diff options
author | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2006-12-07 00:25:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2006-12-07 00:25:54 +0100 |
commit | 1d4ad1decc539c9729b592e6050460d6487c95f4 (patch) | |
tree | c158c5f5baf15ea4bab5c05b2f6e2bdaca332c29 /po/es.po | |
parent | ffc4374869b9ac10539a3c18e13b29d1b0c64484 (diff) | |
download | util-linux-old-1d4ad1decc539c9729b592e6050460d6487c95f4.tar.gz |
Imported from util-linux-2.11q tarball.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 510 |
1 files changed, 275 insertions, 235 deletions
@@ -1,13 +1,19 @@ # Mensajes en español para util-linux. -# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>. +# Copyright (C) 2001 Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. # Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000. # Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001. # +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.11m\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-08 23:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-10 02:30+0100\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11o\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-06 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-18 23:14+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,19 +65,18 @@ msgid "reread partition table" msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" #: disk-utils/blockdev.c:98 -#, fuzzy msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:" +msgstr "Uso:\n" #: disk-utils/blockdev.c:100 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" -msgstr "" +msgstr " %s --report [dispositivos]\n" #: disk-utils/blockdev.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" -msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] órdenes dispositivos\n" +msgstr " %s [-v|-q] órdenes dispositivos\n" #: disk-utils/blockdev.c:102 msgid "Available commands:\n" @@ -90,21 +95,21 @@ msgstr "%s necesita un argumento\n" #: disk-utils/blockdev.c:278 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" -msgstr "" +msgstr "%s ha tenido éxito.\n" #: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n" +msgstr "%s: no se puede abrir %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" -msgstr "%s: error de lectura en %s\n" +msgstr "%s: error de ioctl en %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:345 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "" +msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" #: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100 msgid "usage:\n" @@ -148,7 +153,7 @@ msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n" #: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:457 #: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181 #: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 #, c-format @@ -196,28 +201,28 @@ msgid "check aborted.\n" msgstr "comprobación anulada.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:332 disk-utils/fsck.minix.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fichero `" +msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fichero `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:336 disk-utils/fsck.minix.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "Número de zona >= ZONES en el fichero `" +msgstr "Número de zona >= ZONES en el fichero `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:341 disk-utils/fsck.minix.c:365 msgid "Remove block" msgstr "Eliminar bloque" #: disk-utils/fsck.minix.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Error de lectura: no se puede buscar en bloque de fichero '" +msgstr "Error de lectura: no se puede buscar en un bloque en el fichero '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Error de lectura: bloque incorrecto en el fichero '" +msgstr "Error de lectura: bloque incorrecto en el fichero '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:405 msgid "" @@ -232,9 +237,9 @@ msgid "seek failed in write_block" msgstr "Error de búsqueda en write_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Error de escritura: bloque incorrecto en el fichero '" +msgstr "Error de escritura: bloque incorrecto en el fichero '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:532 msgid "seek failed in write_super_block" @@ -352,20 +357,20 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:660 disk-utils/fsck.minix.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "" -"El nodo-i %d se ha marcado como no utilizado, pero se utiliza para el " -"fichero '" +"El nodo-i %d se ha marcado como no utilizado, pero se utiliza para\n" +"el fichero '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:716 msgid "Mark in use" msgstr "Marcar en uso" #: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr " tiene el modo %05o\n" +msgstr "El fichero `%s' tiene el modo %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742 msgid "Warning: inode count too big.\n" @@ -376,9 +381,11 @@ msgid "root inode isn't a directory" msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "El bloque ya se ha utilizado anteriormente. Ahora en fichero `" +msgstr "" +"El bloque ya se ha utilizado anteriormente.\n" +"Ahora está en el fichero `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:815 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158 @@ -387,51 +394,53 @@ msgid "Clear" msgstr "Borrar" #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "' marcado como no utilizado." +msgstr "El bloque %d en el fichero `%s' está marcado como no utilizado." #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:827 msgid "Correct" msgstr "Correcto" #: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr " contiene un número de nodo-i incorrecto para el fichero '%.*s'." +msgstr "" +"El directorio `%s' contiene un número de nodo-i incorrecto\n" +"para el fichero '%.*s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid " Remove" msgstr " Eliminar" #: disk-utils/fsck.minix.c:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr ": directorio incorrecto: '.' no es el primero\n" +msgstr "`%s': directorio incorrecto: '.' no es el primero\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:998 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr ": directorio incorrecto: '..' no es el segundo\n" +msgstr "`%s': directorio incorrecto: '..' no es el segundo\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr ": directorio incorrecto: '.' no es el primero\n" +msgstr "%s: directorio incorrecto: '.' no es el primero\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr ": directorio incorrecto: '..' no es el segundo\n" +msgstr "%s: directorio incorrecto: '..' no es el segundo\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1102 msgid "internal error" msgstr "Error interno" #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32" +msgstr "%s: directorio incorrecto: tamaño < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 msgid "seek failed in bad_zone" @@ -804,7 +813,7 @@ msgstr "Error de búsqueda durante comprobación de bloques" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Valores extraños en do_check: probablemente existan errores\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:368 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "Error de búsqueda en check_blocks" @@ -868,65 +877,65 @@ msgstr "" msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:316 +#: disk-utils/mkswap.c:322 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAMPÁG] /dev/nombre [bloques]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:339 +#: disk-utils/mkswap.c:345 msgid "too many bad pages" msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas" -#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 +#: disk-utils/mkswap.c:359 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 #: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945 msgid "Out of memory" msgstr "No queda memoria" -#: disk-utils/mkswap.c:370 +#: disk-utils/mkswap.c:376 msgid "one bad page\n" msgstr "Una página incorrecta\n" -#: disk-utils/mkswap.c:372 +#: disk-utils/mkswap.c:378 #, c-format msgid "%d bad pages\n" msgstr "%d páginas incorrectas\n" -#: disk-utils/mkswap.c:492 +#: disk-utils/mkswap.c:497 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "" "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n" -#: disk-utils/mkswap.c:510 +#: disk-utils/mkswap.c:515 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" msgstr "%s: error: el tamaño %ld es superior al tamaño del dispositivo %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:534 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:535 +#: disk-utils/mkswap.c:540 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:554 +#: disk-utils/mkswap.c:559 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: atención: el área de intercambio se trunca a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:566 +#: disk-utils/mkswap.c:571 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "No se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596 +#: disk-utils/mkswap.c:580 disk-utils/mkswap.c:601 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "muy grave: no se puede leer la primera página" -#: disk-utils/mkswap.c:581 +#: disk-utils/mkswap.c:586 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -941,24 +950,24 @@ msgstr "" "Si realmente desea crear el espacio de intercambio swap v0 en dicho\n" "dispositivo, utilice la opción -f para forzar la operación.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:605 +#: disk-utils/mkswap.c:610 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer" -#: disk-utils/mkswap.c:606 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" +#: disk-utils/mkswap.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu bytes\n" msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %ld bytes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:612 +#: disk-utils/mkswap.c:617 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: disk-utils/mkswap.c:615 +#: disk-utils/mkswap.c:620 msgid "unable to write signature page" msgstr "No se puede escribir la página de firma" -#: disk-utils/mkswap.c:623 +#: disk-utils/mkswap.c:628 msgid "fsync failed" msgstr "fsync ha fallado" @@ -1013,18 +1022,16 @@ msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" #: fdisk/cfdisk.c:405 -#, fuzzy msgid "Linux ext3" -msgstr "Linux ext2" +msgstr "Linux ext3" #: fdisk/cfdisk.c:407 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" #: fdisk/cfdisk.c:409 -#, fuzzy msgid "Linux ReiserFS" -msgstr "Linux XFS" +msgstr "Linux ReiserFS" #. also Solaris #: fdisk/cfdisk.c:411 fdisk/i386_sys_types.c:57 @@ -1664,14 +1671,14 @@ msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unidad de disco: %s" #: fdisk/cfdisk.c:2576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld MB" -msgstr "Tamaño: %lld bytes" +msgstr "Tamaño: %lld bytes, %ld MB" #: fdisk/cfdisk.c:2579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB" -msgstr "Tamaño: %lld bytes" +msgstr "Tamaño: %lld bytes, %ld.%ld GB" #: fdisk/cfdisk.c:2583 #, c-format @@ -3853,7 +3860,7 @@ msgstr "NeXTSTEP" #: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "Darwin UFS" -msgstr "" +msgstr "UFS de Darwin" #: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "NetBSD" @@ -3861,7 +3868,7 @@ msgstr "NetBSD" #: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "Darwin boot" -msgstr "" +msgstr "arranque de Darwin" #: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "BSDI fs" @@ -3877,7 +3884,7 @@ msgstr "Boot Wizard hidden" #: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "Solaris boot" -msgstr "" +msgstr "arranque de Solaris" #: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" @@ -4096,7 +4103,7 @@ msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para cabeza: %lu\n" -"(debe estar entre 0 y %ld)\n" +"(debe estar entre 0 y %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:544 #, c-format @@ -4104,8 +4111,8 @@ msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" "lu)\n" msgstr "" -"%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %ld\n" -"(debe estar entre 1 y %ld)\n" +"%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %lu\n" +"(debe estar entre 1 y %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:549 #, c-format @@ -4113,8 +4120,8 @@ msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" "lu)\n" msgstr "" -"%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindros: %ld\n" -"(debe estar entre 0 y %ld)\n" +"%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindros: %lu\n" +"(debe estar entre 0 y %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:589 msgid "" @@ -4170,9 +4177,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:871 -#, fuzzy msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n" +msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n" #: fdisk/sfdisk.c:876 #, c-format @@ -4184,9 +4190,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:878 -#, fuzzy msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" -msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n" +msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n" #: fdisk/sfdisk.c:881 #, c-format @@ -4198,9 +4203,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:883 -#, fuzzy msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" -msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n" +msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n" #: fdisk/sfdisk.c:886 #, c-format @@ -4212,9 +4216,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:888 -#, fuzzy msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" -msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MB Nºbloques Id Sistema\n" +msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MB Nºbloques Id Sistema\n" #: fdisk/sfdisk.c:1048 #, c-format @@ -4240,13 +4243,13 @@ msgid "No partitions found\n" msgstr "No se ha encontrado ninguna partición\n" #: fdisk/sfdisk.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" -"Atención: la primera partición parece haberse creado\n" +"Atención: La tabla de particiones parece haberse creado\n" " para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n" "Para este listado se presupondrá esta geometría.\n" @@ -5884,7 +5887,7 @@ msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n" msgid "Password error." msgstr "Error de contraseña." -#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:787 #: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248 #: mount/lomount.c:253 msgid "Password: " @@ -6110,20 +6113,25 @@ msgstr "" "\n" "interrumpido %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:402 +#: login-utils/login.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" +msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s" + +#: login-utils/login.c:413 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n" -#: login-utils/login.c:429 +#: login-utils/login.c:440 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n" -#: login-utils/login.c:538 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n" -#: login-utils/login.c:540 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s" @@ -6134,16 +6142,16 @@ msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s" #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string #. * (yet). #. -#: login-utils/login.c:557 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "Inicio de sesión: " -#: login-utils/login.c:597 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:601 +#: login-utils/login.c:610 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -6151,17 +6159,17 @@ msgstr "" "Inicio de sesión incorrecto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:619 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:614 +#: login-utils/login.c:623 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:618 +#: login-utils/login.c:627 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -6169,7 +6177,7 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678 +#: login-utils/login.c:649 login-utils/login.c:656 login-utils/login.c:690 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" @@ -6177,44 +6185,44 @@ msgstr "" "\n" "Problema al iniciar la sesión, abortado.\n" -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:650 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:647 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:664 +#: login-utils/login.c:676 msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: No queda memoria\n" -#: login-utils/login.c:710 +#: login-utils/login.c:722 msgid "Illegal username" msgstr "Nombre de usuario no permitido" -#: login-utils/login.c:753 +#: login-utils/login.c:765 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n" -#: login-utils/login.c:758 +#: login-utils/login.c:770 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s" -#: login-utils/login.c:762 +#: login-utils/login.c:774 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s" -#: login-utils/login.c:815 +#: login-utils/login.c:827 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:837 +#: login-utils/login.c:849 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -6222,78 +6230,83 @@ msgstr "" "Ya hay demasiados usuarios con una sesión iniciada.\n" "Inténtelo de nuevo más adelante.\n" -#: login-utils/login.c:841 +#: login-utils/login.c:853 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "Conexión telefónica en %s por %s" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1084 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s" -#: login-utils/login.c:1083 +#: login-utils/login.c:1087 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "Inicio de sesión con root en %s" -#: login-utils/login.c:1086 +#: login-utils/login.c:1090 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s" -#: login-utils/login.c:1089 +#: login-utils/login.c:1093 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "Inicio de sesión en %s por %s" -#: login-utils/login.c:1101 +#: login-utils/login.c:1105 msgid "You have new mail.\n" msgstr "Tiene correo nuevo.\n" -#: login-utils/login.c:1103 +#: login-utils/login.c:1107 msgid "You have mail.\n" msgstr "Tiene correo.\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1129 +#: login-utils/login.c:1125 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: error en fork: %s" -#: login-utils/login.c:1151 +#: login-utils/login.c:1162 +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:1168 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: login-utils/login.c:1157 +#: login-utils/login.c:1174 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "No hay ningún directorio %s\n" -#: login-utils/login.c:1161 +#: login-utils/login.c:1178 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1169 +#: login-utils/login.c:1186 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n" -#: login-utils/login.c:1196 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1216 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: no hay intérprete de órdenes: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1214 +#: login-utils/login.c:1231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6302,62 +6315,62 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión de %s: " -#: login-utils/login.c:1225 +#: login-utils/login.c:1242 msgid "login name much too long.\n" msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n" -#: login-utils/login.c:1226 +#: login-utils/login.c:1243 msgid "NAME too long" msgstr "Nombre demasiado largo" -#: login-utils/login.c:1233 +#: login-utils/login.c:1250 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1260 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1261 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Excesivos avances de línea" -#: login-utils/login.c:1255 +#: login-utils/login.c:1272 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n" -#: login-utils/login.c:1352 +#: login-utils/login.c:1369 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Último inicio de sesión: %.*s " -#: login-utils/login.c:1356 +#: login-utils/login.c:1373 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "desde %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1359 +#: login-utils/login.c:1376 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "en %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1379 +#: login-utils/login.c:1396 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s" -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s" -#: login-utils/login.c:1386 +#: login-utils/login.c:1403 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s" -#: login-utils/login.c:1389 +#: login-utils/login.c:1406 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s" @@ -6874,9 +6887,8 @@ msgid "%s %d" msgstr "%s de %d" #: misc-utils/cal.c:674 -#, fuzzy msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" -msgstr "uso: cal [-mjyV] [[mes] año]\n" +msgstr "uso: cal [-13smjyV] [[mes] año]\n" #: misc-utils/ddate.c:205 #, c-format @@ -7011,15 +7023,15 @@ msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "llamada: %s de los ficheros...\n" #: misc-utils/script.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" "Script not started.\n" msgstr "" -"Atención: `%s' es un enlace simbólico.\n" +"Atención: `%s' es un enlace.\n" "Utilice `%s [opciones] %s' si quiere utilizarlo de verdad.\n" -"No se inicia el Script.\n" +"No se inicia la transcripción.\n" #: misc-utils/script.c:155 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" @@ -7592,7 +7604,7 @@ msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s" #: mount/mount.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad" @@ -7832,7 +7844,6 @@ msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" #: mount/mount.c:1324 -#, fuzzy msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -7859,7 +7870,7 @@ msgstr "" "Uso: mount -V : muestra la versión\n" " mount -h : muestra esta ayuda\n" " mount : muestra los sistemas de ficheros montados\n" -" mount : ídem, incluyendo etiquetas de volumen\n" +" mount -l : ídem, incluyendo etiquetas de volumen\n" "Hasta aquí la parte informativa. Vayamos al montaje.\n" "La orden es `mount [-t tiposf] cosa sitio.\n" "Los detalles que se encuentran en /etc/fstab se pueden omitir.\n" @@ -7871,6 +7882,8 @@ msgstr "" "sistema de ficheros (del tipo dado) que se encuentra en el dispositivo.\n" "También se puede montar un árbol de directorios ya visible en otro sitio:\n" " mount --bind dirantiguo dirnuevo\n" +"o mover un subárbol:\n" +" mount --move dirantiguo dirnuevo\n" "Se puede dar un dispositivo mediante el nombre, digamos /dev/hda1 o /dev/" "cdrom,\n" "o mediante la etiqueta, utilizando -L etiqueta, o mediante uuid, mediante -U " @@ -7906,7 +7919,7 @@ msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s" msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" -#: mount/mount_by_label.c:153 +#: mount/mount_by_label.c:169 #, c-format msgid "" "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" @@ -7914,14 +7927,13 @@ msgstr "" "mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la conversión\n" "de UUID y ETIQUETA\n" -#: mount/mount_by_label.c:257 +#: mount/mount_by_label.c:295 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: UUID incorrecto" #: mount/mount_guess_fstype.c:487 -#, fuzzy msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" -msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" +msgstr "mount: error al intentar adivinar el tipo de sistema de ficheros\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:496 #, c-format @@ -7947,87 +7959,87 @@ msgstr " Se probará con el tipo %s\n" msgid "Trying %s\n" msgstr "Probando con %s\n" -#: mount/nfsmount.c:231 +#: mount/nfsmount.c:237 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" msgstr "mount: argumento host:dir demasiado largo\n" -#: mount/nfsmount.c:245 +#: mount/nfsmount.c:251 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" msgstr "mount: atención: varios nombres de host no soportados\n" -#: mount/nfsmount.c:250 +#: mount/nfsmount.c:256 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" msgstr "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n" -#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516 +#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n" -#: mount/nfsmount.c:267 +#: mount/nfsmount.c:273 msgid "mount: got bad hp->h_length\n" msgstr "mount: valor incorrecto para hp->h_length\n" -#: mount/nfsmount.c:284 +#: mount/nfsmount.c:290 msgid "mount: excessively long option argument\n" msgstr "mount: argumento de opción demasiado largo\n" -#: mount/nfsmount.c:376 +#: mount/nfsmount.c:382 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" msgstr "Atención: opción proto= no reconocida.\n" -#: mount/nfsmount.c:383 +#: mount/nfsmount.c:389 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" msgstr "Atención: la opción namlen no está soportada.\n" -#: mount/nfsmount.c:387 +#: mount/nfsmount.c:393 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n" -#: mount/nfsmount.c:421 +#: mount/nfsmount.c:427 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgstr "Atención: la opción nolock no está soportada.\n" -#: mount/nfsmount.c:426 +#: mount/nfsmount.c:432 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n" -#: mount/nfsmount.c:522 +#: mount/nfsmount.c:528 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "mount: ¿valor incorrecto para hp->h_length?\n" -#: mount/nfsmount.c:710 +#: mount/nfsmount.c:716 msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n" -#: mount/nfsmount.c:717 +#: mount/nfsmount.c:723 msgid "nfs socket" msgstr "nfs socket" -#: mount/nfsmount.c:721 +#: mount/nfsmount.c:727 msgid "nfs bindresvport" msgstr "nfs bindresvport" -#: mount/nfsmount.c:735 +#: mount/nfsmount.c:741 msgid "nfs server reported service unavailable" msgstr "el servidor nfs informa de que el servicio no está disponible" -#: mount/nfsmount.c:744 +#: mount/nfsmount.c:750 msgid "used portmapper to find NFS port\n" msgstr "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n" -#: mount/nfsmount.c:748 +#: mount/nfsmount.c:754 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n" -#: mount/nfsmount.c:759 +#: mount/nfsmount.c:765 msgid "nfs connect" msgstr "nfs connect" -#: mount/nfsmount.c:846 +#: mount/nfsmount.c:852 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d" @@ -8137,26 +8149,26 @@ msgstr "" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:285 +#: mount/umount.c:284 msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n" -#: mount/umount.c:301 +#: mount/umount.c:300 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n" -#: mount/umount.c:319 +#: mount/umount.c:318 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" -#: mount/umount.c:329 +#: mount/umount.c:328 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n" -#: mount/umount.c:338 +#: mount/umount.c:337 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" @@ -8358,30 +8370,93 @@ msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción (caracteres/seg.)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Uso: %s [-c] [-n nivel] [-s tamañobúfer]\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:59 +#: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" msgstr "identificador inválido: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:77 +#: sys-utils/ipcrm.c:84 #, c-format msgid "cannot remove id %s (%s)\n" msgstr "no se puede eliminar el identificador %s (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:91 -#, c-format -msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" msgstr "uso: %s [shm | msg | sem] id ...\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:124 +#: sys-utils/ipcrm.c:126 #, c-format msgid "unknown resource type: %s\n" msgstr "tipo de recurso desconocido: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:128 +#: sys-utils/ipcrm.c:130 msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "recurso(s) eliminado\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:140 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:181 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: illegal key (%s)\n" +msgstr "Tecla no permitida" + +#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:239 +#, fuzzy +msgid "permission denied for key" +msgstr "mount: permiso denegado" + +#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:249 +msgid "already removed key" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:244 +#, fuzzy +msgid "invalid key" +msgstr "identificador inválido: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:216 sys-utils/ipcrm.c:254 +msgid "unknown error in key" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:240 +#, fuzzy +msgid "permission denied for id" +msgstr "mount: permiso denegado" + +#: sys-utils/ipcrm.c:245 +#, fuzzy +msgid "invalid id" +msgstr "identificador inválido: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:250 +msgid "already removed id" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:255 +msgid "unknown error in id" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (%s)\n" +msgstr "%s en %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown argument: %s\n" +msgstr "%s: señal desconocida %s\n" + #: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" @@ -9004,8 +9079,8 @@ msgstr "" msgid "missing comma" msgstr "falta una coma" -#: sys-utils/readprofile.c:58 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/readprofile.c:60 +#, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" "\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" @@ -9027,38 +9102,40 @@ msgstr "" " -a Imprime todos los símbolos, incluso si número total " "es 0\n" " -r Restablece todos los contadores (sólo root)\n" +" -n Desactiva la detección automática del orden de los " +"bytes\n" " -V Imprime la versión y sale\n" -#: sys-utils/readprofile.c:81 +#: sys-utils/readprofile.c:83 msgid "out of memory" msgstr "no queda memoria" -#: sys-utils/readprofile.c:142 +#: sys-utils/readprofile.c:144 #, c-format msgid "%s Version %s\n" msgstr "%s Versión %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:226 +#: sys-utils/readprofile.c:228 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Paso de sondeo: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:239 sys-utils/readprofile.c:262 +#: sys-utils/readprofile.c:241 sys-utils/readprofile.c:265 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): línea de mapa incorrecta\n" -#: sys-utils/readprofile.c:250 +#: sys-utils/readprofile.c:253 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:273 +#: sys-utils/readprofile.c:276 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s dirección del perfil fuera de rango. ¿Fichero `map' incorrecto?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:299 +#: sys-utils/readprofile.c:304 msgid "total" msgstr "total" @@ -9208,11 +9285,10 @@ msgid "hexdump: bad skip value.\n" msgstr "hexdump: valor de salto incorrecto.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 -#, fuzzy msgid "" "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" msgstr "" -"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] " +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] " "[fichero ...]\n" #: text-utils/more.c:263 @@ -9436,24 +9512,9 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" -#~ msgid "'." -#~ msgstr "'." - -#~ msgid "'\n" -#~ msgstr "'\n" - -#~ msgid "Block %d in file `" -#~ msgstr "Bloque %d de fichero `" - -#~ msgid "The directory '" -#~ msgstr "El directorio '" - #~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" #~ msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s" -#~ msgid "not " -#~ msgstr "no " - #~ msgid "cannot open %s %s\n" #~ msgstr "No se puede abrir %s %s\n" @@ -9534,12 +9595,6 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se " #~ "actualice.\n" -#~ msgid "SGI rxlvol" -#~ msgstr "SGI rxlvol" - -#~ msgid "AST Windows swapfile" -#~ msgstr "AST Windows swapfile" - #~ msgid "Warning: partition %s contains part of " #~ msgstr "Atención: la partición %s contiene parte de " @@ -9585,21 +9640,6 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgid "Warning: your account expires on %d %s %d.\n" #~ msgstr "Atención: la cuenta caduca en %d %s del año %d.\n" -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "snow.on" -#~ msgstr "snow.on" - -#~ msgid "snow.off" -#~ msgstr "snow.off" - -#~ msgid "softscroll.on" -#~ msgstr "softscroll.on" - -#~ msgid "softscroll.off" -#~ msgstr "softscroll.off" - #~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" #~ msgstr "" #~ "mount: atención: no se puede cambiar el dispositivo montado con un nuevo " |