diff options
author | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2006-12-07 00:27:22 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2006-12-07 00:27:22 +0100 |
commit | a120aaa70d185ab784e0091c2f699d3a47f45e63 (patch) | |
tree | e3b326ff58d3e84d400fa0f3ce982c911f6bec96 /po/id.po | |
parent | cf6d7faebb6f6989dbf4bac25081e50eafb640ee (diff) | |
download | util-linux-old-a120aaa70d185ab784e0091c2f699d3a47f45e63.tar.gz |
Imported from util-linux-2.13-pre7 tarball.
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 9796 |
1 files changed, 9796 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..e2820959 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,9796 @@ +# Pesan Bahasa Indonesia untuk util-linux +# Copyright (C) 2005 Adrian Bunk <bunk@stusta.de> +# This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 08:30+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:62 +msgid "set read-only" +msgstr "set hanya-baca" + +#: disk-utils/blockdev.c:63 +msgid "set read-write" +msgstr "set baca-tulis" + +#: disk-utils/blockdev.c:66 +msgid "get read-only" +msgstr "get hanya-baca" + +#: disk-utils/blockdev.c:69 +msgid "get sectorsize" +msgstr "get sectorsize" + +#: disk-utils/blockdev.c:72 +msgid "get blocksize" +msgstr "get blocksize" + +#: disk-utils/blockdev.c:75 +msgid "set blocksize" +msgstr "set blocksize" + +#: disk-utils/blockdev.c:78 +msgid "get 32-bit sector count" +msgstr "get 32-bit sector count" + +#: disk-utils/blockdev.c:81 +msgid "get size in bytes" +msgstr "get size in bytes" + +#: disk-utils/blockdev.c:84 +msgid "set readahead" +msgstr "set readahead" + +#: disk-utils/blockdev.c:87 +msgid "get readahead" +msgstr "get readahead" + +#: disk-utils/blockdev.c:90 +msgid "flush buffers" +msgstr "flush buffers" + +#: disk-utils/blockdev.c:94 +msgid "reread partition table" +msgstr "membaca lagi tabel partisi" + +#: disk-utils/blockdev.c:103 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Penggunaan:\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:105 +#, c-format +msgid " %s --report [devices]\n" +msgstr " %s --report [perangkat]\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:106 +#, c-format +msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" +msgstr " %s [-v|-q] perintah perangkat\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:107 +#, c-format +msgid "Available commands:\n" +msgstr "Perintah yang tersedia:\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:254 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command: %s\n" +msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s membutuhkan sebuah argument\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:323 +#, c-format +msgid "%s succeeded.\n" +msgstr "%s sukses.\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:384 +#, c-format +msgid "%s: ioctl error on %s\n" +msgstr "%s: ioctl error pada %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:391 +#, c-format +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ AwalSekt Ukuran Perangkat\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:50 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "penggunaan:\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:31 +#, c-format +msgid "Formatting ... " +msgstr "Memformat ..." + +#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "selesai\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:60 +#, c-format +msgid "Verifying ... " +msgstr "Verifikasi ..." + +#: disk-utils/fdformat.c:71 +msgid "Read: " +msgstr "Baca: " + +#: disk-utils/fdformat.c:73 +#, c-format +msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" +msgstr "Masalah dalam membaca cylinder %d, diperkirakan %d, terbaca %d\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:79 +#, c-format +msgid "" +"bad data in cyl %d\n" +"Continuing ... " +msgstr "" +"data jelek dalam cyl %d\n" +"Melanjutkan ..." + +#: disk-utils/fdformat.c:94 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -n ] device\n" +msgstr "penggunaan: %s [ -n ] perangkat\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 +#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:179 +#: misc-utils/kill.c:189 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:142 +#, c-format +msgid "%s from %s%s\n" +msgstr "%s dari %s%s\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:130 +#, c-format +msgid "%s: not a block device\n" +msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:140 +msgid "Could not determine current format type" +msgstr "Tidak dapat menentukan tipe format saat ini" + +#: disk-utils/fdformat.c:141 +#, c-format +msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" +msgstr "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total kapasitas %d kB.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:142 +msgid "Double" +msgstr "Rangkap" + +#: disk-utils/fdformat.c:142 +msgid "Single" +msgstr "Satu" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" +" -h print this help\n" +" -x dir extract into dir\n" +" -v be more verbose\n" +" file file to test\n" +msgstr "" +"penggunaan: %s [-hv] [-x dir] file\n" +" -h tampilkan pesan ini\n" +" -x dir extract kedalam direktori\n" +" -v lebih verbose\n" +" file file untuk ditest\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#, c-format +msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +msgstr "%s: error %d ketika mendekompress! %p(%d)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 +#, c-format +msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +msgstr "%s: kesalahan ukuran dalam symlink `%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +msgstr " mengekstrak block di %ld ke %ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 +#, c-format +msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +msgstr "%s: bogus mode di `%s' (%o)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 +#, c-format +msgid " hole at %ld (%d)\n" +msgstr " lubang di %ld (%d)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 +#, c-format +msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +msgstr "%s: Bukan block (%ld) bytes\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 +#, c-format +msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +msgstr "%s: Bukan ukuran (%ld vs %ld) bytes\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid -- panjang path buruk\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 +#, c-format +msgid "%s: compiled without -x support\n" +msgstr "%s: dikompile tanpa menggunakan layanan opsi -x\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 +#, c-format +msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +msgstr "%s: peringatan--tidak dapat menentukan ukuran filesystem \n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 +#, c-format +msgid "%s is not a block device or file\n" +msgstr "%s bukan sebuah perangkat block atau file\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--panjang file terlalu pendek\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--magic salah\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 +#, c-format +msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +msgstr "%s: peringatan--panjang file terlalu panjang, padded image?\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--crc salah\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 +#, c-format +msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +msgstr "%s: peringatan-image cramfs lama, tidak ada CRC\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--superblock buruk\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--akhir data direktori (%ld) != awal data start (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--invalid file data offset\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:186 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-larvsmf] /dev/name\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:293 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s telah di mount.\t " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:295 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +#, c-format +msgid "check aborted.\n" +msgstr "membatalkan pemeriksaan.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 +#, c-format +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." +msgstr "Zone nr < FIRSTZONE dalam file `%s'." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 +#, c-format +msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." +msgstr "Zone nr >= ZONES dalam file `%s'." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 +msgid "Remove block" +msgstr "Hapus block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#, c-format +msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" +msgstr "Read error: tidak dapat men-seek ke block dalam file `%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:374 +#, c-format +msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Read error: block buruk dalam file '%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" +msgstr "" +"Kesalahan internal: mencoba untuk menulis bad block\n" +"Permintaan menulis diabaikan\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "seek gagal dalam write_block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:398 +#, c-format +msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Write error: bad block dalam file '%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:514 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "seek failed dalam write_super_block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "tidak dapat menulis super-block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:526 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "Tidak menulis peta inode" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:528 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "Tidak dapat menulis peta zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:530 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "Tidak dapat menulis inodes" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:557 +msgid "seek failed" +msgstr "gagal seek" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:559 +msgid "unable to read super block" +msgstr "tidak dapat membaca super block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:577 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "jumlah magic tidak baik dalam super-block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:579 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Hanya 1k block/zones yang dilayani" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:581 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "field s_imap_blocks buruk dalam super-block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:583 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "field s_zmap_block buruk dalam super-block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:590 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta inode" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:598 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk inodes" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:601 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung inode" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:606 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "Tidak dapat membaca peta inode" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:608 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "Tidak dapat membaca peta zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "Tidak dapat membaca inodes" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:612 +#, c-format +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Peringatan: Firstzone != Norm_firstzone\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508 +#, c-format +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld inodes\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509 +#, c-format +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld blocks\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510 +#, c-format +msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" +msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511 +#, c-format +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "Zonesize=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#, c-format +msgid "Maxsize=%ld\n" +msgstr "Maxsize=%ld\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#, c-format +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "Keadaan filesystem=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#, c-format +msgid "" +"namelen=%d\n" +"\n" +msgstr "" +"namelen=%d\n" +"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 +#, c-format +msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" +msgstr "Inode %d ditandai tidak digunakan, tetapi digunakan untuk file '%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 +msgid "Mark in use" +msgstr "ditandai sedang digunakan" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713 +#, c-format +msgid "The file `%s' has mode %05o\n" +msgstr "File `%s' memiliki mode %05o\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 +#, c-format +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Peringatan: jumlah inode terlalu besar.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:731 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "root inode tidak berupa sebuah direktori" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786 +#, c-format +msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." +msgstr "Block telah digunakan sebelumnya. Sekarang dalam file `%s'." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175 +msgid "Clear" +msgstr "Bersih" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798 +#, c-format +msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." +msgstr "Block %d dalam file `%s' di tandai tidak sedang digunakan." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800 +msgid "Correct" +msgstr "Benar" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 +#, c-format +msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "Direktori '%s' berisi jumlah inode yang buruk untuk file '%.*s'." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 +msgid " Remove" +msgstr " Hapus" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:956 +#, c-format +msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "`%s': bad directory: '.' tidak yang pertama\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:964 +#, c-format +msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "`%s': direktori buruk: '..' tidak yang kedua\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "%s: direktori buruk: '.' bukan yang pertama\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1032 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "%s: direktori buruk: '..' tidak kedua\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 +msgid "internal error" +msgstr "kesalahan internal" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: size < 32" +msgstr "%s: direktori buruk: ukuran < 32" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "gagal seek dalam bad_zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165 +#, c-format +msgid "Inode %d mode not cleared." +msgstr "Mode Inode %d tidak dibersihkan." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174 +#, c-format +msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." +msgstr "Inode %d tidak digunakan, ditandai digunakan dalam bitmap." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180 +#, c-format +msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." +msgstr "Inode %d digunakan, ditandai digunakan dalam bitmap." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 +#, c-format +msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, terhitung=%d." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "Set i_nlinks ke jumlah" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199 +#, c-format +msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." +msgstr "Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 +msgid "Unmark" +msgstr "Tidak ditandai" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#, c-format +msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" +msgstr "Zone %d: sedang digunakan, terhitung=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#, c-format +msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Zone %d: tidak sedang digunakan, terhitung=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 +msgid "Set" +msgstr "Set" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +msgid "bad inode size" +msgstr "ukuran inode buruk" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1256 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "ukuran inode v2 buruk" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1282 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "butuh terminal untuk interative repairs" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1286 +#, c-format +msgid "unable to open '%s'" +msgstr "tidak dapat membuka '%s'" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 +#, c-format +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s bersih, tidak perlu dicheck.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +#, c-format +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "Memaksa pemeriksaan filesystem di %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 +#, c-format +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "Filesystem di %s kotor, perlu untuk dicheck.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" +msgstr "" +"\n" +"%6ld inodes digunakan (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1338 +#, c-format +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld zones digunakan (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" +msgstr "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d direktories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"----------------------------\n" +" FILE SYSTEM TELAH BERUBAH \n" +"----------------------------\n" + +#: disk-utils/isosize.c:129 +#, c-format +msgid "%s: failed to open: %s\n" +msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:135 +#, c-format +msgid "%s: seek error on %s\n" +msgstr "%s: seek error di %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:141 +#, c-format +msgid "%s: read error on %s\n" +msgstr "%s: error membaca di %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:150 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "sector terhitung: %d, sector size: %d\n" + +#: disk-utils/isosize.c:198 +#, c-format +msgid "%s: option parse error\n" +msgstr "%s: option parse error\n" + +#: disk-utils/isosize.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" +" [-F fsname] device [block-count]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V nama-volume]\n" +" [-F fsname] perangkat [block-count]\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 +msgid "volume name too long" +msgstr "nama volume terlalu panjang" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 +msgid "fsname name too long" +msgstr "fsname nama terlalu panjang" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 +#, c-format +msgid "cannot stat device %s" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik perangkat %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device" +msgstr "%s bukan sebuah perangkat block spesial" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "tidak dapat membuka %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#, c-format +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %lu" +msgstr "block argument terlalu besar, maksimal adalah %lu" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "terlalu banyak inodes - maksimal adalah 512" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 +#, c-format +msgid "not enough space, need at least %lu blocks" +msgstr "tempat tidak cukup, butuh sedikitnya %lu blocks" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Perangkat: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 +#, c-format +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Volume: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 +#, c-format +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "FSname: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#, c-format +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "BlockSize: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#, c-format +msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" +msgstr "Inodes: %d (dalam 1 block)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 +#, c-format +msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" +msgstr "Inodes: %d (dalam %ld blocks)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#, c-format +msgid "Blocks: %ld\n" +msgstr "Blocks: %ld\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "Inode akhir: %d, Data akhir: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +msgid "error writing superblock" +msgstr "error menulis superblok" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 +msgid "error writing root inode" +msgstr "error menulis inode root" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 +msgid "error writing inode" +msgstr "error menulis inode" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 +msgid "seek error" +msgstr "seek error" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 +msgid "error writing . entry" +msgstr "error menulis . entry" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +msgid "error writing .. entry" +msgstr "error menulis .. entry" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 +#, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "error menutup %s" + +#: disk-utils/mkfs.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" +msgstr "Penggunaan: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 +#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s: Kehabisan memori!\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:103 +#, c-format +msgid "mkfs version %s (%s)\n" +msgstr "Versi mkfs %s (%s)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +" -h print this help\n" +" -v be verbose\n" +" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" +" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -e edition set edition number (part of fsid)\n" +" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" +" -n name set name of cramfs filesystem\n" +" -p pad by %d bytes for boot code\n" +" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" +" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" +" dirname root of the filesystem to be compressed\n" +" outfile output file\n" +msgstr "" +"penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +" -h tampilkan bantuan ini\n" +" -v menjadi lebih verbose\n" +" -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak nol)\n" +" -b blksz menggunakan ukuran blksz, harus sama dengan ukuran page\n" +" -e edition menset nomor edisi (bagian dari fsid)\n" +" -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= 2.4.0)\n" +" -n name menset nama dari filesystem cramfs\n" +" -p pad dengan %d bytes dari boot code\n" +" -s sort masukan direktori (opsi lama, diabaikan)\n" +" -z membuat lobang secara eksplisit (butuh kernel >= 2.3.39)\n" +" dirname akar dari filesystem yang akan di kompress\n" +" outfile output file\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#, c-format +msgid "" +"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" +" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +msgstr "" +"Sangat panjang (%u bytes) filename `%s' ditemukan.\n" +"Tolong tingkatkan MAX_INPUT_NAMELEN di mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#, c-format +msgid "filesystem too big. Exiting.\n" +msgstr "filesystem terlalu besarr. Keluar.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#, c-format +msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +msgstr "Melebihi MAXENTRIES. Naikkan nilai ini dalam mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#, c-format +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "AIEEE: block \"compressed\" menjadi > 2*blocklength (%ld)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" +msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %LdMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati secara premature.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 +#, c-format +msgid "Including: %s\n" +msgstr "Termasuk: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#, c-format +msgid "Directory data: %d bytes\n" +msgstr "Data direktori: %d bytes\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 +#, c-format +msgid "Everything: %d kilobytes\n" +msgstr "Seluruhnya: %d kilobytes\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#, c-format +msgid "Super block: %d bytes\n" +msgstr "Super block: %d bytes\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 +#, c-format +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "CRC: %x\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" +msgstr "tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%Ld teralokasi, %d digunakan)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" +msgstr "gagal menulis image ROM (%d %d)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 +#, c-format +msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" +msgstr "peringatan: filenames dikecilkan menjadi 255 bytes.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 +#, c-format +msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" +msgstr "peringatan: file dilewati karena ada error.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" +msgstr "peringatan: ukuran file dikecilkan menjadi %luMB (kurang 1 byte).\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 +#, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 +#, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong.\n" +msgstr "" +"PERINGATAN: nomor perangkat dipotong menjadi %u bits. Ini mungkin berarti\n" +"beberapa device files mungkin salah.\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:163 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:187 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s ter-mount; tidak akan membuat filesystem here!" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:248 +msgid "seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "seek untuk boot block gagal dalam write_tables" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:250 +msgid "unable to clear boot sector" +msgstr "tidak dapat membersihkan boot sector" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:252 +msgid "seek failed in write_tables" +msgstr "seek gagal dalam write_tables" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:256 +msgid "unable to write inode map" +msgstr "tidak dapat menulis inode map" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:258 +msgid "unable to write zone map" +msgstr "tidak dapat menulis zone map" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:260 +msgid "unable to write inodes" +msgstr "tidak dapat menulis inodes" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:269 +msgid "write failed in write_block" +msgstr "gagal menulis dalam write_block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:400 +msgid "too many bad blocks" +msgstr "terlalu banyak bad blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:285 +msgid "not enough good blocks" +msgstr "tidak cukup good blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:497 +msgid "unable to allocate buffers for maps" +msgstr "tidak mengalokasikan buffer untuk maps" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:506 +msgid "unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan buffer untuk inodes" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:512 +#, c-format +msgid "" +"Maxsize=%ld\n" +"\n" +msgstr "" +"Ukuran Maksimal=%ld\n" +"\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 +msgid "seek failed during testing of blocks" +msgstr "seek gagal selama pengetesan blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:534 +#, c-format +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "Nilai aneh dalam do_check: mungkin bugs\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "seek gagal dalam check_blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:574 +msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "bad blocks sebelum daerah data: tidak dapat membuak fs" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 +#, c-format +msgid "%d bad blocks\n" +msgstr "%d bad blocks\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 +#, c-format +msgid "one bad block\n" +msgstr "satu bad block\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 +msgid "can't open file of bad blocks" +msgstr "tidak dapat membuka file dari bad blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 +#, c-format +msgid "strtol error: number of blocks not specified" +msgstr "strtol error: jumlah dari block tidak dispesifikasikan" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:704 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "tidak dapat membuka %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 +#, c-format +msgid "will not try to make filesystem on '%s'" +msgstr "tidak akan mencoba untuk membuat filesystem pada '%s'" + +#: disk-utils/mkswap.c:177 +#, c-format +msgid "Bad user-specified page size %d\n" +msgstr "Ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna tidak baik\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:186 +#, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" +msgstr "Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada menggunakan ukuran system %d/%d\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:190 +#, c-format +msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" +msgstr "Mengasumsikan ukuran page %d (bukan %d)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:233 +#, c-format +msgid "Bad swap header size, no label written.\n" +msgstr "Ukuran swap header tidak baik, label tidak akan ditulis.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:243 +#, c-format +msgid "Label was truncated.\n" +msgstr "Label telah dipotong.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:249 +#, c-format +msgid "no label, " +msgstr "tidak terdapat label, " + +#: disk-utils/mkswap.c:257 +#, c-format +msgid "no uuid\n" +msgstr "tidak ada uuid\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:381 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:404 +msgid "too many bad pages" +msgstr "terlalu banyak pages yang buruk" + +#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940 +msgid "Out of memory" +msgstr "Kekurangan memory" + +#: disk-utils/mkswap.c:435 +#, c-format +msgid "one bad page\n" +msgstr "sebuah page buruk\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:437 +#, c-format +msgid "%lu bad pages\n" +msgstr "%lu page buruk\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:573 +#, c-format +msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" +msgstr "%s: error: Tidak ada tempat untuk menset swap?\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:591 +#, c-format +msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" +msgstr "%s: error: ukuran %lu lebih besar dari ukuran perangkat %lu\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:614 +#, c-format +msgid "%s: error: unknown version %d\n" +msgstr "%s: error: versi tidak diketahui %d\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:621 +#, c-format +msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" +msgstr "%s: error: swap area membutuhkan setidaknya %ldkB\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:638 +#, c-format +msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" +msgstr "%s: peringatan: memotong area swap menjadi %ldkB\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:644 +#, c-format +msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" +msgstr "%s: error: hanya label dengan menggunakan swap area versi v1\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:659 +#, c-format +msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" +msgstr "Tidak akan mencoba membuat perangkan swap di '%s'" + +#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689 +msgid "fatal: first page unreadable" +msgstr "fatal: page pertama tidak dapat dibaca" + +#: disk-utils/mkswap.c:674 +#, c-format +msgid "" +"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" +"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" +"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" +"the -f option to force it.\n" +msgstr "" +"%s: Perangkat '%s' memiliki sebuah disklabel Sun yang valid.\n" +"Ini mungkin berarti membuat swap versi 0 akan menghancurkan tabel partisi \n" +"anda, Swap tidak dibuat. Jika anda benar - benar ingin membuat swap v0 di \n" +"perangkat itu, gunakan opsi -f untuk memaksanya.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:698 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "Tidak dapat men set-up swap-space: tidak dapat dibaca" + +#: disk-utils/mkswap.c:699 +#, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" +msgstr "Menbuat swapspace versi %d, ukuran = %llu kB\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:708 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" + +#: disk-utils/mkswap.c:711 +msgid "unable to write signature page" +msgstr "tidak dapat menulis page signature" + +#: disk-utils/mkswap.c:719 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync gagal" + +#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +msgid "Unusable" +msgstr "Tidak dapat digunakan" + +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +msgid "Free Space" +msgstr "Space kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:375 +msgid "Linux ext2" +msgstr "Linux ext2" + +#: fdisk/cfdisk.c:377 +msgid "Linux ext3" +msgstr "Linux ext3" + +#: fdisk/cfdisk.c:379 +msgid "Linux XFS" +msgstr "Linux FS" + +#: fdisk/cfdisk.c:381 +msgid "Linux JFS" +msgstr "Linux JFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:383 +msgid "Linux ReiserFS" +msgstr "Linux ReiserFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: fdisk/cfdisk.c:388 +msgid "OS/2 HPFS" +msgstr "OS/2 HPFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:390 +msgid "OS/2 IFS" +msgstr "OS/2 IFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:394 +msgid "NTFS" +msgstr "NTFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:405 +#, c-format +msgid "Disk has been changed.\n" +msgstr "Disk sudah berubah.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:407 +#, c-format +msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" +msgstr "Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-update.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:411 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: If you have created or modified any\n" +"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" +"page for additional information.\n" +msgstr "" +"\n" +"PERINGATAN: Jika anda membuat atau memodifikasi partisi \n" +"DOS 6.x, tolong lihat manual dari cfdisk untuk informasi \n" +"lebih lanjut.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:506 +msgid "FATAL ERROR" +msgstr "FATAL ERROR" + +#: fdisk/cfdisk.c:507 +msgid "Press any key to exit cfdisk" +msgstr "Tekan tombol manapun untuk keluar dari cfdisk" + +#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +msgid "Cannot seek on disk drive" +msgstr "Tidak dapat mencari di disk drive" + +#: fdisk/cfdisk.c:556 +msgid "Cannot read disk drive" +msgstr "Tidak dapat membaca disk drive" + +#: fdisk/cfdisk.c:564 +msgid "Cannot write disk drive" +msgstr "Tidak dapat menulis disk drive" + +#: fdisk/cfdisk.c:907 +msgid "Too many partitions" +msgstr "Terlalu banyak partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:912 +msgid "Partition begins before sector 0" +msgstr "Partisi mulai sebelum sektor 0" + +#: fdisk/cfdisk.c:917 +msgid "Partition ends before sector 0" +msgstr "Partisi berakhir sebelum sektor 0" + +#: fdisk/cfdisk.c:922 +msgid "Partition begins after end-of-disk" +msgstr "Partisi mulai sesudak akhir dari disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:927 +msgid "Partition ends after end-of-disk" +msgstr "Partisi berakhir sesudah akhir dari disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:932 +msgid "Partition ends in the final partial cylinder" +msgstr "Partisi berakhir di ujung sebagian cylinder" + +#: fdisk/cfdisk.c:956 +msgid "logical partitions not in disk order" +msgstr "partisi logical tidak dalam urutan disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:959 +msgid "logical partitions overlap" +msgstr "partisi logical saling beroverlap" + +#: fdisk/cfdisk.c:963 +msgid "enlarged logical partitions overlap" +msgstr "memperbesar partisi logical yang saling beroverlap" + +#: fdisk/cfdisk.c:993 +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan partisi extended !!!!" + +#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua partisi extended" + +#: fdisk/cfdisk.c:1158 +msgid "Menu item too long. Menu may look odd." +msgstr "Menu item terlalu panjang. Menu mungkin kelihatan janggal." + +#: fdisk/cfdisk.c:1214 +msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." +msgstr "Menu tanpa direksi. Default ke arah horisontal." + +#: fdisk/cfdisk.c:1345 +msgid "Illegal key" +msgstr "Kunci tidak valid" + +#: fdisk/cfdisk.c:1368 +msgid "Press a key to continue" +msgstr "Tekan sebuah tombol untuk melanjutkan" + +#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 +msgid "Primary" +msgstr "Primary" + +#: fdisk/cfdisk.c:1415 +msgid "Create a new primary partition" +msgstr "Buat sebuah partisi primary baru" + +#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 +msgid "Logical" +msgstr "Logical" + +#: fdisk/cfdisk.c:1416 +msgid "Create a new logical partition" +msgstr "Buat sebuah partisi logical baru" + +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +msgid "Don't create a partition" +msgstr "Jangan membuat sebuah partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:1433 +msgid "!!! Internal error !!!" +msgstr "!!! Kesalahan internal !!!" + +#: fdisk/cfdisk.c:1436 +msgid "Size (in MB): " +msgstr "Ukuran (dalam MB): " + +#: fdisk/cfdisk.c:1470 +msgid "Beginning" +msgstr "Diawali" + +#: fdisk/cfdisk.c:1470 +msgid "Add partition at beginning of free space" +msgstr "Tambahkan partisi di awal ruang kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:1471 +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: fdisk/cfdisk.c:1471 +msgid "Add partition at end of free space" +msgstr "Tambahkan partisi di akhir ruang kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:1489 +msgid "No room to create the extended partition" +msgstr "Tidak ada tempat untuk membuat partisi extended" + +#: fdisk/cfdisk.c:1563 +msgid "No partition table.\n" +msgstr "Tidak ada tabel partisi.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:1567 +msgid "No partition table. Starting with zero table." +msgstr "Tidak ada tabel partisi, Dimulai dengan tabel nol." + +#: fdisk/cfdisk.c:1577 +msgid "Bad signature on partition table" +msgstr "Signature tidak sesuai di tabel partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:1581 +msgid "Unknown partition table type" +msgstr "Tipe tabel partisi tidak diketahui" + +#: fdisk/cfdisk.c:1583 +msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" +msgstr "Apakan anda ingin memulai dengan tabel nol [y/N] ?" + +#: fdisk/cfdisk.c:1631 +msgid "You specified more cylinders than fit on disk" +msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:1663 +msgid "Cannot open disk drive" +msgstr "Tidak dapat membukan disk drive" + +#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" +msgstr "Disk terbuka hanya-baca - anda tidak mempunyai ijin untuk menulis" + +#: fdisk/cfdisk.c:1686 +msgid "Cannot get disk size" +msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:1712 +msgid "Bad primary partition" +msgstr "Partisi primary tidak baik" + +#: fdisk/cfdisk.c:1742 +msgid "Bad logical partition" +msgstr "Partisi logical tidak baik" + +#: fdisk/cfdisk.c:1857 +msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" +msgstr "Peringatan!! Ini mungkin akan menghancurkan data di disk anda!" + +#: fdisk/cfdisk.c:1861 +msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi di disk? (ya atau tidak): " + +#: fdisk/cfdisk.c:1867 +msgid "no" +msgstr "tidak" + +#: fdisk/cfdisk.c:1868 +msgid "Did not write partition table to disk" +msgstr "Tidak menulis tabel partisi di disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:1870 +msgid "yes" +msgstr "ya" + +#: fdisk/cfdisk.c:1873 +msgid "Please enter `yes' or `no'" +msgstr "Tolong jawab 'ya' atau 'tidak'" + +#: fdisk/cfdisk.c:1877 +msgid "Writing partition table to disk..." +msgstr "Menulis tabel partisi di disk..." + +#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +msgid "Wrote partition table to disk" +msgstr "Tabel partisi telah tertulis di disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:1904 +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. Reboot untuk mengupdate tabel." + +#: fdisk/cfdisk.c:1914 +msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." + +#: fdisk/cfdisk.c:1916 +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." + +#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " +msgstr "Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: " + +#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'" +msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" + +#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#, c-format +msgid "Disk Drive: %s\n" +msgstr "Disk Drive: %s\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:1996 +msgid "Sector 0:\n" +msgstr "Sektor 0:\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#, c-format +msgid "Sector %d:\n" +msgstr "Sektor %d:\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2023 +msgid " None " +msgstr " None " + +#: fdisk/cfdisk.c:2025 +msgid " Pri/Log" +msgstr " Pri/Log" + +#: fdisk/cfdisk.c:2027 +msgid " Primary" +msgstr " Primary" + +#: fdisk/cfdisk.c:2029 +msgid " Logical" +msgstr " Logical" + +#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +msgid "Boot" +msgstr "Boot" + +#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#, c-format +msgid "(%02X)" +msgstr "(%02X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2077 +msgid "None" +msgstr "Kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#, c-format +msgid "Partition Table for %s\n" +msgstr "Tabel partisi untuk %s\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2114 +msgid " First Last\n" +msgstr " Pertama Akhir\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2115 +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) Tanda\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2116 +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2199 +msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" +msgstr " ---Dimulai--- ----Berakhir---- Awal Nomor dari\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2200 +msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" +msgstr " # Tanda Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2201 +msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" +msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2234 +msgid "Raw" +msgstr "Mentah" + +#: fdisk/cfdisk.c:2234 +msgid "Print the table using raw data format" +msgstr "Cetak tabel dengan menggunakan format data mentah" + +#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +msgid "Sectors" +msgstr "Sektor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2235 +msgid "Print the table ordered by sectors" +msgstr "Cetak tabel diurut berdasarkan sektor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2236 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: fdisk/cfdisk.c:2236 +msgid "Just print the partition table" +msgstr "Hanya cetak tabel partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2237 +msgid "Don't print the table" +msgstr "Jangan mencetak tabel" + +#: fdisk/cfdisk.c:2265 +msgid "Help Screen for cfdisk" +msgstr "Layar bantuan untuk cfdisk" + +#: fdisk/cfdisk.c:2267 +msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" +msgstr "Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang" + +#: fdisk/cfdisk.c:2268 +msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" +msgstr "memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di perangkat" + +#: fdisk/cfdisk.c:2269 +msgid "disk drive." +msgstr "disk drive." + +#: fdisk/cfdisk.c:2271 +msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" +msgstr "Hak Cipta (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" + +#: fdisk/cfdisk.c:2273 +msgid "Command Meaning" +msgstr "Perintah Arti" + +#: fdisk/cfdisk.c:2274 +msgid "------- -------" +msgstr "------- -------" + +#: fdisk/cfdisk.c:2275 +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr " b Ubah tanda bootable pada partisi terpilih" + +#: fdisk/cfdisk.c:2276 +msgid " d Delete the current partition" +msgstr " d Hapus partisi terpilih" + +#: fdisk/cfdisk.c:2277 +msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" +msgstr " g Ubah parameter cylinders, heads, sector-per-tracks" + +#: fdisk/cfdisk.c:2278 +msgid " WARNING: This option should only be used by people who" +msgstr " PERINGATAN: Opsi ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh orang yang" + +#: fdisk/cfdisk.c:2279 +msgid " know what they are doing." +msgstr " tahu apa yang mereka kerjakan." + +#: fdisk/cfdisk.c:2280 +msgid " h Print this screen" +msgstr " h Cetak layar ini" + +#: fdisk/cfdisk.c:2281 +msgid " m Maximize disk usage of the current partition" +msgstr " m Maksimalkan penggunaan disk dari partisi terpilih" + +#: fdisk/cfdisk.c:2282 +msgid " Note: This may make the partition incompatible with" +msgstr " Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel dengan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2283 +msgid " DOS, OS/2, ..." +msgstr " DOS, OS/2, ..." + +#: fdisk/cfdisk.c:2284 +msgid " n Create new partition from free space" +msgstr " n Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2285 +msgid " p Print partition table to the screen or to a file" +msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" + +#: fdisk/cfdisk.c:2286 +msgid " There are several different formats for the partition" +msgstr " Terdapat beberapa format yang berbeda untuk partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2287 +msgid " that you can choose from:" +msgstr " yang dapat anda pilih dari:" + +#: fdisk/cfdisk.c:2288 +msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" +msgstr " r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2289 +msgid " s - Table ordered by sectors" +msgstr " s - Tabel diurut berdasarkan dari sektor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2290 +msgid " t - Table in raw format" +msgstr " t - Tabel dalam format mentah (raw)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2291 +msgid " q Quit program without writing partition table" +msgstr " q Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2292 +msgid " t Change the filesystem type" +msgstr " t Ubah tipe filesystem" + +#: fdisk/cfdisk.c:2293 +msgid " u Change units of the partition size display" +msgstr " u Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2294 +msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" +msgstr " Rotasi melalui MB, sektor, dan cylinders" + +#: fdisk/cfdisk.c:2295 +msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" +msgstr " W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2296 +msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" +msgstr " Karen ini mungkin menghancurkan data di disk, anda harus" + +#: fdisk/cfdisk.c:2297 +msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" +msgstr " mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan 'yes' atau" + +#: fdisk/cfdisk.c:2298 +msgid " `no'" +msgstr " `no'" + +#: fdisk/cfdisk.c:2299 +msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" +msgstr "Panah Atas Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya" + +#: fdisk/cfdisk.c:2300 +msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" +msgstr "Panah Bawah Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya" + +#: fdisk/cfdisk.c:2301 +msgid "CTRL-L Redraws the screen" +msgstr "CTRL-L Menggambar ulang layar" + +#: fdisk/cfdisk.c:2302 +msgid " ? Print this screen" +msgstr " ? Mencetak tampilan ini" + +#: fdisk/cfdisk.c:2304 +msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" +msgstr "Catatan: Semua perintah dapat diketikkan dengan menggunakan huruf " + +#: fdisk/cfdisk.c:2305 +msgid "case letters (except for Writes)." +msgstr "besar atau huruf kecil (kecuali untuk penulisan ke disk)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +msgid "Cylinders" +msgstr "Cylinders" + +#: fdisk/cfdisk.c:2336 +msgid "Change cylinder geometry" +msgstr "Ubah geometri cylinder" + +#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +msgid "Heads" +msgstr "Heads" + +#: fdisk/cfdisk.c:2337 +msgid "Change head geometry" +msgstr "Ubah geometri head" + +#: fdisk/cfdisk.c:2338 +msgid "Change sector geometry" +msgstr "Ubah geometri sektor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2339 +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: fdisk/cfdisk.c:2339 +msgid "Done with changing geometry" +msgstr "Selesai tanpa mengubah geometri" + +#: fdisk/cfdisk.c:2352 +msgid "Enter the number of cylinders: " +msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " + +#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +msgid "Illegal cylinders value" +msgstr "Jumlah cylinders tidak valid" + +#: fdisk/cfdisk.c:2369 +msgid "Enter the number of heads: " +msgstr "Masukkan jumlah heads:" + +#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +msgid "Illegal heads value" +msgstr "Jumlah head tidak valid" + +#: fdisk/cfdisk.c:2382 +msgid "Enter the number of sectors per track: " +msgstr "Masukkan jumlah sektor per track: " + +#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +msgid "Illegal sectors value" +msgstr "Jumlah sektor tidak valid" + +#: fdisk/cfdisk.c:2492 +msgid "Enter filesystem type: " +msgstr "Masukkan tipe filesystem: " + +#: fdisk/cfdisk.c:2510 +msgid "Cannot change FS Type to empty" +msgstr "Tidak dapat mengubah FS type menjadi kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2512 +msgid "Cannot change FS Type to extended" +msgstr "Tidak dapat mengubah FS tipe menjadi extended" + +#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#, c-format +msgid "Unk(%02X)" +msgstr "Unk(%20X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +msgid ", NC" +msgstr ", NC" + +#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +msgid "NC" +msgstr "NC" + +#: fdisk/cfdisk.c:2565 +msgid "Pri/Log" +msgstr "Pri/Log" + +#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#, c-format +msgid "Unknown (%02X)" +msgstr "Tidak diketahui (%02X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#, c-format +msgid "Disk Drive: %s" +msgstr "Disk Drive: %s" + +#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#, c-format +msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" +msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld MB" + +#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#, c-format +msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" +msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld.%lld GB" + +#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#, c-format +msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" +msgstr "Heads: %d Sektor per Track: %d Cylinders: %lld" + +#: fdisk/cfdisk.c:2659 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: fdisk/cfdisk.c:2660 +msgid "Flags" +msgstr "Tanda" + +#: fdisk/cfdisk.c:2661 +msgid "Part Type" +msgstr "Tipe Partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2662 +msgid "FS Type" +msgstr "Tipe FS" + +#: fdisk/cfdisk.c:2663 +msgid "[Label]" +msgstr "[Label]" + +#: fdisk/cfdisk.c:2665 +msgid " Sectors" +msgstr " Sektor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2667 +msgid " Cylinders" +msgstr " Cylinders" + +#: fdisk/cfdisk.c:2669 +msgid " Size (MB)" +msgstr " Ukuran (MB)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2671 +msgid " Size (GB)" +msgstr " Ukuran (GB)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2725 +msgid "Bootable" +msgstr "Bootable" + +#: fdisk/cfdisk.c:2725 +msgid "Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr "Ubah tanda bootable dari partisi terpilih" + +#: fdisk/cfdisk.c:2726 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: fdisk/cfdisk.c:2726 +msgid "Delete the current partition" +msgstr "Hapus partisi terpilih" + +#: fdisk/cfdisk.c:2727 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: fdisk/cfdisk.c:2727 +msgid "Change disk geometry (experts only)" +msgstr "Ubah geometri disk (expert only)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2728 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2728 +msgid "Print help screen" +msgstr "Cetak layar bantuan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2729 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimalkan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2729 +msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" +msgstr "Maksimalkan penggunaan disk pada partisi terpilih (expert only)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2730 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: fdisk/cfdisk.c:2730 +msgid "Create new partition from free space" +msgstr "Buat partisi baru dari ruang kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2731 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: fdisk/cfdisk.c:2731 +msgid "Print partition table to the screen or to a file" +msgstr "Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" + +#: fdisk/cfdisk.c:2732 +msgid "Quit" +msgstr "Berhenti" + +#: fdisk/cfdisk.c:2732 +msgid "Quit program without writing partition table" +msgstr "Berhenti dari aplikasi tanpa menulis tabel partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2733 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: fdisk/cfdisk.c:2733 +msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" +msgstr "Ubah tipe filesystem (DOS, Linux, OS/2, dan selanjutnya)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2734 +msgid "Units" +msgstr "Satuan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2734 +msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" +msgstr "Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan (MB, sect, cyl)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2735 +msgid "Write" +msgstr "Tulis" + +#: fdisk/cfdisk.c:2735 +msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" +msgstr "Tulis tabel partisi ke disk (Ini mungkin akan menghancurkan data)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2781 +msgid "Cannot make this partition bootable" +msgstr "Tidak dapat membuat partisi ini menjadi bootable" + +#: fdisk/cfdisk.c:2791 +msgid "Cannot delete an empty partition" +msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +msgid "Cannot maximize this partition" +msgstr "Tidak dapat memaksimalkan partisi ini" + +#: fdisk/cfdisk.c:2821 +msgid "This partition is unusable" +msgstr "Partisi ini tidak dapat digunakan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2823 +msgid "This partition is already in use" +msgstr "Partisi ini sudah dipakai" + +#: fdisk/cfdisk.c:2840 +msgid "Cannot change the type of an empty partition" +msgstr "Tidak dapat mengubah tipe dari sebuah partisi kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +msgid "No more partitions" +msgstr "Tidak ada partisi lagi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2880 +msgid "Illegal command" +msgstr "Perintah tidak valid" + +#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" +msgstr "Hak Cipta (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"Print version:\n" +" %s -v\n" +"Print partition table:\n" +" %s -P {r|s|t} [options] device\n" +"Interactive use:\n" +" %s [options] device\n" +"\n" +"Options:\n" +"-a: Use arrow instead of highlighting;\n" +"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" +"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" +" the number of heads and the number of sectors/track.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Penggunaan:\n" +"Tampilkan versi dari aplikasi:\n" +" %s -v\n" +"Tampilkan tabel partisi:\n" +" %s -P {r|s|t} [opsi] perangkat\n" +"Penggunaan interaktive:\n" +" %s [opsi] perangkat\n" +"\n" +"Opsi:\n" +"-a: Gunakan panah daripada penonjolan;\n" +"-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel partisi disk;\n" +"-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah heads, \n" +" dan jumlah dari sectors/track.\n" + +#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 +msgid "" +"\n" +"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" +"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" +"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" +"\tadvice:\n" +"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" +"\t to remove the disk logically from your AIX\n" +"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +msgstr "" +"\n" +"\tTerdapat sebuah AIX label yang valid di disk ini.\n" +"\tSayangnya Linux tidak dapat menangani disk ini saat\n" +"\tini. Beberapa saran:\n" +"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke disk.\n" +"\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n" +"\t anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n" +"\t3. Sebelum menghapus physical volume ini pastikan untuk menghapus disk\n" +"\t secara logical dari mesin AIX anda. (Jika tidak anda akan menjadi \n" +"\t seorang AIXpert)." + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"BSD label for device: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"BSD label untuk perangkat: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 +msgid "Command action" +msgstr "Aksi perintah" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 +msgid " d delete a BSD partition" +msgstr " d hapus sebuah partisi BSD" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 +msgid " e edit drive data" +msgstr " e edit data drive" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 +msgid " i install bootstrap" +msgstr " i install bootstrap" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 +msgid " l list known filesystem types" +msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 +#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 +msgid " m print this menu" +msgstr " m cetak menu ini" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 +msgid " n add a new BSD partition" +msgstr " n tambahkan sebuah partisi BSD baru" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 +msgid " p print BSD partition table" +msgstr " p cetak tabel partisi BSD" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 +#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 +#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 +msgid " q quit without saving changes" +msgstr " q keluar tanpa menyimpan perubahan yang telah dilakukan" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 +#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 +msgid " r return to main menu" +msgstr " r kembali ke menu utama" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 +msgid " s show complete disklabel" +msgstr " s tampilkan disklabel secara lengkap" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 +msgid " t change a partition's filesystem id" +msgstr " t ubah id partisi filesystem" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 +msgid " u change units (cylinders/sectors)" +msgstr " u ubah satuan (cylinders/sektor)" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 +msgid " w write disklabel to disk" +msgstr " w tulis disklabel di disk" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 +msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x sambung BSD partisi ke non-BSD partisi" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 +#, c-format +msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" +msgstr "Partisi %s mempunyai sektor 0 awal yang tidak valid.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 +#, c-format +msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +msgstr "Membaca disklabel dari %s di sektor %d.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 +#, c-format +msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" +msgstr "Tidak ada partisi *BSD di %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 +msgid "BSD disklabel command (m for help): " +msgstr "Perintah BSD disklabel (m untuk bantuan): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#, c-format +msgid "First %s" +msgstr "Pertama %s" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574 +#, c-format +msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +msgstr "Terakhir %s atau +size atau +sizeM atau +sizeK" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "tipe: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +#, c-format +msgid "type: %d\n" +msgstr "tipe: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#, c-format +msgid "disk: %.*s\n" +msgstr "disk: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 +#, c-format +msgid "label: %.*s\n" +msgstr "label: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 +#, c-format +msgid "flags:" +msgstr "tanda:" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 +#, c-format +msgid " removable" +msgstr " removable" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 +#, c-format +msgid " ecc" +msgstr " ecc" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 +#, c-format +msgid " badsect" +msgstr " badsect" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 +#, c-format +msgid "bytes/sector: %ld\n" +msgstr "bytes/sektor: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#, c-format +msgid "sectors/track: %ld\n" +msgstr "sektor/track: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#, c-format +msgid "tracks/cylinder: %ld\n" +msgstr "tracks/cylinder: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 +#, c-format +msgid "sectors/cylinder: %ld\n" +msgstr "sektor/cylinder: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 +#, c-format +msgid "cylinders: %ld\n" +msgstr "cylinders: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 +#, c-format +msgid "rpm: %d\n" +msgstr "rpm: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 +#, c-format +msgid "interleave: %d\n" +msgstr "interleave: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 +#, c-format +msgid "trackskew: %d\n" +msgstr "trackskew: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 +#, c-format +msgid "cylinderskew: %d\n" +msgstr "cylinderskew: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 +#, c-format +msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" +msgstr "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 +#, c-format +msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" +msgstr "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 +#, c-format +msgid "drivedata: " +msgstr "drivedata: " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%d partitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"%d partisi:\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 +#, c-format +msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "# awal akhir ukuran fstype [fsize bsize cpg]\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 +#, c-format +msgid "Writing disklabel to %s.\n" +msgstr "Menulis disklabel di %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 +#, c-format +msgid "%s contains no disklabel.\n" +msgstr "%s tidak terdapat disklabel.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 +msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " +msgstr "Anda ingin membuat sebuah disklabel? (y/n) " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +msgid "bytes/sector" +msgstr "bytes/sektor" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 +msgid "sectors/track" +msgstr "sektor/track" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "tracks/cylinder" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 +#: fdisk/sfdisk.c:935 +msgid "cylinders" +msgstr "cylinders" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "sektor/cylinder" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 +#, c-format +msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +msgstr "Harus <= sektor/track * tracks/cylinder (default).\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +msgid "rpm" +msgstr "rpm" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 +msgid "trackskew" +msgstr "trackskew" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 +msgid "cylinderskew" +msgstr "cylinderskew" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 +msgid "headswitch" +msgstr "headswitch" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "track-to-track seek" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 +#, c-format +msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " +msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 +#, c-format +msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" +msgstr "Bootstrap overlaps dengan disk label!\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 +#, c-format +msgid "Bootstrap installed on %s.\n" +msgstr "Bootstrap dipasang di %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 +#, c-format +msgid "Partition (a-%c): " +msgstr "Partisi (a-%c): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084 +#, c-format +msgid "The maximum number of partitions has been created\n" +msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 +#, c-format +msgid "This partition already exists.\n" +msgstr "Partisi ini sudah ada.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 +#, c-format +msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +msgstr "Peringatan: terlalu banyak partisi (%d, maksimum adalah %d).\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Syncing disks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sinkronisasi disk.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:190 +msgid "" +"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" +" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" +" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" +" fdisk -v Give fdisk version\n" +"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" +"and PARTITION is something like /dev/hda7\n" +"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" +"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" +msgstr "" +"Penggunaan: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ubah tabel partisi\n" +" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Tampilkan daftar tabel partisi\n" +" fdisk -s PARTISI Berikan ukuran partisi dalam blocks\n" +" fdisk -v Tampilkan versi dari fdisk\n" +"Disini DISK memiliki nama seperti /dev/hdb atau /dev/sda\n" +"dan PARTISI ini memiliki nama seperti /dev/hda7\n" +"-u: memberikan Awal dan Akhir dalam satuan sector (dari pada dalam cylinders)\n" +"-b 2048: (untuk beberapa MO disks) gunakan 2048-byte dari sector\n" + +#: fdisk/fdisk.c:202 +msgid "" +"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" +"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" +" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" +" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" +" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" +" ...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] perangkat\n" +"E.g.: fdisk /dev/hda (untuk IDE disk yang pertama)\n" +"atau: fdisk /dev/sdc (untuk SCSI DISK yang ketiga)\n" +"atau: fdisk /dev/eda (untuk PS/2 ESDI drive)\n" +"atau: fdisk /dev/rd/c0d0 atau: fdisk /dev/ida/c0d0 (untuk perangkat RAID)\n" +"....\n" + +#: fdisk/fdisk.c:211 +#, c-format +msgid "Unable to open %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:215 +#, c-format +msgid "Unable to read %s\n" +msgstr "Tidak dapat membaca %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:219 +#, c-format +msgid "Unable to seek on %s\n" +msgstr "Tidak dapat mencari di %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:223 +#, c-format +msgid "Unable to write %s\n" +msgstr "Tidak dapat menulis %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:227 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:231 +msgid "Unable to allocate any more memory\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori lagi\n" + +#: fdisk/fdisk.c:234 +msgid "Fatal error\n" +msgstr "Fatal error\n" + +#: fdisk/fdisk.c:333 +msgid " a toggle a read only flag" +msgstr " a ubah tanda read only" + +#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378 +msgid " b edit bsd disklabel" +msgstr " b edit bsd disklabel" + +#: fdisk/fdisk.c:335 +msgid " c toggle the mountable flag" +msgstr " c ubah tanda dapat di mount" + +#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 +msgid " d delete a partition" +msgstr " d hapus sebuah partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 +msgid " l list known partition types" +msgstr " l list tipe partisi yang diketahui" + +#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 +msgid " n add a new partition" +msgstr " n tambahkan sebuah partisi baru" + +#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384 +msgid " o create a new empty DOS partition table" +msgstr " o buat sebuah tabel partisi DOS baru yang kosong" + +#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 +msgid " p print the partition table" +msgstr " p cetak tabel partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387 +msgid " s create a new empty Sun disklabel" +msgstr " s buat sebuah disklabel Sun yang kosong" + +#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 +msgid " t change a partition's system id" +msgstr " t ubah id dari partisi system" + +#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 +msgid " u change display/entry units" +msgstr " u ubah satuan dari tampilan/masukan" + +#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 +msgid " v verify the partition table" +msgstr " v verifikasi tabel partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413 +#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 +msgid " w write table to disk and exit" +msgstr " w tulis tabel ke disk dan keluar" + +#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392 +msgid " x extra functionality (experts only)" +msgstr " x fungsi tambahan (expert only)" + +#: fdisk/fdisk.c:352 +msgid " a select bootable partition" +msgstr " a pilih partisi yang bootable" + +#: fdisk/fdisk.c:353 +msgid " b edit bootfile entry" +msgstr " b edit masukan bootfile" + +#: fdisk/fdisk.c:354 +msgid " c select sgi swap partition" +msgstr " c pilih partisi swap sgi" + +#: fdisk/fdisk.c:377 +msgid " a toggle a bootable flag" +msgstr " a ubah tanda bootable" + +#: fdisk/fdisk.c:379 +msgid " c toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c ubah tanda kompatibilitas dos" + +#: fdisk/fdisk.c:400 +msgid " a change number of alternate cylinders" +msgstr " a ubah nomor dari alternatif cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 +msgid " c change number of cylinders" +msgstr " c ubah nomor dari cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 +msgid " d print the raw data in the partition table" +msgstr " d cetak data mentah (raw) di tabel partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:403 +msgid " e change number of extra sectors per cylinder" +msgstr " e ubah jumlah sektor lebih dari setiap cylinder" + +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 +msgid " h change number of heads" +msgstr " h ubah jumlah dari heads" + +#: fdisk/fdisk.c:405 +msgid " i change interleave factor" +msgstr " i ubah faktor interleave" + +#: fdisk/fdisk.c:406 +msgid " o change rotation speed (rpm)" +msgstr " o ubah kecepatan rotasi (rpm)" + +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 +msgid " s change number of sectors/track" +msgstr " s ubah jumlah sektor/track" + +#: fdisk/fdisk.c:414 +msgid " y change number of physical cylinders" +msgstr " y ubah jumlah dari physical cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 +msgid " b move beginning of data in a partition" +msgstr " b pindahkan awal dari data dalam sebuah partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 +msgid " e list extended partitions" +msgstr " e list partisi extended" + +#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 +msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr " g buat sebuah IRIX (SGI) tabel partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:454 +msgid " f fix partition order" +msgstr " f betulkan urutan dari partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:572 +#, c-format +msgid "You must set" +msgstr "Anda harus menset" + +#: fdisk/fdisk.c:589 +msgid "heads" +msgstr "heads" + +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +msgid "sectors" +msgstr "sektor" + +#: fdisk/fdisk.c:597 +#, c-format +msgid "" +"%s%s.\n" +"You can do this from the extra functions menu.\n" +msgstr "" +"%s%s.\n" +"Anda dapat melakukan ini dari menu fungsi tambahan.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:598 +msgid " and " +msgstr " dan " + +#: fdisk/fdisk.c:615 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" +"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" +"and could in certain setups cause problems with:\n" +"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" +"2) booting and partitioning software from other OSs\n" +" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" +msgstr "" +"\n" +"Jumlah dari cylinder untuk disk ini di set ke %d.\n" +"Tidak ada yang salah dengan hal ini, tetapi ini lebih besar dari 1024,\n" +"dan dapat membuat menyebabkan masalah dalam beberapa setup dengan:\n" +"1) aplikasi yang berjalan pada waktu boot (e.g., versi lama dari LILO)\n" +"2) booting dan partitioning software dari OS yang lain\n" +" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:638 +#, c-format +msgid "Bad offset in primary extended partition\n" +msgstr "Bad offset dalam partisi extended primary\n" + +#: fdisk/fdisk.c:652 +#, c-format +msgid "" +"Warning: omitting partitions after #%d.\n" +"They will be deleted if you save this partition table.\n" +msgstr "" +"Peringatan: mengabaikan partisi sesudah #%d.\n" +"Mereka mungkin telah menghapus jika anda menyimpan tabel partisi.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:671 +#, c-format +msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" +msgstr "Peringatan: extra pointer link dalam tabel partisi %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:679 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" +msgstr "Peringatan: mengabaikan extra data dalam tabel partisi %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:724 +#, c-format +msgid "" +"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +"content won't be recoverable.\n" +"\n" +msgstr "" +"Membuat sebuah DOS disklabel baru. Perubahan akan tetap berada di memori,\n" +"sampai anda memutuskan untuk menulisnya. Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya \n" +"tidak dapat dikembalikan lagi.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:768 +#, c-format +msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" +msgstr "Note: ukuran sector adalah %d (bukan %d)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:925 +#, c-format +msgid "You will not be able to write the partition table.\n" +msgstr "Anda tidak akan dapat menulis ke tabel partisi.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:954 +#, c-format +msgid "" +"This disk has both DOS and BSD magic.\n" +"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" +msgstr "" +"Disk ini memiliki DOS dan BSD magic.\n" +"Berikan perintah 'b' untuk berubah ke mode BSD.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:964 +#, c-format +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI ataupun OSF disklabel\n" + +#: fdisk/fdisk.c:981 +#, c-format +msgid "Internal error\n" +msgstr "Kesalahan internal\n" + +#: fdisk/fdisk.c:994 +#, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +msgstr "Mengabaikan extra partisi extended %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1006 +#, c-format +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w(rite)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"got EOF thrice - exiting..\n" +msgstr "" +"\n" +"memperoleh EOF thrice - keluar..\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1067 +msgid "Hex code (type L to list codes): " +msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): " + +#: fdisk/fdisk.c:1107 +#, c-format +msgid "%s (%u-%u, default %u): " +msgstr "%s (%u-%u, default %u): " + +#: fdisk/fdisk.c:1174 +#, c-format +msgid "Using default value %u\n" +msgstr "Menggunakan nilai default %u\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1178 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1188 +msgid "Partition number" +msgstr "Nomor partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:1199 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d has empty type\n" +msgstr "Peringatan: partisi %d memiliki tipe kosong\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247 +#, c-format +msgid "Selected partition %d\n" +msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1224 +#, c-format +msgid "No partition is defined yet!\n" +msgstr "Tidak ada partisi yang sudah didefinisikan!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1250 +#, c-format +msgid "All primary partitions have been defined already!\n" +msgstr "Seluruh partisi primary telah didefinisikan!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1260 +msgid "cylinder" +msgstr "cylinder" + +#: fdisk/fdisk.c:1260 +msgid "sector" +msgstr "sektor" + +#: fdisk/fdisk.c:1269 +#, c-format +msgid "Changing display/entry units to %s\n" +msgstr "Mengubah satuan tampilan/masukan menjadi %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1280 +#, c-format +msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" +msgstr "PERINGATAN: Partisi %d adalah sebuah partisi extended\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1291 +#, c-format +msgid "DOS Compatibility flag is set\n" +msgstr "Tanda kompatibilitas DOS telah diset\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1295 +#, c-format +msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" +msgstr "Tanda kompatibilias DOS belum diset\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1395 +#, c-format +msgid "Partition %d does not exist yet!\n" +msgstr "Partisi %d belum ada!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1400 +#, c-format +msgid "" +"Type 0 means free space to many systems\n" +"(but not to Linux). Having partitions of\n" +"type 0 is probably unwise. You can delete\n" +"a partition using the `d' command.\n" +msgstr "" +"Tipe 0 berarti ruang kosong pada kebanyakan system\n" +"(tetapi bukan untuk Linux). Memiliki partisi dengan tipe 0 \n" +"mungkin tidak baik. Anda dapat menghapus sebuah partisi\n" +"dengan menggunakan perintah `d'.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1409 +#, c-format +msgid "" +"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" +"Delete it first.\n" +msgstr "" +"Anda tidak dapat mengubah sebuah partisi menjadi sebuah extended atau \n" +"sebaliknya. Hapus ini terlebih dahulu.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1418 +#, c-format +msgid "" +"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" +"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pertimbangkan untuk meninggalkan partisi 3 sebagai Whole disk (5),\n" +"sebagai SunOS/Solaris menduga ini dan mungkin Linux menyukainya.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" +"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pertimbangkan untuk meninggalkan partisi 9 sebgai volume header (0),\n" +"dan partisi 11 sebagai selurh volume (6) seperti IRIX menduganya.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1437 +#, c-format +msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" +msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1492 +#, c-format +msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" +msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521 +#, c-format +msgid " phys=(%d, %d, %d) " +msgstr " phys=(%d, %d, %d) " + +#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503 +#, c-format +msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" +msgstr "logical=(%d, %d, %d)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1500 +#, c-format +msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" +msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical endings yang berbeda:\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1509 +#, c-format +msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" +msgstr "Partisi %i tidak berawal di batas cylinder:\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1512 +#, c-format +msgid "should be (%d, %d, 1)\n" +msgstr "seharusnya (%d, %d, 1)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1518 +#, c-format +msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "Partisi %i tidak berakhir di batas cylinder.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1522 +#, c-format +msgid "should be (%d, %d, %d)\n" +msgstr "seharusnya (%d, %d, %d)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1534 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1539 +#, c-format +msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" +msgstr "%d heads, %d sektor/track, %d cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:1542 +#, c-format +msgid ", total %llu sectors" +msgstr ", total %llu sektor" + +#: fdisk/fdisk.c:1545 +#, c-format +msgid "" +"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"Units = %s dari %d * %d = %d bytes\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tidak ada yang dilakukan. Urutan sudah dibetulkan.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"This doesn't look like a partition table\n" +"Probably you selected the wrong device.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ini tidak seperti sebuah tabel partisi\n" +"Mungkin anda memilih perangkat yang salah\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1723 +#, c-format +msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Boot Awal Akhir Blocks Id System\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678 +msgid "Device" +msgstr "Perangkat" + +#: fdisk/fdisk.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Partition table entries are not in disk order\n" +msgstr "" +"\n" +"Masukan tabel partisi tidak dalam urutan disk\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1771 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1773 +#, c-format +msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +msgstr "Nr Af Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1818 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" +msgstr "Peringatan: partisi %d berisi sektor 0\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1821 +#, c-format +msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partisi %d: head %d lebih besar dari maksimal %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1824 +#, c-format +msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partisi %d: sektor %d lebih besar dari maksimal %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1827 +#, c-format +msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partisi %d: cylinder %d lebih besar dari maksimal %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1831 +#, c-format +msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" +msgstr "Partisi %d: sektor sebelumnya %d tidak sesuai dengan total %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1863 +#, c-format +msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" +msgstr "Peringatan: awal dari data tidak baik dalam partisi %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1871 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" +msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1891 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d is empty\n" +msgstr "Peringatan: partisi %d kosong\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1896 +#, c-format +msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" +msgstr "Partisi logical %d tidak seluruhnya berada di partisi %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1902 +#, c-format +msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" +msgstr "Total alokasi sektor %d lebih besar dari pada maksimal %lld\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1905 +#, c-format +msgid "%lld unallocated sectors\n" +msgstr "%lld sektor tidak dialokasikan\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502 +#, c-format +msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563 +#, c-format +msgid "Sector %d is already allocated\n" +msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1998 +#, c-format +msgid "No free sectors available\n" +msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2072 +#, c-format +msgid "" +"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" +"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgstr "" +"\tMaaf - fdisk ini tidak menangani AIX disk labels.\n" +"\tJika anda ingin menambahkan partisi tipe DOS, buat sebuah\n" +"\ttabel partisi DOS baru yang kosong terlebih dahulu. (Gunakan o.)\n" +"\tPERINGATAN: Ini mungkin akan menghancurkan seluruh isi disk.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2092 +#, c-format +msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" +msgstr "Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi extended terlebih dahulu\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2095 +#, c-format +msgid "All logical partitions are in use\n" +msgstr "Seluruh partisi logical sedang digunakan\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2096 +#, c-format +msgid "Adding a primary partition\n" +msgstr "Menambahkan sebuah partisi primary\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2101 +#, c-format +msgid "" +"Command action\n" +" %s\n" +" p primary partition (1-4)\n" +msgstr "" +"Aksi perintah\n" +" %s\n" +" p partisi primary (1-4)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2103 +msgid "l logical (5 or over)" +msgstr "l logical (5 atau lebih)" + +#: fdisk/fdisk.c:2103 +msgid "e extended" +msgstr "e extended" + +#: fdisk/fdisk.c:2122 +#, c-format +msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" +msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2158 +#, c-format +msgid "" +"The partition table has been altered!\n" +"\n" +msgstr "" +"Tabel partisi telah diubah!\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2167 +#, c-format +msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" +msgstr "Memanggil ioctl() untuk membaca kembali tabel partisi.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2183 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" +"The kernel still uses the old table.\n" +"The new table will be used at the next reboot.\n" +msgstr "" +"\n" +"PERINGATAN: Membaca kembali table partisi gagal dengan error %d: %s.\n" +"Kernel masih menggunakan tabel yang lama.\n" +"Tabel yang baru akan digunakan sesudah system reboot.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2193 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" +"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" +"information.\n" +msgstr "" +"\n" +"PERINGATAN: Jika anda membuat atau memodifikasi partisi DOS 6.x\n" +", mohon lihat manual dari fdisk untuk informasi\n" +"lebih lanjut.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2199 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error closing file\n" +msgstr "" +"\n" +"Error dalam menutup file\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2203 +#, c-format +msgid "Syncing disks.\n" +msgstr "Sinkronisasi disks.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2250 +#, c-format +msgid "Partition %d has no data area\n" +msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2255 +msgid "New beginning of data" +msgstr "Awal baru dari data" + +#: fdisk/fdisk.c:2271 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Perintah expert (m untuk bantuan): " + +#: fdisk/fdisk.c:2284 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Jumlah dari cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:2311 +msgid "Number of heads" +msgstr "Jumlah dari heads" + +#: fdisk/fdisk.c:2336 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Jumlah dari sektor" + +#: fdisk/fdisk.c:2339 +#, c-format +msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" +msgstr "Peringatan: setting sektor offset untuk DOS kompatibilitas\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2411 +#, c-format +msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" +msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2422 +#, c-format +msgid "Cannot open %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#, c-format +msgid "cannot open %s\n" +msgstr "tidak dapat membuka %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2460 +#, c-format +msgid "%c: unknown command\n" +msgstr "%c: perintah tidak diketahui\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2528 +#, c-format +msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" +msgstr "Kernel ini mencari ukuran sektornya sendiri - opsi -b diabaikan\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2532 +#, c-format +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Peringatan: opsi -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah satuperangkat yang digunakan\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2591 +#, c-format +msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" +msgstr "Terdeteksi sebuah OSF/1 disklabel di %s, memasuki mode disklabel.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2601 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Perintah (m untuk bantuan): " + +#: fdisk/fdisk.c:2617 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The current boot file is: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Boot file yang saat ini digunakan: %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2619 +msgid "Please enter the name of the new boot file: " +msgstr "Tolong masukkan nama dari boot file yang baru: " + +#: fdisk/fdisk.c:2621 +#, c-format +msgid "Boot file unchanged\n" +msgstr "Boot file tidak diubah\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2694 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\tMaaf, tidak ada menu experts untuk tabel partisi SGI.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 +msgid "SGI volhdr" +msgstr "SGI volhdr" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +msgid "SGI trkrepl" +msgstr "SGI trkrepl" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +msgid "SGI secrepl" +msgstr "SGI secrepl" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +msgid "SGI raw" +msgstr "SGI raw" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +msgid "SGI bsd" +msgstr "SGI bsd" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +msgid "SGI sysv" +msgstr "SGI sysv" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +msgid "SGI volume" +msgstr "SGI volume" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +msgid "SGI efs" +msgstr "SGI efs" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +msgid "SGI lvol" +msgstr "SGI lvol" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +msgid "SGI rlvol" +msgstr "SGI rlvol" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +msgid "SGI xfs" +msgstr "SGI xfs" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +msgid "SGI xfslog" +msgstr "SGI xfslog" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +msgid "SGI xlv" +msgstr "SGI xlv" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +msgid "SGI xvm" +msgstr "SGI xvm" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52 +msgid "Linux swap" +msgstr "Linux swap" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +msgid "Linux native" +msgstr "Linux native" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 +msgid "Linux RAID" +msgstr "Linux RAID" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:163 +#, c-format +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 bytes\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:182 +#, c-format +msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" +msgstr "Terdeteksi sgi disklabel dengan checksum salah.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:200 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" +"%d cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" +"%d cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Units = %s dari %d * %d bytes\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:213 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Satuan = %s dari %d * %d bytes\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:220 +#, c-format +msgid "" +"----- partitions -----\n" +"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" +msgstr "" +"----- partisi ------\n" +"Pt# %*s Info Awal Akhir Sektor Id System\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:242 +#, c-format +msgid "" +"----- Bootinfo -----\n" +"Bootfile: %s\n" +"----- Directory Entries -----\n" +msgstr "" +"----- Bootinfo -----\n" +"Bootfile: %s\n" +"----- Masukan Direktori -----\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:250 +#, c-format +msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" +msgstr "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid Bootfile!\n" +"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" +"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Bootfile tidak valid!\n" +"\tBootfile harus sebuah pathname yang tidak kosongm,\n" +"\te.g. \"/unix\" atau \"/unix.save\".\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" +msgstr "" +"\n" +"\tNama dari Bootfile terlalu panjang: 16 bytes maksimal.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" +msgstr "" +"\n" +"\tBootfile harus memiliki sebuah fully qualified pathname.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" +"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" +msgstr "" +"\n" +"\tHati - hati, bootfile tidak di periksa keberadaannya.\n" +"\tSGI's default adalah \"/unix\" dan untuk backup \"/unix.save\".\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tBootfile is changed to \"%s\".\n" +msgstr "" +"\n" +"\tBootfile berubah menjadi \"%s\".\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:438 +#, c-format +msgid "More than one entire disk entry present.\n" +msgstr "Lebih dari satu masukan seluruh disk yang ada.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478 +#, c-format +msgid "No partitions defined\n" +msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:451 +#, c-format +msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" +msgstr "IRIX seperti ketika Partisi 11 meliputi seluruh disk.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:453 +#, c-format +msgid "" +"The entire disk partition should start at block 0,\n" +"not at diskblock %d.\n" +msgstr "" +"Seluruh disk partisi seharusnya berawal di block 0,\n" +"bukan di diskblock %d.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:459 +#, c-format +msgid "" +"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" +"but the disk is %d diskblocks long.\n" +msgstr "" +"Seluruh disk partisi hanya sebesar %d diskblock,\n" +"tetapi besar disk adalah %d.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:465 +#, c-format +msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" +msgstr "Satu Partisi (#11) seharusnya memenuhi seluruh disk.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:475 +#, c-format +msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" +msgstr "Partisi %d tidak berawal di batas cylinder.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:481 +#, c-format +msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "Partisi %d tidak berakhir di batas cylinder.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:488 +#, c-format +msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" +msgstr "Partisi %d dan %d overlap %d sektor.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514 +#, c-format +msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" +msgstr "Gap yang tidak digunakan sebanyak %8u sektor - sektor %8u-%u\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The boot partition does not exist.\n" +msgstr "" +"\n" +"Partisi boot tidak ada.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:528 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The swap partition does not exist.\n" +msgstr "" +"\n" +"Partisi swap tidak ada.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:532 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The swap partition has no swap type.\n" +msgstr "" +"\n" +"Partisi swap tidak memiliki tipe swap.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:535 +#, c-format +msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" +msgstr "\tAnda telah memilih sebuah nama file boot yang tidak biasa.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:544 +#, c-format +msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" +msgstr "Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:550 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" +"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" +"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" +"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" +msgstr "" +"Ini sangat disarankan bahwa partisi di offset 0 memiliki tipe\n" +"\"SGI volhdr\", IRIX system akan bergantung pada ini untuk menerima\n" +"perangkat direktori standalone seperti sash dan fx. Hanya \"SGI volume\" \n" +"di bagian keseluruhan disk akan mengganggu ini. Ketik YES jika anda yakin\n" +"mengenai tagging partisi ini secara berbeda.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632 +msgid "YES\n" +msgstr "YA\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:579 +#, c-format +msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" +msgstr "Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:637 +#, c-format +msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" +msgstr "Mencoba untuk membuat seluruh masukan disk secara otomatis.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:642 +#, c-format +msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" +msgstr "Seluruh disk sudah dilingkupi oleh partisi.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:646 +#, c-format +msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" +msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 +#, c-format +msgid "" +"It is highly recommended that eleventh partition\n" +"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" +msgstr "" +"Ini sangat direkomendasikan untuk partisi kesebelas\n" +"mencakupi seluruh disk dan mempunyai tipe `SGI volume'\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 +#, c-format +msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" +msgstr "Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 +#, c-format +msgid " Last %s" +msgstr " Terakhir %s" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +"content will be unrecoverably lost.\n" +"\n" +msgstr "" +"Membuah sebuah disklabel SGI yang baru. Perubahan hanya akan ada di memori,\n" +"sampai anda memutuskan untuk menulisnya. Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya\n" +"akan hilang dan tidak dapat dikembalikan.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 +#, c-format +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" +msgstr "" +"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n" +"Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:741 +#, c-format +msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" +msgstr "Mencoba untuk menyimpan parameter dari partisi %d.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:743 +#, c-format +msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" +msgstr "ID=%02x\tAWAL=%d\tPANJANG=%d\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 +msgid "SunOS root" +msgstr "SunOS root" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +msgid "SunOS swap" +msgstr "SunOS swap" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +msgid "SunOS usr" +msgstr "SunOS usr" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +msgid "Whole disk" +msgstr "Seluruh disk" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +msgid "SunOS stand" +msgstr "SunOS stand" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +msgid "SunOS var" +msgstr "SunOS var" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +msgid "SunOS home" +msgstr "SunOS home" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 +msgid "Linux raid autodetect" +msgstr "Linux raid autodetect" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" +"Probably you'll have to set all the values,\n" +"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" +"or force a fresh label (s command in main menu)\n" +msgstr "" +"Terdeteksi disklabel sun dengan checksum yang salah.\n" +"Mungkin anda harus menset semua nilai, heads, sectors, \n" +"cylinders dan partisi untuk memaksa fresh label \n" +"(perintah s dalam main menu)\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 +#, c-format +msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" +msgstr "Autoconfigurasi menemukan sebuah %s%s%s\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:258 +#, c-format +msgid "" +"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +"content won't be recoverable.\n" +"\n" +msgstr "" +"Membuat sebuah disklabel sun baru. Perubahan akan tetap berada di memori,\n" +"sampai anda memutuskan untuk menulis perubahan tersebut. Sesudah itu, tentu\n" +", isi sebelumnya tidak dapat di kembalikan.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:269 +msgid "" +"Drive type\n" +" ? auto configure\n" +" 0 custom (with hardware detected defaults)" +msgstr "" +"Tipe Drive\n" +" ? auto configure\n" +" 0 custom (dengan hardware terdeteksi defaults)" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:279 +msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " +msgstr "Pilih tipe (? untuk auto, 0 untuk custom): " + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:291 +#, c-format +msgid "Autoconfigure failed.\n" +msgstr "Autoconfigure gagal.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:315 +msgid "Sectors/track" +msgstr "Sektor/track" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:322 +msgid "Alternate cylinders" +msgstr "Cylinder alternative" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:325 +msgid "Physical cylinders" +msgstr "Cylinder Physical" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728 +msgid "Rotation speed (rpm)" +msgstr "Kecepatan rotasi (rpm)" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721 +msgid "Interleave factor" +msgstr "Faktor Interleave" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714 +msgid "Extra sectors per cylinder" +msgstr "Extra sektor per cylinder" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:347 +msgid "You may change all the disk params from the x menu" +msgstr "Anda boleh mengubah seluruh parameter disk dari x menu" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 +msgid "3,5\" floppy" +msgstr "3,5\" floppy" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 +msgid "Linux custom" +msgstr "Linux custom" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:441 +#, c-format +msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" +msgstr "Partisi %d tidak berakhir dalam batas cylinder\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:461 +#, c-format +msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" +msgstr "Partisi %d overlap dengan yang lainnya di sektor %d-%d\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#, c-format +msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" +msgstr "Gap yang tidak digunakan - sektor 0-%d\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 +#, c-format +msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" +msgstr "Gap yang tidak digunakan sektor %d-%d\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 +#, c-format +msgid "" +"Other partitions already cover the whole disk.\n" +"Delete some/shrink them before retry.\n" +msgstr "" +"Partisi lain sudah melingkupi seluruh disk.\n" +"Hapus sebagian/kecilkan mereka sebelum mencoba lagi.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#, c-format +msgid "" +"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" +"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" +"to %d %s\n" +msgstr "" +"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai anda\n" +"%d %s melingkupi beberapa partisi yang lain. Masukan anda telah berubah \n" +"menjadi %d %s\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:615 +#, c-format +msgid "" +"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" +"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" +msgstr "" +"Jika anda ingin menjaga kompatibilitas dengan SunOS/Solaris, pertimbangkan \n" +"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u sectors\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:627 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" +"there may destroy your partition table and bootblock.\n" +"Type YES if you're very sure you would like that partition\n" +"tagged with 82 (Linux swap): " +msgstr "" +"Ini sangat direkomendasikan bahwa partisi di offset 0 adalah UFS, EXT2FS \n" +"filesystem atau SunOS swap. Menempatkan Linux swap disana mungkin akan \n" +"menghancurkan tabel partisi anda dan bootblock. Ketik YES jika anda sangat \n" +"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux swap): " + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n" +"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n" +"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Satuan = %s dari %d * 512 bytes\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:677 +#, c-format +msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Tanda Awal Akhir Blocks Id System\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:702 +msgid "Number of alternate cylinders" +msgstr "Jumlah dari cylinder alternative" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:735 +msgid "Number of physical cylinders" +msgstr "Jumlah dari physical cylinders" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:7 +msgid "FAT12" +msgstr "FAT12" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:8 +msgid "XENIX root" +msgstr "XENIX root" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:9 +msgid "XENIX usr" +msgstr "XENIX usr" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:10 +msgid "FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:11 +msgid "Extended" +msgstr "Extended" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:12 +msgid "FAT16" +msgstr "FAT16" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:13 +msgid "HPFS/NTFS" +msgstr "HPFS/NTFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:14 +msgid "AIX" +msgstr "AIX" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:15 +msgid "AIX bootable" +msgstr "AIX bootable" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:16 +msgid "OS/2 Boot Manager" +msgstr "OS/2 Boot Manager" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:17 +msgid "W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:18 +msgid "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:19 +msgid "W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:20 +msgid "W95 Ext'd (LBA)" +msgstr "W95 Ext'd (LBA)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:21 +msgid "OPUS" +msgstr "OPUS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:22 +msgid "Hidden FAT12" +msgstr "FAT12 Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:23 +msgid "Compaq diagnostics" +msgstr "Compaq diagnostics" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:24 +msgid "Hidden FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 Tersembunyi <32M" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:25 +msgid "Hidden FAT16" +msgstr "FAT16 Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:26 +msgid "Hidden HPFS/NTFS" +msgstr "HPFS/NTFS Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:27 +msgid "AST SmartSleep" +msgstr "AST SmartSleep" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:28 +msgid "Hidden W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32 Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:29 +msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA) Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:30 +msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA) Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:31 +msgid "NEC DOS" +msgstr "NEC DOS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:32 +msgid "Plan 9" +msgstr "Plan 9" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +msgid "PartitionMagic recovery" +msgstr "PartitionMagic recovery" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +msgid "Venix 80286" +msgstr "Venix 80286" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +msgid "SFS" +msgstr "SFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +msgid "QNX4.x" +msgstr "QNX4.x" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +msgid "QNX4.x 2nd part" +msgstr "QNX4.x 2nd part" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +msgid "QNX4.x 3rd part" +msgstr "QNX4.x 3rd part" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +msgid "OnTrack DM" +msgstr "OnTrack DM" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +msgid "OnTrack DM6 Aux1" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +msgid "CP/M" +msgstr "CP/M" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +msgid "OnTrack DM6 Aux3" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +msgid "OnTrackDM6" +msgstr "OnTrackDM6" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +msgid "EZ-Drive" +msgstr "EZ-Drive" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +msgid "Golden Bow" +msgstr "Golden Bow" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:47 +msgid "Priam Edisk" +msgstr "Priam Edisk" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 +msgid "SpeedStor" +msgstr "SpeedStor" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:49 +msgid "GNU HURD or SysV" +msgstr "GNU HURD ataus SysV" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +msgid "Novell Netware 286" +msgstr "Novell Netware 286" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +msgid "Novell Netware 386" +msgstr "Novell Netware 386" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +msgid "DiskSecure Multi-Boot" +msgstr "DiskSecure Multi-Boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +msgid "PC/IX" +msgstr "PC/IX" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +msgid "Old Minix" +msgstr "Old Minix" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:55 +msgid "Minix / old Linux" +msgstr "Minix / old Linux" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:56 +msgid "Linux swap / Solaris" +msgstr "Linux swap / Solaris" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +msgid "OS/2 hidden C: drive" +msgstr "OS/2 hidded C: drive" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:59 +msgid "Linux extended" +msgstr "Linux extended" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 +msgid "NTFS volume set" +msgstr "NTFS volume set" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:62 +msgid "Linux plaintext" +msgstr "Linux plaintext" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +msgid "Amoeba" +msgstr "Amoeba" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +msgid "Amoeba BBT" +msgstr "Amoeba BBT" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +msgid "BSD/OS" +msgstr "BSD/OS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +msgid "IBM Thinkpad hibernation" +msgstr "IBM Thinkpad hibernation" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +msgid "FreeBSD" +msgstr "FreeBSD" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +msgid "NeXTSTEP" +msgstr "NextSTEP" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +msgid "Darwin UFS" +msgstr "Darwin UFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +msgid "NetBSD" +msgstr "NetBSD" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +msgid "Darwin boot" +msgstr "Darwin boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +msgid "BSDI fs" +msgstr "BSDI fs" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +msgid "BSDI swap" +msgstr "BSDI swap" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "Boot Wizard hidden" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +msgid "Solaris boot" +msgstr "Solaris boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +msgid "Syrinx" +msgstr "Syrinx" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +msgid "Non-FS data" +msgstr "Non-FS data" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +msgid "CP/M / CTOS / ..." +msgstr "CP/M / CTOS / ..." + +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 +msgid "Dell Utility" +msgstr "Dell Utility" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +msgid "BootIt" +msgstr "BootIt" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +msgid "DOS access" +msgstr "DOS access" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 +msgid "DOS R/O" +msgstr "DOS R/O" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:93 +msgid "BeOS fs" +msgstr "BeOS fs" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +msgid "EFI GPT" +msgstr "EFI GPT" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +msgid "Linux/PA-RISC boot" +msgstr "Linux/PA-RISC boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:99 +msgid "DOS secondary" +msgstr "DOS secondary" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:103 +msgid "LANstep" +msgstr "LANstep" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:104 +msgid "BBT" +msgstr "BBT" + +#: fdisk/sfdisk.c:195 +#, c-format +msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" +msgstr "seek error di %s - tidak dapat seek ke %lu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:200 +#, c-format +msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" +msgstr "seek error: diinginkan 0x%08x%08x, diperoleh 0x%08x%08x\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:246 +msgid "out of memory - giving up\n" +msgstr "kehabisan memory - menyerah\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#, c-format +msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" +msgstr "error dalam membaca di %s - tidak dapat membaca di sektor %lu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:269 +#, c-format +msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" +msgstr "ERROR: sektor %lu tidak memiliki sebuah msdos signature\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:284 +#, c-format +msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" +msgstr "kesalahan dalam menulis di %s - tidak dapat menulis di sektor %lu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:322 +#, c-format +msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" +msgstr "tidak dapat membuka partisi sektor save file (%s)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:340 +#, c-format +msgid "write error on %s\n" +msgstr "error menulis di %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:358 +#, c-format +msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik dari file restore (%s)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:363 +msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" +msgstr "file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan restore\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:367 +msgid "out of memory?\n" +msgstr "kehabisan memory?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:373 +#, c-format +msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" +msgstr "tidak dapat membuka partisi restore file (%s)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:379 +#, c-format +msgid "error reading %s\n" +msgstr "error dalam membaca %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:386 +#, c-format +msgid "cannot open device %s for writing\n" +msgstr "tidak dapat membuka perangkat %s untuk menulis\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:398 +#, c-format +msgid "error writing sector %lu on %s\n" +msgstr "error dalam menulis sektor %lu di %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:451 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" +msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh geometri\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:468 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get size\n" +msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh ukuran\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" +"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" +"[Use the --force option if you really want this]\n" +msgstr "" +"Peringatan: start=%lu - ini mungkin seperti sebuah partisi dari pada\n" +"seluruh disk. Menggunakan fdisk untuk ini mungkin tidak berarti.\n" +"[Gunakan opsi --force jika anda benar - benar menginginkan hal ini]\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:508 +#, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" +msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu heads\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:511 +#, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" +msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu sektor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:515 +#, c-format +msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" +msgstr "Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu cylinders\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" +"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" +msgstr "" +"Peringatan: tidak seperti jumlah sektor (%lu) - biasanya ada di 63\n" +"Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan mengunakan C/H/S.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:524 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:606 +#, c-format +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:611 +#, c-format +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 1-%lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:616 +#, c-format +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:656 +#, c-format +msgid "" +"Id Name\n" +"\n" +msgstr "" +"Nama Id\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:812 +#, c-format +msgid "Re-reading the partition table ...\n" +msgstr "Membaca kembali tabel partisi ...\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:818 +msgid "" +"The command to re-read the partition table failed\n" +"Reboot your system now, before using mkfs\n" +msgstr "" +"Perintah untuk membaca kembali tabel partisi gagal\n" +"Reboot system anda sekarang, sebelum menggunakan mkfs\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:823 +#, c-format +msgid "Error closing %s\n" +msgstr "Error menutup %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:861 +#, c-format +msgid "%s: no such partition\n" +msgstr "%s: tidak ada partisi seperti itu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:884 +msgid "unrecognized format - using sectors\n" +msgstr "format tidak dikenali - menggunakan sektor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:923 +#, c-format +msgid "# partition table of %s\n" +msgstr "# tabel partisi dari %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:934 +#, c-format +msgid "unimplemented format - using %s\n" +msgstr "format tidak diimplementasikan - menggunakan %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:938 +#, c-format +msgid "" +"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Satuan = cylinders dari %lu bytes, block dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:941 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" +msgstr " Device Boot Awal Akhir #cyls #blocks Id System\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:946 +#, c-format +msgid "" +"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Satuan = sektor dari 512 bytes, dihitung dari %d\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:948 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" +msgstr " Device Boot Awal Akhir #sectors Id System\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:951 +#, c-format +msgid "" +"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Satuan = blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:953 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" +msgstr " Device Boot Awal Akhir #blocks Id System\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:956 +#, c-format +msgid "" +"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:958 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" +msgstr " Device Boot Awal Akhir MiB #blocks Id System\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#, c-format +msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "\t\tawal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#, c-format +msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#, c-format +msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +msgstr "partisi tidak berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1138 +msgid "No partitions found\n" +msgstr "Tidak ada partisi yang ditemukan\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The partition table looks like it was made\n" +" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" +"For this listing I'll assume that geometry.\n" +msgstr "" +"Peringatan: Tabel partisi sepertinya seperti tekal dibuat untuk\n" +"C/H/S=*/%ld/%ld (daripada untuk %ld/%ld/%ld).\n" +"Untuk daftar ini Saya akan berasumsi dengan menggunakan geomtri tersebut.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1191 +msgid "no partition table present.\n" +msgstr "tidak ada tabel partisi yang ada.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#, c-format +msgid "strange, only %d partitions defined.\n" +msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan bootable\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan awal yang tidak kosong\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s " +msgstr "Peringatan: partisi %s " + +#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#, c-format +msgid "is not contained in partition %s\n" +msgstr "tidak berada di partisi %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#, c-format +msgid "Warning: partitions %s " +msgstr "Peringatan: partisi %s " + +#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#, c-format +msgid "and %s overlap\n" +msgstr "dan %s overlap\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" +"and will destroy it when filled\n" +msgstr "" +"Peringatan: partisi %s berisi bagian dari tabel partisi (sektor %lu),\n" +"dan akan menghancurkannya ketika terisi.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s berawal di sektor 0\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s meluas melewati akhir dari disk\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1274 +msgid "" +"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" +" (although this is not a problem under Linux)\n" +msgstr "" +"Diantara partisi primary, paling tidak satu dapat menjadi extended\n" +"(walaupun ini bukan menjadi masalah dalam Linux)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berawal dalam batas cylinder\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berakhir dalam batas cylinder\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1316 +msgid "" +"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +msgstr "" +"Peringatan: lebih dari satu partis primary yang ditandai bootable (active)\n" +"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot disk ini.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1323 +msgid "" +"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" +"LILO disregards the `bootable' flag.\n" +msgstr "" +"Peringatan: biasanya hanya satu yang dapat di boot dari partisi primary\n" +"LILO mengabaikan tanda `bootable'.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1329 +msgid "" +"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +msgstr "" +"Peringatan: tidak ada partisi primary yang ditandai bootable (active)\n" +"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-boot disk ini.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1343 +msgid "start" +msgstr "awal" + +#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#, c-format +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1352 +msgid "end" +msgstr "akhir" + +#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#, c-format +msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#, c-format +msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +msgstr "partisi %s berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#, c-format +msgid "" +"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" +"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" +msgstr "" +"Peringatan: awal tergeser dari extd partisi dari %ld menjadi %ld\n" +"(Hanya untuk tujuan pendaftaran. Jangan mengubah isinya.)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1389 +msgid "" +"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" +"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" +msgstr "" +"Peringatan: partisi extended tidak berawal di batas cylinder.\n" +"DOS dan Linux akan menginterpretasikan isi secara berbeda.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#, c-format +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" +msgstr "terlalu banyak partisi - mengabaikan partisi yang melewati nr (%d)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1422 +msgid "tree of partitions?\n" +msgstr "tree dari partisi?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1543 +msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" +msgstr "terdeteksi Disk Manager - tidak dapat menangani ini\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1550 +msgid "DM6 signature found - giving up\n" +msgstr "DM6 signature ditemukan - menyerah\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1570 +msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" +msgstr "aneh..., sebuah extended partisi yang berukuran 0?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" +msgstr "aneh..., sebuah BSD partisi yang berukuran 0?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#, c-format +msgid " %s: unrecognized partition table type\n" +msgstr " %s: tipe tabel partisi tidak diketahui\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1634 +msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" +msgstr "opsi -n telah diberikan: Tidak ada yang berubah\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1650 +msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" +msgstr "Gagal menyimpan sektor lama - membatalkan\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#, c-format +msgid "Failed writing the partition on %s\n" +msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1732 +msgid "long or incomplete input line - quitting\n" +msgstr "panjang atau baris input tidak complete - berhenti\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#, c-format +msgid "input error: `=' expected after %s field\n" +msgstr "input error: `=' diperkirakan setelah %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#, c-format +msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +msgstr "input error: unexpected character %c setelah %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#, c-format +msgid "unrecognized input: %s\n" +msgstr "input tidak diketahui: %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1823 +msgid "number too big\n" +msgstr "nomor terlalu besar\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1827 +msgid "trailing junk after number\n" +msgstr "trailing junk sesudah nomor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1950 +msgid "no room for partition descriptor\n" +msgstr "tidak ada ruang untuk partisi deskripsi\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1983 +msgid "cannot build surrounding extended partition\n" +msgstr "tidak dapat membuat extended partisi disekitarnya\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2034 +msgid "too many input fields\n" +msgstr "terlalu banya input\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2068 +msgid "No room for more\n" +msgstr "Tidak ada ruang lagi\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2087 +msgid "Illegal type\n" +msgstr "Tipe ilegal\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#, c-format +msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" +msgstr "Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2125 +msgid "Warning: empty partition\n" +msgstr "Peringatan: partisi kosong\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#, c-format +msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" +msgstr "Peringatan: partisi memiliki awal yang buruk (terlalu awal %lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2152 +msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" +msgstr "tanda bootable tidak diketahui - pilih - atau *\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +msgid "partial c,h,s specification?\n" +msgstr "partial c,h,s spesifikasi?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2193 +msgid "Extended partition not where expected\n" +msgstr "Extended partisi tidak diperkirakan\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2225 +msgid "bad input\n" +msgstr "input tidak baik\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2247 +msgid "too many partitions\n" +msgstr "terlalu banyak partisi\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2280 +msgid "" +"Input in the following format; absent fields get a default value.\n" +"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" +"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" +msgstr "" +"Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan memperoleh\n" +"nilai default. <awal> <ukuran> <tipe [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*] <c,h,s>\n" +"<c,h,s> biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan <awal> dan <ukuran> (dan mungkin <tipe>).\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] device ...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [opsi] perangkat ...\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2307 +msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" +msgstr "perangkat: sesuatu seperti /dev/hda atau /dev/sda" + +#: fdisk/sfdisk.c:2308 +msgid "useful options:" +msgstr "opsi yang berguna:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2309 +msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" +msgstr " -s [atau --show-size]: tampilkan ukuran setiap partisi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2310 +msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" +msgstr " -c [atau --id]: mencetak atau mengubab Id dari partisi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2311 +msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" +msgstr " -l [atau --list]: tampilkan partisi di setiap perangkat" + +#: fdisk/sfdisk.c:2312 +msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +msgstr " -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk input selanjutnya" + +#: fdisk/sfdisk.c:2313 +msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +msgstr " -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0" + +#: fdisk/sfdisk.c:2314 +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/cylinders/MB" + +#: fdisk/sfdisk.c:2315 +msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" +msgstr " -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui" + +#: fdisk/sfdisk.c:2316 +msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" +msgstr " -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang" + +#: fdisk/sfdisk.c:2317 +msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" +msgstr " -R [atau --re-read] membuat kernel membaca kembali tabel partisi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2318 +msgid " -N# : change only the partition with number #" +msgstr " -N# : hanya mengubah partisi nomor #" + +#: fdisk/sfdisk.c:2319 +msgid " -n : do not actually write to disk" +msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" + +#: fdisk/sfdisk.c:2320 +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O file : menyimpan sectors yang akan ditulis ke file" + +#: fdisk/sfdisk.c:2321 +msgid " -I file : restore these sectors again" +msgstr " -I file : mengembalikan sektor itu kembali" + +#: fdisk/sfdisk.c:2322 +msgid " -v [or --version]: print version" +msgstr " -v [atau --version]: tampilkan versi dari aplikasi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2323 +msgid " -? [or --help]: print this message" +msgstr " -? [atau --help]: tampilkan pesan ini" + +#: fdisk/sfdisk.c:2324 +msgid "dangerous options:" +msgstr "opsi yang berbahaya:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2325 +msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" +msgstr " -g [atau --show-geometry]: tampilkan ide kernel mengenai geometri" + +#: fdisk/sfdisk.c:2326 +msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgstr " -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel partisi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2327 +msgid "" +" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" +" or expect descriptors for them on input" +msgstr "" +" -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam output\n" +" atau memperkirakan deskripsi dari partisi di input" + +#: fdisk/sfdisk.c:2329 +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr " -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak berhubungan dengan Linux" + +#: fdisk/sfdisk.c:2330 +msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" +msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" + +#: fdisk/sfdisk.c:2331 +msgid " You can override the detected geometry using:" +msgstr " Anda dapat memaksa pendeteksian geometri dengan menggunakan:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2332 +msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" +msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" + +#: fdisk/sfdisk.c:2333 +msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" +msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan" + +#: fdisk/sfdisk.c:2334 +msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" +msgstr " -S# [atau --sectors #]: set jumlah dari sectors yang digunakan" + +#: fdisk/sfdisk.c:2335 +msgid "You can disable all consistency checking with:" +msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2336 +msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" +msgstr " -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini merupakan perbuatan yang bodoh" + +#: fdisk/sfdisk.c:2342 +msgid "Usage:" +msgstr "Penggunaan:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#, c-format +msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" +msgstr "%s perangkat\t\t daftar dari partisi aktif di perangkat\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#, c-format +msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr "%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#, c-format +msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" +msgstr "%s -An perangkat\t aktivasi partisi n, menonaktifkan yang lainnya\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2512 +msgid "no command?\n" +msgstr "tidak ada perintah?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#, c-format +msgid "total: %llu blocks\n" +msgstr "jumlah: %llu blocks\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2674 +msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" +msgstr "penggunaan: sfdisk --print-id perangkat nomor-partisi\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2676 +msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" +msgstr "penggunaan: sfdisk --change-id perangkat nomor-partisi Id\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2678 +msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" +msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2685 +msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" +msgstr "tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan opsi -l atau -s)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#, c-format +msgid "cannot open %s read-write\n" +msgstr "tidak dapat membuka %s untuk baca-tulis\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading\n" +msgstr "tidak dapat membuka %s untuk membaca\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s: OK\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#, c-format +msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" +msgstr "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#, c-format +msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" +msgstr "active byte tidak baik: 0x%x daripada 0x80\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +msgid "" +"Done\n" +"\n" +msgstr "" +"Selesai\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#, c-format +msgid "" +"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" +"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" +msgstr "" +"Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk LILO,\n" +"tetapi DOS MBR hanya akan memboot sebuah disk dengan 1 active partisi.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#, c-format +msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" +msgstr "partisi %s memiliki id %x dan ini tidak disembunyikan\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#, c-format +msgid "Bad Id %lx\n" +msgstr "Bad Id %lx\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2994 +msgid "This disk is currently in use.\n" +msgstr "Disk ini saat ini sedang digunakan.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#, c-format +msgid "Fatal error: cannot find %s\n" +msgstr "Fatal error: tidak dapat menemukan %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not a block device\n" +msgstr "Peringatan: %s bukan sebuah perangkat block\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3020 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" +msgstr "Mengecheck apakah ada yang sedang menggunakan disk saat ini ...\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3022 +msgid "" +"\n" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk ini saat ini sedang digunakan - repartitioning mungkin merupakan ide \n" +"Buruk. Umount seluruh filesystem, dan swapoff seluruh partisi swap di disk \n" +"ini. Gunakan opsi --no-reread untuk menekan pengechekan ini.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3026 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" +msgstr "Gunakan opsi --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3030 +msgid "OK\n" +msgstr "OK\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#, c-format +msgid "Old situation:\n" +msgstr "Keadaan lama:\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#, c-format +msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" +msgstr "Partisi %d tidak ada, tidak dapat mengubahnya\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#, c-format +msgid "New situation:\n" +msgstr "Keadaan baru:\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3056 +msgid "" +"I don't like these partitions - nothing changed.\n" +"(If you really want this, use the --force option.)\n" +msgstr "" +"Saya tidak suka partisi ini -- tidah ada yang diubah.\n" +"(Jika anda benar - benar menginginkan ini, gunakan opsi --force.)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3059 +msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" +msgstr "Saya tidak menyukai ini - mungkin anda seharusnya menjawab No\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#, c-format +msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " +msgstr "Apakan anda puas dengan keadaan ini? [ynq]" + +#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#, c-format +msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " +msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] " + +#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"sfdisk: premature end of input\n" +msgstr "" +"\n" +"sfdisk: premature diakhir dari masukan\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3073 +msgid "Quitting - nothing changed\n" +msgstr "Selesai - tidak ada yang diubah\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#, c-format +msgid "Please answer one of y,n,q\n" +msgstr "Tolong jawan salah satu dari y,n,q\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#, c-format +msgid "" +"Successfully wrote the new partition table\n" +"\n" +msgstr "" +"Sukses menulis tabel partisi baru\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3093 +msgid "" +"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" +"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(See fdisk(8).)\n" +msgstr "" +"Jika anda membuat atau mengubas sebuah DOS partisi, katakanlah /dev/foo7,\n" +"kemudian gunakan dd(1) untuk menolkan 512 bytes pertama: dd if=/dev/zero \n" +"of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (Lihat fdisk(8).)\n" + +#: getopt/getopt.c:233 +msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" +msgstr "Coba `getopt --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" + +#: getopt/getopt.c:299 +msgid "empty long option after -l or --long argument" +msgstr "long opsi kosong setelah opsi -l atau --long argumen" + +#: getopt/getopt.c:319 +msgid "unknown shell after -s or --shell argument" +msgstr "tidak diketahui shell setelah opsi -s atau --shell argumen" + +#: getopt/getopt.c:324 +msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" +msgstr "Penggunaan: getopt optstring parameters\n" + +#: getopt/getopt.c:325 +msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" +msgstr " getopt [opsi] [--] optstring parameters\n" + +#: getopt/getopt.c:326 +msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" +msgstr " getopt [opsi] -o | --options optstring [opsi] [--]\n" + +#: getopt/getopt.c:327 +msgid " parameters\n" +msgstr " parameters\n" + +#: getopt/getopt.c:328 +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative Membolehkan opsi panjang dimulai dengan sebuah -\n" + +#: getopt/getopt.c:329 +msgid " -h, --help This small usage guide\n" +msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" + +#: getopt/getopt.c:330 +msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" +msgstr " -l, --longoptions=longopts Opsi panjang yang dikenal\n" + +#: getopt/getopt.c:331 +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=progname Nama dimana error tersebut dilaporkan\n" + +#: getopt/getopt.c:332 +msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" +msgstr " -o, --options=optstring Opsi pendek yang dikenal\n" + +#: getopt/getopt.c:333 +msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +msgstr " -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n" + +#: getopt/getopt.c:334 +msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" + +#: getopt/getopt.c:335 +msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" +msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" + +#: getopt/getopt.c:336 +msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" + +#: getopt/getopt.c:337 +msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" +msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" + +#: getopt/getopt.c:338 +msgid " -V, --version Output version information\n" +msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" + +#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +msgid "missing optstring argument" +msgstr "hilang argument optstring" + +#: getopt/getopt.c:444 +#, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgstr "getopt (ditingkatkan) 1.1.3\n" + +#: getopt/getopt.c:450 +msgid "internal error, contact the author." +msgstr "kerusakan internal, hubungi author." + +#: hwclock/cmos.c:176 +#, c-format +msgid "booted from MILO\n" +msgstr "diboot dari MILO\n" + +#: hwclock/cmos.c:185 +#, c-format +msgid "Ruffian BCD clock\n" +msgstr "Ruffian BCD clock\n" + +#: hwclock/cmos.c:201 +#, c-format +msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" +msgstr "clockport diset ke 0x%x\n" + +#: hwclock/cmos.c:213 +#, c-format +msgid "funky TOY!\n" +msgstr "funky TOY!\n" + +#: hwclock/cmos.c:267 +#, c-format +msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" +msgstr "%s: atomic %s gagal untuk 1000 iterasi!" + +#: hwclock/cmos.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot open /dev/port: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka /dev/port: %s" + +#: hwclock/cmos.c:598 +#, c-format +msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" +msgstr "Saya gagal memperoleh ijin karen Saya tidak mencobanya.\n" + +#: hwclock/cmos.c:601 +#, c-format +msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" +msgstr "%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n" + +#: hwclock/cmos.c:604 +#, c-format +msgid "Probably you need root privileges.\n" +msgstr "Mungkin anda butuk kewenangan root.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:223 +#, c-format +msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" +msgstr "Diasumsikan clock hardware tetap di waktu %s.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 +msgid "local" +msgstr "lokal" + +#: hwclock/hwclock.c:303 +#, c-format +msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +msgstr "%s: Peringatan: tidak dikenal baris ketiga di adjtime file\n" + +#: hwclock/hwclock.c:305 +#, c-format +msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" +msgstr "(Diperkirakan: `UTC' atau `LOKAL' atau kosong.)\n" + +#: hwclock/hwclock.c:312 +#, c-format +msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "Penyesuaian drift terakhir dilakukan pada %ld detik setelah 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:314 +#, c-format +msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "Kalibrasi terakhir dilakuka di %ld detik setelah 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:316 +#, c-format +msgid "Hardware clock is on %s time\n" +msgstr "Hardware clock adalah di waktu %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:318 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: hwclock/hwclock.c:342 +#, c-format +msgid "Waiting for clock tick...\n" +msgstr "Menunggu untuk clock tick...\n" + +#: hwclock/hwclock.c:346 +#, c-format +msgid "...got clock tick\n" +msgstr "...diperoleh clock tick\n" + +#: hwclock/hwclock.c:399 +#, c-format +msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "Nilai tidak valid di hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:407 +#, c-format +msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik sejak 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:435 +#, c-format +msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:462 +#, c-format +msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:468 +#, c-format +msgid "Clock not changed - testing only.\n" +msgstr "Clock tidak diubah - hanya mencoba.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:516 +#, c-format +msgid "" +"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" +"Delaying further to reach the next full second.\n" +msgstr "" +"Waktu terlewatkan sejak referensi waktu sejak %.6f detik.\n" +"Menunda lebih jauh untuk mencapai detik penuh selanjutnya.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:545 +#, c-format +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n" + +#: hwclock/hwclock.c:555 +#, c-format +msgid "%s %.6f seconds\n" +msgstr "%s %.6f detik\n" + +#: hwclock/hwclock.c:589 +#, c-format +msgid "No --date option specified.\n" +msgstr "Opsi --date tidak dispesifikasikan.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:595 +#, c-format +msgid "--date argument too long\n" +msgstr "argumen --date terlalu panjang\n" + +#: hwclock/hwclock.c:602 +#, c-format +msgid "" +"The value of the --date option is not a valid date.\n" +"In particular, it contains quotation marks.\n" +msgstr "" +"Nilai dari opsi --date tidak meupakan tanggal yang sah.\n" +"Kadang kala, itu berisi tanda petik.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:610 +#, c-format +msgid "Issuing date command: %s\n" +msgstr "Mengisukan perintah date: %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:614 +msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" +msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal" + +#: hwclock/hwclock.c:622 +#, c-format +msgid "response from date command = %s\n" +msgstr "respon dari perintah date = %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:624 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Perintah date diberikan oleh %s memberikan hasil yang tidak diperkirakan.\n" +"Perintah adalah:\n" +" %s\n" +"Respon adalah:\n" +" %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:636 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n" +"Perintah adalah:\n" +" %s\n" +" %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:647 +#, c-format +msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" +msgstr "date string %s sama dengan %ld detik semenjak 1969.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:679 +#, c-format +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset Waktu System dari waktu ini.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:701 +#, c-format +msgid "Calling settimeofday:\n" +msgstr "Memanggil settimeofday:\n" + +#: hwclock/hwclock.c:702 +#, c-format +msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" +msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" + +#: hwclock/hwclock.c:704 +#, c-format +msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:707 +#, c-format +msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" +msgstr "Tidak menset system clock karena berjalan dalam mode test.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:716 +#, c-format +msgid "Must be superuser to set system clock.\n" +msgstr "Harus menjadi superuser untuk menset system clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:719 +msgid "settimeofday() failed" +msgstr "settimeofday() gagal" + +#: hwclock/hwclock.c:749 +#, c-format +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" +"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" +msgstr "" +"Tidak menyesuaikan faktor drift karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol,\n" +"jadi history buruk dan pengulangan kalibrasi diperlukan.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:760 +#, c-format +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak terakhir dikalibrasi.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:808 +#, c-format +msgid "" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" +msgstr "" +"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor drift %f detik/hari.\n" +"menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:859 +#, c-format +msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" +msgstr "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n" + +#: hwclock/hwclock.c:861 +#, c-format +msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" +msgstr "Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang lalu\n" + +#: hwclock/hwclock.c:890 +#, c-format +msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" +msgstr "Tidak meng-update adjtime file karen dalam mode testing.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:891 +#, c-format +msgid "" +"Would have written the following to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Inginkah anda menulis berikut ini ke %s:\n" +"%s" + +#: hwclock/hwclock.c:915 +#, c-format +msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" +msgstr "Parameter adjusment drift tidak di update.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:956 +#, c-format +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa membetulkannya.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:988 +#, c-format +msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" +msgstr "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak menset clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1014 +#, c-format +msgid "Using %s.\n" +msgstr "Menggunakan %s.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1016 +#, c-format +msgid "No usable clock interface found.\n" +msgstr "Tidak ditemukan antarmuka clock yang berguna.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1112 +#, c-format +msgid "Unable to set system clock.\n" +msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" +"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" +msgstr "" +"Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n" +"(dan jadi diasumsikan saat ini tidak berjalan di Alpha).\n" +"Tidak ada aksi yang dilakukan.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1151 +#, c-format +msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai epoch dari kernel.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1153 +#, c-format +msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" +msgstr "Kernel mengasumsikan menggunakan nilai epoch dari %lu\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1156 +#, c-format +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan opsi 'epoch' untuk memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1159 +#, c-format +msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" +msgstr "Tidak menset epoch ke %d - masih dalam pengetesan.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1162 +#, c-format +msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" +msgstr "Tidak dapat menset nilai epoch dalam kernel.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1175 +#, c-format +msgid "%s from util-linux-%s\n" +msgstr "%s dari util-linux-%s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" +"\n" +"Usage: hwclock [function] [options...]\n" +"\n" +"Functions:\n" +" --help show this help\n" +" --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the rtc to the time given with --date\n" +" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +" --version print out the version of hwclock to stdout\n" +"\n" +"Options: \n" +" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +" hardware clock's epoch value\n" +" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +" either --utc or --localtime\n" +msgstr "" +"hwclock - melihat dan menset hardware clock (RTC)\n" +"\n" +"Penggunaan: hwclock [fungsi] [opsi...]\n" +"\n" +"Fungsi:\n" +" --help tampilkan bantuan ini\n" +" --show baca hardware clock dan tampilkan hasilnya\n" +" --set set rtc ke waktu yang telah diberikan dengan --date\n" +" --hctosys set waktu system dari hardware clock\n" +" --systohc set hardware clock ke waktu system saat ini\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch tampilkan nilai epoch dari kernel hardware clock\n" +" --setepoch set nilai epoch kernel hardware clock ke nilai yang \n" +" diberikan oleh --epoch\n" +" --version tampilkan versi dari hwclock ke stdout\n" +"\n" +"Opsi: \n" +" --utc hardware clock disimpan dalam coordinat universal time\n" +" --localtime hardware clock disimpan dalam local time\n" +" --directisa akses ISA bus secara langsung dari pada %s\n" +" --badyear abaikan rtc's tahun karen bios rusak\n" +" --date spesifikasikan waktu untuk menset hardware clock\n" +" --epoch=tahun spesifikasikan tahun dimana awal dari nilai dari\n" +" nilai epoch hardware clock\n" +" --noadjfile jangan mengakses file /etc/adjtime. Dibutuhkan saat \n" +" menggunakan opsi --utc atau --localtime.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1223 +#, c-format +msgid "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +msgstr "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat hwclock (8))\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1397 +#, c-format +msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" +msgstr "%s tidak membutuhkan argument. Anda memberikan %d.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"You have specified multiple functions.\n" +"You can only perform one function at a time.\n" +msgstr "" +"Anda telah menspesifikasi beberapa fungsi.\n" +"Anda hanya dapat melakukan satu fungsi dalam satu waktu.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1410 +#, c-format +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Opsi --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Opsi --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1424 +#, c-format +msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" +msgstr "%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --localtime\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1438 +#, c-format +msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" +msgstr "Tidak ada set-to time yang berguna. Tidak dapat menset clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1454 +#, c-format +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" +msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1459 +#, c-format +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" +msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah System Clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1464 +#, c-format +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam kernel.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1484 +#, c-format +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" +msgstr "Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1488 +#, c-format +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Gunakan opsi --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah metode akses.\n" + +#: hwclock/kd.c:55 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" +msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari KDGHWCLK untuk berubah\n" + +#: hwclock/kd.c:58 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl untuk membaca waktu gagal" + +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188 +#, c-format +msgid "Timed out waiting for time change.\n" +msgstr "Waktu habis menunggu untuk perubahan waktu.\n" + +#: hwclock/kd.c:83 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" +msgstr "KDGHWCLK ioctl untuk membaca waktu gagal dalam loop" + +#: hwclock/kd.c:105 +#, c-format +msgid "ioctl() failed to read time from %s" +msgstr "ioctl() gagal untuk membaca waktu dari %s" + +#: hwclock/kd.c:141 +msgid "ioctl KDSHWCLK failed" +msgstr "ioctl KDSHWCLK gagal" + +#: hwclock/kd.c:177 +msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" +msgstr "Tidak dapat membuka /dev/tty1 atau /dev/vc/1" + +#: hwclock/kd.c:181 +msgid "KDGHWCLK ioctl failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl gagal" + +#: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209 +#, c-format +msgid "open() of %s failed" +msgstr "open() dari %s gagal" + +#: hwclock/rtc.c:150 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +msgstr "ioctl() untuk %s untuk membaca waktu gagal.\n" + +#: hwclock/rtc.c:172 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" +msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari %s untuk perubahan\n" + +#: hwclock/rtc.c:227 +#, c-format +msgid "%s does not have interrupt functions. " +msgstr "%s tidak memiliki fungsi interupsi. " + +#: hwclock/rtc.c:238 +#, c-format +msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "read() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal" + +#: hwclock/rtc.c:256 +#, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "select() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal" + +#: hwclock/rtc.c:259 +#, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" +msgstr "select() untuk %s waktu habis untuk menunggu clock tick\n" + +#: hwclock/rtc.c:268 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" +msgstr "ioctl() untuk %s untuk mematikan interupsi update gagal" + +#: hwclock/rtc.c:271 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" +msgstr "ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga" + +#: hwclock/rtc.c:330 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" +msgstr "ioctl() untuk %s untuk menset waktu gagal.\n" + +#: hwclock/rtc.c:336 +#, c-format +msgid "ioctl(%s) was successful.\n" +msgstr "ioctl(%s) berhasil.\n" + +#: hwclock/rtc.c:365 +#, c-format +msgid "Open of %s failed" +msgstr "Membuka untuk %s gagal" + +#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 +#, c-format +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux 'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di system ini.\n" + +#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Tidak dapat membuka %s" + +#: hwclock/rtc.c:395 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) untuk %s gagal" + +#: hwclock/rtc.c:401 +#, c-format +msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" +msgstr "kita telah membaca epoch %ld dari %s dengan RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" + +#: hwclock/rtc.c:421 +#, c-format +msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" +msgstr "Nilai epoch mungkin tidak kurang dari 1900. Anda meminta %ld\n" + +#: hwclock/rtc.c:439 +#, c-format +msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" +msgstr "Menset epoch menjadi %ld dengan RTC_EPOCH_SET ioctl menjadi %s.\n" + +#: hwclock/rtc.c:444 +#, c-format +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "Kernel device driver untuk %s tidak memiliki ioctl RTC_EPOCH_SET.\n" + +#: hwclock/rtc.c:447 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) ke %s gagal" + +#: login-utils/agetty.c:312 +msgid "calling open_tty\n" +msgstr "memanggil open_tty\n" + +#: login-utils/agetty.c:325 +msgid "calling termio_init\n" +msgstr "memanggil termio_init\n" + +#: login-utils/agetty.c:330 +msgid "writing init string\n" +msgstr "menulis init string\n" + +#: login-utils/agetty.c:340 +msgid "before autobaud\n" +msgstr "sebelum autobaud\n" + +#: login-utils/agetty.c:352 +msgid "waiting for cr-lf\n" +msgstr "menunggu untuk cr-lf\n" + +#: login-utils/agetty.c:356 +#, c-format +msgid "read %c\n" +msgstr "membaca %c\n" + +#: login-utils/agetty.c:365 +msgid "reading login name\n" +msgstr "membaca nama login\n" + +#: login-utils/agetty.c:386 +#, c-format +msgid "%s: can't exec %s: %m" +msgstr "%s: tidak dapat mengeksekusi %s: %m" + +#: login-utils/agetty.c:406 +msgid "can't malloc initstring" +msgstr "tidak dapt melakukan malloc initstring" + +#: login-utils/agetty.c:471 +#, c-format +msgid "bad timeout value: %s" +msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s" + +#: login-utils/agetty.c:480 +msgid "after getopt loop\n" +msgstr "loop setelah getopt\n" + +#: login-utils/agetty.c:530 +msgid "exiting parseargs\n" +msgstr "keluar dari parseargs\n" + +#: login-utils/agetty.c:542 +msgid "entered parse_speeds\n" +msgstr "memasuki parse_speeds\n" + +#: login-utils/agetty.c:545 +#, c-format +msgid "bad speed: %s" +msgstr "kecepatan yang buruk: %s" + +#: login-utils/agetty.c:547 +msgid "too many alternate speeds" +msgstr "terlalu banyan kecepatan alternative" + +#: login-utils/agetty.c:549 +msgid "exiting parsespeeds\n" +msgstr "keluar dari parsespeeds\n" + +#: login-utils/agetty.c:649 +#, c-format +msgid "/dev: chdir() failed: %m" +msgstr "/dev: chdir() gagal: %m" + +#: login-utils/agetty.c:653 +#, c-format +msgid "/dev/%s: not a character device" +msgstr "/dev/%s: bukan sebuah character device" + +#: login-utils/agetty.c:660 +msgid "open(2)\n" +msgstr "open(2)\n" + +#: login-utils/agetty.c:662 +#, c-format +msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" +msgstr "/dev/%s: tidak dapat membuka sebagai standard input: %m" + +#: login-utils/agetty.c:672 +#, c-format +msgid "%s: not open for read/write" +msgstr "%s: tidak dapat membuka untuk baca/tulis" + +#: login-utils/agetty.c:676 +msgid "duping\n" +msgstr "duping\n" + +#: login-utils/agetty.c:678 +#, c-format +msgid "%s: dup problem: %m" +msgstr "%s: masalah dup: %m" + +#: login-utils/agetty.c:752 +msgid "term_io 2\n" +msgstr "term_io 2\n" + +#: login-utils/agetty.c:937 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "pengguna" + +#: login-utils/agetty.c:937 +#, c-format +msgid "users" +msgstr "pengguna" + +#: login-utils/agetty.c:1025 +#, c-format +msgid "%s: read: %m" +msgstr "%s: membaca: %m" + +#: login-utils/agetty.c:1071 +#, c-format +msgid "%s: input overrun" +msgstr "%s: masukan overrun" + +#: login-utils/agetty.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n" +"atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n" + +#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 +#, c-format +msgid "login: memory low, login may fail\n" +msgstr "login: memory sedikit, login mungkin gagal\n" + +#: login-utils/checktty.c:85 +msgid "can't malloc for ttyclass" +msgstr "tidak dapat melakukan malloc untuk ttyclass" + +#: login-utils/checktty.c:106 +msgid "can't malloc for grplist" +msgstr "tidak dapat melakukan malloc untuk grplist" + +#: login-utils/checktty.c:396 +#, c-format +msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" +msgstr "Login di %s dari %s ditolak secara dafault.\n" + +#: login-utils/checktty.c:407 +#, c-format +msgid "Login on %s from %s denied.\n" +msgstr "Login di %s dari %s ditolak.\n" + +#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113 +#, c-format +msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" +msgstr "%s: anda (pengguna %d) tidak ada.\n" + +#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120 +#, c-format +msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n" + +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125 +#, c-format +msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" +msgstr "%s: hanya dapat mengubah masukan local; gunakan yp%s.\n" + +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 +msgid "Unknown user context" +msgstr "Context pengguna tidak diketahui" + +#: login-utils/chfn.c:152 +#, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" +msgstr "%s: %s tidak diperbolehkan untuk mengubah informasi finger dari %s\n" + +#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" +msgstr "%s: Tidak dapat menset default context untuk /etc/passwd" + +#: login-utils/chfn.c:173 +#, c-format +msgid "Changing finger information for %s.\n" +msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n" + +#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 +#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180 +#: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191 +msgid "Password error." +msgstr "Password error." + +#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711 +#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 +#: mount/lomount.c:300 +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Password salah." + +#: login-utils/chfn.c:217 +#, c-format +msgid "Finger information not changed.\n" +msgstr "Informasi finger tidak berubah.\n" + +#: login-utils/chfn.c:319 +#, c-format +msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " +msgstr "Penggunaan: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " + +#: login-utils/chfn.c:320 +#, c-format +msgid "" +"[ -p office-phone ]\n" +"\t[ -h home-phone ] " +msgstr "" +"[ -p office-phone ]\n" +"\t[ -h home-phone ] " + +#: login-utils/chfn.c:321 +#, c-format +msgid "[ --help ] [ --version ]\n" +msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" + +#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Aborted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dibatalkan.\n" + +#: login-utils/chfn.c:425 +#, c-format +msgid "field is too long.\n" +msgstr "field terlalu panjang.\n" + +#: login-utils/chfn.c:433 +#, c-format +msgid "'%c' is not allowed.\n" +msgstr "'%c' tidak diperbolehkan.\n" + +#: login-utils/chfn.c:438 +#, c-format +msgid "Control characters are not allowed.\n" +msgstr "Character control tidak diperbolehkan.\n" + +#: login-utils/chfn.c:503 +#, c-format +msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" +msgstr "Informasi finger *TIDAT* diubah. Coba lagi nanti.\n" + +#: login-utils/chfn.c:506 +#, c-format +msgid "Finger information changed.\n" +msgstr "Informasi finger berubah.\n" + +#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322 +msgid "malloc failed" +msgstr "malloc gagal" + +#: login-utils/chsh.c:137 +#, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" +msgstr "%s: %s tidak diijinkan untuk mengubah shell dari %s\n" + +#: login-utils/chsh.c:157 +#, c-format +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgstr "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang mengubahnya, perubahan shell ditolak\n" + +#: login-utils/chsh.c:163 +#, c-format +msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" +msgstr "%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n" + +#: login-utils/chsh.c:170 +#, c-format +msgid "Changing shell for %s.\n" +msgstr "Merubah shell untuk %s.\n" + +#: login-utils/chsh.c:211 +msgid "New shell" +msgstr "Shell baru" + +#: login-utils/chsh.c:218 +#, c-format +msgid "Shell not changed.\n" +msgstr "Shell tidak berubah.\n" + +#: login-utils/chsh.c:225 +#, c-format +msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" +msgstr "Shell *TIDAK* berubah. Coba lagi nanti.\n" + +#: login-utils/chsh.c:228 +#, c-format +msgid "Shell changed.\n" +msgstr "Shell berubah.\n" + +#: login-utils/chsh.c:293 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ username ]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ username ]\n" + +#: login-utils/chsh.c:336 +#, c-format +msgid "%s: shell must be a full path name.\n" +msgstr "%s: shell harus berada dalam full path name.\n" + +#: login-utils/chsh.c:340 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "%s: \"%s\" tidak ada.\n" + +#: login-utils/chsh.c:344 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" +msgstr "%s: \"%s\" bukan sebuah executable.\n" + +#: login-utils/chsh.c:351 +#, c-format +msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" +msgstr "%s: '%c' tidak diperbolehkan.\n" + +#: login-utils/chsh.c:355 +#, c-format +msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" +msgstr "%s: Karakter Kontrol tidak diperbolehkan.\n" + +#: login-utils/chsh.c:362 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" +msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells\n" + +#: login-utils/chsh.c:364 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +msgstr "%s: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n" + +#: login-utils/chsh.c:366 +#, c-format +msgid "%s: use -l option to see list\n" +msgstr "%s: gunakan opsi -l untuk melihat list\n" + +#: login-utils/chsh.c:372 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n" + +#: login-utils/chsh.c:373 +#, c-format +msgid "Use %s -l to see list.\n" +msgstr "Gunakan %s -l untuk melihat list.\n" + +#: login-utils/chsh.c:393 +#, c-format +msgid "No known shells.\n" +msgstr "Tidak ada shells yang diketahui.\n" + +#: login-utils/islocal.c:38 +#, c-format +msgid "Can't read %s, exiting." +msgstr "Tidak dapat membaca %s, keluar." + +#: login-utils/last.c:148 +msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" +msgstr "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" + +#: login-utils/last.c:284 +msgid " still logged in" +msgstr " tetap logged in" + +#: login-utils/last.c:306 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"wtmp begins %s" +msgstr "" +"\n" +"wtmp dimulai %s" + +#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 +msgid "last: malloc failure.\n" +msgstr "last: malloc gagal.\n" + +#: login-utils/last.c:407 +msgid "last: gethostname" +msgstr "last: gethostname" + +#: login-utils/last.c:456 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"interrupted %10.10s %5.5s \n" +msgstr "" +"\n" +"interupsi %10.10s %5.5s \n" + +#: login-utils/login.c:196 +#, c-format +msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" +msgstr "FATAL: tidak dapat membuka tty: %s" + +#: login-utils/login.c:227 +msgid "FATAL: bad tty" +msgstr "FATAL: tty buruk" + +#: login-utils/login.c:355 +#, c-format +msgid "login: -h for super-user only.\n" +msgstr "login: -h hanya untuk super-user.\n" + +#: login-utils/login.c:382 +#, c-format +msgid "usage: login [-fp] [username]\n" +msgstr "penggunaan: login [-fp] [pengguna]\n" + +#: login-utils/login.c:475 +#, c-format +msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n" + +#: login-utils/login.c:477 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PAM: %s" +msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s" + +#: login-utils/login.c:494 +msgid "login: " +msgstr "login: " + +#: login-utils/login.c:534 +#, c-format +msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" +msgstr "GAGAL LOGIN %d DARI %s UNTUK %s, %s" + +#: login-utils/login.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Login incorrect\n" +"\n" +msgstr "" +"Login tidak benar\n" +"\n" + +#: login-utils/login.c:547 +#, c-format +msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" +msgstr "TERLALU BANYAK LOGIN DICOBA (%d) DARI %s UNTUK %s, %s" + +#: login-utils/login.c:551 +#, c-format +msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" +msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s" + +#: login-utils/login.c:555 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Login incorrect\n" +msgstr "" +"\n" +"Login tidak benar\n" + +#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Session setup problem, abort.\n" +msgstr "" +"\n" +"Masalah dari sesi setup, batal.\n" + +#: login-utils/login.c:578 +#, c-format +msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." +msgstr "KOSONG di pengguna (username) dalam %s: %d. Batal." + +#: login-utils/login.c:585 +#, c-format +msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." +msgstr "Pengguna (username) tidak valid \"%s\" dalam %s:%d. Batal." + +#: login-utils/login.c:604 +#, c-format +msgid "login: Out of memory\n" +msgstr "login: Kehabisan memory\n" + +#: login-utils/login.c:646 +msgid "Illegal username" +msgstr "Username (pengguna) tidak legal" + +#: login-utils/login.c:689 +#, c-format +msgid "%s login refused on this terminal.\n" +msgstr "%s login ditolak di terminal ini.\n" + +#: login-utils/login.c:694 +#, c-format +msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" +msgstr "LOGIN %s DITOLAK DARI %s DI TTY %s" + +#: login-utils/login.c:698 +#, c-format +msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" +msgstr "LOGIN %s DITOLAK DI TTY %s" + +#: login-utils/login.c:751 +#, c-format +msgid "Login incorrect\n" +msgstr "Login tidak benar\n" + +#: login-utils/login.c:972 +#, c-format +msgid "DIALUP AT %s BY %s" +msgstr "DIALUP PADA %s OLEH %s" + +#: login-utils/login.c:979 +#, c-format +msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" +msgstr "ROOT LOGIN DI %s DARI %s" + +#: login-utils/login.c:982 +#, c-format +msgid "ROOT LOGIN ON %s" +msgstr "ROOT LOGIN DI %s" + +#: login-utils/login.c:985 +#, c-format +msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" +msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s DARI %s" + +#: login-utils/login.c:988 +#, c-format +msgid "LOGIN ON %s BY %s" +msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s" + +#: login-utils/login.c:1009 +#, c-format +msgid "You have new mail.\n" +msgstr "Anda memiliki mail baru.\n" + +#: login-utils/login.c:1011 +#, c-format +msgid "You have mail.\n" +msgstr "Anda memiliki mail.\n" + +#: login-utils/login.c:1031 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: gagal forking: %s" + +#: login-utils/login.c:1068 +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m" + +#: login-utils/login.c:1074 +msgid "setuid() failed" +msgstr "setuid() gagal" + +#: login-utils/login.c:1080 +#, c-format +msgid "No directory %s!\n" +msgstr "Bukan direktori %s!\n" + +#: login-utils/login.c:1084 +#, c-format +msgid "Logging in with home = \"/\".\n" +msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n" + +#: login-utils/login.c:1092 +#, c-format +msgid "login: no memory for shell script.\n" +msgstr "login: tidak ada memory untuk shell script.\n" + +#: login-utils/login.c:1119 +#, c-format +msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" +msgstr "login: tidak dapat mengeksekusi shell script: %s.\n" + +#: login-utils/login.c:1122 +#, c-format +msgid "login: no shell: %s.\n" +msgstr "login: tidak ada shell: %s.\n" + +#: login-utils/login.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s login: " + +#: login-utils/login.c:1148 +#, c-format +msgid "login name much too long.\n" +msgstr "nama login terlalu panjang.\n" + +#: login-utils/login.c:1149 +msgid "NAME too long" +msgstr "NAMA terlalu panjang" + +#: login-utils/login.c:1156 +#, c-format +msgid "login names may not start with '-'.\n" +msgstr "nama login tidak boleh diawali dengan '-'.\n" + +#: login-utils/login.c:1166 +#, c-format +msgid "too many bare linefeeds.\n" +msgstr "terlalu banyak linefeeds bare.\n" + +#: login-utils/login.c:1167 +msgid "EXCESSIVE linefeeds" +msgstr "TERLALU BANYAK linefeeds" + +#: login-utils/login.c:1199 +#, c-format +msgid "Login timed out after %d seconds\n" +msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n" + +#: login-utils/login.c:1287 +#, c-format +msgid "Last login: %.*s " +msgstr "Login terakhir: %.*s" + +#: login-utils/login.c:1291 +#, c-format +msgid "from %.*s\n" +msgstr "dari %.*s\n" + +#: login-utils/login.c:1294 +#, c-format +msgid "on %.*s\n" +msgstr "di %.*s\n" + +#: login-utils/login.c:1314 +#, c-format +msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" +msgstr "LOGIN GAGAL DARI %s, %s" + +#: login-utils/login.c:1317 +#, c-format +msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" +msgstr "LOGIN GAGAL DI %s, %s" + +#: login-utils/login.c:1321 +#, c-format +msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" +msgstr "%d LOGIN GAGAL DARI %s, %s" + +#: login-utils/login.c:1324 +#, c-format +msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" +msgstr "%d LOGIN GAGAL DI %s, %s" + +#: login-utils/mesg.c:89 +#, c-format +msgid "is y\n" +msgstr "adalah y\n" + +#: login-utils/mesg.c:92 +#, c-format +msgid "is n\n" +msgstr "adalah n\n" + +#: login-utils/mesg.c:112 +#, c-format +msgid "usage: mesg [y | n]\n" +msgstr "penggunaan: mesg [y | n]\n" + +#: login-utils/newgrp.c:69 +msgid "newgrp: Who are you?" +msgstr "newgrp: Siapa anda?" + +#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87 +msgid "newgrp: setgid" +msgstr "newgrp: setgid" + +#: login-utils/newgrp.c:82 +msgid "newgrp: No such group." +msgstr "newgrp: Tidak group seperti itu." + +#: login-utils/newgrp.c:91 +msgid "newgrp: Permission denied" +msgstr "newgrp: Ijin ditolak" + +#: login-utils/newgrp.c:98 +msgid "newgrp: setuid" +msgstr "newgrp: setuid" + +#: login-utils/newgrp.c:104 +msgid "No shell" +msgstr "Tidak ada shell" + +#: login-utils/shutdown.c:113 +#, c-format +msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" +msgstr "Penggunaan: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" + +#: login-utils/shutdown.c:131 +msgid "Shutdown process aborted" +msgstr "Proses shutdown dibatalkan" + +#: login-utils/shutdown.c:162 +#, c-format +msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" +msgstr "%s: Hanya root yang dapat mematikan system.\n" + +#: login-utils/shutdown.c:256 +#, c-format +msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" +msgstr "Itu pasti besok, dapatkah anda menunggu sampai nanti?\n" + +#: login-utils/shutdown.c:307 +msgid "for maintenance; bounce, bounce" +msgstr "untuk perawatan; bounce, bounce" + +#: login-utils/shutdown.c:311 +#, c-format +msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" +msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" + +#: login-utils/shutdown.c:336 +msgid "The system is being shut down within 5 minutes" +msgstr "System akan dimatikan dalam 5 menit" + +#: login-utils/shutdown.c:340 +msgid "Login is therefore prohibited." +msgstr "Oleh karena itu login dilarang." + +#: login-utils/shutdown.c:362 +#, c-format +msgid "rebooted by %s: %s" +msgstr "di reboot oleh %s: %s" + +#: login-utils/shutdown.c:365 +#, c-format +msgid "halted by %s: %s" +msgstr "di matikan oleh %s: %s" + +#: login-utils/shutdown.c:429 +msgid "" +"\n" +"Why am I still alive after reboot?" +msgstr "" +"\n" +"Kenapa Saya masih hidup setelah di reboot?" + +#: login-utils/shutdown.c:431 +msgid "" +"\n" +"Now you can turn off the power..." +msgstr "" +"\n" +"Sekarang anda dapat mematikan power..." + +#: login-utils/shutdown.c:447 +#, c-format +msgid "Calling kernel power-off facility...\n" +msgstr "Memanggil kernel untuk fasilitas power-off...\n" + +#: login-utils/shutdown.c:450 +#, c-format +msgid "Error powering off\t%s\n" +msgstr "Error mematikan\t%s\n" + +#: login-utils/shutdown.c:458 +#, c-format +msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" +msgstr "Menjalankan aplikasi \"%s\" ...\n" + +#: login-utils/shutdown.c:461 +#, c-format +msgid "Error executing\t%s\n" +msgstr "Error menjalankan\t%s\n" + +#: login-utils/shutdown.c:488 +#, c-format +msgid "URGENT: broadcast message from %s:" +msgstr "PENTING: pesan broadcast dari %s:" + +#: login-utils/shutdown.c:494 +#, c-format +msgid "System going down in %d hours %d minutes" +msgstr "System akan dimatikan dalam %d jam %d menit" + +#: login-utils/shutdown.c:497 +#, c-format +msgid "System going down in 1 hour %d minutes" +msgstr "System akan dimatikan dalam 1 jam %d menit" + +#: login-utils/shutdown.c:500 +#, c-format +msgid "System going down in %d minutes\n" +msgstr "System akan dimatikan dalam %d menit\n" + +#: login-utils/shutdown.c:503 +#, c-format +msgid "System going down in 1 minute\n" +msgstr "System akan dimatikan dalam 1 menit\n" + +#: login-utils/shutdown.c:505 +#, c-format +msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" +msgstr "System akan SEGERA dimatikan!\n" + +#: login-utils/shutdown.c:510 +#, c-format +msgid "\t... %s ...\n" +msgstr "\t... %s ...\n" + +#: login-utils/shutdown.c:567 +msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" +msgstr "Tidak dapat melakukan fork untuk swapoff. Shrug!" + +#: login-utils/shutdown.c:575 +msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." +msgstr "Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick." + +#: login-utils/shutdown.c:594 +msgid "Cannot fork for umount, trying manually." +msgstr "Tidak melakukan fork untuk umount, coba secara manual." + +#: login-utils/shutdown.c:603 +#, c-format +msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" +msgstr "Tidak dapat menjalankan %s, mencoba dengan umount.\n" + +#: login-utils/shutdown.c:607 +msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." +msgstr "Tidak dapat menjalankan umount, menyerah di umount." + +#: login-utils/shutdown.c:612 +msgid "Unmounting any remaining filesystems..." +msgstr "Unmounting seluruh filesystem yang ada..." + +#: login-utils/shutdown.c:659 +#, c-format +msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" +msgstr "shutdown: Tidak dapat melakukan umount %s: %s\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:132 +msgid "Booting to single user mode.\n" +msgstr "Booting ke mode satu pengguna.\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:136 +msgid "exec of single user shell failed\n" +msgstr "eksekusi dari shell satu pengguna gagal\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:140 +msgid "fork of single user shell failed\n" +msgstr "fork dari shell satu pengguna gagal\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:208 +msgid "error opening fifo\n" +msgstr "error membuka fifo\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:212 +msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" +msgstr "error menset close-on-exec di /dev/initctl" + +#: login-utils/simpleinit.c:259 +msgid "error running finalprog\n" +msgstr "error menjalankan finalprog\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:263 +msgid "error forking finalprog\n" +msgstr "error forking finalprog\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:345 +msgid "" +"\n" +"Wrong password.\n" +msgstr "" +"\n" +"Password salah.\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:418 +msgid "lstat of path failed\n" +msgstr "gagal lstat dari path\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:426 +msgid "stat of path failed\n" +msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:434 +msgid "open of directory failed\n" +msgstr "gagal membuka direktori\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:508 +msgid "fork failed\n" +msgstr "gagal fork\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576 +msgid "exec failed\n" +msgstr "gagal eksekusi\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:563 +msgid "cannot open inittab\n" +msgstr "tidak dapat membuka inittab\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:630 +msgid "no TERM or cannot stat tty\n" +msgstr "tidak ada TERM atau tidak dapat memperoleh statistik tty\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:936 +#, c-format +msgid "error stopping service: \"%s\"" +msgstr "error menghentikan layanan: \"%s\"" + +#: login-utils/ttymsg.c:75 +msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" +msgstr "terlalu banyak iov's (ubah kode dalam wall/ttymsg.c)" + +#: login-utils/ttymsg.c:85 +#, c-format +msgid "excessively long line arg" +msgstr "arg baris terlalu panjang" + +#: login-utils/ttymsg.c:139 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "tidak dapat melakukan fork" + +#: login-utils/ttymsg.c:143 +#, c-format +msgid "fork: %s" +msgstr "fork: %s" + +#: login-utils/ttymsg.c:171 +#, c-format +msgid "%s: BAD ERROR" +msgstr "%s: BAD ERROR" + +#: login-utils/vipw.c:143 +#, c-format +msgid "%s: the password file is busy.\n" +msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n" + +#: login-utils/vipw.c:146 +#, c-format +msgid "%s: the group file is busy.\n" +msgstr "%s: file group sedang sibuk.\n" + +#: login-utils/vipw.c:162 +#, c-format +msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" +msgstr "%s: file %s sedang sibuk (%s ada)\n" + +#: login-utils/vipw.c:168 +#, c-format +msgid "%s: can't link %s: %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat menlink %s: %s\n" + +#: login-utils/vipw.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Can't get context for %s" +msgstr "%s: Tidak dapat memperoleh context untuk %s" + +#: login-utils/vipw.c:208 +#, c-format +msgid "%s: Can't set context for %s" +msgstr "%s: Tidak dapat menset context untuk %s" + +#: login-utils/vipw.c:217 +#, c-format +msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada dalam %s)\n" + +#: login-utils/vipw.c:240 +#, c-format +msgid "%s: Cannot fork\n" +msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork\n" + +#: login-utils/vipw.c:276 +#, c-format +msgid "%s: %s unchanged\n" +msgstr "%s: %s tidak diubah\n" + +#: login-utils/vipw.c:297 +#, c-format +msgid "%s: no changes made\n" +msgstr "%s: tidak ada perubahan yang dilakukan\n" + +#: login-utils/vipw.c:352 +#, c-format +msgid "You are using shadow groups on this system.\n" +msgstr "Anda menggunakan shadow group di system ini.\n" + +#: login-utils/vipw.c:353 +#, c-format +msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" +msgstr "Anda menggunakan shadow password di system ini.\n" + +#: login-utils/vipw.c:354 +#, c-format +msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " +msgstr "Apakah anda ingin mengedir %s sekarang [y/n]? " + +#: login-utils/wall.c:104 +#, c-format +msgid "usage: %s [file]\n" +msgstr "penggunaan: %s [file]\n" + +#: login-utils/wall.c:159 +#, c-format +msgid "%s: can't open temporary file.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara.\n" + +#: login-utils/wall.c:186 +#, c-format +msgid "Broadcast Message from %s@%s" +msgstr "Pesan Broadcast dari %s@%s" + +#: login-utils/wall.c:204 +#, c-format +msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membaca %s - gunakan stdin.\n" + +#: login-utils/wall.c:209 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n" + +#: login-utils/wall.c:231 +#, c-format +msgid "%s: can't stat temporary file.\n" +msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik file sementara.\n" + +#: login-utils/wall.c:241 +#, c-format +msgid "%s: can't read temporary file.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membaca file sementara.\n" + +#: misc-utils/cal.c:327 +msgid "illegal month value: use 1-12" +msgstr "nilai bulan ilegal: gunakan 1-12" + +#: misc-utils/cal.c:331 +msgid "illegal year value: use 1-9999" +msgstr "nilai tahun ilegal: gunakan 1-9999" + +#: misc-utils/cal.c:439 +#, c-format +msgid "%s %d" +msgstr "%s %d" + +#: misc-utils/cal.c:780 +#, c-format +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" +msgstr "penggunaan: cal [-13smjyV] [[bulan] tahun]\n" + +#: misc-utils/ddate.c:203 +#, c-format +msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" +msgstr "penggunaan: %s [+format] [hari bulan tahun]\n" + +#: misc-utils/ddate.c:250 +msgid "St. Tib's Day" +msgstr "St. Tib's Day" + +#: misc-utils/kill.c:207 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal %s\n" +msgstr "%s: signal tidak diketahui %s\n" + +#: misc-utils/kill.c:270 +#, c-format +msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" +msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n" + +#: misc-utils/kill.c:314 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" +msgstr "%s: signal tidak diketahui %s; valid signals:\n" + +#: misc-utils/kill.c:354 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" +msgstr "penggunaan: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" + +#: misc-utils/kill.c:355 +#, c-format +msgid " %s -l [ signal ]\n" +msgstr " %s -l [ signal ]\n" + +#: misc-utils/logger.c:141 +#, c-format +msgid "logger: %s: %s.\n" +msgstr "logger: %s: %s.\n" + +#: misc-utils/logger.c:248 +#, c-format +msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" +msgstr "logger: nama fasilitas tidak diketahui: %s.\n" + +#: misc-utils/logger.c:260 +#, c-format +msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" +msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n" + +#: misc-utils/logger.c:287 +#, c-format +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ...]\n" + +#: misc-utils/look.c:349 +#, c-format +msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" +msgstr "penggunaan: loop [-dfa] [-t char] string [file]\n" + +#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 +#, c-format +msgid "Could not open %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" + +#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145 +#, c-format +msgid "Got %d bytes from %s\n" +msgstr "Memperoleh %d bytes dari %s\n" + +#: misc-utils/namei.c:103 +#, c-format +msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" +msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" + +#: misc-utils/namei.c:116 +#, c-format +msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" +msgstr "namei: tidak dapat chdir ke %s - %s (%d)\n" + +#: misc-utils/namei.c:126 +#, c-format +msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" +msgstr "penggunaan: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" + +#: misc-utils/namei.c:151 +#, c-format +msgid "namei: could not chdir to root!\n" +msgstr "namei: tidak dapat chdir ke root!\n" + +#: misc-utils/namei.c:158 +#, c-format +msgid "namei: could not stat root!\n" +msgstr "namei: tidak dapat memperoleh statistik root!\n" + +#: misc-utils/namei.c:172 +#, c-format +msgid "namei: buf overflow\n" +msgstr "namei: buf overflow\n" + +#: misc-utils/namei.c:218 +#, c-format +msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" +msgstr " ? tidak dapat chdir ke dalam %s - %s (%d)\n" + +#: misc-utils/namei.c:247 +#, c-format +msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" +msgstr " ? masalah dalam membaca symlink %s - %s (%d)\n" + +#: misc-utils/namei.c:257 +#, c-format +msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" +msgstr " *** MELEWATI BATAS JUMLAH SYMLINKS DI UNIX ***\n" + +#: misc-utils/namei.c:294 +#, c-format +msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" +msgstr "namei: tipe file tidak diketahui 0%06o dalam file %s\n" + +#: misc-utils/rename.c:38 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: kehabisa memori\n" + +#: misc-utils/rename.c:56 +#, c-format +msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" +msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" + +#: misc-utils/rename.c:86 +#, c-format +msgid "call: %s from to files...\n" +msgstr "call: %s dari ke files...\n" + +#: misc-utils/script.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Warning: `%s' is a link.\n" +"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" +"Script not started.\n" +msgstr "" +"Peringatan: `%s' adalah sebuah link.\n" +"Penggunaan `%s [opsi] %s' jika anda benar - benar ingin menggunakannya.\n" +"Script tidak berjalan.\n" + +#: misc-utils/script.c:168 +#, c-format +msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" +msgstr "penggunaan: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" + +#: misc-utils/script.c:191 +#, c-format +msgid "Script started, file is %s\n" +msgstr "Script dimulai, file adalah %s\n" + +#: misc-utils/script.c:277 +#, c-format +msgid "Script started on %s" +msgstr "Script dimulai di %s" + +#: misc-utils/script.c:361 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Script done on %s" +msgstr "" +"\n" +"Script selesai di %s" + +#: misc-utils/script.c:368 +#, c-format +msgid "Script done, file is %s\n" +msgstr "Script selesai, file adalah %s\n" + +#: misc-utils/script.c:379 +#, c-format +msgid "openpty failed\n" +msgstr "openpty gagal\n" + +#: misc-utils/script.c:413 +#, c-format +msgid "Out of pty's\n" +msgstr "Out of pty's\n" + +#: misc-utils/setterm.c:746 +#, c-format +msgid "%s: Argument error, usage\n" +msgstr "%s: Argument error, penggunaan\n" + +#: misc-utils/setterm.c:749 +#, c-format +msgid " [ -term terminal_name ]\n" +msgstr " [ -term terminal_name ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:750 +#, c-format +msgid " [ -reset ]\n" +msgstr " [ -reset ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:751 +#, c-format +msgid " [ -initialize ]\n" +msgstr " [ -initialize ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:752 +#, c-format +msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" +msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:754 +#, c-format +msgid " [ -snow [on|off] ]\n" +msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:755 +#, c-format +msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" +msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:757 +#, c-format +msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" +msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:758 +#, c-format +msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" +msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:759 +#, c-format +msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" +msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:760 +#, c-format +msgid " [ -default ]\n" +msgstr " [ -default ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:761 +#, c-format +msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" +msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 +#, c-format +msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" +msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:763 +#, c-format +msgid " [ -background black|blue|green|cyan" +msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:765 +#, c-format +msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" +msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 +#: misc-utils/setterm.c:772 +#, c-format +msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" +msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:767 +#, c-format +msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" +msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:769 +#, c-format +msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" +msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:771 +#, c-format +msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" +msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:774 +#, c-format +msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" +msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:776 +#, c-format +msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" +msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:777 +#, c-format +msgid " [ -bold [on|off] ]\n" +msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:778 +#, c-format +msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" +msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:779 +#, c-format +msgid " [ -blink [on|off] ]\n" +msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:780 +#, c-format +msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" +msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:781 +#, c-format +msgid " [ -underline [on|off] ]\n" +msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:782 +#, c-format +msgid " [ -store ]\n" +msgstr " [ -store ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:783 +#, c-format +msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" +msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:784 +#, c-format +msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" + +#: misc-utils/setterm.c:785 +#, c-format +msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" + +#: misc-utils/setterm.c:786 +#, c-format +msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" +msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:787 +#, c-format +msgid " [ -blank [0-60] ]\n" +msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:788 +#, c-format +msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" +msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:789 +#, c-format +msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" +msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:790 +#, c-format +msgid " [ -file dumpfilename ]\n" +msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:791 +#, c-format +msgid " [ -msg [on|off] ]\n" +msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:792 +#, c-format +msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" +msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:793 +#, c-format +msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" +msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:794 +#, c-format +msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" +msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:795 +#, c-format +msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" +msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:796 +#, c-format +msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" +msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1051 +#, c-format +msgid "cannot (un)set powersave mode\n" +msgstr "tidak dapat meng-unset mode powersave\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098 +#, c-format +msgid "klogctl error: %s\n" +msgstr "klogctl error: %s\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1151 +#, c-format +msgid "Error reading %s\n" +msgstr "Error dalam membaca %s\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1166 +#, c-format +msgid "Error writing screendump\n" +msgstr "Error menulis screendump\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1180 +#, c-format +msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" +msgstr "tidak dapat membaca %s, dan tidak dapat melakukan ioctl dump\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1246 +#, c-format +msgid "%s: $TERM is not defined.\n" +msgstr "%s: $TERM tidak didefinisikan.\n" + +#: misc-utils/whereis.c:157 +#, c-format +msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" +msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nama...\n" + +#: misc-utils/write.c:99 +#, c-format +msgid "write: can't find your tty's name\n" +msgstr "write: tidak dapat mencari nama dari tty's anda\n" + +#: misc-utils/write.c:110 +#, c-format +msgid "write: you have write permission turned off.\n" +msgstr "write: iji menulis anda tidak aktif.\n" + +#: misc-utils/write.c:131 +#, c-format +msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" +msgstr "write: %s tidak di catat di %s.\n" + +#: misc-utils/write.c:139 +#, c-format +msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" +msgstr "write: %s memiliki message dimatikan di %s\n" + +#: misc-utils/write.c:146 +#, c-format +msgid "usage: write user [tty]\n" +msgstr "penggunaan: write pengguna [tty]\n" + +#: misc-utils/write.c:234 +#, c-format +msgid "write: %s is not logged in\n" +msgstr "write: %s tidak dicatat di\n" + +#: misc-utils/write.c:243 +#, c-format +msgid "write: %s has messages disabled\n" +msgstr "write: %s memiliki message dimatikan\n" + +#: misc-utils/write.c:247 +#, c-format +msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" +msgstr "write: %s dicatat dalam lebih dari satu; menulis di %s\n" + +#: misc-utils/write.c:313 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." +msgstr "Pesan dari %s@%s (sebagai %s) di %s pada %s ..." + +#: misc-utils/write.c:316 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." +msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..." + +#: mount/fstab.c:136 +#, c-format +msgid "warning: error reading %s: %s" +msgstr "peringatan: error membaca %s: %s" + +#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#, c-format +msgid "warning: can't open %s: %s" +msgstr "peringatan: tidak dapat membuka %s: %s" + +#: mount/fstab.c:169 +#, c-format +msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" +msgstr "mount: tidak dapat membuka %s - menggunakan %s\n" + +#: mount/fstab.c:484 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" +msgstr "tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)" + +#: mount/fstab.c:499 +#, c-format +msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" +msgstr "tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)" + +#: mount/fstab.c:511 +#, c-format +msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" +msgstr "tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)" + +#: mount/fstab.c:526 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat mengunci file kunci %s: %s\n" + +#: mount/fstab.c:538 +#, c-format +msgid "can't lock lock file %s: %s" +msgstr "tidak dapat mengunci file kunci %s: %s" + +#: mount/fstab.c:540 +msgid "timed out" +msgstr "waktu habis" + +#: mount/fstab.c:547 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create link %s\n" +"Perhaps there is a stale lock file?\n" +msgstr "" +"Tidak dapt membuat link %s\n" +"Mungkin disana ada sebuah file kunci yang masih ada?\n" + +#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#, c-format +msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" +msgstr "tidak dapat membuka %s (%s) - mtab tidak diupdate" + +#: mount/fstab.c:633 +#, c-format +msgid "error writing %s: %s" +msgstr "error menulis %s: %s" + +#: mount/fstab.c:643 +#, c-format +msgid "error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "error mengubah mode dari %s: %s\n" + +#: mount/fstab.c:661 +#, c-format +msgid "can't rename %s to %s: %s\n" +msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n" + +#: mount/lomount.c:73 +#, c-format +msgid "loop: can't open device %s: %s\n" +msgstr "loop: tidak dapat membuka perangkat %s: %s\n" + +#: mount/lomount.c:89 +#, c-format +msgid ", offset %lld" +msgstr ", offset %lld" + +#: mount/lomount.c:92 +#, c-format +msgid ", sizelimit %lld" +msgstr ", sizelimit %lld" + +#: mount/lomount.c:100 +#, c-format +msgid ", encryption %s (type %d)" +msgstr ", encryption %s (tipe %d)" + +#: mount/lomount.c:114 +#, c-format +msgid ", offset %d" +msgstr ", offset %d" + +#: mount/lomount.c:117 +#, c-format +msgid ", encryption type %d\n" +msgstr ", encryption type %d\n" + +#: mount/lomount.c:126 +#, c-format +msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" +msgstr "loop: tidak dapat memperoleh info di perangkat %s: %s\n" + +#: mount/lomount.c:179 +#, c-format +msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" +msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat apapun /dev/loop#" + +#: mount/lomount.c:181 +#, c-format +msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" +msgstr "%s: tidak ada ijin untuk melihat di /dev/loop#" + +#: mount/lomount.c:184 +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" +" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" +msgstr "" +"%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak mengetahui\n" +" mengenai perangkat loop? (Jika demikian, recompile atau `modprobe loop'.)" + +#: mount/lomount.c:189 +#, c-format +msgid "%s: could not find any free loop device" +msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat loop yang tidak dipakai" + +#: mount/lomount.c:287 +#, c-format +msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" +msgstr "Tidak dapat mengunci ke memory, keluar.\n" + +#: mount/lomount.c:340 +#, c-format +msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" +msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): berhasil\n" + +#: mount/lomount.c:351 +#, c-format +msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +msgstr "loop: tidak dapat menghapus perangkat %s: %s\n" + +#: mount/lomount.c:361 +#, c-format +msgid "del_loop(%s): success\n" +msgstr "del_loop(%s): berhasil\n" + +#: mount/lomount.c:369 +#, c-format +msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +msgstr "Mount ini telah dikompile tanpa layanan loop. Tolong di rekompile.\n" + +#: mount/lomount.c:406 +#, c-format +msgid "" +"usage:\n" +" %s loop_device # give info\n" +" %s -d loop_device # delete\n" +" %s -f # find unused\n" +" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" +msgstr "" +"penggunaan:\n" +" %s loop_device # memberikan info\n" +" %s -d loop_device # menghapus\n" +" %s -f # mencari yang tidak digunakan\n" +" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" + +#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 +#, c-format +msgid "not enough memory" +msgstr "memory tidak cukup" + +#: mount/lomount.c:540 +#, c-format +msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +msgstr "Layanan loop tidak ada pada waktu dikompile. Tolong di rekompile.\n" + +#: mount/mntent.c:166 +#, c-format +msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" +msgstr "[mntent]: peringatan: tidak ada baris baru final pada akhir dari %s\n" + +#: mount/mntent.c:217 +#, c-format +msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" +msgstr "[mntent]: baris %d dalam %s buruk%s\n" + +#: mount/mntent.c:220 +msgid "; rest of file ignored" +msgstr "; seterusnya dari file diabaikan" + +#: mount/mount_blkid.c:87 +#, c-format +msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" +msgstr "%s: error: label %s terjadi di kedua %s dan %s\n" + +#: mount/mount_blkid.c:99 +#, c-format +msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" +msgstr "mount: akan memount %s oleh UUID\n" + +#: mount/mount_blkid.c:103 +#, c-format +msgid "mount: going to mount %s by label\n" +msgstr "mount: akan memount %s dengan label\n" + +#: mount/mount_by_label.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka %s, jadi UUID dan LABEL conversi tidak dapat dilakukan.\n" + +#: mount/mount_by_label.c:315 +#, c-format +msgid "%s: bad UUID" +msgstr "%s: bad UUID" + +#: mount/mount.c:382 +#, c-format +msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" +msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s" + +#: mount/mount.c:387 +#, c-format +msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" +msgstr "mount: menurut mtab, %s telah di mount di %s" + +#: mount/mount.c:407 +#, c-format +msgid "mount: can't open %s for writing: %s" +msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" + +#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677 +#, c-format +msgid "mount: error writing %s: %s" +msgstr "mount: error dalam menulis %s: %s" + +#: mount/mount.c:432 +#, c-format +msgid "mount: error changing mode of %s: %s" +msgstr "mount: error mengubah mode dari %s: %s" + +#: mount/mount.c:483 +#, c-format +msgid "%s looks like swapspace - not mounted" +msgstr "%s kelihatannya seperti swapspace - tidak di mount" + +#: mount/mount.c:570 +msgid "mount failed" +msgstr "mount gagal" + +#: mount/mount.c:572 +#, c-format +msgid "mount: only root can mount %s on %s" +msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s" + +#: mount/mount.c:600 +msgid "mount: loop device specified twice" +msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali" + +#: mount/mount.c:605 +msgid "mount: type specified twice" +msgstr "mount: tipe dispesifikasikan dua kali" + +#: mount/mount.c:617 +#, c-format +msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" +msgstr "mount: melewatkan setup dari perangkat loop\n" + +#: mount/mount.c:626 +#, c-format +msgid "mount: going to use the loop device %s\n" +msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n" + +#: mount/mount.c:631 +#, c-format +msgid "mount: failed setting up loop device\n" +msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n" + +#: mount/mount.c:635 +#, c-format +msgid "mount: setup loop device successfully\n" +msgstr "mount: setup perangkat loop telah berhasil\n" + +#: mount/mount.c:672 +#, c-format +msgid "mount: can't open %s: %s" +msgstr "mount: tidak dapat membuka %s: %s" + +#: mount/mount.c:693 +msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" +msgstr "mount: argument untuk -p atau --pass-fd harus berupa sebuah nomor" + +#: mount/mount.c:706 +#, c-format +msgid "mount: cannot open %s for setting speed" +msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menset kecepatan" + +#: mount/mount.c:709 +#, c-format +msgid "mount: cannot set speed: %s" +msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s" + +#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339 +#, c-format +msgid "mount: cannot fork: %s" +msgstr "mount: tidak dapat melakukan fork: %s" + +#: mount/mount.c:885 +#, c-format +msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" +msgstr "mount: gagal dengan nfs mount versi 4, mencoba versi 3..\n" + +#: mount/mount.c:895 +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan spesifikasi di argument perintah" + +#: mount/mount.c:898 +msgid "mount: you must specify the filesystem type" +msgstr "mount: anda harus menspesifikasikan tipe filesystem" + +#: mount/mount.c:901 +msgid "mount: mount failed" +msgstr "mount: mount gagal" + +#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942 +#, c-format +msgid "mount: mount point %s is not a directory" +msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori" + +#: mount/mount.c:909 +msgid "mount: permission denied" +msgstr "mount: ijin ditolak" + +#: mount/mount.c:911 +msgid "mount: must be superuser to use mount" +msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount" + +#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919 +#, c-format +msgid "mount: %s is busy" +msgstr "mount: %s sedang sibuk" + +#: mount/mount.c:921 +msgid "mount: proc already mounted" +msgstr "mount: proc telah dimount" + +#: mount/mount.c:923 +#, c-format +msgid "mount: %s already mounted or %s busy" +msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk" + +#: mount/mount.c:929 +#, c-format +msgid "mount: mount point %s does not exist" +msgstr "mount: titik mount %s tidak ada" + +#: mount/mount.c:931 +#, c-format +msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" +msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat" + +#: mount/mount.c:934 +#, c-format +msgid "mount: special device %s does not exist" +msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada" + +#: mount/mount.c:944 +#, c-format +msgid "" +"mount: special device %s does not exist\n" +" (a path prefix is not a directory)\n" +msgstr "" +"mount: perangkat spesial %s tidak ada\n" +" (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n" + +#: mount/mount.c:957 +#, c-format +msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" +msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau opsi buruk" + +#: mount/mount.c:959 +#, c-format +msgid "" +"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" +" missing codepage or other error" +msgstr "" +"mount: tipe fs salah, opsi buruk, superblock buruk di %s,\n" +" hilang codepage atau error lain" + +#: mount/mount.c:969 +msgid "" +" (could this be the IDE device where you in fact use\n" +" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" +msgstr "" +" (apakah ini mungkin sebuah perangkat IDE dimana anda menggunakan\n" +" ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang diperlukan?)" + +#: mount/mount.c:975 +msgid "" +" (aren't you trying to mount an extended partition,\n" +" instead of some logical partition inside?)" +msgstr "" +" (apakah anda mencoba memount sebuah partisi extended,\n" +" daripada sebuah partisi logical didalamnya?)" + +#: mount/mount.c:992 +msgid "" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so\n" +msgstr "" +" Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - coba\n" +" dmesg | tail atau yang serupa\n" + +#: mount/mount.c:998 +msgid "mount table full" +msgstr "tabel mount penuh" + +#: mount/mount.c:1000 +#, c-format +msgid "mount: %s: can't read superblock" +msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock" + +#: mount/mount.c:1004 +#, c-format +msgid "mount: %s: unknown device" +msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui" + +#: mount/mount.c:1009 +#, c-format +msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" +msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'" + +#: mount/mount.c:1021 +#, c-format +msgid "mount: probably you meant %s" +msgstr "mount: mungkin yang anda maksudkan %s" + +#: mount/mount.c:1023 +msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" +msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'iso9660'?" + +#: mount/mount.c:1025 +msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" +msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?" + +#: mount/mount.c:1028 +#, c-format +msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" +msgstr "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport" + +#: mount/mount.c:1034 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" +msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" + +#: mount/mount.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" +" (maybe `insmod driver'?)" +msgstr "" +"mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n" +" (mungkin `insmod driver'?)" + +#: mount/mount.c:1039 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" +msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan opsi `-o loop'?" + +#: mount/mount.c:1042 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a block device" +msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block" + +#: mount/mount.c:1045 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a valid block device" +msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid" + +#: mount/mount.c:1048 +msgid "block device " +msgstr "perangkat block " + +#: mount/mount.c:1050 +#, c-format +msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" +msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca" + +#: mount/mount.c:1054 +#, c-format +msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" +msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit opsi `-w' diberikan" + +#: mount/mount.c:1071 +#, c-format +msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" +msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca" + +#: mount/mount.c:1170 +#, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" +msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya colon\n" + +#: mount/mount.c:1176 +#, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan smbfs karena adanya awalan //\n" + +#: mount/mount.c:1193 +#, c-format +msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" +msgstr "mount: backgrounding \"%s\"\n" + +#: mount/mount.c:1204 +#, c-format +msgid "mount: giving up \"%s\"\n" +msgstr "mount: menyerah \"%s\"\n" + +#: mount/mount.c:1286 +#, c-format +msgid "mount: %s already mounted on %s\n" +msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n" + +#: mount/mount.c:1416 +#, c-format +msgid "" +"Usage: mount -V : print version\n" +" mount -h : print this help\n" +" mount : list mounted filesystems\n" +" mount -l : idem, including volume labels\n" +"So far the informational part. Next the mounting.\n" +"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" +"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" +" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" +" mount device : mount device at the known place\n" +" mount directory : mount known device here\n" +" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" +"Note that one does not really mount a device, one mounts\n" +"a filesystem (of the given type) found on the device.\n" +"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" +" mount --bind olddir newdir\n" +"or move a subtree:\n" +" mount --move olddir newdir\n" +"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" +"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" +"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" +"For many more details, say man 8 mount .\n" +msgstr "" +"Penggunan: mount -V : tampilkan versi\n" +" mount -h : tampilkan bantuan ini\n" +" mount : tampilkan seluruh filesystem yang di mount\n" +" mount -l : idem, termasuk volume labels\n" +"Sebelumnya adalah bagian untuk informasi. Selanjutnya mengenai mounting.\n" +"Perintah adalah `mount [-t fstype] sesuatu suatu-tempat'.\n" +"Detail yang ditemukan dalam /etc/fstab mungkin di abaikan.\n" +" mount -a [-t|-O] ... : mount seluruh filesystem dari /etc/fstab\n" +" mount perangkat : mount perangkat di tempat yang diketahui\n" +" mount direktori : mount perangkat yang diketahui disini\n" +" mount -t type dev dir: perintah mount biasa\n" +"Catatan: berikut adalah perintah mount yang tidak benar - benar memounts\n" +"sebuah filesystem (dari tipe yang diberikan) yang ditemukan dari perangkat.\n" +"Seseorang juga dapat me mount direktori yang sudah di mount ke tempat lain:\n" +" mount --bind olddir newdir\n" +"atau memindahkan sebuah subtree:\n" +" mount --move olddir newdir\n" +"Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 atau\n" +"/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan opsi -L label atau melalui\n" +"uuid. Opsi lain: [-nfFrsvw] [-o opsi] [-p passwdfd].\n" +"Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n" + +#: mount/mount.c:1605 +msgid "mount: only root can do that" +msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu" + +#: mount/mount.c:1610 +#, c-format +msgid "mount: no %s found - creating it..\n" +msgstr "mount: %s tidak ditemukan - membuatnya..\n" + +#: mount/mount.c:1622 +msgid "mount: no such partition found" +msgstr "mount: partisi seperti itu tidak ditemukan" + +#: mount/mount.c:1624 +#, c-format +msgid "mount: mounting %s\n" +msgstr "mount: memount %s\n" + +#: mount/mount.c:1633 +msgid "nothing was mounted" +msgstr "tidak ada yang telah dimount" + +#: mount/mount.c:1648 +#, c-format +msgid "mount: cannot find %s in %s" +msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s" + +#: mount/mount.c:1663 +#, c-format +msgid "mount: can't find %s in %s or %s" +msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s atau %s" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:489 +#, c-format +msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" +msgstr "mount: error ketika menebak tipe filesystem\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:541 +#, c-format +msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" +msgstr "mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:544 +#, c-format +msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" +msgstr " Saya akan mencoba semua tipe yang disebutkan dalam %s atau %s\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:547 +#, c-format +msgid " and it looks like this is swapspace\n" +msgstr " dan ini sepertinya merupakan sebuah swapspace\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:549 +#, c-format +msgid " I will try type %s\n" +msgstr " Saya akan mencoba tipe %s\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:637 +#, c-format +msgid "Trying %s\n" +msgstr "Mencoba %s\n" + +#: mount/nfsmount.c:235 +#, c-format +msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" +msgstr "mount: argument host:dir terlalu panjang\n" + +#: mount/nfsmount.c:249 +#, c-format +msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" +msgstr "mount: peringatan: multiple hostname tidak dilayani\n" + +#: mount/nfsmount.c:254 +#, c-format +msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" +msgstr "mount: direktori untuk mount tidak dalam format host:dir\n" + +#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520 +#, c-format +msgid "mount: can't get address for %s\n" +msgstr "mount: tidak dapat memperoleh alamat untuk %s\n" + +#: mount/nfsmount.c:271 +#, c-format +msgid "mount: got bad hp->h_length\n" +msgstr "mount: memperoleh hp-h_length yang buruk\n" + +#: mount/nfsmount.c:288 +#, c-format +msgid "mount: excessively long option argument\n" +msgstr "mount: opsi argument terlalu panjang\n" + +#: mount/nfsmount.c:380 +#, c-format +msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" +msgstr "Peringatan: opsi proto= tidak dikenal.\n" + +#: mount/nfsmount.c:387 +#, c-format +msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" +msgstr "Peringatan: Opsi namlen tidak dilayani.\n" + +#: mount/nfsmount.c:391 +#, c-format +msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" +msgstr "parameter untuk nfs mount tidak diketahui: %s=%d\n" + +#: mount/nfsmount.c:425 +#, c-format +msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" +msgstr "Peringatan: opsi untuk nolock tidak dilayani.\n" + +#: mount/nfsmount.c:430 +#, c-format +msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" +msgstr "opsi untuk mount nfs tidak diketahui: %s%s\n" + +#: mount/nfsmount.c:526 +#, c-format +msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" +msgstr "mount: memperoleh hp->h_length yang buruk?\n" + +#: mount/nfsmount.c:714 +#, c-format +msgid "NFS over TCP is not supported.\n" +msgstr "NFS melalui TCP tidak dilayani.\n" + +#: mount/nfsmount.c:721 +msgid "nfs socket" +msgstr "nfs socket" + +#: mount/nfsmount.c:725 +msgid "nfs bindresvport" +msgstr "nfs bindresvport" + +#: mount/nfsmount.c:739 +msgid "nfs server reported service unavailable" +msgstr "nfs server melaporkan layanan tidak aktif" + +#: mount/nfsmount.c:748 +#, c-format +msgid "used portmapper to find NFS port\n" +msgstr "menggunakan portmapper untuk mencari port dari NFS\n" + +#: mount/nfsmount.c:752 +#, c-format +msgid "using port %d for nfs deamon\n" +msgstr "menggunakan port %d untuk nfs daemon\n" + +#: mount/nfsmount.c:763 +msgid "nfs connect" +msgstr "nfs terhubung" + +#: mount/nfsmount.c:850 +#, c-format +msgid "unknown nfs status return value: %d" +msgstr "nilai status balik nfs tidak diketahui: %d" + +#: mount/sundries.c:26 +msgid "bug in xstrndup call" +msgstr "kutu/bug dalam pemanggilan xstrndup" + +#: mount/swapon.c:56 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-hV]\n" +" %s -a [-e] [-v]\n" +" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" +" %s [-s]\n" +msgstr "" +"penggunaan: %s [-hV]\n" +" %s -a [-e] [-v]\n" +" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" +" %s [-s]\n" + +#: mount/swapon.c:66 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-hV]\n" +" %s -a [-v]\n" +" %s [-v] special ...\n" +msgstr "" +"penggunaan: %s [-hV]\n" +" %s -a [-v]\n" +" %s [-v] special ...\n" + +#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265 +#, c-format +msgid "%s on %s\n" +msgstr "%s di %s\n" + +#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 +#, c-format +msgid "%s: cannot find the device for %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat mencari perangkat untuk %s\n" + +#: mount/swapon.c:184 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n" + +#: mount/swapon.c:195 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" +msgstr "%s: peraingatan: %s memiliki mode yang tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o\n" + +#: mount/swapon.c:207 +#, c-format +msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" +msgstr "%s: Melewati file %s - kelihatannya tidak memiliki lubang.\n" + +#: mount/swapon.c:275 +#, c-format +msgid "Not superuser.\n" +msgstr "Bukan superuser.\n" + +#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s\n" + +#: mount/umount.c:49 +#, c-format +msgid "umount: compiled without support for -f\n" +msgstr "umount: dikompilasi tanpa disupport untuk -f\n" + +#: mount/umount.c:139 +#, c-format +msgid "umount: cannot fork: %s" +msgstr "umount: tidak dapat melakukan fork: %s" + +#: mount/umount.c:171 +#, c-format +msgid "host: %s, directory: %s\n" +msgstr "host: %s, direktori: %s\n" + +#: mount/umount.c:191 +#, c-format +msgid "umount: can't get address for %s\n" +msgstr "umount: tidak dapat memperoleh perangkat untuk %s\n" + +#: mount/umount.c:196 +#, c-format +msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" +msgstr "umount: mendapatkan hostp->h_length tidak baik\n" + +#: mount/umount.c:243 +#, c-format +msgid "umount: %s: invalid block device" +msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid" + +#: mount/umount.c:245 +#, c-format +msgid "umount: %s: not mounted" +msgstr "umount: %s: tidak dimount" + +#: mount/umount.c:247 +#, c-format +msgid "umount: %s: can't write superblock" +msgstr "umount: %s: tidak dapat menulis superblock" + +#: mount/umount.c:251 +#, c-format +msgid "umount: %s: device is busy" +msgstr "umount: %s: perangkat sedang sibuk" + +#: mount/umount.c:253 +#, c-format +msgid "umount: %s: not found" +msgstr "umount: %s: tidak ditemukan" + +#: mount/umount.c:255 +#, c-format +msgid "umount: %s: must be superuser to umount" +msgstr "umount: %s: harus superuser untuk melakukan umount" + +#: mount/umount.c:257 +#, c-format +msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" +msgstr "umount: %s: perangkat block tidak diijinkan di fs" + +#: mount/umount.c:259 +#, c-format +msgid "umount: %s: %s" +msgstr "umount: %s: %s" + +#: mount/umount.c:313 +#, c-format +msgid "no umount2, trying umount...\n" +msgstr "tidak ada umount2, mencoba umount...\n" + +#: mount/umount.c:329 +#, c-format +msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" +msgstr "tidak dapat umount %s - mencoba %s sebaliknya\n" + +#: mount/umount.c:347 +#, c-format +msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" +msgstr "umount: %s sibuk - di mount lagi secara hanya-baca\n" + +#: mount/umount.c:357 +#, c-format +msgid "umount: could not remount %s read-only\n" +msgstr "umount: tidak dapat melakukan mount %s secara hanya-baca\n" + +#: mount/umount.c:366 +#, c-format +msgid "%s umounted\n" +msgstr "%s sudah tidak dimount\n" + +#: mount/umount.c:464 +msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" +msgstr "umount: tidak dapat mencari daftar dari filesystems untuk di unmount" + +#: mount/umount.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Usage: umount [-hV]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" +" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: umount [-hV]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" +" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | titik...\n" + +#: mount/umount.c:546 +msgid "Cannot umount \"\"\n" +msgstr "Tidak dapat umount \"\"\n" + +#: mount/umount.c:552 +#, c-format +msgid "Trying to umount %s\n" +msgstr "Mencoba untuk umount %s\n" + +#: mount/umount.c:558 +#, c-format +msgid "Could not find %s in mtab\n" +msgstr "Tidak dapat mencari %s dalam mtab\n" + +#: mount/umount.c:565 +#, c-format +msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" +msgstr "umount: %s tidak di mount (menurut catatan di mtab)" + +#: mount/umount.c:572 +#, c-format +msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" +msgstr "umount: kelihatannya %s telah di mount beberapa kali" + +#: mount/umount.c:585 +#, c-format +msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" +msgstr "umount: %s tidak ada dalam fstab (dan anda bukan root)" + +#: mount/umount.c:589 +#, c-format +msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" +msgstr "umount: %s mount tidak cocok dengan catatan di fstab" + +#: mount/umount.c:630 +#, c-format +msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" +msgstr "umount: hanya %s yang dapat unmount %s dari %s" + +#: mount/umount.c:711 +msgid "umount: only root can do that" +msgstr "umount: hanya root yang dapat melakukan itu" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 +#, c-format +msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" +msgstr "Anda harus menjadi root untuk mengeset reaksi dari Ctrl-Alt-Del.\n" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 +#, c-format +msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" +msgstr "Penggunaan: ctrlaltdel hard|soft\n" + +#: sys-utils/cytune.c:115 +#, c-format +msgid "" +"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" +msgstr "" +"File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %d,\n" +"dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" + +#: sys-utils/cytune.c:126 +#, c-format +msgid "" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" +msgstr "" +"File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal characters dalam fifo adalah %d,\n" +"dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" + +#: sys-utils/cytune.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid interval value: %s\n" +msgstr "Nilai interval tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:198 +#, c-format +msgid "Invalid set value: %s\n" +msgstr "Nilai set tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:206 +#, c-format +msgid "Invalid default value: %s\n" +msgstr "Nilai default tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:214 +#, c-format +msgid "Invalid set time value: %s\n" +msgstr "Nilai set waktu tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:222 +#, c-format +msgid "Invalid default time value: %s\n" +msgstr "Nilai dafault waktu tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:239 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T nilai]) [-g|-G] file [file...]\n" + +#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 +#: sys-utils/cytune.c:340 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:258 +#, c-format +msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" +msgstr "Tidak dapat menset %s ke nilai threshold %d: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:277 +#, c-format +msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" +msgstr "Tidak dapat menset %s ke waktu threshold %d: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:352 sys-utils/cytune.c:383 +#, c-format +msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai threshold untuk %s: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389 +#, c-format +msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:307 +#, c-format +msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" +msgstr "%s: %ld nilai threshold saat ini dan %ld nilai timeout saat ini\n" + +#: sys-utils/cytune.c:310 +#, c-format +msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" +msgstr "%s: %ld nilai default threshold dan %ld nilai default timeout\n" + +#: sys-utils/cytune.c:328 +msgid "Can't set signal handler" +msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal" + +#: sys-utils/cytune.c:332 sys-utils/cytune.c:367 +msgid "gettimeofday failed" +msgstr "gettimeofday gagal" + +#: sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:377 +#, c-format +msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat mengisukan CYGETMON di %s: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:419 +#, c-format +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" + +#: sys-utils/cytune.c:425 +#, c-format +msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" +msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" + +#: sys-utils/cytune.c:430 +#, c-format +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" + +#: sys-utils/cytune.c:436 +#, c-format +msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" +msgstr " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:56 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" + +#: sys-utils/flock.c:59 +#, c-format +msgid "flock: unknown option, aborting.\n" +msgstr "flock: opsi tidak diketahui, dibatalkan.\n" + +#: sys-utils/flock.c:77 +#, c-format +msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +msgstr "Penggunaan: flock [--shared] [--timeout=detik] filename command {arg arg...}\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:66 +#, c-format +msgid "invalid id: %s\n" +msgstr "id tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:84 +#, c-format +msgid "cannot remove id %s (%s)\n" +msgstr "tidak dapat menghapus id %s (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:99 +#, c-format +msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +msgstr "penggunaan yang sudah ditinggal: %s {shm | msg | sem} id ...\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:126 +#, c-format +msgid "unknown resource type: %s\n" +msgstr "tipe resource tidak diketahui: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:130 +#, c-format +msgid "resource(s) deleted\n" +msgstr "resource(s) dihapus\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:140 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" +msgstr "" +"penggunaan: %s [ [-q msgid] [-m shmid] [-s semid]\n" +" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:181 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opsi illegal -- %c\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:193 +#, c-format +msgid "%s: illegal key (%s)\n" +msgstr "%s: kunci illegal (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240 +msgid "permission denied for key" +msgstr "ijin ditolak untuk kunci" + +#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250 +msgid "already removed key" +msgstr "kunci sudah dihapus" + +#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245 +msgid "invalid key" +msgstr "kunci tidak valid" + +#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255 +msgid "unknown error in key" +msgstr "kesalahan tidak diketahui dalam kunci" + +#: sys-utils/ipcrm.c:241 +msgid "permission denied for id" +msgstr "ijin ditolak untuk id" + +#: sys-utils/ipcrm.c:246 +msgid "invalid id" +msgstr "id tidak valid" + +#: sys-utils/ipcrm.c:251 +msgid "already removed id" +msgstr "id sudah dihapus" + +#: sys-utils/ipcrm.c:256 +msgid "unknown error in id" +msgstr "error tidak diketahui dalam id" + +#: sys-utils/ipcrm.c:259 +#, c-format +msgid "%s: %s (%s)\n" +msgstr "%s: %s (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:267 +#, c-format +msgid "%s: unknown argument: %s\n" +msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:121 +#, c-format +msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" +msgstr "penggunaan: %s -asmq -tclup \n" + +#: sys-utils/ipcs.c:122 +#, c-format +msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" +msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:123 +#, c-format +msgid "\t%s -h for help.\n" +msgstr "\t%s -h untuk bantuan.\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:129 +#, c-format +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk membaca.\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Resource Specification:\n" +"\t-m : shared_mem\n" +"\t-q : messages\n" +msgstr "" +"Spesifikasi Resource:\n" +"\t-m : shared_mem\n" +"\t-q : messages\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:132 +#, c-format +msgid "" +"\t-s : semaphores\n" +"\t-a : all (default)\n" +msgstr "" +"\t-s : semaphores\n" +"\t-a : all (default)\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Output Format:\n" +"\t-t : time\n" +"\t-p : pid\n" +"\t-c : creator\n" +msgstr "" +"Format Output:\n" +"\t-t : time\n" +"\t-p : pid\n" +"\t-c : creator\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\t-l : limits\n" +"\t-u : summary\n" +msgstr "" +"\t-l : batas\n" +"\t-u : ringkasan\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:135 +#, c-format +msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" +msgstr "-i id [-s -q -m] : detail di resource yang di identifikasi oleh id\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:267 +#, c-format +msgid "kernel not configured for shared memory\n" +msgstr "kernel tidak dikonfigurasu untuk shared memory\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:273 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" +msgstr "------ Batas Shared Memory --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:278 +#, c-format +msgid "max number of segments = %lu\n" +msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:280 +#, c-format +msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" +msgstr "max sed size (kbytes) = %lu\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:282 +#, c-format +msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" +msgstr "max total shared memory (pages) = %lu\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:284 +#, c-format +msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" +msgstr "min seg size (bytes) = %lu\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:289 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Status --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Status --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:290 +#, c-format +msgid "segments allocated %d\n" +msgstr "bagian yang di alokasikan %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:291 +#, c-format +msgid "pages allocated %ld\n" +msgstr "pages yang di alokasikan %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:292 +#, c-format +msgid "pages resident %ld\n" +msgstr "pages resident %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:293 +#, c-format +msgid "pages swapped %ld\n" +msgstr "pages yang di swap %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:294 +#, c-format +msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" +msgstr "Performance swap: %ld mencoba\t %ld berhasil\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:299 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Segment Pembuat/Pemilik --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427 +msgid "shmid" +msgstr "shmid" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421 +#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 +msgid "perms" +msgstr "perms" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +msgid "cuid" +msgstr "cuid" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +msgid "cgid" +msgstr "cgid" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520 +msgid "gid" +msgstr "gid" + +#: sys-utils/ipcs.c:305 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:306 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 +msgid "owner" +msgstr "pemilik" + +#: sys-utils/ipcs.c:307 +msgid "attached" +msgstr "attached" + +#: sys-utils/ipcs.c:307 +msgid "detached" +msgstr "detached" + +#: sys-utils/ipcs.c:308 +msgid "changed" +msgstr "berubah" + +#: sys-utils/ipcs.c:312 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Pembuat/Last-op --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:314 +msgid "cpid" +msgstr "cpid" + +#: sys-utils/ipcs.c:314 +msgid "lpid" +msgstr "lpid" + +#: sys-utils/ipcs.c:318 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Segments --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:319 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538 +msgid "key" +msgstr "kunci" + +#: sys-utils/ipcs.c:320 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: sys-utils/ipcs.c:321 +msgid "nattch" +msgstr "nattch" + +#: sys-utils/ipcs.c:321 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 +#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616 +#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 +#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 +msgid "Not set" +msgstr "Tidak diset" + +#: sys-utils/ipcs.c:374 +msgid "dest" +msgstr "dest" + +#: sys-utils/ipcs.c:375 +msgid "locked" +msgstr "terkunci" + +#: sys-utils/ipcs.c:395 +#, c-format +msgid "kernel not configured for semaphores\n" +msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk semaphores\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:401 +#, c-format +msgid "------ Semaphore Limits --------\n" +msgstr "------ Batas Semaphore --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:405 +#, c-format +msgid "max number of arrays = %d\n" +msgstr "max nomor dari arrays = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:406 +#, c-format +msgid "max semaphores per array = %d\n" +msgstr "max semaphors per array = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:407 +#, c-format +msgid "max semaphores system wide = %d\n" +msgstr "max semaphors system wide = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:408 +#, c-format +msgid "max ops per semop call = %d\n" +msgstr "max ops per semop call = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:409 +#, c-format +msgid "semaphore max value = %d\n" +msgstr "nilai maksimal semaphore = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:413 +#, c-format +msgid "------ Semaphore Status --------\n" +msgstr "------ Semaphore Status --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:414 +#, c-format +msgid "used arrays = %d\n" +msgstr "arrays yang digunakan = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:415 +#, c-format +msgid "allocated semaphores = %d\n" +msgstr "semaphores yang dialokasikan = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:419 +#, c-format +msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" +msgstr "------ Semaphore Array Pembuat/Pemilik --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:436 +msgid "semid" +msgstr "semid" + +#: sys-utils/ipcs.c:425 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Operasi/Perubahan Waktu ---------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:426 +#, c-format +msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" +msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:427 +msgid "last-op" +msgstr "last-op" + +#: sys-utils/ipcs.c:427 +msgid "last-changed" +msgstr "last-changed" + +#: sys-utils/ipcs.c:434 +#, c-format +msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" +msgstr "------ Semaphore Arrays --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:437 +msgid "nsems" +msgstr "nsems" + +#: sys-utils/ipcs.c:496 +#, c-format +msgid "kernel not configured for message queues\n" +msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk message queues\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:504 +#, c-format +msgid "------ Messages: Limits --------\n" +msgstr "------ Messages: Limits --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:505 +#, c-format +msgid "max queues system wide = %d\n" +msgstr "max queues system wide = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:506 +#, c-format +msgid "max size of message (bytes) = %d\n" +msgstr "ukuran maksimal dari pesan (bytes) =%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:507 +#, c-format +msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" +msgstr "ukuran maksimal default dari antrian (bytes) = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:511 +#, c-format +msgid "------ Messages: Status --------\n" +msgstr "------ Pesan: Status ---------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:512 +#, c-format +msgid "allocated queues = %d\n" +msgstr "alokasi antrian = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:513 +#, c-format +msgid "used headers = %d\n" +msgstr "penggunaan headers = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:514 +#, c-format +msgid "used space = %d bytes\n" +msgstr "penggunaan space = %d bytes\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:518 +#, c-format +msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" +msgstr "------ Pesan Antrian: Pembuat/Pemilik --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:538 +msgid "msqid" +msgstr "msgid" + +#: sys-utils/ipcs.c:524 +#, c-format +msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" +msgstr "------ Pesan Antrian Kirim/Terima/Kembali Waktu (Times) --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:525 +#, c-format +msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" +msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:526 +msgid "send" +msgstr "kirim" + +#: sys-utils/ipcs.c:526 +msgid "recv" +msgstr "recv" + +#: sys-utils/ipcs.c:526 +msgid "change" +msgstr "kembali" + +#: sys-utils/ipcs.c:530 +#, c-format +msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" +msgstr "------ Pesan Antrian PIDs --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:532 +msgid "lspid" +msgstr "lspid" + +#: sys-utils/ipcs.c:532 +msgid "lrpid" +msgstr "lrpid" + +#: sys-utils/ipcs.c:536 +#, c-format +msgid "------ Message Queues --------\n" +msgstr "------ Pesan Antrian --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:537 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:539 +msgid "used-bytes" +msgstr "byte yang digunakan" + +#: sys-utils/ipcs.c:539 +msgid "messages" +msgstr "pesan" + +#: sys-utils/ipcs.c:607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shared memory Segment shmid=%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Bagian memory share shmid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:608 +#, c-format +msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" +msgstr "uid=%d\tgid=%d\tuid=%d\tcgid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:610 +#, c-format +msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" +msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:612 +#, c-format +msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" +msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:615 +#, c-format +msgid "att_time=%-26.24s\n" +msgstr "att_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:617 +#, c-format +msgid "det_time=%-26.24s\n" +msgstr "det_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 +#, c-format +msgid "change_time=%-26.24s\n" +msgstr "change_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:634 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message Queue msqid=%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Antrian Pesan msgid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:635 +#, c-format +msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" +msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:637 +#, c-format +msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" +msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:646 +#, c-format +msgid "send_time=%-26.24s\n" +msgstr "send_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:648 +#, c-format +msgid "rcv_time=%-26.24s\n" +msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:668 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Semaphore Array semid=%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Semaphore Array semid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:669 +#, c-format +msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" +msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:671 +#, c-format +msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" +msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:673 +#, c-format +msgid "nsems = %ld\n" +msgstr "nsems = %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:674 +#, c-format +msgid "otime = %-26.24s\n" +msgstr "otime = %-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:676 +#, c-format +msgid "ctime = %-26.24s\n" +msgstr "ctime = %-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:679 +msgid "semnum" +msgstr "semnum" + +#: sys-utils/ipcs.c:679 +msgid "value" +msgstr "nilai" + +#: sys-utils/ipcs.c:679 +msgid "ncount" +msgstr "ncount" + +#: sys-utils/ipcs.c:679 +msgid "zcount" +msgstr "zcound" + +#: sys-utils/ipcs.c:679 +msgid "pid" +msgstr "pid" + +#: sys-utils/rdev.c:69 +msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" +msgstr "penggunaan: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" + +#: sys-utils/rdev.c:70 +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr " rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai" + +#: sys-utils/rdev.c:71 +msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" +msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT pada /dev/hda2" + +#: sys-utils/rdev.c:72 +msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 set ROOTFLAGS (readonly status)" + +#: sys-utils/rdev.c:73 +msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" +msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 set ukuran RAMDISK" + +#: sys-utils/rdev.c:74 +msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" +msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 set bootup VIDEOMODE" + +#: sys-utils/rdev.c:75 +msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" +msgstr " rdev -o N ... menggunakan offset byte N" + +#: sys-utils/rdev.c:76 +msgid " rootflags ... same as rdev -R" +msgstr " rootflags ... sama dengan rdev -R" + +#: sys-utils/rdev.c:77 +msgid " ramsize ... same as rdev -r" +msgstr " ukuran ram ... sama dengan rdev -r" + +#: sys-utils/rdev.c:78 +msgid " vidmode ... same as rdev -v" +msgstr " vidmode ... sama dengan rdev -v" + +#: sys-utils/rdev.c:79 +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, 2=kunci2,..." + +#: sys-utils/rdev.c:80 +msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." +msgstr " gunakan -R 1 untuk memount root readonly, -R 0 untuk read/write." + +#: sys-utils/rdev.c:247 +msgid "missing comma" +msgstr "hilang koma" + +#: sys-utils/readprofile.c:72 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "kehabisan memori" + +#: sys-utils/readprofile.c:118 +#, c-format +msgid "" +"%s: Usage: \"%s [options]\n" +"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" +"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" +"\t -i print only info about the sampling step\n" +"\t -v print verbose data\n" +"\t -a print all symbols, even if count is 0\n" +"\t -b print individual histogram-bin counts\n" +"\t -s print individual counters within functions\n" +"\t -r reset all the counters (root only)\n" +"\t -n disable byte order auto-detection\n" +"\t -V print version and exit\n" +msgstr "" +"%s: Penggunaan: \"%s [opsi]\n" +"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" dan \n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" +"\t -M <mult> set the profiling multiplier ke <mult>\n" +"\t -i tampilkan info hanya mengenai sampling step\n" +"\t -v tampilkan verbose data\n" +"\t -a tampilkan seluruh symbols, meskipun terhitung 0\n" +"\t -b tampilkan individual histogram-bin counts\n" +"\t -s tampilkan individual counters didalam fungsi\n" +"\t -r reset seluruh counters (hanya root)\n" +"\t -n disable byte order auto-detection\n" +"\t -V tampilkan versi dan keluar\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:197 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versi %s\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:284 +#, c-format +msgid "Sampling_step: %i\n" +msgstr "Sampling_step: %i\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:329 +#, c-format +msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" +msgstr "%s: %s(%i): salah baris map\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:317 +#, c-format +msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat mencari \"_stext\" dalam %s\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:343 +#, c-format +msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" +msgstr "%s: profile alamat diluar jangkauan. Salah file map?\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:401 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: sys-utils/renice.c:68 +#, c-format +msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "penggunaan: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] pengguna ]\n" + +#: sys-utils/renice.c:97 +#, c-format +msgid "renice: %s: unknown user\n" +msgstr "renice: %s: pengguna tidak ada\n" + +#: sys-utils/renice.c:105 +#, c-format +msgid "renice: %s: bad value\n" +msgstr "renice: %s: nilai buruk\n" + +#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135 +msgid "getpriority" +msgstr "getpriority" + +#: sys-utils/renice.c:128 +msgid "setpriority" +msgstr "setpriority" + +#: sys-utils/renice.c:139 +#, c-format +msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" +msgstr "%d: prioritas sebelumnya %d, prioritas baru %d\n" + +#: sys-utils/setsid.c:26 +#, c-format +msgid "usage: %s program [arg ...]\n" +msgstr "penggunaan: %s program [arg ...]\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:75 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" +" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" +" -T [on|off] ]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s <perangkat> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" +" -a [on|off] | -o [nyala|mati] | -C [nyala|mati] | -q [nyala|mati] | -s | \n" +" -T [nyala|mati] ]\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:91 +msgid "malloc error" +msgstr "malloc error" + +#: sys-utils/tunelp.c:103 +#, c-format +msgid "%s: bad value\n" +msgstr "%s: nilai tidak baik\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:242 +#, c-format +msgid "%s: %s not an lp device.\n" +msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:263 +#, c-format +msgid "%s status is %d" +msgstr "%s status adalah %d" + +#: sys-utils/tunelp.c:264 +#, c-format +msgid ", busy" +msgstr ", sibuk" + +#: sys-utils/tunelp.c:265 +#, c-format +msgid ", ready" +msgstr ", siap" + +#: sys-utils/tunelp.c:266 +#, c-format +msgid ", out of paper" +msgstr ", kehabisan kertas" + +#: sys-utils/tunelp.c:267 +#, c-format +msgid ", on-line" +msgstr ", on-line" + +#: sys-utils/tunelp.c:268 +#, c-format +msgid ", error" +msgstr ", error" + +#: sys-utils/tunelp.c:285 +msgid "LPGETIRQ error" +msgstr "LPGETIRQ error" + +#: sys-utils/tunelp.c:291 +#, c-format +msgid "%s using IRQ %d\n" +msgstr "%s menggunakan IRQ %d\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:293 +#, c-format +msgid "%s using polling\n" +msgstr "%s menggunakan polling\n" + +#: text-utils/col.c:153 +#, c-format +msgid "col: bad -l argument %s.\n" +msgstr "col: argumen %s untuk opsi -l tidak baik.\n" + +#: text-utils/col.c:535 +#, c-format +msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" +msgstr "penggunaan: col [-bfpx] [-l nline]\n" + +#: text-utils/col.c:541 +#, c-format +msgid "col: write error.\n" +msgstr "col: write error.\n" + +#: text-utils/col.c:548 +#, c-format +msgid "col: warning: can't back up %s.\n" +msgstr "col: peringatan: tidak dapat mem back up %s.\n" + +#: text-utils/col.c:549 +msgid "past first line" +msgstr "melewati baris pertama" + +#: text-utils/col.c:549 +msgid "-- line already flushed" +msgstr "-- baris sudah di flush" + +#: text-utils/colcrt.c:97 +#, c-format +msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" +msgstr "penggunaan: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" + +#: text-utils/column.c:297 +msgid "line too long" +msgstr "baris terlalu panjang" + +#: text-utils/column.c:374 +#, c-format +msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" +msgstr "penggunaan: column [-tx] [-c columnx] [file ...]\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:82 +#, c-format +msgid "hexdump: bad length value.\n" +msgstr "hexdump: angka panjang tidak baik.\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:93 +#, c-format +msgid "hexdump: bad skip value.\n" +msgstr "hexdump: angka skip tidak baik.\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:131 +#, c-format +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n panjang] [-s skip] [file ...]\n" + +#: text-utils/more.c:216 +#, c-format +msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" +msgstr "penggunaan: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" + +#: text-utils/more.c:439 +#, c-format +msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" +msgstr "%s: opsi tidak diketahui \"-%c\"\n" + +#: text-utils/more.c:471 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*** %s: directory ***\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** %s: direktori ***\n" +"\n" + +#: text-utils/more.c:514 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"******** %s: Not a text file ********\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"******** %s: Bukan sebuah file text ********\n" +"\n" + +#: text-utils/more.c:617 +#, c-format +msgid "[Use q or Q to quit]" +msgstr "[Gunakan q atau Q untuk berhenti]" + +#: text-utils/more.c:709 +#, c-format +msgid "--More--" +msgstr "--Lebih--" + +#: text-utils/more.c:711 +#, c-format +msgid "(Next file: %s)" +msgstr "(File selanjutnya: %s)" + +#: text-utils/more.c:716 +#, c-format +msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" +msgstr "[Tekan spasi untuk melanjutkan, 'q' untuk berhenti.]" + +#: text-utils/more.c:1115 +#, c-format +msgid "...back %d pages" +msgstr "...kembali %d halaman" + +#: text-utils/more.c:1117 +msgid "...back 1 page" +msgstr "...kembali 1 halaman" + +#: text-utils/more.c:1160 +msgid "...skipping one line" +msgstr "...melewati satu baris" + +#: text-utils/more.c:1162 +#, c-format +msgid "...skipping %d lines" +msgstr "...melewati %d baris" + +#: text-utils/more.c:1199 +msgid "" +"\n" +"***Back***\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"***Kembali***\n" +"\n" + +#: text-utils/more.c:1237 +msgid "" +"\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Star (*) indicates argument becomes new default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sebagian besar perintah bisa diawali dengan argumen integer k. Default dalam brackets.\n" +"Bintang (*) mengindikasikan argument menjadi baru secara default.\n" + +#: text-utils/more.c:1244 +msgid "" +"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" +"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" +"<return> Display next k lines of text [1]*\n" +"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" +"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" +"s Skip forward k lines of text [1]\n" +"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" +"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" +"' Go to place where previous search started\n" +"= Display current line number\n" +"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" +"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" +"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" +"v Start up /usr/bin/vi at current line\n" +"ctrl-L Redraw screen\n" +":n Go to kth next file [1]\n" +":p Go to kth previous file [1]\n" +":f Display current file name and line number\n" +". Repeat previous command\n" +msgstr "" +"<spasi> Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]\n" +"z Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]*\n" +"<return> Tampilkan k baris berikutnya dari text [1]*\n" +"d atau ctrl-D Scroll k baris [ ukuran scroll saat ini, inisial 11]*\n" +"q atau Q atau <interup> Keluar dari more\n" +"s Skip forward k baris dari text [1]\n" +"f Skip forward k screenfuls dari text [1]\n" +"b atau ctrl-B Skip backwards k screenfuls dari text [1]\n" +"' Pergi ke tempat dimana pencarian sebelumnya dimulai\n" +"= Tampilkan nomor baris saat ini\n" +"/<regular expression> Pencarian untuk ke k kejadian dari regualar expression [1]\n" +"n Pencarian untuk ke k kejadian dari terakhir r.e [1]\n" +"!<cmd> atau :!<cmd> Menjalankan <cmd> dalam subshell\n" +"v Start up /usr/bin/vi di baris saat ini\n" +"ctrl-L Gambar ulang layar\n" +":n Pergi ke k file selanjutnya [1]\n" +":p Pergi ke k file sebelumnya [1]\n" +":f Tampilkan nama file saat ini dan nomor baris\n" +". Ulangi perintah sebelumnya\n" + +#: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318 +#, c-format +msgid "[Press 'h' for instructions.]" +msgstr "[Tekan 'h' untuk instruksi.]" + +#: text-utils/more.c:1352 +#, c-format +msgid "\"%s\" line %d" +msgstr "\"%s\" baris %d" + +#: text-utils/more.c:1354 +#, c-format +msgid "[Not a file] line %d" +msgstr "[Bukan sebuah file] baris %d" + +#: text-utils/more.c:1438 +msgid " Overflow\n" +msgstr " Overflow\n" + +#: text-utils/more.c:1485 +msgid "...skipping\n" +msgstr "...melewati\n" + +#: text-utils/more.c:1514 +msgid "Regular expression botch" +msgstr "Regular expression botch" + +#: text-utils/more.c:1526 +msgid "" +"\n" +"Pattern not found\n" +msgstr "" +"\n" +"Pattern tidak ditemukan\n" + +#: text-utils/more.c:1529 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +msgid "Pattern not found" +msgstr "Pattern tidak ditemukan" + +#: text-utils/more.c:1590 +msgid "can't fork\n" +msgstr "tidak dapat fork\n" + +#: text-utils/more.c:1629 +msgid "" +"\n" +"...Skipping " +msgstr "" +"\n" +"...Melewati" + +#: text-utils/more.c:1633 +msgid "...Skipping to file " +msgstr "...Melewati ke file " + +#: text-utils/more.c:1635 +msgid "...Skipping back to file " +msgstr "...Melewati kembali ke file " + +#: text-utils/more.c:1913 +msgid "Line too long" +msgstr "Baris terlalu panjang" + +#: text-utils/more.c:1956 +msgid "No previous command to substitute for" +msgstr "Tidak adalah perintah sebelumnya untuk digantikan" + +#: text-utils/odsyntax.c:130 +#, c-format +msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" +msgstr "od: od(1) sudah ditinggalkan untuk hexdump(1).\n" + +#: text-utils/odsyntax.c:133 +#, c-format +msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" +msgstr "od: hexdump(1) kompatibilitas tidak mensupport opsi -%c %s\n" + +#: text-utils/odsyntax.c:134 +msgid "; see strings(1)." +msgstr "; lihat strings(1)." + +#: text-utils/parse.c:63 +#, c-format +msgid "hexdump: can't read %s.\n" +msgstr "hexdump: tidak dapat membaca %s.\n" + +#: text-utils/parse.c:68 +#, c-format +msgid "hexdump: line too long.\n" +msgstr "hexdump: baris terlalu panjang.\n" + +#: text-utils/parse.c:401 +#, c-format +msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" +msgstr "hexdump: byte count dengan beberapa konversi karakter.\n" + +#: text-utils/parse.c:483 +#, c-format +msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" +msgstr "hexdump: penghitung byte buruk untuk konversi karakter %s.\n" + +#: text-utils/parse.c:490 +#, c-format +msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" +msgstr "hexdump: %%s membutuhkan sebuah presisi atau sebuah penghitung byte.\n" + +#: text-utils/parse.c:496 +#, c-format +msgid "hexdump: bad format {%s}\n" +msgstr "hexdump: format buruk {%s}\n" + +#: text-utils/parse.c:502 +#, c-format +msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" +msgstr "hexdump: karakter konversi buruk %%%s.\n" + +#: text-utils/pg.c:237 +#, c-format +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Penggunaan: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" + +#: text-utils/pg.c:246 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" +msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %s\n" + +#: text-utils/pg.c:254 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %s\n" +msgstr "%s: opsi illegal -- %s\n" + +#: text-utils/pg.c:371 +msgid "...skipping forward\n" +msgstr "...melewati forward\n" + +#: text-utils/pg.c:373 +msgid "...skipping backward\n" +msgstr "...melewati backward\n" + +#: text-utils/pg.c:395 +msgid "No next file" +msgstr "Tidak ada file selanjutnya" + +#: text-utils/pg.c:399 +msgid "No previous file" +msgstr "Tidak ada file sebelumnya" + +#: text-utils/pg.c:929 +#, c-format +msgid "%s: Read error from %s file\n" +msgstr "%s: Read error dari file %s\n" + +#: text-utils/pg.c:935 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" +msgstr "%s: EOF tidak diperkirakan dalam file %s\n" + +#: text-utils/pg.c:938 +#, c-format +msgid "%s: Unknown error in %s file\n" +msgstr "%s: Error tidak diketahui dalam file %s\n" + +#: text-utils/pg.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create tempfile\n" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat tempfile\n" + +#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 +msgid "RE error: " +msgstr "RE error: " + +#: text-utils/pg.c:1199 +msgid "(EOF)" +msgstr "(EOF)" + +#: text-utils/pg.c:1225 +msgid "No remembered search string" +msgstr "Tidak ada yang diingat string pencarian" + +#: text-utils/pg.c:1308 +msgid "Cannot open " +msgstr "Tidak dapat dibuka " + +#: text-utils/pg.c:1356 +msgid "saved" +msgstr "disimpan" + +#: text-utils/pg.c:1463 +msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" +msgstr ": !command tidak diperbolehkan dalam mode rflag.\n" + +#: text-utils/pg.c:1495 +msgid "fork() failed, try again later\n" +msgstr "fork() gagal, coba lagi nanti\n" + +#: text-utils/pg.c:1700 +msgid "(Next file: " +msgstr "(File selanjutnya: " + +#: text-utils/rev.c:113 +#, c-format +msgid "Unable to allocate bufferspace\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan bufferspace\n" + +#: text-utils/rev.c:156 +#, c-format +msgid "usage: rev [file ...]\n" +msgstr "penggunaan: rev [file ...]\n" + +#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 +#, c-format +msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" +msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\" untuk dibaca\n" + +#: text-utils/tailf.c:93 +#, c-format +msgid "Usage: tailf logfile\n" +msgstr "Penggunaan: tailf logfile\n" + +#: text-utils/ul.c:141 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" +msgstr "penggunaan: %s [-i ] [ -tTerm ] file...\n" + +#: text-utils/ul.c:152 +#, c-format +msgid "trouble reading terminfo" +msgstr "bermasalah dalam pembacaan terminfo" + +#: text-utils/ul.c:242 +#, c-format +msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" +msgstr "escape sequence tidak diketahui pada input: %o, %o\n" + +#: text-utils/ul.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to allocate buffer.\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer.\n" + +#: text-utils/ul.c:586 +#, c-format +msgid "Input line too long.\n" +msgstr "Baris input terlalu panjang.\n" + +#: text-utils/ul.c:599 +#, c-format +msgid "Out of memory when growing buffer.\n" +msgstr "Kehabisan memori ketika meningkatkan buffer.\n" |