diff options
author | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2007-10-11 14:30:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2007-10-11 14:30:01 +0200 |
commit | de6bd3e8f10a1c1eeec36b2ee636fc820f902f3e (patch) | |
tree | d64ef8f8c725c720eb27e6ea7c5a7ce439d6b519 /po/fi.po | |
parent | dd12a5b9cbf9b55b91ab6f09af0eb8b8a5d21da9 (diff) | |
download | util-linux-old-de6bd3e8f10a1c1eeec36b2ee636fc820f902f3e.tar.gz |
po: update po files
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 815 |
1 files changed, 450 insertions, 365 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-11 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 19:35+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -186,9 +186,9 @@ msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 disk-utils/mkfs.minix.c:629 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 -#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197 +#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Kaksi" msgid "Single" msgstr "Yksi" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -535,8 +535,8 @@ msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n" msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:634 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:636 msgid "bad inode size" msgstr "virheellinen i-solmun koko" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "liian monta i-solmua - maksimi on 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %lu lohkoa" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2321 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2314 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Laite: %s\n" @@ -818,9 +818,9 @@ msgstr "" " tulostied tulostiedosto\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" +"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi \"%2$s\" (%1$u tavua).\n" @@ -832,90 +832,90 @@ msgstr "" msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:628 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: \"pakatun\" lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 -#, c-format -msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d tavua)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:826 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" "varoitus: arviokoko (yläraja) on %Ld Mt, mutta suurin kuvakoko on %u Mt. " "Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Sisällytetään: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 -#, c-format -msgid "Directory data: %d bytes\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Hakemistodata: %d tavua\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 -#, c-format -msgid "Everything: %d kilobytes\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Kaikki: %d kilotavua\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 -#, c-format -msgid "Super block: %d bytes\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superlohko: %d tavua\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 -#, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" msgstr "" "ROM-kuvalle ei ole varattu riittävästi tilaa (%Ld varattu, %d käytetty)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 -#, c-format -msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 +#, fuzzy, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" msgstr "ROM-kuvan kirjoitus epäonnistui (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:919 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "" "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:930 #, c-format msgid "" "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935 #, c-format msgid "" "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:940 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1007,12 +1007,12 @@ msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "" "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:605 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d viallista lohkoa\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:607 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "yksi viallinen lohko\n" @@ -1021,22 +1021,32 @@ msgstr "yksi viallinen lohko\n" msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 +#, c-format +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:597 +#, fuzzy +msgid "cannot read badblocks file" +msgstr "Levyasemaa ei voi lukea" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:677 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:703 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:709 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:712 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "laitetta %s ei voi avata" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:716 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen \"%s\"" @@ -1081,8 +1091,8 @@ msgstr "Käyttö: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] /dev/nimi [lohkot]\ msgid "too many bad pages" msgstr "liian monta viallista sivua" -#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999 +#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998 msgid "Out of memory" msgstr "Muisti lopussa" @@ -2909,7 +2919,7 @@ msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1515 #, fuzzy, c-format -msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n" +msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n" msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1567 @@ -3185,12 +3195,12 @@ msgstr "" "Osiotaulua on muutettu!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2254 +#: fdisk/fdisk.c:2256 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n" -#: fdisk/fdisk.c:2270 +#: fdisk/fdisk.c:2263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3203,7 +3213,7 @@ msgstr "" "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua.\n" "Uutta taulua käytetään seuraavasta käynnistyksestä alkaen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2280 +#: fdisk/fdisk.c:2273 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3215,7 +3225,7 @@ msgstr "" "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" "katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2286 +#: fdisk/fdisk.c:2279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3224,42 +3234,42 @@ msgstr "" "\n" "Virhe suljettaessa tiedostoa\n" -#: fdisk/fdisk.c:2290 +#: fdisk/fdisk.c:2283 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synkronoidaan levyt.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2337 +#: fdisk/fdisk.c:2330 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n" -#: fdisk/fdisk.c:2342 +#: fdisk/fdisk.c:2335 msgid "New beginning of data" msgstr "Uusi datan alku" -#: fdisk/fdisk.c:2358 +#: fdisk/fdisk.c:2351 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): " -#: fdisk/fdisk.c:2371 +#: fdisk/fdisk.c:2364 msgid "Number of cylinders" msgstr "Sylinterien määrä" -#: fdisk/fdisk.c:2398 +#: fdisk/fdisk.c:2391 msgid "Number of heads" msgstr "Päiden määrä" -#: fdisk/fdisk.c:2425 +#: fdisk/fdisk.c:2418 msgid "Number of sectors" msgstr "Sektorien määrä" -#: fdisk/fdisk.c:2428 +#: fdisk/fdisk.c:2421 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n" -#: fdisk/fdisk.c:2487 +#: fdisk/fdisk.c:2480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3268,32 +3278,32 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2509 +#: fdisk/fdisk.c:2502 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" -#: fdisk/fdisk.c:2520 +#: fdisk/fdisk.c:2513 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" -#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423 +#: fdisk/fdisk.c:2531 fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" -#: fdisk/fdisk.c:2558 +#: fdisk/fdisk.c:2551 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: tuntematon komento\n" -#: fdisk/fdisk.c:2628 +#: fdisk/fdisk.c:2621 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse -- -b-valitsinta ei huomioida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2632 +#: fdisk/fdisk.c:2625 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3302,17 +3312,17 @@ msgstr "" "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun " "laitteen kanssa\n" -#: fdisk/fdisk.c:2693 +#: fdisk/fdisk.c:2686 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2703 +#: fdisk/fdisk.c:2696 msgid "Command (m for help): " msgstr "Komento (m antaa ohjeen): " -#: fdisk/fdisk.c:2719 +#: fdisk/fdisk.c:2712 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3321,16 +3331,16 @@ msgstr "" "\n" "Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2721 +#: fdisk/fdisk.c:2714 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: " -#: fdisk/fdisk.c:2723 +#: fdisk/fdisk.c:2716 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n" -#: fdisk/fdisk.c:2796 +#: fdisk/fdisk.c:2789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5407,7 +5417,7 @@ msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n" msgid "UTC" msgstr "UTC-" -#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 sys-utils/rtcwake.c:381 +#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 msgid "local" msgstr "paikallisessa " @@ -5747,7 +5757,7 @@ msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d - vain kokeilu.\n" msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s paketista %s%s\n" @@ -5911,7 +5921,7 @@ msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" -#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205 +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n" @@ -5937,70 +5947,70 @@ msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226 +#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:167 +#: hwclock/rtc.c:164 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" -#: hwclock/rtc.c:189 +#: hwclock/rtc.c:186 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n" -#: hwclock/rtc.c:244 +#: hwclock/rtc.c:241 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. " -#: hwclock/rtc.c:255 +#: hwclock/rtc.c:252 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:273 +#: hwclock/rtc.c:270 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:276 +#: hwclock/rtc.c:273 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" msgstr "" "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" -#: hwclock/rtc.c:285 +#: hwclock/rtc.c:282 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:288 +#: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui " "odottamattomasti" -#: hwclock/rtc.c:347 +#: hwclock/rtc.c:344 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" -#: hwclock/rtc.c:353 +#: hwclock/rtc.c:350 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n" -#: hwclock/rtc.c:382 +#: hwclock/rtc.c:379 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446 +#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 #, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " @@ -6010,38 +6020,38 @@ msgstr "" "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin \"rtc\"-laiteajuria " "laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" -#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451 +#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Laitetta %s ei voi avata" -#: hwclock/rtc.c:412 +#: hwclock/rtc.c:409 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:418 +#: hwclock/rtc.c:415 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n" -#: hwclock/rtc.c:438 +#: hwclock/rtc.c:435 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n" -#: hwclock/rtc.c:456 +#: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:461 +#: hwclock/rtc.c:458 #, c-format msgid "" "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n" -#: hwclock/rtc.c:464 +#: hwclock/rtc.c:461 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" @@ -6207,70 +6217,69 @@ msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n" msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n" -#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 +#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n" -#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121 +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: käyttäjä \"%s\" ei ole olemassa.\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "" "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%" "s.\n" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137 +#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 msgid "Unknown user context" msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö" -#: login-utils/chfn.c:152 +#: login-utils/chfn.c:157 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "" "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" -#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145 +#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa" -#: login-utils/chfn.c:173 +#: login-utils/chfn.c:178 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n" -#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 -#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182 -#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193 -msgid "Password error." -msgstr "Salasanavirhe." +#: login-utils/chfn.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 #: mount/lomount.c:336 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 msgid "Incorrect password." msgstr "Väärä salasana." -#: login-utils/chfn.c:217 +#: login-utils/chfn.c:226 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n" -#: login-utils/chfn.c:319 +#: login-utils/chfn.c:328 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] " -#: login-utils/chfn.c:320 +#: login-utils/chfn.c:329 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -6279,12 +6288,12 @@ msgstr "" "[ -p toimistopuhelin ]\n" "\t[ -h kotipuhelin ]" -#: login-utils/chfn.c:321 +#: login-utils/chfn.c:330 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312 +#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6293,41 +6302,41 @@ msgstr "" "\n" "Keskeytetty.\n" -#: login-utils/chfn.c:425 +#: login-utils/chfn.c:434 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "kenttä on liian pitkä.\n" -#: login-utils/chfn.c:433 +#: login-utils/chfn.c:442 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "merkki \"%c\" ei ole sallittu.\n" -#: login-utils/chfn.c:438 +#: login-utils/chfn.c:447 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" -#: login-utils/chfn.c:503 +#: login-utils/chfn.c:512 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" -#: login-utils/chfn.c:506 +#: login-utils/chfn.c:515 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n" -#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321 +#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "\"malloc\" epäonnistui" -#: login-utils/chsh.c:138 +#: login-utils/chsh.c:143 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta\n" -#: login-utils/chsh.c:159 +#: login-utils/chsh.c:164 #, c-format msgid "" "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " @@ -6336,36 +6345,41 @@ msgstr "" "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto " "estetty\n" -#: login-utils/chsh.c:165 +#: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "%s: Kuori ei ole tiedostossa /etc/shells, kuoren vaihto evätty\n" -#: login-utils/chsh.c:172 +#: login-utils/chsh.c:177 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n" -#: login-utils/chsh.c:213 +#: login-utils/chsh.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" + +#: login-utils/chsh.c:222 msgid "New shell" msgstr "Uusi kuori" -#: login-utils/chsh.c:220 +#: login-utils/chsh.c:229 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" -#: login-utils/chsh.c:226 +#: login-utils/chsh.c:235 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:238 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Kuori vaihdettu.\n" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:303 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -6374,57 +6388,57 @@ msgstr "" "Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ käyttäjätunnus ]\n" -#: login-utils/chsh.c:340 +#: login-utils/chsh.c:349 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n" -#: login-utils/chsh.c:344 +#: login-utils/chsh.c:353 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" ei ole olemassa.\n" -#: login-utils/chsh.c:348 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" ei ole käynnistettävä.\n" -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:364 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: merkkiä \"%c\" ei sallita.\n" -#: login-utils/chsh.c:359 +#: login-utils/chsh.c:368 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" -#: login-utils/chsh.c:366 +#: login-utils/chsh.c:375 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:368 +#: login-utils/chsh.c:377 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:370 +#: login-utils/chsh.c:379 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: käytä -l -valitsinta nähdäksesi listan\n" -#: login-utils/chsh.c:376 +#: login-utils/chsh.c:385 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole listattu tiedostossa /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:377 +#: login-utils/chsh.c:386 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Käytä %s -l nähdäksesi listan.\n" -#: login-utils/chsh.c:397 +#: login-utils/chsh.c:406 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n" @@ -6969,7 +6983,7 @@ msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n" msgid "fork failed\n" msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634 msgid "exec failed\n" msgstr "käynnistys epäonnistui\n" @@ -7112,22 +7126,27 @@ msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" -#: misc-utils/cal.c:347 +#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal day value: use 1-%d" +msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999" + +#: misc-utils/cal.c:350 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12" -#: misc-utils/cal.c:351 +#: misc-utils/cal.c:354 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:464 +#: misc-utils/cal.c:467 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:810 -#, c-format -msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[kuukausi] vuosi]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 @@ -7187,7 +7206,7 @@ msgstr "" "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] " "[ viesti ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:352 +#: misc-utils/look.c:351 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n" @@ -7202,52 +7221,52 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n" -#: misc-utils/namei.c:107 +#: misc-utils/namei.c:111 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea - %s\n" -#: misc-utils/namei.c:121 +#: misc-utils/namei.c:125 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:131 +#: misc-utils/namei.c:135 #, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "käyttö: namei [-mx] polku [polku ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:158 +#: misc-utils/namei.c:162 #, c-format msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n" -#: misc-utils/namei.c:165 +#: misc-utils/namei.c:169 #, c-format msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n" -#: misc-utils/namei.c:179 +#: misc-utils/namei.c:183 #, c-format msgid "namei: buf overflow\n" msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n" -#: misc-utils/namei.c:241 +#: misc-utils/namei.c:245 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:269 +#: misc-utils/namei.c:273 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:279 +#: misc-utils/namei.c:283 #, c-format msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n" -#: misc-utils/namei.c:317 +#: misc-utils/namei.c:328 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n" @@ -7267,7 +7286,7 @@ msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui: %s\n" msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n" -#: misc-utils/script.c:109 +#: misc-utils/script.c:110 #, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" @@ -7278,22 +7297,22 @@ msgstr "" "Käytä \"%s [valitsimet] %s\" jos todella haluat käyttää sitä.\n" "Skriptiä ei käynnistetty.\n" -#: misc-utils/script.c:172 +#: misc-utils/script.c:173 #, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n" -#: misc-utils/script.c:195 +#: misc-utils/script.c:196 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n" -#: misc-utils/script.c:290 +#: misc-utils/script.c:296 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skripti käynnistetty %s" -#: misc-utils/script.c:404 +#: misc-utils/script.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7302,17 +7321,17 @@ msgstr "" "\n" "Skripti suoritettu %s" -#: misc-utils/script.c:411 +#: misc-utils/script.c:417 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n" -#: misc-utils/script.c:422 +#: misc-utils/script.c:428 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty epäonnistui\n" -#: misc-utils/script.c:456 +#: misc-utils/script.c:462 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "Pty:t lopussa\n" @@ -7543,12 +7562,12 @@ msgstr "Virhe luettaessa %s\n" msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Virhe kirjoitettaessa näyttövedosta\n" -#: misc-utils/setterm.c:1180 -#, c-format -msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" -msgstr "tiedostoa %s ei voitu lukea, eikä dump-ioctl onnistu\n" +#: misc-utils/setterm.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read %s\n" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" -#: misc-utils/setterm.c:1246 +#: misc-utils/setterm.c:1223 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" @@ -7558,54 +7577,54 @@ msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n" -#: misc-utils/write.c:99 +#: misc-utils/write.c:98 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n" -#: misc-utils/write.c:110 +#: misc-utils/write.c:109 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n" -#: misc-utils/write.c:131 +#: misc-utils/write.c:130 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n" -#: misc-utils/write.c:139 +#: misc-utils/write.c:138 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n" -#: misc-utils/write.c:146 +#: misc-utils/write.c:145 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:234 +#: misc-utils/write.c:233 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n" -#: misc-utils/write.c:243 +#: misc-utils/write.c:242 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n" -#: misc-utils/write.c:247 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "" "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" -#: misc-utils/write.c:313 +#: misc-utils/write.c:312 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "" "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." -#: misc-utils/write.c:316 +#: misc-utils/write.c:315 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." @@ -7679,22 +7698,27 @@ msgstr "" "Linkkiä %s ei voi luoda\n" "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n" -#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739 +#: mount/fstab.c:688 mount/fstab.c:741 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) - mtabia ei päivitetty" -#: mount/fstab.c:748 +#: mount/fstab.c:750 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: mount/fstab.c:758 +#: mount/fstab.c:768 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" -#: mount/fstab.c:776 +#: mount/fstab.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "error changing owner of %s: %s\n" +msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" + +#: mount/fstab.c:792 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" @@ -7846,7 +7870,7 @@ msgstr "mount: tiedoston mtab mukaan %s on liitetty pisteeseen %s" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s" -#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950 +#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:957 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" @@ -7856,165 +7880,175 @@ msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s" -#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565 +#: mount/mount.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set group id: %s" +msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" + +#: mount/mount.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set user id: %s" +msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" + +#: mount/mount.c:683 mount/mount.c:1572 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s" -#: mount/mount.c:690 +#: mount/mount.c:697 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" -#: mount/mount.c:693 +#: mount/mount.c:700 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:703 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n" -#: mount/mount.c:698 +#: mount/mount.c:705 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n" -#: mount/mount.c:725 +#: mount/mount.c:732 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa - ei liitetä" -#: mount/mount.c:816 +#: mount/mount.c:823 msgid "mount failed" msgstr "liittäminen epäonnistui" -#: mount/mount.c:818 +#: mount/mount.c:825 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:846 +#: mount/mount.c:853 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti" -#: mount/mount.c:851 +#: mount/mount.c:858 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti" -#: mount/mount.c:863 +#: mount/mount.c:870 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n" -#: mount/mount.c:876 +#: mount/mount.c:883 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" -#: mount/mount.c:885 +#: mount/mount.c:892 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:902 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" -#: mount/mount.c:906 +#: mount/mount.c:913 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n" -#: mount/mount.c:945 +#: mount/mount.c:952 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s" -#: mount/mount.c:966 +#: mount/mount.c:973 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku" -#: mount/mount.c:979 +#: mount/mount.c:986 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:989 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:1040 +#: mount/mount.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: tiedoston mtab mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:1115 +#: mount/mount.c:1122 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " "annettu" -#: mount/mount.c:1118 +#: mount/mount.c:1125 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" -#: mount/mount.c:1121 +#: mount/mount.c:1128 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: liitos epäonnistui" -#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162 +#: mount/mount.c:1134 mount/mount.c:1169 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" -#: mount/mount.c:1129 +#: mount/mount.c:1136 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: lupa evätty" -#: mount/mount.c:1131 +#: mount/mount.c:1138 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" -#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139 +#: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1146 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s on varattu" -#: mount/mount.c:1141 +#: mount/mount.c:1148 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc on jo liitetty" -#: mount/mount.c:1143 +#: mount/mount.c:1150 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" -#: mount/mount.c:1149 +#: mount/mount.c:1156 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" -#: mount/mount.c:1151 +#: mount/mount.c:1158 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" -#: mount/mount.c:1154 +#: mount/mount.c:1161 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" -#: mount/mount.c:1164 +#: mount/mount.c:1171 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8023,21 +8057,21 @@ msgstr "" "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n" " (polun etuliite ei ole hakemisto)\n" -#: mount/mount.c:1177 +#: mount/mount.c:1184 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin" -#: mount/mount.c:1179 -#, c-format +#: mount/mount.c:1186 +#, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" -" missing codepage or other error" +" missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: väärä tiedostojärjestelmätyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n" " superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu, tai muu virhe" -#: mount/mount.c:1189 +#: mount/mount.c:1196 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -8045,7 +8079,7 @@ msgstr "" " (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n" " jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)" -#: mount/mount.c:1195 +#: mount/mount.c:1202 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -8053,7 +8087,7 @@ msgstr "" " (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n" " sen sisältämää loogista osiota?)" -#: mount/mount.c:1212 +#: mount/mount.c:1219 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -8061,51 +8095,51 @@ msgstr "" " Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n" " tietoa - kokeile esim. komentoa \"dmesg | tail\".\n" -#: mount/mount.c:1218 +#: mount/mount.c:1225 msgid "mount table full" msgstr "liitostaulukko täynnä" -#: mount/mount.c:1220 +#: mount/mount.c:1227 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea" -#: mount/mount.c:1226 +#: mount/mount.c:1233 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: tuntematon laite" -#: mount/mount.c:1231 +#: mount/mount.c:1238 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi \"%s\"" -#: mount/mount.c:1243 +#: mount/mount.c:1250 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1253 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: ehkä tarkoitit \"iso9660\"?" -#: mount/mount.c:1249 +#: mount/mount.c:1256 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: ehkä tarkoitit \"vfat\"?" -#: mount/mount.c:1252 +#: mount/mount.c:1259 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " "ole tuettu" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1265 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?" -#: mount/mount.c:1260 +#: mount/mount.c:1267 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8114,71 +8148,71 @@ msgstr "" "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n" " (ehkä \"insmod ajuri\" auttaa?)" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1270 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä \"-o loop\"?)" -#: mount/mount.c:1266 +#: mount/mount.c:1273 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1276 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite" -#: mount/mount.c:1272 +#: mount/mount.c:1279 msgid "block device " msgstr "lohkolaite " -#: mount/mount.c:1274 +#: mount/mount.c:1281 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1278 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta \"-w\" -lippu on annettu" -#: mount/mount.c:1293 +#: mount/mount.c:1300 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1393 +#: mount/mount.c:1400 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: tyyppiä ei annettu - kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " "nfs\n" -#: mount/mount.c:1399 +#: mount/mount.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: tyyppiä ei annettu - //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " "smbfs\n" -#: mount/mount.c:1416 +#: mount/mount.c:1423 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: siirretään taustalle \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1426 +#: mount/mount.c:1433 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: luovutetaan \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1519 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" # valitsin -p passwdfd, mitä se tekee??? -#: mount/mount.c:1650 +#: mount/mount.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8236,24 +8270,24 @@ msgstr "" "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p passwdfd].\n" "Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:1960 +#: mount/mount.c:1967 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" -#: mount/mount.c:1965 +#: mount/mount.c:1972 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ei löytynyt %s - luodaan se..\n" -#: mount/mount.c:1975 +#: mount/mount.c:1982 msgid "nothing was mounted" msgstr "mitään ei liitetty" -#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014 +#: mount/mount.c:1995 mount/mount.c:2021 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: osiota ei löydy" -#: mount/mount.c:1991 +#: mount/mount.c:1998 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s" @@ -8300,44 +8334,49 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] erikoistiedosto ...\n" -#: mount/swapon.c:128 +#: mount/swapon.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: unexpected file format\n" +msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n" + +#: mount/swapon.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" -#: mount/swapon.c:167 mount/swapon.c:255 +#: mount/swapon.c:171 mount/swapon.c:259 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s laitteella %s\n" -#: mount/swapon.c:177 +#: mount/swapon.c:181 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n" -#: mount/swapon.c:188 +#: mount/swapon.c:192 #, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "" "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %" "04o\n" -#: mount/swapon.c:200 +#: mount/swapon.c:204 #, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s - siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n" -#: mount/swapon.c:233 +#: mount/swapon.c:237 #, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" -#: mount/swapon.c:267 +#: mount/swapon.c:271 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n" -#: mount/swapon.c:301 mount/swapon.c:492 +#: mount/swapon.c:305 mount/swapon.c:496 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" @@ -8347,83 +8386,93 @@ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n" -#: mount/umount.c:130 +#: mount/umount.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set group id: %s" +msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" + +#: mount/umount.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set user id: %s" +msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" + +#: mount/umount.c:137 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s" -#: mount/umount.c:142 +#: mount/umount.c:149 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite" -#: mount/umount.c:144 +#: mount/umount.c:151 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä" -#: mount/umount.c:146 +#: mount/umount.c:153 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa" -#: mount/umount.c:150 +#: mount/umount.c:157 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: laite on varattu" -#: mount/umount.c:152 +#: mount/umount.c:159 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: ei löydy" -#: mount/umount.c:154 +#: mount/umount.c:161 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" -#: mount/umount.c:156 +#: mount/umount.c:163 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä" -#: mount/umount.c:158 +#: mount/umount.c:165 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:207 +#: mount/umount.c:214 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n" -#: mount/umount.c:223 +#: mount/umount.c:230 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "" "kohteen %s irrottaminen epäonnistui - yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" -#: mount/umount.c:241 +#: mount/umount.c:248 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s on varattu - uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" -#: mount/umount.c:261 +#: mount/umount.c:268 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s irrotettu\n" -#: mount/umount.c:359 +#: mount/umount.c:366 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" -#: mount/umount.c:389 +#: mount/umount.c:396 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8435,46 +8484,46 @@ msgstr "" "valitsimet]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" -#: mount/umount.c:441 +#: mount/umount.c:448 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Ei voi avata \"\"\n" -#: mount/umount.c:447 +#: mount/umount.c:454 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" -#: mount/umount.c:453 +#: mount/umount.c:460 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:467 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ei ole liitetty (tiedoston mtab mukaan)" -#: mount/umount.c:484 +#: mount/umount.c:491 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" -#: mount/umount.c:497 +#: mount/umount.c:504 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" -#: mount/umount.c:501 +#: mount/umount.c:508 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" -#: mount/umount.c:542 +#: mount/umount.c:549 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" -#: mount/umount.c:623 +#: mount/umount.c:630 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" @@ -9494,7 +9543,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format -msgid "Using %s time\n" +msgid "Using UTC time.\n" +msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using local time.\n" msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:385 @@ -9536,7 +9590,12 @@ msgstr ", valmis" msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:70 +#: sys-utils/setarch.c:50 +#, c-format +msgid "Switching on %s.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:81 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9544,46 +9603,50 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:74 +#: sys-utils/setarch.c:85 #, c-format -msgid "\t-%c\tEnable %s\n" +msgid "" +" -h, --help this help\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" +" -F, --fdpic-funcptrs turns on function pointers point to descriptors\n" +" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" +" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" +" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" +" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" +" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" +" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" +" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" +" -3, --3gb turns on maximum of 3GB of address space\n" +" --4gb ignored (for backward compatibility only\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:76 +#: sys-utils/setarch.c:99 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see setarch(8).\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:88 +#: sys-utils/setarch.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Komento \"getopt --help\" antaa lisää tietoa.\n" -#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171 +#: sys-utils/setarch.c:179 sys-utils/setarch.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n" -#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195 +#: sys-utils/setarch.c:213 sys-utils/setarch.c:220 #, fuzzy msgid "Not enough arguments" msgstr "Liian monta argumenttia.\n" -#: sys-utils/setarch.c:237 -#, c-format -msgid "Switching on %s.\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/setarch.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown option `%c' ignored" -msgstr "%s: tuntematon valitsin \"-%c\"\n" - -#: sys-utils/setarch.c:249 +#: sys-utils/setarch.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n" @@ -9722,17 +9785,17 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] " "[tiedosto ...]\n" -#: text-utils/more.c:258 +#: text-utils/more.c:257 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n" -#: text-utils/more.c:481 +#: text-utils/more.c:480 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: tuntematon valitsin \"-%c\"\n" -#: text-utils/more.c:513 +#: text-utils/more.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9743,7 +9806,7 @@ msgstr "" "*** %s: hakemisto ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:557 +#: text-utils/more.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9754,45 +9817,45 @@ msgstr "" "***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:660 +#: text-utils/more.c:659 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]" -#: text-utils/more.c:752 +#: text-utils/more.c:751 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Lisää--" -#: text-utils/more.c:754 +#: text-utils/more.c:753 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" -#: text-utils/more.c:759 +#: text-utils/more.c:758 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Välilyönti jatkaa, \"q\" lopettaa.]" -#: text-utils/more.c:1174 +#: text-utils/more.c:1173 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...%d sivua taaksepäin" -#: text-utils/more.c:1176 +#: text-utils/more.c:1175 msgid "...back 1 page" msgstr "...1 sivu taaksepäin" -#: text-utils/more.c:1219 +#: text-utils/more.c:1218 msgid "...skipping one line" msgstr "...ohitetaan yksi rivi" -#: text-utils/more.c:1221 +#: text-utils/more.c:1220 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...ohitetaan %d riviä" -#: text-utils/more.c:1258 +#: text-utils/more.c:1257 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9802,7 +9865,7 @@ msgstr "" "***Takaisin***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1296 +#: text-utils/more.c:1295 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9815,7 +9878,7 @@ msgstr "" "Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi " "oletusarvo.\n" -#: text-utils/more.c:1303 +#: text-utils/more.c:1302 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9861,34 +9924,34 @@ msgstr "" ":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n" ". Toista edellinen komento\n" -#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377 +#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Näppäin \"h\" näyttää ohjeita.]" -#: text-utils/more.c:1411 +#: text-utils/more.c:1410 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" rivi %d" -#: text-utils/more.c:1413 +#: text-utils/more.c:1412 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d" -#: text-utils/more.c:1497 +#: text-utils/more.c:1496 msgid " Overflow\n" msgstr " Ylivuoto\n" -#: text-utils/more.c:1544 +#: text-utils/more.c:1543 msgid "...skipping\n" msgstr "...ohitetaan\n" -#: text-utils/more.c:1573 +#: text-utils/more.c:1572 msgid "Regular expression botch" msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa" -#: text-utils/more.c:1585 +#: text-utils/more.c:1584 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9896,15 +9959,15 @@ msgstr "" "\n" "Hahmoa ei löydy\n" -#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 msgid "Pattern not found" msgstr "Hahmoa ei löydy" -#: text-utils/more.c:1649 +#: text-utils/more.c:1648 msgid "can't fork\n" msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n" -#: text-utils/more.c:1688 +#: text-utils/more.c:1687 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9912,19 +9975,19 @@ msgstr "" "\n" "...Ohitetaan" -#: text-utils/more.c:1692 +#: text-utils/more.c:1691 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon " -#: text-utils/more.c:1694 +#: text-utils/more.c:1693 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Palataan tiedostoon " -#: text-utils/more.c:1972 +#: text-utils/more.c:1971 msgid "Line too long" msgstr "Liian pitkä rivi" -#: text-utils/more.c:2015 +#: text-utils/more.c:2014 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi" @@ -9977,7 +10040,7 @@ msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:237 +#: text-utils/pg.c:235 #, c-format msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" @@ -9985,81 +10048,81 @@ msgstr "" "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] " "[tiedostot]\n" -#: text-utils/pg.c:246 +#: text-utils/pg.c:244 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:254 +#: text-utils/pg.c:252 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:371 +#: text-utils/pg.c:369 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n" -#: text-utils/pg.c:373 +#: text-utils/pg.c:371 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n" -#: text-utils/pg.c:395 +#: text-utils/pg.c:393 msgid "No next file" msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa" -#: text-utils/pg.c:399 +#: text-utils/pg.c:397 msgid "No previous file" msgstr "Ei edellistä tiedostoa" -#: text-utils/pg.c:929 +#: text-utils/pg.c:927 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n" -#: text-utils/pg.c:935 +#: text-utils/pg.c:933 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n" -#: text-utils/pg.c:938 +#: text-utils/pg.c:936 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" -#: text-utils/pg.c:1033 +#: text-utils/pg.c:1031 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n" -#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 +#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215 msgid "RE error: " msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " -#: text-utils/pg.c:1199 +#: text-utils/pg.c:1197 msgid "(EOF)" msgstr "(tiedoston loppu)" -#: text-utils/pg.c:1225 +#: text-utils/pg.c:1223 msgid "No remembered search string" msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa" -#: text-utils/pg.c:1308 +#: text-utils/pg.c:1306 msgid "Cannot open " msgstr "Ei voi avata " -#: text-utils/pg.c:1356 +#: text-utils/pg.c:1354 msgid "saved" msgstr "tallennettu" -#: text-utils/pg.c:1463 +#: text-utils/pg.c:1461 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n" -#: text-utils/pg.c:1495 +#: text-utils/pg.c:1493 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n" -#: text-utils/pg.c:1700 +#: text-utils/pg.c:1698 msgid "(Next file: " msgstr "(Seuraava tiedosto: " @@ -10073,16 +10136,31 @@ msgstr "Puskuritilaa ei voi varata\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "käyttö: rev [tiedosto ...]\n" -#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 -#, c-format -msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" +#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open \"%s\" for read: %s\n" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata lukua varten\n" -#: text-utils/tailf.c:93 -#, c-format -msgid "Usage: tailf logfile\n" +#: text-utils/tailf.c:107 text-utils/tailf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Invalid number of lines" +msgstr "Virheellinen luku: %s\n" + +#: text-utils/tailf.c:114 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "invalid id" + +#: text-utils/tailf.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: tailf [-n N | -N] logfile\n" msgstr "käyttö: tailf lokitiedosto\n" +#: text-utils/tailf.c:137 +#, c-format +msgid "Incomplete write to \"%s\" (written %d, expected %d)\n" +msgstr "" + #: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" @@ -10113,6 +10191,16 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" +#~ msgid "Password error." +#~ msgstr "Salasanavirhe." + +#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" +#~ msgstr "tiedostoa %s ei voitu lukea, eikä dump-ioctl onnistu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown option `%c' ignored" +#~ msgstr "%s: tuntematon valitsin \"-%c\"\n" + #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" #~ msgstr "\"%s\": viallinen hakemisto: \".\" ei ole ensimmäisenä\n" @@ -10351,9 +10439,6 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg " #~ "arg...}\n" -#~ msgid "Invalid number: %s\n" -#~ msgstr "Virheellinen luku: %s\n" - #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" #~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n" |