msgstr "zápis na standardní výstup selhal" + +#: mount/swapon.c:343 #, c-format -msgid "%s on %s\n" -msgstr "%s na %s\n" +msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: stat failed" +msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n" + +#: mount/swapon.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." +msgstr "" +"%s: varování: přístupová práva pro %s (%04o) nejsou bezpečná,\n" +"%04o by byla lepší\n" + +#: mount/swapon.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: skipping - it appears to have holes." +msgstr "%s: soubor %s vynechávám – zdá se, že v něm jsou díry.\n" -#: mount/swapon.c:258 +#: mount/swapon.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: get size failed" +msgstr "chyba při posunu ukazovátka" + +#: mount/swapon.c:401 #, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: nelze získat informace o %s: %s\n" +msgid "%s: read swap header failed" +msgstr "" -#: mount/swapon.c:268 +#: mount/swapon.c:414 #, c-format -msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n" -msgstr "%s: %s: nalezena data ze softwarového uspání. Reinicializuji odkládací oblast.\n" +msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" +msgstr "" -#: mount/swapon.c:281 +#: mount/swapon.c:419 #, c-format -msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" +msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "" -"%s: varování: přístupová práva pro %s (%04o) nejsou bezpečná,\n" -"%04o by byla lepší\n" -#: mount/swapon.c:293 +#: mount/swapon.c:424 #, c-format -msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" -msgstr "%s: soubor %s vynechávám – zdá se, že v něm jsou díry.\n" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." +msgstr "" +"%s: %s: nalezena data ze softwarového uspání. Reinicializuji odkládací " +"oblast.\n" -#: mount/swapon.c:326 +#: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507 #, c-format -msgid "%s: cannot find the device for %s\n" +msgid "%s on %s\n" +msgstr "%s na %s\n" + +#: mount/swapon.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: swapon failed" +msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n" + +#: mount/swapon.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find the device for %s" msgstr "%s: nelze nalézt zařízení pro %s\n" -#: mount/swapon.c:360 -#, c-format -msgid "Not superuser.\n" +#: mount/swapon.c:519 +#, fuzzy +msgid "Not superuser." msgstr "Nejste superuživatel.\n" -#: mount/swapon.c:394 mount/swapon.c:585 -#, c-format -msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" +#: mount/swapon.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: swapoff failed" +msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n" -#: mount/umount.c:41 +#: mount/umount.c:40 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" -#: mount/umount.c:111 +#: mount/umount.c:110 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %s" msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" -#: mount/umount.c:114 +#: mount/umount.c:113 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %s" msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" -#: mount/umount.c:139 +#: mount/umount.c:138 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/umount.c:160 +#: mount/umount.c:159 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" -#: mount/umount.c:162 +#: mount/umount.c:161 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s není připojeno" -#: mount/umount.c:164 +#: mount/umount.c:163 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat" -#: mount/umount.c:168 +#: mount/umount.c:167 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -8537,56 +9320,52 @@ msgstr "" " (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n" " které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)" -#: mount/umount.c:173 +#: mount/umount.c:172 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s nelze najít" -#: mount/umount.c:175 +#: mount/umount.c:174 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s" -#: mount/umount.c:177 +#: mount/umount.c:176 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" -#: mount/umount.c:179 +#: mount/umount.c:178 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:236 +#: mount/umount.c:234 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" -#: mount/umount.c:252 -#, c-format -msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" -msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" - -#: mount/umount.c:270 +#: mount/umount.c:251 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" +msgstr "" +"umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" -#: mount/umount.c:281 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" -#: mount/umount.c:290 +#: mount/umount.c:271 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s odpojeno\n" -#: mount/umount.c:388 +#: mount/umount.c:366 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" -#: mount/umount.c:418 +#: mount/umount.c:396 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8597,49 +9376,198 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n" -#: mount/umount.c:468 +#: mount/umount.c:446 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "\"\" nelze odpojit\n" -#: mount/umount.c:474 +#: mount/umount.c:452 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Zkouším odpojit %s\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:465 +msgid "umount: confused when analyzing mtab" +msgstr "" + +#: mount/umount.c:470 +#, c-format +msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point." +msgstr "" + +#: mount/umount.c:477 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s nelze v mtab najít\n" -#: mount/umount.c:487 +#: mount/umount.c:484 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" -#: mount/umount.c:511 +#: mount/umount.c:508 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" -#: mount/umount.c:524 +#: mount/umount.c:521 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)" -#: mount/umount.c:528 +#: mount/umount.c:525 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" -#: mount/umount.c:569 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" -#: mount/umount.c:648 +#: mount/umount.c:653 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" +#: schedutils/chrt.c:56 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" +"\n" +"Set policy:\n" +" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" +"\n" +"Get policy:\n" +" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" +"\n" +"\n" +"Scheduling policies:\n" +" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" +" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" +" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" +" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" +" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help display this help\n" +" -p | --pid operate on existing given pid\n" +" -m | --max show min and max valid priorities\n" +" -v | --verbose display status information\n" +" -V | --version output version information\n" +"\n" +msgstr "" + +# personality – charakteristika architektury +#: schedutils/chrt.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get pid %d's policy" +msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" + +#: schedutils/chrt.c:90 +#, c-format +msgid "pid %d's %s scheduling policy: " +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "neznámý" + +#: schedutils/chrt.c:112 +#, c-format +msgid "failed to get pid %d's attributes" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:114 +#, c-format +msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:130 +#, c-format +msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "SCHED_%s not supported?\n" +msgstr "NFS přes TCP není podporováno.\n" + +#: schedutils/chrt.c:185 +#, fuzzy +msgid "failed to parse pid" +msgstr "%s: %s nelze otevřít\n" + +#: schedutils/chrt.c:207 +#, fuzzy +msgid "current" +msgstr "ncount" + +# personality – charakteristika architektury +#: schedutils/chrt.c:215 +#, fuzzy +msgid "failed to parse priority" +msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" + +# personality – charakteristika architektury +#: schedutils/chrt.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set pid %d's policy" +msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" + +#: schedutils/chrt.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo" + +#: schedutils/ionice.c:57 +#, fuzzy +msgid "ioprio_get failed" +msgstr "volání openpty selhalo\n" + +#: schedutils/ionice.c:75 +#, fuzzy +msgid "ioprio_set failed" +msgstr "volání openpty selhalo\n" + +#: schedutils/ionice.c:81 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" +" ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" +" -c <class> scheduling class\n" +" 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" +" -t ignore failures\n" +" -h this help\n" +"\n" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse number '%s'" +msgstr "%s nelze otevřít" + +#: schedutils/ionice.c:157 +msgid "ignoring given class data for idle class" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:161 +#, c-format +msgid "bad prio class %d" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:185 +#, fuzzy +msgid "execvp failed" +msgstr "volání exec selhalo\n" + #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" @@ -8662,10 +9590,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet znaků\n" +"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet " +"znaků\n" "ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -8695,8 +9625,12 @@ msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T " +"hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -8749,8 +9683,11 @@ msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, " +"%lu nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -8759,19 +9696,125 @@ msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu " +"nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:56 +#: sys-utils/dmesg.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-s velikost bufferu]\n" +#: sys-utils/flock.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" +" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" +" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" +" -s --shared Get a shared lock\n" +" -x --exclusive Get an exclusive lock\n" +" -u --unlock Remove a lock\n" +" -n --nonblock Fail rather than wait\n" +" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" +" -o --close Close file descriptor before running command\n" +" -c --command Run a single command string through the shell\n" +" -h --help Display this text\n" +" -V --version Display version\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" +msgstr "přepínač %s vyžaduje argument\n" + +#: sys-utils/flock.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" + +#: sys-utils/flock.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad number: %s\n" +msgstr "%s: chybná hodnota\n" + +#: sys-utils/flock.c:238 +#, c-format +msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fork failed: %s\n" +msgstr "volání fork selhalo\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [options]\n" +"\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ…\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" +" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" +" -Q create message queue\n" +" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see ipcmk(1).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Více informací naleznete v setarch(8).\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:142 +msgid "create share memory failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shared memory id: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:150 +msgid "create message queue failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message queue id: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"msgid fronty zpráv=%d\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:158 +#, fuzzy +msgid "create semaphore failed" +msgstr "alokované semafory = %d\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semaphore id: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"semid pole semaforů = %d\n" + #: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" @@ -8804,7 +9847,8 @@ msgid "" " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" msgstr "" "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n" -" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] … ]\n" +" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] " +"… ]\n" #: sys-utils/ipcrm.c:181 #, c-format @@ -8858,27 +9902,28 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n" msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgstr "%s: neznámý argument: %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:122 +#: sys-utils/ipcs.c:120 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" msgstr "Použití: %s -asmq -tclup \n" -#: sys-utils/ipcs.c:123 +#: sys-utils/ipcs.c:121 #, c-format msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:124 +#: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format msgid "\t%s -h for help.\n" msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:130 +#: sys-utils/ipcs.c:128 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s poskytuje informace o IPC prostředcích, které můžete číst.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:132 +#: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format msgid "" "Resource Specification:\n" @@ -8889,7 +9934,7 @@ msgstr "" "\t-m : sdílená paměť\n" "\t-q : zprávy\n" -#: sys-utils/ipcs.c:133 +#: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format msgid "" "\t-s : semaphores\n" @@ -8898,7 +9943,7 @@ msgstr "" "\t-s : semafory\n" "\t-a : vše (implicitní)\n" -#: sys-utils/ipcs.c:134 +#: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format msgid "" "Output Format:\n" @@ -8911,7 +9956,7 @@ msgstr "" "\t-p : pid\n" "\t-c : tvůrce\n" -#: sys-utils/ipcs.c:135 +#: sys-utils/ipcs.c:133 #, c-format msgid "" "\t-l : limits\n" @@ -8920,355 +9965,360 @@ msgstr "" "\t-l : omezení\n" "\t-u : shrnutí\n" -#: sys-utils/ipcs.c:136 +#: sys-utils/ipcs.c:134 #, c-format msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o prostředku určeném dle id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:268 +#: sys-utils/ipcs.c:258 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n" -#: sys-utils/ipcs.c:274 +#: sys-utils/ipcs.c:264 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:279 +#: sys-utils/ipcs.c:269 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:271 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:283 +#: sys-utils/ipcs.c:273 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %llu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:285 +#: sys-utils/ipcs.c:275 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:290 +#: sys-utils/ipcs.c:280 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 +#: sys-utils/ipcs.c:281 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" msgstr "alokované segmenty %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:292 +#: sys-utils/ipcs.c:282 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" msgstr "alokované stránky %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:293 +#: sys-utils/ipcs.c:283 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" msgstr "rezidentní stránky %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:294 +#: sys-utils/ipcs.c:284 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:295 +#: sys-utils/ipcs.c:285 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:290 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 +#: sys-utils/ipcs.c:311 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 -#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412 +#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528 msgid "perms" msgstr "práva" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:306 +#: sys-utils/ipcs.c:296 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 -#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 -#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311 +#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516 +#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528 msgid "owner" msgstr "vlastník" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:298 msgid "attached" msgstr "připojení" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:298 msgid "detached" msgstr "odpojení" -#: sys-utils/ipcs.c:309 +#: sys-utils/ipcs.c:299 msgid "changed" msgstr "změna" -#: sys-utils/ipcs.c:313 +#: sys-utils/ipcs.c:303 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/poslední operace --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:305 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:305 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:319 +#: sys-utils/ipcs.c:309 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528 msgid "key" msgstr "klíč" -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:311 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:312 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:312 msgid "status" msgstr "stav" -#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 -#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 -#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616 -#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 -#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337 +#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604 +#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636 +#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661 msgid "Not set" msgstr "Nenastaveno" -#: sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:365 msgid "dest" msgstr "cíl" -#: sys-utils/ipcs.c:376 +#: sys-utils/ipcs.c:366 msgid "locked" msgstr "zamčeno" -#: sys-utils/ipcs.c:396 +#: sys-utils/ipcs.c:386 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "jádro nepodporuje semafory\n" -#: sys-utils/ipcs.c:402 +#: sys-utils/ipcs.c:392 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------Omezení pro semafory --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:406 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "maximální počet polí = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:407 +#: sys-utils/ipcs.c:397 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:408 +#: sys-utils/ipcs.c:398 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:409 +#: sys-utils/ipcs.c:399 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:410 +#: sys-utils/ipcs.c:400 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:414 +#: sys-utils/ipcs.c:404 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Stav semaforu --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:415 +#: sys-utils/ipcs.c:405 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "použitá pole = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:416 +#: sys-utils/ipcs.c:406 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "alokované semafory = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 +#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:426 +#: sys-utils/ipcs.c:416 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy operace/změny semaforu --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:418 msgid "last-op" msgstr "poslední operace" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:418 msgid "last-changed" msgstr "poslední změna" -#: sys-utils/ipcs.c:435 +#: sys-utils/ipcs.c:425 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Pole semaforů --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:437 +#: sys-utils/ipcs.c:427 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:496 +#: sys-utils/ipcs.c:486 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n" -#: sys-utils/ipcs.c:504 +#: sys-utils/ipcs.c:494 #, c-format msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "------ Zprávy: Omezení --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:495 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "celkový maximální počet front = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:496 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:507 +#: sys-utils/ipcs.c:497 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:501 #, c-format msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "------ Zprávy: Stav --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:512 +#: sys-utils/ipcs.c:502 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "alokované fronty = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:513 +#: sys-utils/ipcs.c:503 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "použité hlavičky = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:514 +#: sys-utils/ipcs.c:504 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:508 #, c-format msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Fronty zpráv: Tvůrci/Vlastníci --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522 +#: sys-utils/ipcs.c:528 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:524 +#: sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:516 msgid "send" msgstr "odeslání" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:516 msgid "recv" msgstr "příjem" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:516 msgid "change" msgstr "změna" -#: sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:520 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:522 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:522 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:526 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:529 msgid "used-bytes" msgstr "užité bajty" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:529 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:593 +#, fuzzy +msgid "shmctl failed" +msgstr "volání fsync selhalo" + +#: sys-utils/ipcs.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9277,37 +10327,42 @@ msgstr "" "\n" "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:596 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:598 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:612 +#: sys-utils/ipcs.c:600 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bajtů=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:615 +#: sys-utils/ipcs.c:603 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "připoj_čas=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:605 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "odpoj_čas=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 +#: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "čas_změny=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:619 +#, fuzzy +msgid "msgctl failed" +msgstr "volání fsync selhalo" + +#: sys-utils/ipcs.c:621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9316,27 +10371,32 @@ msgstr "" "\n" "msgid fronty zpráv=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:635 +#: sys-utils/ipcs.c:622 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmód=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:624 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:633 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "čas odeslání=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "čas příjmu=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674 +#, fuzzy +msgid "semctl failed" +msgstr "chyba při posunu ukazovátka" + +#: sys-utils/ipcs.c:654 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9345,48 +10405,48 @@ msgstr "" "\n" "semid pole semaforů = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:669 +#: sys-utils/ipcs.c:655 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:671 +#: sys-utils/ipcs.c:657 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:673 +#: sys-utils/ipcs.c:659 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:674 +#: sys-utils/ipcs.c:660 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "čas poslední operace = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:676 +#: sys-utils/ipcs.c:662 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "čas změny = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 msgid "value" msgstr "hodnota" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 msgid "pid" msgstr "pid" @@ -9417,7 +10477,7 @@ msgstr "chybná rychlost: %s" msgid "ldattach from %s\n" msgstr "ldattach z %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196 +#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:195 msgid "invalid option" msgstr "neplatný přepínač" @@ -9454,55 +10514,183 @@ msgstr "disciplínu linky nelze nastavit" msgid "cannot daemonize" msgstr "nelze se démonizovat" -#: sys-utils/rdev.c:69 +#: sys-utils/lscpu.c:64 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Nic" + +#: sys-utils/lscpu.c:65 +msgid "para" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:66 +msgid "full" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "Chyba regulárního výrazu: " + +#: sys-utils/lscpu.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parse: %s" +msgstr "chyba při čtení %s\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:176 +#, fuzzy +msgid "error: strdup failed" +msgstr "zápis na standardní výstup selhal" + +#: sys-utils/lscpu.c:259 +#, fuzzy +msgid "error: uname failed" +msgstr "chyba: rozbor UUID selhal" + +#: sys-utils/lscpu.c:481 +#, fuzzy +msgid "error: malloc failed" +msgstr "volání malloc selhalo" + +#: sys-utils/lscpu.c:496 +msgid "error: /sys filesystem is not accessable." +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:514 +#, c-format +msgid "" +"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" +"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" +"# starting from zero.\n" +"# CPU,Core,Socket,Node" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:580 +msgid "Thread(s) per core:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:581 +msgid "Core(s) per socket:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:582 +msgid "CPU socket(s):" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:586 +msgid "NUMA node(s):" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:588 +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:590 +msgid "CPU family:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:592 +msgid "Model:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:594 +msgid "Stepping:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:596 +msgid "CPU MHz:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:599 sys-utils/lscpu.c:601 +#, fuzzy +msgid "Virtualization:" +msgstr "Stará situace:\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:604 +msgid "Hypervisor vendor:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:605 +msgid "Virtualization type:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:613 +#, c-format +msgid "%s cache:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [option]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ…\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:624 +msgid "" +"CPU architecture information helper\n" +"\n" +" -h, --help usage information\n" +" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" +" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: change working directory to %s." +msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" + +#: sys-utils/rdev.c:77 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" -#: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#: sys-utils/rdev.c:78 +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" -#: sys-utils/rdev.c:71 +#: sys-utils/rdev.c:79 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" -#: sys-utils/rdev.c:72 +#: sys-utils/rdev.c:80 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" -#: sys-utils/rdev.c:73 +#: sys-utils/rdev.c:81 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU" -#: sys-utils/rdev.c:74 +#: sys-utils/rdev.c:82 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 nastaví startovací VIDEOMÓD" -#: sys-utils/rdev.c:75 +#: sys-utils/rdev.c:83 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" msgstr " rdev -o N ... posun v bajtech" -#: sys-utils/rdev.c:76 +#: sys-utils/rdev.c:84 msgid " rootflags ... same as rdev -R" msgstr " root příznaky ... stejné jako rdev -R" -#: sys-utils/rdev.c:77 +#: sys-utils/rdev.c:85 msgid " ramsize ... same as rdev -r" msgstr " velikost ram ... stejné jako rdev -r" -#: sys-utils/rdev.c:78 +#: sys-utils/rdev.c:86 msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" -#: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." +#: sys-utils/rdev.c:87 +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." -#: sys-utils/rdev.c:80 +#: sys-utils/rdev.c:88 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis." -#: sys-utils/rdev.c:247 +#: sys-utils/rdev.c:245 msgid "missing comma" msgstr "chybí čárka" @@ -9550,7 +10738,8 @@ msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:268 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" +msgstr "" +"Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format @@ -9577,13 +10766,13 @@ msgid "total" msgstr "celkem" #: sys-utils/renice.c:53 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" -" renice priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" -" renice priority -u|--user user [... user]\n" +" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" +" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" +" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" " renice -h | --help\n" " renice -v | --version\n" "\n" @@ -9597,30 +10786,30 @@ msgstr "" " renice -v | --version\n" "\n" -#: sys-utils/renice.c:88 +#: sys-utils/renice.c:89 #, c-format msgid "renice from %s\n" msgstr "renice z %s\n" -#: sys-utils/renice.c:120 +#: sys-utils/renice.c:126 #, c-format msgid "renice: %s: unknown user\n" msgstr "renice: %s: neznámý uživatel\n" -#: sys-utils/renice.c:128 +#: sys-utils/renice.c:134 #, c-format msgid "renice: %s: bad value\n" msgstr "renice: %s: chybná hodnota\n" -#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/renice.c:158 +#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 msgid "getpriority" msgstr "getpriority" -#: sys-utils/renice.c:151 +#: sys-utils/renice.c:157 msgid "setpriority" msgstr "setpriority" -#: sys-utils/renice.c:162 +#: sys-utils/renice.c:168 #, c-format msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: původní priorita %d, nová priorita %d\n" @@ -9672,75 +10861,75 @@ msgstr "zapnutí budíku RTC" msgid "set rtc wake alarm" msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení" -#: sys-utils/rtcwake.c:341 +#: sys-utils/rtcwake.c:342 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznaný stav uspání „%s“\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:350 +#: sys-utils/rtcwake.c:351 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:364 +#: sys-utils/rtcwake.c:365 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:380 +#: sys-utils/rtcwake.c:381 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: verze %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:393 +#: sys-utils/rtcwake.c:394 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:398 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Používám UTC čas.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:400 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Používám místní čas.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:402 +#: sys-utils/rtcwake.c:403 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: je nezbytné uvést dobu probuzení\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:412 +#: sys-utils/rtcwake.c:413 msgid "malloc() failed" msgstr "volání malloc() selhalo" -#: sys-utils/rtcwake.c:423 +#: sys-utils/rtcwake.c:425 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s neumí zpracovat probouzecí události\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:439 +#: sys-utils/rtcwake.c:441 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:444 +#: sys-utils/rtcwake.c:446 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: hodiny nedojdou pozpátku na %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:455 +#: sys-utils/rtcwake.c:456 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: probuzení z „%s“ za použití %s v %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:469 +#: sys-utils/rtcwake.c:473 msgid "rtc read" msgstr "odečtení hodin reálného času" -#: sys-utils/rtcwake.c:478 +#: sys-utils/rtcwake.c:482 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času" @@ -9765,7 +10954,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -9774,7 +10964,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help vypíše text této nápovědy\n" @@ -9782,7 +10973,8 @@ msgstr "" " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n" +" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť " +"přidělována\n" " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" @@ -9952,8 +11144,11 @@ msgstr "hexdump: chybná vzdálenost\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] " +"[SOUBOR…]\n" #: text-utils/more.c:256 #, c-format @@ -10037,11 +11232,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1294 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní hodnoty\n" +"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní " +"hodnoty\n" "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" "stane implicitní.\n" @@ -10072,13 +11269,15 @@ msgstr "" "z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" " obrazovky]*\n" "<return> Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n" -"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po spuštění\n" +"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po " +"spuštění\n" " 11]*\n" "q či Q či <interrupt> Ukončení programu\n" "s Posun vpřed o k řádků [1]\n" "f Posun vpřed o k stran [1]\n" "b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n" -"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí hledání\n" +"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí " +"hledání\n" "= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n" "/<regulární výraz> Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n" "n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n" @@ -10087,7 +11286,8 @@ msgstr "" "ctrl-L Překreslí obrazovku\n" ":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n" ":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n" -":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n" +":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního " +"řádku\n" ". Zopakuje předcházející příkaz\n" #: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375 @@ -10125,7 +11325,7 @@ msgstr "" "\n" "Vzorek nebyl nalezen\n" -#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 +#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275 msgid "Pattern not found" msgstr "Vzorek nebyl nalezen" @@ -10206,86 +11406,122 @@ msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:235 +#: text-utils/pg.c:145 +msgid "" +"All rights reserved.\n" +"-------------------------------------------------------\n" +" h this screen\n" +" q or Q quit program\n" +" <newline> next page\n" +" f skip a page forward\n" +" d or ^D next halfpage\n" +" l next line\n" +" $ last page\n" +" /regex/ search forward for regex\n" +" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" +" . or ^L redraw screen\n" +" w or z set page size and go to next page\n" +" s filename save current file to filename\n" +" !command shell escape\n" +" p go to previous file\n" +" n go to next file\n" +"\n" +"Many commands accept preceding numbers, for example:\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " +"page).\n" +"\n" +"See pg(1) for more information.\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:223 +#, fuzzy +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: text-utils/pg.c:236 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] " +"[SOUBOR…]\n" -#: text-utils/pg.c:244 +#: text-utils/pg.c:245 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n" -#: text-utils/pg.c:252 +#: text-utils/pg.c:253 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:369 +#: text-utils/pg.c:370 msgid "...skipping forward\n" msgstr "…skáču vpřed\n" -#: text-utils/pg.c:371 +#: text-utils/pg.c:372 msgid "...skipping backward\n" msgstr "…skáču vzad\n" -#: text-utils/pg.c:393 +#: text-utils/pg.c:394 msgid "No next file" msgstr "Žádný následující soubor" -#: text-utils/pg.c:397 +#: text-utils/pg.c:398 msgid "No previous file" msgstr "Žádný předchozí soubor" -#: text-utils/pg.c:927 +#: text-utils/pg.c:928 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n" -#: text-utils/pg.c:933 +#: text-utils/pg.c:934 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n" -#: text-utils/pg.c:936 +#: text-utils/pg.c:937 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n" -#: text-utils/pg.c:1031 +#: text-utils/pg.c:1032 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n" -#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215 +#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 msgid "RE error: " msgstr "Chyba regulárního výrazu: " -#: text-utils/pg.c:1197 +#: text-utils/pg.c:1198 msgid "(EOF)" msgstr "(KONEC SOUBORU)" -#: text-utils/pg.c:1223 +#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251 msgid "No remembered search string" msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání" -#: text-utils/pg.c:1306 +#: text-utils/pg.c:1307 msgid "Cannot open " msgstr "Nelze otevřít " -#: text-utils/pg.c:1354 +#: text-utils/pg.c:1355 msgid "saved" msgstr "uloženo" -#: text-utils/pg.c:1461 +#: text-utils/pg.c:1462 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n" -#: text-utils/pg.c:1493 +#: text-utils/pg.c:1494 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n" -#: text-utils/pg.c:1698 +#: text-utils/pg.c:1702 msgid "(Next file: " msgstr "(Další soubor: " @@ -10298,26 +11534,26 @@ msgstr "místo pro buffer nelze přidělit" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n" -#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 +#: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92 #, c-format msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "„%s“ nelze otevřít pro čtení" -#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205 +#: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:204 #, c-format msgid "cannot stat \"%s\"" msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" -#: text-utils/tailf.c:109 +#: text-utils/tailf.c:108 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n" msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %ld, očekáváno %ld)\n" -#: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193 +#: text-utils/tailf.c:188 text-utils/tailf.c:192 msgid "invalid number of lines" msgstr "neplatný počet řádku" -#: text-utils/tailf.c:200 +#: text-utils/tailf.c:199 msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" msgstr "Použití: tailf [-n N | -N] SOUBOR_S_PROTOKOLEM" @@ -10351,6 +11587,72 @@ msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" +#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" +#~ msgstr "%s: chyba: jmenovku lze použít pouze u verze 1\n" + +#~ msgid "fatal: first page unreadable" +#~ msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" +#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" +#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " +#~ "device,\n" +#~ "use the -f option to force it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n" +#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně " +#~ "zničilo\n" +#~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n" +#~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n" +#~ "přepínačem -f.\n" + +#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" +#~ msgstr "namei: aktuální adresář nelze zjistit - %s\n" + +#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" +#~ msgstr "namei: do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" + +#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" +#~ msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n" + +#~ msgid "namei: could not stat root!\n" +#~ msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n" + +#~ msgid "namei: buf overflow\n" +#~ msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n" + +#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" +#~ msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" + +#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" +#~ msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n" + +#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" +#~ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n" + +#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" +#~ msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n" + +#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" +#~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n" + +#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" + +#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" +#~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n" + +#~ msgid "%s: waitpid: %s\n" +#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o %s: %s\n" + +#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" +#~ msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" + #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" @@ -10473,8 +11775,11 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] uživatel ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " +#~ "uživatel ]\n" #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n" @@ -10491,9 +11796,12 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "Password error." #~ msgstr "Chybné heslo." -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" #~ msgstr "" -#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu přeložte.\n" +#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu " +#~ "přeložte.\n" #~ "Končím.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" @@ -10541,8 +11849,10 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: chybné UUID" @@ -10595,9 +11905,6 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" #~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n" -#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n" -#~ msgstr "NFS přes TCP není podporováno.\n" - #~ msgid "nfs socket" #~ msgstr "nfs soket" |