diff options
author | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2006-12-07 00:25:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2006-12-07 00:25:53 +0100 |
commit | ffc4374869b9ac10539a3c18e13b29d1b0c64484 (patch) | |
tree | 1b8054e83f7f70e8fa77499fc9246d1cc16faa15 /po/da.po | |
parent | 612721dba838fe37af543421278416bb7acf770c (diff) | |
download | util-linux-old-ffc4374869b9ac10539a3c18e13b29d1b0c64484.tar.gz |
Imported from util-linux-2.11o tarball.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 762 |
1 files changed, 393 insertions, 369 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11m\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-10 01:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-08 23:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-25 21:47GMT\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -20,95 +20,95 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: disk-utils/blockdev.c:61 +#: disk-utils/blockdev.c:60 msgid "set read-only" msgstr "markerer skrivebeskyttet" -#: disk-utils/blockdev.c:62 +#: disk-utils/blockdev.c:61 msgid "set read-write" msgstr "markerer skrivbar" -#: disk-utils/blockdev.c:65 +#: disk-utils/blockdev.c:64 msgid "get read-only" msgstr "få skrivebeskyttet" -#: disk-utils/blockdev.c:68 +#: disk-utils/blockdev.c:67 msgid "get sectorsize" msgstr "få sektorstørrelse" -#: disk-utils/blockdev.c:71 +#: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "get blocksize" msgstr "få blokstørrelse" -#: disk-utils/blockdev.c:74 +#: disk-utils/blockdev.c:73 msgid "set blocksize" msgstr "sæt blokstørrelse" -#: disk-utils/blockdev.c:77 +#: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get size" msgstr "få størrelse" -#: disk-utils/blockdev.c:80 +#: disk-utils/blockdev.c:79 msgid "set readahead" msgstr "sæt fremlæsning ('readahead')" -#: disk-utils/blockdev.c:83 +#: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get readahead" msgstr "få fremlæsning ('readahead')" -#: disk-utils/blockdev.c:86 +#: disk-utils/blockdev.c:85 msgid "flush buffers" msgstr "tøm buffere" -#: disk-utils/blockdev.c:90 +#: disk-utils/blockdev.c:89 msgid "reread partition table" msgstr "genlæs partitionstabellen" -#: disk-utils/blockdev.c:99 +#: disk-utils/blockdev.c:98 #, fuzzy msgid "Usage:\n" msgstr "Brug:" -#: disk-utils/blockdev.c:101 +#: disk-utils/blockdev.c:100 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:102 +#: disk-utils/blockdev.c:101 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr "Brug: %s [-V] [-v|-q] kommandoer enheder\n" -#: disk-utils/blockdev.c:103 +#: disk-utils/blockdev.c:102 msgid "Available commands:\n" msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:220 +#: disk-utils/blockdev.c:219 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s: Ukendt kommando: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/blockdev.c:241 +#: disk-utils/blockdev.c:231 disk-utils/blockdev.c:240 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s kræver en parameter\n" -#: disk-utils/blockdev.c:279 +#: disk-utils/blockdev.c:278 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:297 disk-utils/blockdev.c:322 +#: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s: kunne ikke åbne %s: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:339 +#: disk-utils/blockdev.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s: læsefejl på %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:346 +#: disk-utils/blockdev.c:345 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n" #: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452 -#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:243 misc-utils/ddate.c:181 +#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181 #: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 #, c-format msgid "%s from %s\n" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1386 -#, c-format, ycp-format +#, c-format msgid "" "\n" "%6d regular files\n" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Brug: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/navn [blokke]\n" msgid "too many bad pages" msgstr "for mange ugyldige sider" -#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129 +#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 #: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945 msgid "Out of memory" msgstr "Hukommelse opbrugt" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "bogstaver (undtagen W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2587 fdisk/fdisksunlabel.c:321 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2595 fdisk/fdisksunlabel.c:321 #: fdisk/fdisksunlabel.c:323 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindre" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Færdig med geometriændring" msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Angiv antallet af cylindre: " -#: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2855 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2863 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ugyldigt cylinderantal" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Ugyldigt cylinderantal" msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Angiv antallet af hoveder: " -#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2865 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2873 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ugyldig hovedantal" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Ugyldig hovedantal" msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2872 +#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2880 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ugyldig sektorantal" @@ -1641,175 +1641,180 @@ msgstr "Pri/Log" msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Drev: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 -#, c-format -msgid "Size: %lld bytes" +#: fdisk/cfdisk.c:2576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %lld bytes, %ld MB" +msgstr "Størrelse: %lld byte" + +#: fdisk/cfdisk.c:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB" msgstr "Størrelse: %lld byte" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisk/cfdisk.c:2583 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: fdisk/cfdisk.c:2580 +#: fdisk/cfdisk.c:2588 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: fdisk/cfdisk.c:2581 +#: fdisk/cfdisk.c:2589 msgid "Part Type" msgstr "Part-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2590 msgid "FS Type" msgstr "Fs-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2583 +#: fdisk/cfdisk.c:2591 msgid "[Label]" msgstr "[Mærkat]" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2593 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2589 +#: fdisk/cfdisk.c:2597 msgid "Size (MB)" msgstr "Størrelse (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2599 msgid "Size (GB)" msgstr "Størrelse (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Bootable" msgstr "Opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Delete the current partition" msgstr "Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print help screen" msgstr "Vis hjælpeskærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maksimér diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Opret ny partition i frit område" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Print" msgstr "Udlæs" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "Units" msgstr "Enheder" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2702 +#: fdisk/cfdisk.c:2710 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2712 +#: fdisk/cfdisk.c:2720 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan ikke slette en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2740 fdisk/cfdisk.c:2742 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denne partition er ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:2744 +#: fdisk/cfdisk.c:2752 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denne partition er allerede i brug" -#: fdisk/cfdisk.c:2761 +#: fdisk/cfdisk.c:2769 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type" -#: fdisk/cfdisk.c:2788 fdisk/cfdisk.c:2794 +#: fdisk/cfdisk.c:2796 fdisk/cfdisk.c:2802 msgid "No more partitions" msgstr "Ikke flere partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:2801 +#: fdisk/cfdisk.c:2809 msgid "Illegal command" msgstr "Ugyldig kommando" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 +#: fdisk/cfdisk.c:2819 msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2818 +#: fdisk/cfdisk.c:2826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2602,7 +2607,7 @@ msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2234 +#: fdisk/fdisk.c:2234 fdisk/sfdisk.c:2364 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s\n" @@ -3348,7 +3353,7 @@ msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" #. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetekt" @@ -3717,8 +3722,8 @@ msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" #. DOS R/O or SpeedStor -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:86 -#: fdisk/i386_sys_types.c:92 fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" @@ -3796,101 +3801,113 @@ msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" #: fdisk/i386_sys_types.c:70 +msgid "Darwin UFS" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +msgid "Darwin boot" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard skjult" -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +msgid "Solaris boot" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "Non-FS data" msgstr "Ikke-filsystemdata" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." #. CP/M or Concurrent CP/M or #. Concurrent DOS or CTOS -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell Værktøj" #. Dell PowerEdge Server utilities -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" #. BootIt EMBRM -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT #. extended partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" #. SpeedStor 16-bit FAT extended #. partition < 1024 cyl. -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:91 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 msgid "EFI GPT" msgstr "EFI GPT" #. Intel EFI GUID Partition Table -#: fdisk/i386_sys_types.c:90 +#: fdisk/i386_sys_types.c:93 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" #. Intel EFI System Partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC opstart" #. SpeedStor large partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS sekundær" #. New (2.2.x) raid partition with #. autodetect using persistent #. superblock -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep -#: fdisk/i386_sys_types.c:99 +#: fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -4098,7 +4115,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:871 -msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" +#, fuzzy +msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:876 @@ -4111,7 +4129,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:878 -msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" +#, fuzzy +msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:881 @@ -4124,7 +4143,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:883 -msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" +#, fuzzy +msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opstrt Start Slut #blokke Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:886 @@ -4137,32 +4157,33 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:888 -msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" +#, fuzzy +msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opst Start End MB #blokke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1020 +#: fdisk/sfdisk.c:1048 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1027 +#: fdisk/sfdisk.c:1055 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1030 +#: fdisk/sfdisk.c:1058 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1041 +#: fdisk/sfdisk.c:1068 msgid "No partitions found\n" msgstr "Fandt ingen partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1048 -#, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:1072 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: The first partition looks like it was made\n" +"Warning: The partition table looks like it was made\n" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" @@ -4170,51 +4191,51 @@ msgstr "" " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" "I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1098 +#: fdisk/sfdisk.c:1121 msgid "no partition table present.\n" msgstr "der er ingen partitionstabel.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1100 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1109 +#: fdisk/sfdisk.c:1132 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1135 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er opstartbar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1149 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Advarsel: partition %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1127 +#: fdisk/sfdisk.c:1150 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1161 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Advarsel: partitionerne %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1139 +#: fdisk/sfdisk.c:1162 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "og %s overlapper hinanden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1150 +#: fdisk/sfdisk.c:1173 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4224,17 +4245,17 @@ msgstr "" "lu),\n" "og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1162 +#: fdisk/sfdisk.c:1185 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1166 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1181 +#: fdisk/sfdisk.c:1204 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4242,17 +4263,17 @@ msgstr "" "Kun én af primærpatitionerne må være udvidet\n" " (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1199 +#: fdisk/sfdisk.c:1222 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Advarsel: partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1228 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Advarsel: partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1223 +#: fdisk/sfdisk.c:1246 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4261,7 +4282,7 @@ msgstr "" "Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " "disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1230 +#: fdisk/sfdisk.c:1253 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4269,7 +4290,7 @@ msgstr "" "Advarsel: normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" "LILO ignorerer opstartbar flaget.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1236 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4277,25 +4298,25 @@ msgstr "" "Advarsel: ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1253 +#: fdisk/sfdisk.c:1276 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1262 +#: fdisk/sfdisk.c:1285 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1265 +#: fdisk/sfdisk.c:1288 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1290 +#: fdisk/sfdisk.c:1313 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4304,7 +4325,7 @@ msgstr "" "Advarsel: ændrede starten på udvidet partition fra %ld til %ld\n" "(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1296 +#: fdisk/sfdisk.c:1319 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4312,134 +4333,134 @@ msgstr "" "Advarsel: udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" "DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1314 fdisk/sfdisk.c:1391 +#: fdisk/sfdisk.c:1337 fdisk/sfdisk.c:1414 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "træ med partitioner?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1450 +#: fdisk/sfdisk.c:1473 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1457 +#: fdisk/sfdisk.c:1480 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "fandt DM6 signatur - opgiver\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1477 +#: fdisk/sfdisk.c:1500 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "mærkeligt... en udvidet partition med størrelsen 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1484 fdisk/sfdisk.c:1495 +#: fdisk/sfdisk.c:1507 fdisk/sfdisk.c:1518 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1529 +#: fdisk/sfdisk.c:1552 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition\n" msgstr " %s: ukendt partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1541 +#: fdisk/sfdisk.c:1564 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1555 +#: fdisk/sfdisk.c:1578 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1560 +#: fdisk/sfdisk.c:1583 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1660 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1673 +#: fdisk/sfdisk.c:1696 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "inddatafejl: forventer '=' efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1680 +#: fdisk/sfdisk.c:1703 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1686 +#: fdisk/sfdisk.c:1709 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "ukendt inddata: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1728 +#: fdisk/sfdisk.c:1751 msgid "number too big\n" msgstr "tal for stort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1853 +#: fdisk/sfdisk.c:1876 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1886 +#: fdisk/sfdisk.c:1909 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1937 +#: fdisk/sfdisk.c:1960 msgid "too many input fields\n" msgstr "for mange inddatafelter\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:1971 +#: fdisk/sfdisk.c:1994 msgid "No room for more\n" msgstr "Ikke plads til mere\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1990 +#: fdisk/sfdisk.c:2013 msgid "Illegal type\n" msgstr "Ugyldig type\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2022 +#: fdisk/sfdisk.c:2045 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2028 +#: fdisk/sfdisk.c:2051 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Advarsel: tom partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2042 +#: fdisk/sfdisk.c:2065 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Advarsel: ugyldigt partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2055 +#: fdisk/sfdisk.c:2078 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "ukendt opstartbar-flag, vælg - eller *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2072 fdisk/sfdisk.c:2085 +#: fdisk/sfdisk.c:2095 fdisk/sfdisk.c:2108 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2096 +#: fdisk/sfdisk.c:2119 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2128 +#: fdisk/sfdisk.c:2151 msgid "bad input\n" msgstr "ugyldige inddata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 +#: fdisk/sfdisk.c:2173 msgid "too many partitions\n" msgstr "for mange partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4449,47 +4470,47 @@ msgstr "" "<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2203 +#: fdisk/sfdisk.c:2226 msgid "version" msgstr "version" -#: fdisk/sfdisk.c:2209 +#: fdisk/sfdisk.c:2232 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2233 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2211 +#: fdisk/sfdisk.c:2234 msgid "useful options:" msgstr "nyttige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2212 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse" -#: fdisk/sfdisk.c:2213 +#: fdisk/sfdisk.c:2236 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id" -#: fdisk/sfdisk.c:2214 +#: fdisk/sfdisk.c:2237 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [eller --list]: vis hver enheds partitioner" -#: fdisk/sfdisk.c:2215 +#: fdisk/sfdisk.c:2238 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til " "senere inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2216 +#: fdisk/sfdisk.c:2239 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2217 +#: fdisk/sfdisk.c:2240 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4497,52 +4518,52 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/" "MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2218 +#: fdisk/sfdisk.c:2241 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper" -#: fdisk/sfdisk.c:2219 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads" -#: fdisk/sfdisk.c:2220 +#: fdisk/sfdisk.c:2243 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2221 +#: fdisk/sfdisk.c:2244 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #" -#: fdisk/sfdisk.c:2222 +#: fdisk/sfdisk.c:2245 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: fdisk/sfdisk.c:2223 +#: fdisk/sfdisk.c:2246 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" -#: fdisk/sfdisk.c:2224 +#: fdisk/sfdisk.c:2247 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fil : genskab disse sektorer" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2248 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [eller --version]: vis version" -#: fdisk/sfdisk.c:2226 +#: fdisk/sfdisk.c:2249 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 +#: fdisk/sfdisk.c:2250 msgid "dangerous options:" msgstr "farlige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2228 +#: fdisk/sfdisk.c:2251 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri" -#: fdisk/sfdisk.c:2229 +#: fdisk/sfdisk.c:2252 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4550,114 +4571,114 @@ msgstr "" " -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n" " eller forvent beskrivelser af dem i inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2231 +#: fdisk/sfdisk.c:2254 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2232 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler" -#: fdisk/sfdisk.c:2233 +#: fdisk/sfdisk.c:2256 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2234 +#: fdisk/sfdisk.c:2257 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2235 +#: fdisk/sfdisk.c:2258 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2236 +#: fdisk/sfdisk.c:2259 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2237 +#: fdisk/sfdisk.c:2260 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2238 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt" -#: fdisk/sfdisk.c:2244 +#: fdisk/sfdisk.c:2267 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" -#: fdisk/sfdisk.c:2245 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2246 +#: fdisk/sfdisk.c:2269 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktivér partitionerne på n1 ..., deaktivér resten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2270 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhed\t aktivér partition n, deaktivér de andre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2384 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 msgid "no command?\n" msgstr "ingen kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2509 +#: fdisk/sfdisk.c:2540 #, c-format msgid "total: %d blocks\n" msgstr "i alt: %d blokke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2546 +#: fdisk/sfdisk.c:2577 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2548 +#: fdisk/sfdisk.c:2579 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2550 +#: fdisk/sfdisk.c:2581 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2557 +#: fdisk/sfdisk.c:2588 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2583 +#: fdisk/sfdisk.c:2614 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2585 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2610 +#: fdisk/sfdisk.c:2641 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2627 +#: fdisk/sfdisk.c:2658 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2644 +#: fdisk/sfdisk.c:2675 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes for %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2721 +#: fdisk/sfdisk.c:2752 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 fdisk/sfdisk.c:2791 fdisk/sfdisk.c:2822 +#: fdisk/sfdisk.c:2769 fdisk/sfdisk.c:2822 fdisk/sfdisk.c:2853 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -4665,7 +4686,7 @@ msgstr "" "Færdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2747 +#: fdisk/sfdisk.c:2778 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -4674,35 +4695,35 @@ msgstr "" "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2761 +#: fdisk/sfdisk.c:2792 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2818 +#: fdisk/sfdisk.c:2849 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Ugyldig id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2833 +#: fdisk/sfdisk.c:2864 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2850 +#: fdisk/sfdisk.c:2881 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2853 +#: fdisk/sfdisk.c:2884 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2859 +#: fdisk/sfdisk.c:2890 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2861 +#: fdisk/sfdisk.c:2892 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -4715,28 +4736,28 @@ msgstr "" "Afmonter alle filsystemer og 'swapoff' alle swappartitioner på denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2865 +#: fdisk/sfdisk.c:2896 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2869 +#: fdisk/sfdisk.c:2900 msgid "OK\n" msgstr "O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2878 +#: fdisk/sfdisk.c:2909 msgid "Old situation:\n" msgstr "Gammel situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2882 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partitionen %d eksisterer ikke. Kan ikke ændre den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2890 +#: fdisk/sfdisk.c:2921 msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2895 +#: fdisk/sfdisk.c:2926 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -4744,19 +4765,19 @@ msgstr "" "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 +#: fdisk/sfdisk.c:2929 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jeg kan ikke lide detteher - du bør nok svare Nej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2934 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Er du tilfreds med dette? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:2905 +#: fdisk/sfdisk.c:2936 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:2910 +#: fdisk/sfdisk.c:2941 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" @@ -4764,15 +4785,15 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2943 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2918 +#: fdisk/sfdisk.c:2949 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svar venligst j,n,a\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2926 +#: fdisk/sfdisk.c:2957 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -4780,7 +4801,7 @@ msgstr "" "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2932 +#: fdisk/sfdisk.c:2963 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -4878,43 +4899,43 @@ msgstr "getopt (udvidet) 1.1.2\n" msgid "internal error, contact the author." msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." -#: hwclock/cmos.c:164 +#: hwclock/cmos.c:168 msgid "booted from MILO\n" msgstr "startede op med MILO\n" -#: hwclock/cmos.c:173 +#: hwclock/cmos.c:177 msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "'Ruffian' BCD-ur\n" -#: hwclock/cmos.c:189 +#: hwclock/cmos.c:193 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "urport justeret til 0x%x\n" -#: hwclock/cmos.c:201 +#: hwclock/cmos.c:205 msgid "funky TOY!\n" msgstr "'funky TOY' (tid-på-året)!\n" -#: hwclock/cmos.c:255 +#: hwclock/cmos.c:259 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: momentan %s mislykkedes i 1000 iterationer!" -#: hwclock/cmos.c:579 +#: hwclock/cmos.c:583 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s" -#: hwclock/cmos.c:586 +#: hwclock/cmos.c:590 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n" -#: hwclock/cmos.c:589 +#: hwclock/cmos.c:593 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: kaldet 'iopl(3)' mislykkedes.\n" -#: hwclock/cmos.c:592 +#: hwclock/cmos.c:596 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" @@ -5795,7 +5816,7 @@ msgstr "Finger-informationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger-informationer ændret.\n" -#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:328 +#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327 msgid "malloc failed" msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)" @@ -5947,7 +5968,7 @@ msgid "last: gethostname" msgstr "last: gethostname" #: login-utils/last.c:490 -#, c-format, ycp-format +#, c-format msgid "" "\n" "interrupted %10.10s %5.5s \n" @@ -6276,93 +6297,93 @@ msgstr "Brug: passwd [brugernavn [adgangskode]]\n" msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" msgstr "Kun root kan bruge et- og to-parameter formater.\n" -#: login-utils/passwd.c:279 +#: login-utils/passwd.c:280 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" msgstr "Brug: passwd [-foqsvV] [bruger [adgangskode]]\n" -#: login-utils/passwd.c:300 +#: login-utils/passwd.c:301 #, c-format msgid "Can't exec %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke udføre %s: %s\n" -#: login-utils/passwd.c:311 +#: login-utils/passwd.c:312 msgid "Cannot find login name" msgstr "Kunne ikke finde loginnavn" -#: login-utils/passwd.c:318 login-utils/passwd.c:325 +#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326 msgid "Only root can change the password for others.\n" msgstr "Kun root kan ændre adgangskoder for andre.\n" -#: login-utils/passwd.c:333 +#: login-utils/passwd.c:334 msgid "Too many arguments.\n" msgstr "For mange parametre.\n" -#: login-utils/passwd.c:338 +#: login-utils/passwd.c:339 #, c-format msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" msgstr "Kan ikke finde brugernavnet nogen steder. Er '%s' virkelig en bruger?" -#: login-utils/passwd.c:342 +#: login-utils/passwd.c:343 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." msgstr "" "Beklager, jeg kan kun ændre lokale adgangskoder. Brug 'yppasswd' i stedet." -#: login-utils/passwd.c:348 +#: login-utils/passwd.c:349 msgid "UID and username does not match, imposter!" msgstr "UID og brugernavn passer ikke sammen." -#: login-utils/passwd.c:353 +#: login-utils/passwd.c:354 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n" -#: login-utils/passwd.c:357 +#: login-utils/passwd.c:358 msgid "Enter old password: " msgstr "Indtast gammel adgangskode: " -#: login-utils/passwd.c:359 +#: login-utils/passwd.c:360 msgid "Illegal password, imposter." msgstr "Ugyldig adgangskode." -#: login-utils/passwd.c:371 +#: login-utils/passwd.c:372 msgid "Enter new password: " msgstr "Indtast ny adgangskode: " -#: login-utils/passwd.c:373 +#: login-utils/passwd.c:374 msgid "Password not changed." msgstr "Adgangskode ikke ændret." -#: login-utils/passwd.c:382 +#: login-utils/passwd.c:383 msgid "Re-type new password: " msgstr "Gentag ny adgangskode: " -#: login-utils/passwd.c:385 +#: login-utils/passwd.c:386 msgid "You misspelled it. Password not changed." msgstr "Du stavede forkert. Adgangskoden blev ikke ændret." -#: login-utils/passwd.c:400 +#: login-utils/passwd.c:401 #, c-format msgid "password changed, user %s" msgstr "adgangskode ændret, bruger %s" -#: login-utils/passwd.c:403 +#: login-utils/passwd.c:404 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" msgstr "ROOT-ADGANGSKODE ÆNDRET" -#: login-utils/passwd.c:405 +#: login-utils/passwd.c:406 #, c-format msgid "password changed by root, user %s" msgstr "adgangskoden ændret af root, bruger %s" -#: login-utils/passwd.c:412 +#: login-utils/passwd.c:413 msgid "calling setpwnam to set password.\n" msgstr "kalder setpwnam for at ændre adgangskoden.\n" -#: login-utils/passwd.c:416 +#: login-utils/passwd.c:417 msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Adgangskode *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" -#: login-utils/passwd.c:422 +#: login-utils/passwd.c:423 msgid "Password changed.\n" msgstr "Adgangskode ændret.\n" @@ -6687,11 +6708,11 @@ msgstr "%s: kunne ikke finde midlertidig fil.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: kunne ikke læse midlertidig fil.\n" -#: misc-utils/cal.c:257 +#: misc-utils/cal.c:260 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12" -#: misc-utils/cal.c:261 +#: misc-utils/cal.c:264 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "ugyldig årsværdi: brug 1-9999" @@ -6700,13 +6721,14 @@ msgstr "ugyldig årsværdi: brug 1-9999" #. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and #. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc. #. -#: misc-utils/cal.c:368 +#: misc-utils/cal.c:371 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:671 -msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:674 +#, fuzzy +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "brug: cal [-mjyV] [[måned] år]\n" #: misc-utils/ddate.c:205 @@ -6840,9 +6862,9 @@ msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "kald: %s fra til filer...\n" #: misc-utils/script.c:106 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: `%s' is a symlink.\n" +"Warning: `%s' is a link.\n" "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" "Script not started.\n" msgstr "" @@ -7053,30 +7075,30 @@ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1047 +#: misc-utils/setterm.c:1048 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand\n" -#: misc-utils/setterm.c:1086 misc-utils/setterm.c:1094 +#: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "klogctl fejl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1133 +#: misc-utils/setterm.c:1134 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Fejl ved læsning af %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1148 +#: misc-utils/setterm.c:1149 msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi\n" -#: misc-utils/setterm.c:1162 +#: misc-utils/setterm.c:1163 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "kunne hverken læse %s eller udføre ioctl dump\n" -#: misc-utils/setterm.c:1228 +#: misc-utils/setterm.c:1229 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n" @@ -7616,7 +7638,7 @@ msgstr "UUID" msgid "label" msgstr "mærke" -#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1502 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: fandt ingen sådan partition" @@ -7642,7 +7664,8 @@ msgstr "mount: opgiver \"%s\"\n" msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" -#: mount/mount.c:1323 +#: mount/mount.c:1324 +#, fuzzy msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -7659,6 +7682,8 @@ msgid "" "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" " mount --bind olddir newdir\n" +"or move a subtree:\n" +" mount --move olddir newdir\n" "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" "Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n" @@ -7684,30 +7709,30 @@ msgstr "" "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg].\n" "Læs mange flere detaljer med 'man 8 mount'.\n" -#: mount/mount.c:1473 +#: mount/mount.c:1486 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: dette kan kun root gøre" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1491 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den..\n" -#: mount/mount.c:1491 +#: mount/mount.c:1504 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: monterer %s\n" -#: mount/mount.c:1500 +#: mount/mount.c:1513 msgid "nothing was mounted" msgstr "intet blev monteret" -#: mount/mount.c:1515 +#: mount/mount.c:1528 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s" -#: mount/mount.c:1530 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" @@ -7724,31 +7749,31 @@ msgstr "" msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: ugyldig UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:433 +#: mount/mount_guess_fstype.c:487 #, fuzzy msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" -#: mount/mount_guess_fstype.c:442 +#: mount/mount_guess_fstype.c:496 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:445 +#: mount/mount_guess_fstype.c:499 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:448 +#: mount/mount_guess_fstype.c:502 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:450 +#: mount/mount_guess_fstype.c:504 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:538 +#: mount/mount_guess_fstype.c:592 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Forsøger %s\n" @@ -7880,96 +7905,96 @@ msgstr "swapon: Dropper filen %s - den lader til at være fragmenteret.\n" msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: kunne ikke åbne %s: %s\n" -#: mount/umount.c:75 +#: mount/umount.c:76 msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n" -#: mount/umount.c:148 +#: mount/umount.c:149 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" msgstr "vært: %s, katalog: %s\n" -#: mount/umount.c:168 +#: mount/umount.c:169 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: kunne ikke få adressen på %s\n" -#: mount/umount.c:173 +#: mount/umount.c:174 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "umount: fik ugyldig hostp->h_length\n" -#: mount/umount.c:221 +#: mount/umount.c:222 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" -#: mount/umount.c:223 +#: mount/umount.c:224 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: ikke monteret" -#: mount/umount.c:225 +#: mount/umount.c:226 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: kunne ikke skrive superblok" #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." #. and not "none /proc ..." -#: mount/umount.c:229 +#: mount/umount.c:230 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: enhed optaget" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:232 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: ikke fundet" -#: mount/umount.c:233 +#: mount/umount.c:234 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere" -#: mount/umount.c:235 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs" -#: mount/umount.c:237 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:284 +#: mount/umount.c:285 msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n" -#: mount/umount.c:300 +#: mount/umount.c:301 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "kunne ikke afmontere %s med umount - forsøger %s i stedet\n" -#: mount/umount.c:318 +#: mount/umount.c:319 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n" -#: mount/umount.c:328 +#: mount/umount.c:329 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n" -#: mount/umount.c:337 +#: mount/umount.c:338 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s afmonteret\n" -#: mount/umount.c:424 +#: mount/umount.c:425 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" -#: mount/umount.c:453 +#: mount/umount.c:454 msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" @@ -7979,47 +8004,42 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n" -#: mount/umount.c:510 +#: mount/umount.c:536 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:540 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:518 +#: mount/umount.c:544 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:546 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" -#: mount/umount.c:532 +#: mount/umount.c:558 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" -#: mount/umount.c:535 +#: mount/umount.c:561 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:595 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "umount: kun root kan afmontere %s fra %s" -#: mount/umount.c:567 -#, c-format -msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" -msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" - -#: mount/umount.c:639 +#: mount/umount.c:661 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: dette kan kun root gøre" @@ -8051,32 +8071,32 @@ msgstr "" "i fifo var %d,\n" "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" -#: sys-utils/cytune.c:196 +#: sys-utils/cytune.c:195 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" msgstr "Ugyldig intervalværdi: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:204 +#: sys-utils/cytune.c:203 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" msgstr "Ugyldig sat værdi: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:212 +#: sys-utils/cytune.c:211 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" msgstr "Ugyldig standardværdi: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:220 +#: sys-utils/cytune.c:219 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:228 +#: sys-utils/cytune.c:227 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" msgstr "Ugyldig standard tidsværdi: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:245 +#: sys-utils/cytune.c:244 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " @@ -8085,75 +8105,75 @@ msgstr "" "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) " "[-g|-G] fil [fil...]\n" -#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:276 sys-utils/cytune.c:296 -#: sys-utils/cytune.c:346 +#: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295 +#: sys-utils/cytune.c:345 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:264 +#: sys-utils/cytune.c:263 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:283 +#: sys-utils/cytune.c:282 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389 +#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke få grænsen for %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:307 sys-utils/cytune.c:364 sys-utils/cytune.c:395 +#: sys-utils/cytune.c:306 sys-utils/cytune.c:363 sys-utils/cytune.c:394 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke få tidsoverløbet for %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:313 +#: sys-utils/cytune.c:312 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s: %ld aktuelle grænse og %ld aktuelle tidsoverløb\n" -#: sys-utils/cytune.c:316 +#: sys-utils/cytune.c:315 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: %ld standard grænse og %ld standard tidsoverløb\n" -#: sys-utils/cytune.c:334 +#: sys-utils/cytune.c:333 msgid "Can't set signal handler" msgstr "Kunne ikke sætte signalhåndteringen" -#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:373 +#: sys-utils/cytune.c:337 sys-utils/cytune.c:372 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes" -#: sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:383 +#: sys-utils/cytune.c:350 sys-utils/cytune.c:382 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke udføre CYGETMON på %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:425 +#: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: %lu htal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n" -#: sys-utils/cytune.c:431 +#: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f tal/sek; %f flt, %f send (tegn/sek)\n" -#: sys-utils/cytune.c:436 +#: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: %lu htal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n" -#: sys-utils/cytune.c:442 +#: sys-utils/cytune.c:441 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f tal/sek; %f flt (tegn/sek)\n" @@ -8956,29 +8976,29 @@ msgstr "%s ved brug af IRQ %d\n" msgid "%s using polling\n" msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n" -#: text-utils/col.c:155 +#: text-utils/col.c:153 #, c-format msgid "col: bad -l argument %s.\n" msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n" -#: text-utils/col.c:537 +#: text-utils/col.c:535 msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" msgstr "brug: col [-bfpx] [-l antlinjer]\n" -#: text-utils/col.c:543 +#: text-utils/col.c:541 msgid "col: write error.\n" msgstr "col: skrivefejl.\n" -#: text-utils/col.c:550 +#: text-utils/col.c:548 #, c-format msgid "col: warning: can't back up %s.\n" msgstr "col: advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s.\n" -#: text-utils/col.c:551 +#: text-utils/col.c:549 msgid "past first line" msgstr "forbi første linje" -#: text-utils/col.c:551 +#: text-utils/col.c:549 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- linje allerede skrevet ud" @@ -8987,25 +9007,26 @@ msgstr "-- linje allerede skrevet ud" msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" msgstr "brug: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n" -#: text-utils/column.c:300 +#: text-utils/column.c:298 msgid "line too long" msgstr "for lang linje" -#: text-utils/column.c:377 +#: text-utils/column.c:375 msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" msgstr "brug: column [-tx] [-c søjler] [fil ...]\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:80 +#: text-utils/hexsyntax.c:82 msgid "hexdump: bad length value.\n" msgstr "hexdump: forkert længdeværdi.\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:91 +#: text-utils/hexsyntax.c:93 msgid "hexdump: bad skip value.\n" msgstr "hexdump: ugyldig oversprings-værdi.\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:129 +#: text-utils/hexsyntax.c:131 +#, fuzzy msgid "" -"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" msgstr "" "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_fil] [-n længde] [-s overspring] " "[fil ...]\n" @@ -9149,16 +9170,16 @@ msgstr "For lang linje" msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" -#: text-utils/odsyntax.c:133 +#: text-utils/odsyntax.c:130 msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" msgstr "od: od(1) er blevet erstattet af hexdump(1).\n" -#: text-utils/odsyntax.c:136 +#: text-utils/odsyntax.c:133 #, c-format msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" msgstr "od: hexdump(1) kompatibilitet understøtter ikke -%c tilvalg%s\n" -#: text-utils/odsyntax.c:137 +#: text-utils/odsyntax.c:134 msgid "; see strings(1)." msgstr "; se strings(1)." @@ -9171,26 +9192,26 @@ msgstr "hexdump: kunne ikke læse %s.\n" msgid "hexdump: line too long.\n" msgstr "hexdump: for lang linje.\n" -#: text-utils/parse.c:406 +#: text-utils/parse.c:401 msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n" -#: text-utils/parse.c:490 +#: text-utils/parse.c:483 #, c-format msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" msgstr "hexdump: ugyldig byteantal til konverteringstegn %s.\n" -#: text-utils/parse.c:497 -#, c-format, ycp-format +#: text-utils/parse.c:490 +#, c-format msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" msgstr "hexdump: %%s kræver en præcision eller et byteantal.\n" -#: text-utils/parse.c:503 +#: text-utils/parse.c:496 #, c-format msgid "hexdump: bad format {%s}\n" msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n" -#: text-utils/parse.c:509 +#: text-utils/parse.c:502 #, c-format msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n" @@ -9203,32 +9224,35 @@ msgstr "Kunne ikke allokere bufferplads\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "brug: rev [fil ...]\n" -#: text-utils/ul.c:143 +#: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" msgstr "brug: %s [ -i ] [ -tTerm ] fil...\n" -#: text-utils/ul.c:154 +#: text-utils/ul.c:152 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "problemer ved læsning af 'terminfo'" -#: text-utils/ul.c:244 +#: text-utils/ul.c:242 #, c-format msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:427 +#: text-utils/ul.c:425 msgid "Unable to allocate buffer.\n" msgstr "Kunne ikke allokere buffer.\n" -#: text-utils/ul.c:588 +#: text-utils/ul.c:586 msgid "Input line too long.\n" msgstr "For lang inddatalinje.\n" -#: text-utils/ul.c:601 +#: text-utils/ul.c:599 msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Løb tør for hukommelse under forstørring af buffer.\n" +#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" +#~ msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." |