diff options
author | Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> | 2011-01-04 22:48:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2011-01-04 22:48:05 +0100 |
commit | dc7b21fdb4a1a54f3fd2223be6826f326b79c10e (patch) | |
tree | 4f19c05e18f0a7faafa22db49b26cbef7cb082c9 /po | |
parent | 023d924db5f9113e443c56109b2253f866d5c601 (diff) | |
download | util-linux-old-dc7b21fdb4a1a54f3fd2223be6826f326b79c10e.tar.gz |
po: update pl.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 4133 |
1 files changed, 1698 insertions, 2435 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Polish translation of util-linux-ng # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006. # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2010. # @@ -8,16 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-30 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 19:32+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" @@ -32,146 +30,140 @@ msgid "get read-only" msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu" #: disk-utils/blockdev.c:82 -msgid "get discard zeroes support status" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego" -#: disk-utils/blockdev.c:100 +#: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get minimum I/O size" msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy" -#: disk-utils/blockdev.c:106 +#: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get optimal I/O size" msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy" -#: disk-utils/blockdev.c:112 -#, fuzzy -msgid "get alignment offset in bytes" +#: disk-utils/blockdev.c:106 +msgid "get alignment offset" msgstr "pobranie wyrównania" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:112 msgid "get max sectors per request" msgstr "pobranie maksymalnej lizcby sektorów na żądanie" -#: disk-utils/blockdev.c:124 +#: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get blocksize" msgstr "pobranie rozmiaru bloku" -#: disk-utils/blockdev.c:131 +#: disk-utils/blockdev.c:125 msgid "set blocksize" msgstr "ustawienie rozmiaru bloku" -#: disk-utils/blockdev.c:137 -#, fuzzy -msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" +#: disk-utils/blockdev.c:131 +msgid "get 32-bit sector count" msgstr "pobranie 32-bitowej liczby sektorów" -#: disk-utils/blockdev.c:143 +#: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get size in bytes" msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:144 msgid "set readahead" msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem" -#: disk-utils/blockdev.c:156 +#: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "get readahead" msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:157 msgid "set filesystem readahead" msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" -#: disk-utils/blockdev.c:169 +#: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "get filesystem readahead" msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" -#: disk-utils/blockdev.c:173 +#: disk-utils/blockdev.c:167 msgid "flush buffers" msgstr "opróżnienie buforów" -#: disk-utils/blockdev.c:177 +#: disk-utils/blockdev.c:171 msgid "reread partition table" msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji" -#: disk-utils/blockdev.c:185 +#: disk-utils/blockdev.c:179 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:186 +#: disk-utils/blockdev.c:180 #, c-format msgid " %s -V\n" msgstr " %s -V\n" -#: disk-utils/blockdev.c:187 +#: disk-utils/blockdev.c:181 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" msgstr " %s --report [urządzenia]\n" -#: disk-utils/blockdev.c:188 +#: disk-utils/blockdev.c:182 #, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr " %s [-v|-q] polecenia urządzenia\n" -#: disk-utils/blockdev.c:191 +#: disk-utils/blockdev.c:185 #, c-format msgid "Available commands:\n" msgstr "Dostępne polecenia:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:193 +#: disk-utils/blockdev.c:187 msgid "get size in 512-byte sectors" msgstr "pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych" -#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118 #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 -#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 -#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:689 mount/swapon.c:741 -#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 +#: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718 +#: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:327 +#: disk-utils/blockdev.c:321 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s: Nieznane polecenie: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:344 +#: disk-utils/blockdev.c:338 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s wymaga argumentu\n" -#: disk-utils/blockdev.c:381 +#: disk-utils/blockdev.c:375 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s nie powiodło się.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:388 +#: disk-utils/blockdev.c:382 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s powiodło się.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 +#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:478 +#: disk-utils/blockdev.c:472 #, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s: błąd ioctl na %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:487 +#: disk-utils/blockdev.c:481 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n" @@ -288,7 +280,6 @@ msgid "stat failed: %s" msgstr "stat nie powiodło się: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 -#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "otwarcie nie powiodło się: %s" @@ -345,8 +336,8 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:528 login-utils/chsh.c:438 -#: schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 +#: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "malloc nie powiodło się" @@ -488,8 +479,7 @@ msgstr "mknod nie powiodło się: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "" -"początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" +msgstr "początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format @@ -696,8 +686,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "" -"I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n" +msgstr "I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 msgid "Mark in use" @@ -978,7 +967,7 @@ msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2661 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Urządzenie: %s\n" @@ -1052,7 +1041,7 @@ msgstr "błąd zamykania %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Składnia: mkfs [-V] [-t typfs] [opcje-fs] urządzenie [rozmiar]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:367 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" @@ -1066,8 +1055,7 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1082,12 +1070,10 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n " -"nazwa] katalog plikwy\n" +"Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n nazwa] katalog plikwy\n" " -h wyświetlenie tego opisu\n" " -v większa liczba komunikatów\n" -" -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod " -"wyjścia)\n" +" -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod wyjścia)\n" " -b rozmbloku użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n" " -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsida)\n" " -N endian kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n" @@ -1106,8 +1092,7 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Znaleziono bardzo długą nazwę pliku (%zu bajtów) `%s'.\n" -" Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. " -"Zakończenie.\n" +" Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. Zakończenie.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 #, c-format @@ -1126,12 +1111,8 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" -"uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny " -"rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 msgid "ROM image map" @@ -1165,8 +1146,7 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "" -"przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)\n" +msgstr "przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1194,17 +1174,13 @@ msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo).\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo).\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 #, c-format @@ -1288,7 +1264,7 @@ msgstr "przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" @@ -1366,175 +1342,173 @@ msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:165 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "" -"Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d\n" +msgstr "Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 #, c-format msgid "%s: calloc() failed: %s\n" msgstr "%s: calloc() nie powiodło się: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:192 +#: disk-utils/mkswap.c:197 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "Błędny rozmiar nagłówka obszaru wymiany, nie zapisano etykiety.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:202 +#: disk-utils/mkswap.c:207 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "Etykieta została skrócona.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:213 #, c-format msgid "no label, " msgstr "brak etykiety, " -#: disk-utils/mkswap.c:216 +#: disk-utils/mkswap.c:221 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "brak uuida\n" -#: disk-utils/mkswap.c:281 +#: disk-utils/mkswap.c:286 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-c] [-pROZMSTRONY] [-L etykieta] [-U UUID] /dev/nazwa [bloki]\n" +msgstr "Składnia: %s [-c] [-pROZMSTRONY] [-L etykieta] [-U UUID] /dev/nazwa [bloki]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:297 +#: disk-utils/mkswap.c:302 msgid "too many bad pages" msgstr "za dużo wadliwych stron" -#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 +#: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 +#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:326 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "jedna wadliwa strona\n" -#: disk-utils/mkswap.c:323 +#: disk-utils/mkswap.c:328 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu wadliwych stron\n" -#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 +#: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa" -#: disk-utils/mkswap.c:393 +#: disk-utils/mkswap.c:398 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:395 +#: disk-utils/mkswap.c:400 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:423 +#: disk-utils/mkswap.c:428 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych" -#: disk-utils/mkswap.c:427 +#: disk-utils/mkswap.c:432 #, c-format msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" msgstr "%s: %s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych\n" -#: disk-utils/mkswap.c:430 +#: disk-utils/mkswap.c:435 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). " -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:437 #, c-format msgid " on whole disk. " msgstr " na całym dysku. " -#: disk-utils/mkswap.c:434 +#: disk-utils/mkswap.c:439 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (zbudowano bez libblkid). " -#: disk-utils/mkswap.c:505 +#: disk-utils/mkswap.c:510 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" msgstr "%1$s: uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %1$s)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:521 +#: disk-utils/mkswap.c:526 #, c-format msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" msgstr "%s: brak obsługi obszaru wymiany w wersji %d.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:534 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się" -#: disk-utils/mkswap.c:539 +#: disk-utils/mkswap.c:545 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:563 +#: disk-utils/mkswap.c:569 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "" -"%s: błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB\n" +msgstr "%s: błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:572 +#: disk-utils/mkswap.c:578 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s: błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:589 +#: disk-utils/mkswap.c:595 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" msgstr "%s: uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:612 +#: disk-utils/mkswap.c:618 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "%s: błąd: odmowa utworzenia obszaru wymiany na '%s'\n" -#: disk-utils/mkswap.c:618 +#: disk-utils/mkswap.c:624 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" msgstr "%s: błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:635 +#: disk-utils/mkswap.c:641 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny" -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:644 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:649 +#: disk-utils/mkswap.c:655 #, c-format msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "%s: %s: nie udało się zapisać strony sygnatury: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:666 msgid "fsync failed" msgstr "fsync nie powiódł się" -#: disk-utils/mkswap.c:671 +#: disk-utils/mkswap.c:677 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:677 +#: disk-utils/mkswap.c:683 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() nie powiodło się" -#: disk-utils/mkswap.c:680 +#: disk-utils/mkswap.c:686 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "nie udało się utworzyc nowego kontekstu SELinuksa" -#: disk-utils/mkswap.c:682 +#: disk-utils/mkswap.c:688 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa" -#: disk-utils/mkswap.c:688 +#: disk-utils/mkswap.c:694 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: nie udało się przeetykietować %s na %s: %s\n" @@ -1550,11 +1524,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" -msgstr "" -"Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, " -"gdzie <N> jest większe od zera)\n" +msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" +msgstr "Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, gdzie <N> jest większe od zera)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1656,7 +1627,7 @@ msgstr "etykieta jest zbyt długa. Obcięto do '%s'" msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s: nie udało się zapisać etykiety" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <device>\n" @@ -1691,27 +1662,25 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)" -#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1974 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964 msgid "Unusable" msgstr "Bezużyteczne" -#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1976 +#: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966 msgid "Free Space" msgstr "Wolne miejsce" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:399 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Dysk został zmieniony.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:401 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy " -"partycji.\n" +msgstr "Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy partycji.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:415 +#: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1724,790 +1693,762 @@ msgstr "" "jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszę poszukać\n" "dodatkowych informacji w manualu do cfdiska.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:550 +#: fdisk/cfdisk.c:534 msgid "FATAL ERROR" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY" -#: fdisk/cfdisk.c:551 +#: fdisk/cfdisk.c:535 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby zakończyć cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:598 fdisk/cfdisk.c:606 +#: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Nie udało przemieścić się po dysku" -#: fdisk/cfdisk.c:600 +#: fdisk/cfdisk.c:584 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Nie udało się odczytać dysku" -#: fdisk/cfdisk.c:608 +#: fdisk/cfdisk.c:592 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Nie udało się zapisać dysku" -#: fdisk/cfdisk.c:816 +#: fdisk/cfdisk.c:800 msgid "Too many partitions" msgstr "Zbyt dużo partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:821 +#: fdisk/cfdisk.c:805 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partycja zaczyna się przed sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:826 +#: fdisk/cfdisk.c:810 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:831 +#: fdisk/cfdisk.c:815 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partycja zaczyna się za końcem dysku" -#: fdisk/cfdisk.c:836 +#: fdisk/cfdisk.c:820 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partycja kończy się za końcem dysku" -#: fdisk/cfdisk.c:860 +#: fdisk/cfdisk.c:825 +msgid "Partition ends in the final partial cylinder" +msgstr "Partycja kończy się na ostatnim, częściowym cylindrze" + +#: fdisk/cfdisk.c:849 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "Partycje logiczne nie są w kolejności na dysku" -#: fdisk/cfdisk.c:863 +#: fdisk/cfdisk.c:852 msgid "logical partitions overlap" msgstr "Partycje logiczne zachodzą na siebie" -#: fdisk/cfdisk.c:867 +#: fdisk/cfdisk.c:856 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie" -#: fdisk/cfdisk.c:897 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:886 +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje " -"rozszerzone" +#: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909 +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje rozszerzone" -#: fdisk/cfdisk.c:1060 +#: fdisk/cfdisk.c:1049 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Za długa pozycja w menu, może wyglądać dziwnie." -#: fdisk/cfdisk.c:1116 +#: fdisk/cfdisk.c:1105 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." msgstr "Menu bez kierunku, przyjęcie domyślnego poziomego." -#: fdisk/cfdisk.c:1248 +#: fdisk/cfdisk.c:1237 msgid "Illegal key" msgstr "Niedozwolony klawisz" -#: fdisk/cfdisk.c:1271 +#: fdisk/cfdisk.c:1260 msgid "Press a key to continue" msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować" -#: fdisk/cfdisk.c:1318 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2477 -#: fdisk/cfdisk.c:2479 +#: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467 +#: fdisk/cfdisk.c:2469 msgid "Primary" msgstr "Główna" -#: fdisk/cfdisk.c:1318 +#: fdisk/cfdisk.c:1307 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Utworzenie nowe partycji głównej" -#: fdisk/cfdisk.c:1319 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2476 -#: fdisk/cfdisk.c:2479 +#: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466 +#: fdisk/cfdisk.c:2469 msgid "Logical" msgstr "Logiczna" -#: fdisk/cfdisk.c:1319 +#: fdisk/cfdisk.c:1308 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej" -#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 fdisk/cfdisk.c:2150 +#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 +#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 msgid "Don't create a partition" msgstr "Bez tworzenia partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:1336 +#: fdisk/cfdisk.c:1325 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Błąd wewnętrzny !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1339 +#: fdisk/cfdisk.c:1328 msgid "Size (in MB): " msgstr "Rozmiar (w MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1373 +#: fdisk/cfdisk.c:1362 msgid "Beginning" msgstr "Początek" -#: fdisk/cfdisk.c:1373 +#: fdisk/cfdisk.c:1362 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Dodanie partycji na początku wolnego miejsca" -#: fdisk/cfdisk.c:1374 +#: fdisk/cfdisk.c:1363 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: fdisk/cfdisk.c:1374 +#: fdisk/cfdisk.c:1363 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Dodanie partycji na końcu wolnego miejsca" -#: fdisk/cfdisk.c:1392 +#: fdisk/cfdisk.c:1381 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej" -#: fdisk/cfdisk.c:1466 +#: fdisk/cfdisk.c:1455 msgid "No partition table.\n" msgstr "Brak tablicy partycji.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1459 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczęcie od pustej tablicy." -#: fdisk/cfdisk.c:1480 +#: fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Błędna sygnatura tablicy partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:1484 +#: fdisk/cfdisk.c:1473 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Nieznany typ tablicy partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:1486 +#: fdisk/cfdisk.c:1475 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Czy zacząć od pustej tablicy [t/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1533 +#: fdisk/cfdisk.c:1523 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Podano więcej cylindrów niż mieści się na dysku" -#: fdisk/cfdisk.c:1565 +#: fdisk/cfdisk.c:1555 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Nie można otworzyć urządzenia dysku" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 fdisk/cfdisk.c:1756 +#: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu" -#: fdisk/cfdisk.c:1578 -msgid "" -"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "" -"Uwaga! Wykryto nieobsługiwaną tablicę GPT (GUID Partition Table). Należy " -"użyć GNU Parteda." +#: fdisk/cfdisk.c:1568 +msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "Uwaga! Wykryto nieobsługiwaną tablicę GPT (GUID Partition Table). Należy użyć GNU Parteda." -#: fdisk/cfdisk.c:1597 +#: fdisk/cfdisk.c:1587 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku" -#: fdisk/cfdisk.c:1623 +#: fdisk/cfdisk.c:1613 msgid "Bad primary partition" msgstr "Błędna partycja główna" -#: fdisk/cfdisk.c:1653 +#: fdisk/cfdisk.c:1643 msgid "Bad logical partition" msgstr "Błędna partycja logiczna" -#: fdisk/cfdisk.c:1768 +#: fdisk/cfdisk.c:1758 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!" -#: fdisk/cfdisk.c:1772 -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1762 +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): " -#: fdisk/cfdisk.c:1778 +#: fdisk/cfdisk.c:1768 msgid "no" msgstr "nie" -#: fdisk/cfdisk.c:1780 +#: fdisk/cfdisk.c:1770 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Nie zapisano tablicy partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:1782 +#: fdisk/cfdisk.c:1772 msgid "yes" msgstr "tak" -#: fdisk/cfdisk.c:1786 +#: fdisk/cfdisk.c:1776 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Proszę wpisać \"tak\" lub \"nie\"" -#: fdisk/cfdisk.c:1790 +#: fdisk/cfdisk.c:1780 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..." -#: fdisk/cfdisk.c:1815 fdisk/cfdisk.c:1819 +#: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Zapisano tablicę partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:1817 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" -"(8) or reboot to update table." -msgstr "" -"Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę " -"uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić " -"tablicę." +#: fdisk/cfdisk.c:1807 +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgstr "Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić tablicę." -#: fdisk/cfdisk.c:1827 +#: fdisk/cfdisk.c:1817 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR " -"tego nie uruchomi." +msgstr "Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR tego nie uruchomi." -#: fdisk/cfdisk.c:1829 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy " -"MBR tego nie uruchomi." +#: fdisk/cfdisk.c:1819 +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR tego nie uruchomi." -#: fdisk/cfdisk.c:1887 fdisk/cfdisk.c:2006 fdisk/cfdisk.c:2090 +#: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "" -"Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: " +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: " -#: fdisk/cfdisk.c:1896 fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/cfdisk.c:2098 +#: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1907 +#: fdisk/cfdisk.c:1897 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Urządzenie dysku: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1909 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1936 +#: fdisk/cfdisk.c:1926 msgid " None " msgstr " Brak " -#: fdisk/cfdisk.c:1938 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 msgid " Pri/Log" msgstr " Gł./Log." -#: fdisk/cfdisk.c:1940 +#: fdisk/cfdisk.c:1930 msgid " Primary" msgstr " Główna " -#: fdisk/cfdisk.c:1942 +#: fdisk/cfdisk.c:1932 msgid " Logical" msgstr " Logiczna" -#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:2122 #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2454 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "Rozruch" -#: fdisk/cfdisk.c:1988 +#: fdisk/cfdisk.c:1978 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1990 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 msgid "None" msgstr "Brak" -#: fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 +#: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tablica partycji dla %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2017 msgid " First Last\n" msgstr " Pierwszy Ostatni\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2028 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików " -"Flaga\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2018 +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików Flaga\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"------\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2019 +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 +#: fdisk/cfdisk.c:2102 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " --Początkowe--- ----Końcowe---- Pierwszy Liczba\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2113 +#: fdisk/cfdisk.c:2103 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl. ID Głow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2104 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "" -"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2147 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid "Raw" msgstr "Surowy" -#: fdisk/cfdisk.c:2147 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych" -#: fdisk/cfdisk.c:2148 fdisk/cfdisk.c:2251 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2148 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Wypisanie tablicy w kolejności sektorów" -#: fdisk/cfdisk.c:2149 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "Table" msgstr "Tablica" -#: fdisk/cfdisk.c:2149 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "Just print the partition table" msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2150 +#: fdisk/cfdisk.c:2140 msgid "Don't print the table" msgstr "Bez wypisywania tablicy" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2168 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska" -#: fdisk/cfdisk.c:2180 +#: fdisk/cfdisk.c:2170 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku," -#: fdisk/cfdisk.c:2181 +#: fdisk/cfdisk.c:2171 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "pozwalający tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na twardym" -#: fdisk/cfdisk.c:2182 +#: fdisk/cfdisk.c:2172 msgid "disk drive." msgstr "dysku." -#: fdisk/cfdisk.c:2184 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2186 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Command Meaning" msgstr "Polecenie Znaczenie" -#: fdisk/cfdisk.c:2187 +#: fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "------- -------" msgstr "--------- ---------" -#: fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2189 +#: fdisk/cfdisk.c:2179 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:2180 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, głowic i sektorów na ścieżce" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " UWAGA: ta opcja powinna być używana tylko przez osoby" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 msgid " know what they are doing." msgstr " wiedzące co robią." -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid " h Print this screen" msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2184 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr "" -" m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję" +msgstr " m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję" -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2185 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Uwaga: może to spowodować niekompatybilność partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2186 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " z DOS-em, OS/2 itp." -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2187 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2188 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2189 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Można wybrać jeden z kilku różnych formatów listy" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid " that you can choose from:" msgstr " partycji:" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - tablica w kolejności sektorów" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - tablica w formacie surowym" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2194 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2195 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Zmiana typu systemu plików" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Przełącza między MB, sektorami i cylindrami" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " `no'" msgstr " \"nie\"" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Wyświetlenie tego ekranu" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2249 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2249 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Zmiana liczby cylindrów" -#: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Heads" msgstr "Głowice" -#: fdisk/cfdisk.c:2250 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid "Change head geometry" msgstr "Zmiana liczby głowic" -#: fdisk/cfdisk.c:2251 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid "Change sector geometry" msgstr "Zmiana liczby sektorów" -#: fdisk/cfdisk.c:2252 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Done" msgstr "Koniec" -#: fdisk/cfdisk.c:2252 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Zakończenie zmian w geometrii" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2255 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Liczba cylindrów: " -#: fdisk/cfdisk.c:2276 fdisk/cfdisk.c:2849 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Liczba głowic: " -#: fdisk/cfdisk.c:2289 fdisk/cfdisk.c:2859 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849 msgid "Illegal heads value" msgstr "Niedozwolona liczba głowic" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Liczba sektorów na ścieżce: " -#: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2866 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Niedozwolona liczba sektorów" -#: fdisk/cfdisk.c:2405 +#: fdisk/cfdisk.c:2395 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Typ systemu plików: " -#: fdisk/cfdisk.c:2423 +#: fdisk/cfdisk.c:2413 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na pusty" -#: fdisk/cfdisk.c:2425 +#: fdisk/cfdisk.c:2415 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na partycję rozszerzoną" -#: fdisk/cfdisk.c:2456 +#: fdisk/cfdisk.c:2446 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "???(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2459 fdisk/cfdisk.c:2462 +#: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452 msgid ", NC" msgstr ", NK" -#: fdisk/cfdisk.c:2467 fdisk/cfdisk.c:2470 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460 msgid "NC" msgstr "NK" -#: fdisk/cfdisk.c:2478 +#: fdisk/cfdisk.c:2468 msgid "Pri/Log" msgstr "Gł/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2485 +#: fdisk/cfdisk.c:2475 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Nieznany (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2544 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Urządzenie: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 login-utils/chfn.c:376 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisk/cfdisk.c:2564 msgid "Part Type" msgstr "Typ partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "FS Type" msgstr "System plików" -#: fdisk/cfdisk.c:2576 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "[Label]" msgstr "[Etykieta]" -#: fdisk/cfdisk.c:2578 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid " Sectors" msgstr " Sektorów" -#: fdisk/cfdisk.c:2580 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindrów" -#: fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 msgid " Size (MB)" msgstr " Rozmiar (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2584 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid " Size (GB)" msgstr " Rozmiar (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2629 msgid "Bootable" msgstr "Rozruch" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2629 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2630 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2630 msgid "Delete the current partition" msgstr "Usunięcie bieżącej partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2631 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2631 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)" -#: fdisk/cfdisk.c:2642 +#: fdisk/cfdisk.c:2632 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: fdisk/cfdisk.c:2642 +#: fdisk/cfdisk.c:2632 msgid "Print help screen" msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2633 msgid "Maximize" msgstr "Maksymalizuj" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2633 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "" -"Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla " -"ekspertów)" +msgstr "Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla ekspertów)" -#: fdisk/cfdisk.c:2644 +#: fdisk/cfdisk.c:2634 msgid "New" msgstr "Nowa" -#: fdisk/cfdisk.c:2644 +#: fdisk/cfdisk.c:2634 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" -#: fdisk/cfdisk.c:2645 +#: fdisk/cfdisk.c:2635 msgid "Print" msgstr "Wypisz" -#: fdisk/cfdisk.c:2645 +#: fdisk/cfdisk.c:2635 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku" -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2636 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2636 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2637 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2637 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 msgid "Units" msgstr "Jednostki" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2639 msgid "Write" msgstr "Zapisz" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2639 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)" -#: fdisk/cfdisk.c:2696 +#: fdisk/cfdisk.c:2686 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Nie można uczynić tej partycji rozruchową" -#: fdisk/cfdisk.c:2706 +#: fdisk/cfdisk.c:2696 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Nie można usunąć pustej partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Nie można zmaksymalizować tej partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "This partition is unusable" msgstr "Ta partycja jest bezużyteczna" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "This partition is already in use" msgstr "Ta partycja już jest używana" -#: fdisk/cfdisk.c:2755 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Nie można zmienić typu pustej partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2782 fdisk/cfdisk.c:2788 +#: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "No more partitions" msgstr "Nie ma więcej partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:2795 +#: fdisk/cfdisk.c:2785 msgid "Illegal command" msgstr "Niedozwolone polecenie" -#: fdisk/cfdisk.c:2805 +#: fdisk/cfdisk.c:2795 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2812 +#: fdisk/cfdisk.c:2802 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2580,9 +2521,9 @@ msgstr "" "\n" "Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 -#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 -#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 +#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480 +#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 msgid "Command action" msgstr "Polecenie" @@ -2602,9 +2543,9 @@ msgstr " i zainstalowanie kodu rozruchowego" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l wypisanie znanych typów systemów plików" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 -#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488 -#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487 +#: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521 msgid " m print this menu" msgstr " m wyświetlenie tego menu" @@ -2616,14 +2557,14 @@ msgstr " n dodanie nowej partycji BSD" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p wypisanie tablicy partycji BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 -#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 -#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489 +#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q zakończenie bez zapisywania zmian" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 -#: fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 +#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 msgid " r return to main menu" msgstr " r powrót do głównego menu" @@ -2666,7 +2607,7 @@ msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2346 fdisk/fdisksgilabel.c:641 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2344 fdisk/fdisksgilabel.c:638 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "First %s" @@ -2817,8 +2758,8 @@ msgstr "sektorów/ścieżkę" msgid "tracks/cylinder" msgstr "ścieżek/cylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1608 -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1605 +#: fdisk/sfdisk.c:930 msgid "cylinders" msgstr "cylindrów" @@ -2875,7 +2816,7 @@ msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partycja (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2509 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2507 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji\n" @@ -2899,7 +2840,7 @@ msgstr "" "\n" "Synchronizacja dysków.\n" -#: fdisk/fdisk.c:258 +#: fdisk/fdisk.c:257 msgid "" "Usage:\n" " fdisk [options] <disk> change partition table\n" @@ -2910,7 +2851,7 @@ msgid "" " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" " -h print this help text\n" -" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +" -u[=<unit>] dysplay units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" " -v print program version\n" " -C <number> specify the number of cylinders\n" " -H <number> specify the number of heads\n" @@ -2924,198 +2865,196 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" " -b <rozmiar> rozmiar bloku (512, 1024, 2048 lub 4096)\n" -" -c[=<tryb>] tryb kompatybilności: 'dos' lub " -"'nondos' (domyślny)\n" +" -c[=<tryb>] tryb kompatybilności: 'dos' lub 'nondos' (domyślny)\n" " -h wyświetlenie opisu\n" -" -u[=<jednostka>] jednostki wyśw.: 'cylinders' lub " -"'sectors' (domyślne)\n" +" -u[=<jednostka>] jednostki wyśw.: 'cylinders' lub 'sectors' (domyślne)\n" " -v wyświetlenie wersji\n" " -C <liczba> podanie liczby cylindrów\n" " -H <liczba> podanie liczby głowic\n" " -S <liczba> podanie liczby sektorów na ścieżce\n" -#: fdisk/fdisk.c:275 +#: fdisk/fdisk.c:274 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "Nie można otworzyć %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:279 +#: fdisk/fdisk.c:278 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "Nie można odczytać %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:283 +#: fdisk/fdisk.c:282 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Nie można zmienić pozycji na %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:287 +#: fdisk/fdisk.c:286 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "Nie można zapisać %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:291 +#: fdisk/fdisk.c:290 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:295 +#: fdisk/fdisk.c:294 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Nie można przydzielić więcej pamięci\n" -#: fdisk/fdisk.c:298 +#: fdisk/fdisk.c:297 msgid "Fatal error\n" msgstr "Błąd krytyczny\n" -#: fdisk/fdisk.c:397 +#: fdisk/fdisk.c:396 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a zmiana flagi tylko do odczytu" -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b modyfikacja etykiety dysku BSD" -#: fdisk/fdisk.c:399 +#: fdisk/fdisk.c:398 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c zmiana flagi montowalności" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 msgid " d delete a partition" msgstr " d usunięcie partycji" -#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 msgid " l list known partition types" msgstr " l wypisanie znanych typów partycji" -#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 msgid " n add a new partition" msgstr " n dodanie nowej partycji" -#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:448 +#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji" -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 -#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 msgid " p print the partition table" msgstr " p wypisanie tablicy partycji" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna" -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t zmiana ID systemu partycji" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 msgid " u change display/entry units" msgstr " u zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 +#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475 +#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 msgid " v verify the partition table" msgstr " v weryfikacja tablicy partycji" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:477 -#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528 +#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 +#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie" -#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)" -#: fdisk/fdisk.c:416 +#: fdisk/fdisk.c:415 msgid " a select bootable partition" msgstr " a wybór partycji rozruchowej" -#: fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:416 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b edycja wpisu pliku rozruchowego" -#: fdisk/fdisk.c:418 +#: fdisk/fdisk.c:417 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c wybór partycji wymiany SGI" -#: fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:440 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a zmiana flagi rozruchu" -#: fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:442 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c zmiana flagi kompatybilności z DOS-em" -#: fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:463 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a zmiana liczby zmiennych cylindrów" -#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c zmiana liczby cylindrów" -#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 +#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d wypisanie surowych danych tablicy partycji" -#: fdisk/fdisk.c:467 +#: fdisk/fdisk.c:466 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:520 +#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 msgid " h change number of heads" msgstr " h zmiana liczby głowic" -#: fdisk/fdisk.c:469 +#: fdisk/fdisk.c:468 msgid " i change interleave factor" msgstr " i zmiana współczynnika przeplotu" -#: fdisk/fdisk.c:470 +#: fdisk/fdisk.c:469 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o zmiana prędkości obrotowej (obr./min)" -#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 +#: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s zmiana liczby sektorów na ścieżkę" -#: fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:477 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y zmiana liczby fizycznych cylindrów" -#: fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b przesunięcie początku danych na partycji" -#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 msgid " e list extended partitions" msgstr " e wypisanie partycji rozszerzonych" -#: fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:518 +#: fdisk/fdisk.c:517 msgid " f fix partition order" msgstr " f poprawienie kolejności partycji" -#: fdisk/fdisk.c:521 +#: fdisk/fdisk.c:520 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i zmiana identyfikatora dysku" -#: fdisk/fdisk.c:647 +#: fdisk/fdisk.c:646 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę" -#: fdisk/fdisk.c:748 +#: fdisk/fdisk.c:747 msgid "heads" msgstr "głowic" -#: fdisk/fdisk.c:750 fdisk/fdisk.c:1608 fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:930 msgid "sectors" msgstr "sektorów" -#: fdisk/fdisk.c:756 +#: fdisk/fdisk.c:755 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3124,11 +3063,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n" -#: fdisk/fdisk.c:757 +#: fdisk/fdisk.c:756 msgid " and " msgstr " oraz " -#: fdisk/fdisk.c:778 +#: fdisk/fdisk.c:776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3145,7 +3084,7 @@ msgstr "" "Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:796 +#: fdisk/fdisk.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3160,7 +3099,7 @@ msgstr "" "na wydajność.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:802 +#: fdisk/fdisk.c:800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3171,7 +3110,7 @@ msgstr "" "UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n" " zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')." -#: fdisk/fdisk.c:807 +#: fdisk/fdisk.c:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3182,12 +3121,12 @@ msgstr "" "UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n" " użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n" -#: fdisk/fdisk.c:826 +#: fdisk/fdisk.c:824 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej\n" -#: fdisk/fdisk.c:840 +#: fdisk/fdisk.c:838 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3196,32 +3135,32 @@ msgstr "" "Uwaga: pominięto partycje po #%d.\n" "Będą usunięte, jeśli tablica partycji zostanie zapisana.\n" -#: fdisk/fdisk.c:859 +#: fdisk/fdisk.c:857 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Uwaga: nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:867 +#: fdisk/fdisk.c:865 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:900 +#: fdisk/fdisk.c:898 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "pominięto pustą partycję (%d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:919 +#: fdisk/fdisk.c:917 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:928 +#: fdisk/fdisk.c:926 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Nowy identyfikator dysku (bieżący 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:948 +#: fdisk/fdisk.c:945 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3233,17 +3172,17 @@ msgstr "" "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n" "Potem, oczywiście, poprzednia zawartość będzie nie do odzyskania.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1024 +#: fdisk/fdisk.c:1021 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %d (nie %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1221 +#: fdisk/fdisk.c:1219 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Nie będzie można zapisać tablicy partycji.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1254 +#: fdisk/fdisk.c:1251 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3252,35 +3191,27 @@ msgstr "" "Ten dysk ma znaczniki magiczne zarówno DOS-a, jak i BSD.\n" "Polecenie 'b' przełączy w tryb BSD.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1264 +#: fdisk/fdisk.c:1261 #, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" -msgstr "" -"Urządzenie nie zawiera poprawnej DOS-owej tablicy partycji ani etykiety " -"dysku Sun, SGI ani OSF\n" +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Urządzenie nie zawiera poprawnej DOS-owej tablicy partycji ani etykiety dysku Sun, SGI ani OSF\n" -#: fdisk/fdisk.c:1281 +#: fdisk/fdisk.c:1278 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Błąd wewnętrzny\n" -#: fdisk/fdisk.c:1291 +#: fdisk/fdisk.c:1288 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1303 +#: fdisk/fdisk.c:1300 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy " -"zapisie (w)\n" +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy zapisie (w)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1329 +#: fdisk/fdisk.c:1326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3289,21 +3220,21 @@ msgstr "" "\n" "trzy razy otrzymano EOF - zakończenie...\n" -#: fdisk/fdisk.c:1368 +#: fdisk/fdisk.c:1365 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): " -#: fdisk/fdisk.c:1401 +#: fdisk/fdisk.c:1398 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1468 +#: fdisk/fdisk.c:1465 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1469 +#: fdisk/fdisk.c:1466 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3312,80 +3243,79 @@ msgstr "" "Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n" " 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1497 +#: fdisk/fdisk.c:1494 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1501 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Wartość spoza zakresu.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1526 +#: fdisk/fdisk.c:1523 msgid "Partition number" msgstr "Numer partycji" -#: fdisk/fdisk.c:1537 +#: fdisk/fdisk.c:1534 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1564 fdisk/fdisk.c:1593 +#: fdisk/fdisk.c:1561 fdisk/fdisk.c:1590 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Wybrano partycję %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1567 +#: fdisk/fdisk.c:1564 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1596 +#: fdisk/fdisk.c:1593 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Wszystkie główne partycje zostały już zdefiniowane!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1603 msgid "cylinder" msgstr "cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1603 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1617 +#: fdisk/fdisk.c:1614 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "" -"Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n" +msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1616 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n" -#: fdisk/fdisk.c:1629 +#: fdisk/fdisk.c:1626 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n" -#: fdisk/fdisk.c:1639 +#: fdisk/fdisk.c:1636 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1641 +#: fdisk/fdisk.c:1638 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n" -#: fdisk/fdisk.c:1742 +#: fdisk/fdisk.c:1739 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1747 +#: fdisk/fdisk.c:1744 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3398,7 +3328,7 @@ msgstr "" "jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n" "użyciu polecenia `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1756 +#: fdisk/fdisk.c:1753 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3407,7 +3337,7 @@ msgstr "" "Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n" "Należy ją najpierw usunąć.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1765 +#: fdisk/fdisk.c:1762 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3417,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n" "ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1768 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3427,63 +3357,62 @@ msgstr "" "Najpepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n" "a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1788 +#: fdisk/fdisk.c:1785 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1791 +#: fdisk/fdisk.c:1788 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Typ systemu partycji %d nie został zmieniony: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1846 +#: fdisk/fdisk.c:1843 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "" -"Partycja %d ma różne początki fizyczy i logiczny (nie jest linuksowa?):\n" +msgstr "Partycja %d ma różne początki fizyczy i logiczny (nie jest linuksowa?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875 +#: fdisk/fdisk.c:1845 fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1872 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857 +#: fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1854 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1854 +#: fdisk/fdisk.c:1851 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1863 +#: fdisk/fdisk.c:1860 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy cylindra:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1866 +#: fdisk/fdisk.c:1863 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "powinno być (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1872 +#: fdisk/fdisk.c:1869 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1876 +#: fdisk/fdisk.c:1873 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "powinno być (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1886 +#: fdisk/fdisk.c:1883 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1896 +#: fdisk/fdisk.c:1893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3492,46 +3421,46 @@ msgstr "" "\n" "Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1897 +#, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" msgstr "" "\n" "Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1903 +#: fdisk/fdisk.c:1900 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %d" -#: fdisk/fdisk.c:1906 +#: fdisk/fdisk.c:1903 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", w sumie sektorów: %llu" -#: fdisk/fdisk.c:1908 +#: fdisk/fdisk.c:1906 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %d = %d bajtów\n" -#: fdisk/fdisk.c:1912 +#: fdisk/fdisk.c:1910 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %u / %lu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1914 +#: fdisk/fdisk.c:1912 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1917 +#: fdisk/fdisk.c:1915 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "Offset wyrównania w bajtach: %lu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2026 +#: fdisk/fdisk.c:2024 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3540,12 +3469,12 @@ msgstr "" "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2054 +#: fdisk/fdisk.c:2052 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Zakończone.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2082 +#: fdisk/fdisk.c:2080 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3556,16 +3485,16 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2095 +#: fdisk/fdisk.c:2093 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n" -#: fdisk/fdisk.c:2096 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2094 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: fdisk/fdisk.c:2134 +#: fdisk/fdisk.c:2132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3574,7 +3503,7 @@ msgstr "" "\n" "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n" -#: fdisk/fdisk.c:2144 +#: fdisk/fdisk.c:2142 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3585,92 +3514,87 @@ msgstr "" "Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2146 +#: fdisk/fdisk.c:2144 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2194 +#: fdisk/fdisk.c:2192 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2197 +#: fdisk/fdisk.c:2195 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2200 +#: fdisk/fdisk.c:2198 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2203 +#: fdisk/fdisk.c:2201 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2207 +#: fdisk/fdisk.c:2205 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "" -"Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n" +msgstr "Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2241 +#: fdisk/fdisk.c:2239 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2249 +#: fdisk/fdisk.c:2247 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2269 +#: fdisk/fdisk.c:2267 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n" -#: fdisk/fdisk.c:2274 +#: fdisk/fdisk.c:2272 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2280 +#: fdisk/fdisk.c:2278 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" -msgstr "" -"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna " -"%llu\n" +msgstr "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2283 +#: fdisk/fdisk.c:2281 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %d-bajtowych\n" -#: fdisk/fdisk.c:2319 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2317 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "" -"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym " -"dodaniem.\n" +msgstr "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2364 +#: fdisk/fdisk.c:2362 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n" -#: fdisk/fdisk.c:2400 +#: fdisk/fdisk.c:2398 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n" -#: fdisk/fdisk.c:2411 +#: fdisk/fdisk.c:2409 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2488 +#: fdisk/fdisk.c:2486 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3683,7 +3607,7 @@ msgstr "" "\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" "\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2497 +#: fdisk/fdisk.c:2495 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3696,22 +3620,22 @@ msgstr "" "\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" "\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2517 +#: fdisk/fdisk.c:2515 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Najpierw trzeba usunąć jakąś partycję i dodać partycję rozszerzoną\n" -#: fdisk/fdisk.c:2520 +#: fdisk/fdisk.c:2518 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane\n" -#: fdisk/fdisk.c:2521 +#: fdisk/fdisk.c:2519 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Dodanie partycji głównej\n" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2524 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3722,20 +3646,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p partycja główna (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2526 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l partycja logiczna (5 wzwyż)" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2526 msgid "e extended" msgstr "e partycja rozszerzona" -#: fdisk/fdisk.c:2547 +#: fdisk/fdisk.c:2545 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Niepoprawny numer partycji dla typu `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2591 +#: fdisk/fdisk.c:2581 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3744,12 +3668,12 @@ msgstr "" "Tablica partycji została zmodyfikowana!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2604 +#: fdisk/fdisk.c:2594 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2613 +#: fdisk/fdisk.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3762,7 +3686,7 @@ msgstr "" "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n" "następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2621 +#: fdisk/fdisk.c:2611 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3774,7 +3698,7 @@ msgstr "" "UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n" "proszę zobaczyć dodatkowe informacje w manualu do fdiska.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2627 +#: fdisk/fdisk.c:2617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3783,98 +3707,92 @@ msgstr "" "\n" "Błąd podczas zamykania pliku\n" -#: fdisk/fdisk.c:2631 +#: fdisk/fdisk.c:2621 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronizacja dysków.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2678 +#: fdisk/fdisk.c:2668 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n" -#: fdisk/fdisk.c:2707 +#: fdisk/fdisk.c:2697 msgid "New beginning of data" msgstr "Nowy początek danych" -#: fdisk/fdisk.c:2723 +#: fdisk/fdisk.c:2713 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): " -#: fdisk/fdisk.c:2736 +#: fdisk/fdisk.c:2726 msgid "Number of cylinders" msgstr "Liczba cylindrów" -#: fdisk/fdisk.c:2761 +#: fdisk/fdisk.c:2751 msgid "Number of heads" msgstr "Liczba głowic" -#: fdisk/fdisk.c:2788 +#: fdisk/fdisk.c:2778 msgid "Number of sectors" msgstr "Liczba sektorów" -#: fdisk/fdisk.c:2790 +#: fdisk/fdisk.c:2780 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n" -#: fdisk/fdisk.c:2849 +#: fdisk/fdisk.c:2839 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " -"support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"UWAGA: Na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk " -"nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" +"UWAGA: Na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2871 +#: fdisk/fdisk.c:2861 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Dysk %s nie zawiera poprawnej tablicy partycji\n" -#: fdisk/fdisk.c:2882 +#: fdisk/fdisk.c:2872 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Nie można otworzyć %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2901 fdisk/sfdisk.c:2611 +#: fdisk/fdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "nie można otworzyć %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2921 +#: fdisk/fdisk.c:2911 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: nieznane polecenie\n" -#: fdisk/fdisk.c:2996 +#: fdisk/fdisk.c:2986 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Jądro samo rozpoznaje rozmiar sektora - opcja -b zignorowana\n" -#: fdisk/fdisk.c:3000 +#: fdisk/fdisk.c:2990 #, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" -"Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym " -"urządzeniem\n" +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym urządzeniem\n" -#: fdisk/fdisk.c:3060 +#: fdisk/fdisk.c:3050 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n" -#: fdisk/fdisk.c:3070 +#: fdisk/fdisk.c:3060 msgid "Command (m for help): " msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " -#: fdisk/fdisk.c:3086 +#: fdisk/fdisk.c:3076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3883,16 +3801,16 @@ msgstr "" "\n" "Obecny plik rozruchowy to: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3088 +#: fdisk/fdisk.c:3078 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: " -#: fdisk/fdisk.c:3090 +#: fdisk/fdisk.c:3080 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n" -#: fdisk/fdisk.c:3163 +#: fdisk/fdisk.c:3153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3999,12 +3917,8 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 #, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać " -"więcej niż 512 bajtów\n" +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać więcej niż 512 bajtów\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 #, c-format @@ -4172,12 +4086,12 @@ msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n" msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4186,7 +4100,7 @@ msgstr "" "\n" "Partycja rozruchowa nie istnieje.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:519 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4195,7 +4109,7 @@ msgstr "" "\n" "Partycja wymiany nie istnieje.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4204,17 +4118,17 @@ msgstr "" "\n" "Partycja wymiany nie jest typu swap.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:535 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:532 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Można zmienić znacznik tylko dla niepustych partycji.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:541 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:538 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4228,32 +4142,31 @@ msgstr "" "dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n" "Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" msgstr "TAK\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:571 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:568 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:629 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:626 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:634 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:631 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "" -"Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n" +msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4262,19 +4175,17 @@ msgstr "" "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n" "pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:663 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:660 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "" -"Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to " -"poprawić!\n" +msgstr "Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:668 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:665 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Ostatni %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:698 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:695 #, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4287,23 +4198,21 @@ msgstr "" "będzie nie do odzyskania.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów " -"%d.\n" +"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %d.\n" "Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:735 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:732 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Próba zachowania parametrów partycji %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:737 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:734 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n" @@ -4377,8 +4286,7 @@ msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [0x%08x].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" -msgstr "" -"Wykryto etykietę dysku Suna z błędnym znacznikiem poprawności [0x%08x].\n" +msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędnym znacznikiem poprawności [0x%08x].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 #, c-format @@ -4387,10 +4295,8 @@ msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną liczbą partycji [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "" -"Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)\n" +msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 #, c-format @@ -5024,8 +4930,7 @@ msgid "" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Uwaga: mało prawdopodobna liczba sektorów (%lu) - zwykle są najwyżej 63\n" -"Spowoduje to problemy z każdym oprogoramowaniem używającym adresowania C/H/" -"S.\n" +"Spowoduje to problemy z każdym oprogoramowaniem używającym adresowania C/H/S.\n" #: fdisk/sfdisk.c:513 #, c-format @@ -5038,26 +4943,18 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:595 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" -"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:600 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" -"%lu)\n" -msgstr "" -"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:605 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)\n" -msgstr "" -"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:645 #, c-format @@ -5068,12 +4965,12 @@ msgstr "" "Id Nazwa\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:809 +#: fdisk/sfdisk.c:806 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:814 +#: fdisk/sfdisk.c:811 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5083,26 +4980,26 @@ msgstr "" "Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n" "zrestartować system.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:820 +#: fdisk/sfdisk.c:817 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Błąd zamykania %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:858 +#: fdisk/sfdisk.c:855 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:881 +#: fdisk/sfdisk.c:878 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n" -#: fdisk/sfdisk.c:932 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:933 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5111,12 +5008,12 @@ msgstr "" "Jednostka = cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:944 +#: fdisk/sfdisk.c:941 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5125,12 +5022,12 @@ msgstr "" "Jednostka = sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:943 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:949 +#: fdisk/sfdisk.c:946 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5139,12 +5036,12 @@ msgstr "" "Jednostka = bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5153,32 +5050,31 @@ msgstr "" "Jednostka = mebibajty (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:953 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1116 +#: fdisk/sfdisk.c:1113 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1123 +#: fdisk/sfdisk.c:1120 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1136 +#: fdisk/sfdisk.c:1133 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1140 +#: fdisk/sfdisk.c:1137 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5189,51 +5085,51 @@ msgstr "" " dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n" "Dla tego listingu założono tę geometrię.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1189 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 msgid "no partition table present.\n" msgstr "tablica partycji nie istnieje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1188 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1200 +#: fdisk/sfdisk.c:1197 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1206 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1217 +#: fdisk/sfdisk.c:1214 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Uwaga: partycja %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1218 +#: fdisk/sfdisk.c:1215 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "nie zawiera się w partycji %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1226 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Uwaga: partycje %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1230 +#: fdisk/sfdisk.c:1227 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "i %s zachodzą na siebie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1241 +#: fdisk/sfdisk.c:1238 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -5242,17 +5138,17 @@ msgstr "" "Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %lu)\n" "i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1253 +#: fdisk/sfdisk.c:1250 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1257 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1272 +#: fdisk/sfdisk.c:1269 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5260,17 +5156,17 @@ msgstr "" "Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n" " (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1290 +#: fdisk/sfdisk.c:1287 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1296 +#: fdisk/sfdisk.c:1293 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1314 +#: fdisk/sfdisk.c:1311 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5279,7 +5175,7 @@ msgstr "" "(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n" "systemu z tego dysku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1321 +#: fdisk/sfdisk.c:1318 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5287,7 +5183,7 @@ msgstr "" "Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n" "LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1327 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5296,35 +5192,30 @@ msgstr "" "Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n" "dysku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1341 +#: fdisk/sfdisk.c:1338 msgid "start" msgstr "początek" -#: fdisk/sfdisk.c:1344 +#: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," -"%ld)\n" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1350 +#: fdisk/sfdisk.c:1347 msgid "end" msgstr "koniec" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1350 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," -"%ld)\n" +msgstr "partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1356 +#: fdisk/sfdisk.c:1353 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1381 +#: fdisk/sfdisk.c:1378 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -5333,7 +5224,7 @@ msgstr "" "Uwaga: przesunięto początek partycji rozszezronej z %ld na %ld\n" "(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1387 +#: fdisk/sfdisk.c:1384 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5341,239 +5232,226 @@ msgstr "" "Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" "DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1405 fdisk/sfdisk.c:1482 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1420 +#: fdisk/sfdisk.c:1417 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "drzewo partycji?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1528 +#: fdisk/sfdisk.c:1525 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1535 +#: fdisk/sfdisk.c:1532 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1555 +#: fdisk/sfdisk.c:1552 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573 +#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1607 +#: fdisk/sfdisk.c:1604 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1619 +#: fdisk/sfdisk.c:1616 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "podano flagę -n: bez zmian\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1635 +#: fdisk/sfdisk.c:1632 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1640 fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1722 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1758 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1765 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1771 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "nierozpoznane wejście: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1813 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "liczba zbyt duża\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1817 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "końcowe śmieci po liczbie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1941 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1974 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2025 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "zbyt dużo pól wejściowych\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2059 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "Brak miejsca na więcej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2078 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Niedozwolony typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2110 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%lu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2116 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Uwaga: pusta partycja\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2130 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2160 fdisk/sfdisk.c:2173 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2184 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2216 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "błędne wejście\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2238 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "zbyt dużo partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2271 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -"Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość " -"domyślną):\n" +"Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość domyślną):\n" "<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "urządzenie: coś w stylu /dev/hda lub /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "przydatne opcje:" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [lub --show-size]: wypisanie rozmiaru partycji" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [lub --id]: wypisanie lub zmiana ID partycji" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [lub --list]: wypisanie partycji z każdego urządzenia" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr " -d [lub --dump]: jw., ale w formacie odpowiednim dla wejścia" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [lub --increment]: liczba cylindrów itp. od 1 zamiast od 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: operowanie na jednostkach: sektor/blok/cylinder/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2302 +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: operowanie na jednostkach: sektor/blok/cylinder/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [lub --list-types]: wypisanie znanych typów partycji" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" -" -D [lub --DOS]: kompatybilność z DOS-em: marnowanie odrobiny " -"miejsca" +msgstr " -D [lub --DOS]: kompatybilność z DOS-em: marnowanie odrobiny miejsca" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr "" -" -R [lub --re-read]: wymuszenie odczytu tablicy partycji przez jądro" +msgstr " -R [lub --re-read]: wymuszenie odczytu tablicy partycji przez jądro" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : zmiana tylko partycji o numerze #" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : nie zapisywanie niczego na dysk" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr "" -" -O plik : zapis do pliku sektorów przed ich nadpisaniem" +#: fdisk/sfdisk.c:2308 +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O plik : zapis do pliku sektorów przed ich nadpisaniem" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I plik : odtworzenie tych sektorów" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [lub --version]: wypisanie wersji" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [lub --help]: wypisanie tej informacji" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "niebezpieczne opcje:" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [lub --show-geometry]: wypisanie informacji jądra o geometrii" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" -msgstr "" -" -G [lub --show-pt-geometry]: wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. " -"part." +#: fdisk/sfdisk.c:2314 +msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgstr " -G [lub --show-pt-geometry]: wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. part." -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5581,135 +5459,129 @@ msgstr "" " -x [lub --show-extended]: wypisywanie także partycji rozszerzonych\n" " lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr "" -" -L [lub --Linux]: pominięcie ostrzeżeń bez znaczenia dla Linuksa" +#: fdisk/sfdisk.c:2317 +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr " -L [lub --Linux]: pominięcie ostrzeżeń bez znaczenia dla Linuksa" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [lub --quiet]: pominięcie ostrzeżeń" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Można wymusić inną geometrię przy użyciu:" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [lub --cylinders #]: ustawienie liczby cylindrów" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [lub --heads #]: ustawienie liczby głowic" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [lub --sectors #]: ustawienie liczby sektorów" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Można wyłączyć sprawdzanie spójności przy użyciu opcji:" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr "" -" -f [lub --force]: wykonywanie wszystkich, nawet głupich poleceń" +msgstr " -f [lub --force]: wykonywanie wszystkich, nawet głupich poleceń" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Składnia:" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s urządzenie\t\t wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" -"%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n" +msgstr "%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An urządzenie\t uaktywnienie partycji n, wyłączenie pozostałych\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2456 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"UWAGA: na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! " -"Narzędzie sfdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" +"UWAGA: na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! Narzędzie sfdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2459 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Aby wyłączyć ten test, należy użyć flagi --force.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2498 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "brak polecenia?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2630 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "razem: %llu bloków\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2673 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2675 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2677 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2684 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2710 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2712 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2737 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2756 fdisk/sfdisk.c:2789 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2808 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2888 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "błędny bajt ruzruchu: 0x%x zamiast 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2906 fdisk/sfdisk.c:2961 fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5717,7 +5589,7 @@ msgstr "" "Gotowe\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2915 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5726,35 +5598,35 @@ msgstr "" "Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n" "ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2931 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2990 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Błędny ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3007 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Sprawdzanie czy nikt nie używa teraz tego dysku...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5762,36 +5634,35 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym " -"pomysłem.\n" +"Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym pomysłem.\n" "Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n" "z tego dysku.\n" "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3045 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3054 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stara sytuacja:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nowa sytuacja:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5799,21 +5670,21 @@ msgstr "" "Nie podobają mi się te partycje - nie zmieniono\n" "(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3074 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3081 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5822,16 +5693,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: przedwczesny koniec wejścia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3088 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Wyjście - bez zmian\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3102 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5840,7 +5711,7 @@ msgstr "" "Zapisano nową tablicę partycji\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5851,36 +5722,17 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(więcej w fdisk(8))\n" -#: fsck/fsck.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "Locking disk %s ... " -msgstr "Synchronizacja dysków.\n" - -#: fsck/fsck.c:280 -#, c-format -msgid "(waiting) " -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:289 -msgid "success" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:289 -#, fuzzy -msgid "failed" -msgstr "%s nie powiodło się.\n" - -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:326 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "UWAGA: nie udało się otworzyć %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:336 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "UWAGA: błędny format w linii %d z %s\n" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:352 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5892,37 +5744,37 @@ msgstr "" "\tjak najszybciej.\n" "\n" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:460 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:576 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Brak procesu potomnego?!\n" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:598 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d.\n" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:604 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć.\n" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:643 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:703 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s\n" -#: fsck/fsck.c:821 +#: fsck/fsck.c:724 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5930,97 +5782,78 @@ msgstr "" "Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n" "poprzedzony 'no' lub '!'.\n" -#: fsck/fsck.c:840 +#: fsck/fsck.c:743 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla typów systemów plików\n" -#: fsck/fsck.c:979 +#: fsck/fsck.c:882 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym " -"numerem przebiegu fsck\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n" -#: fsck/fsck.c:990 +#: fsck/fsck.c:892 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n" -#: fsck/fsck.c:995 -#, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1022 +#: fsck/fsck.c:918 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s\n" -#: fsck/fsck.c:1108 +#: fsck/fsck.c:974 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" -#: fsck/fsck.c:1199 +#: fsck/fsck.c:1065 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1219 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t typfs] [opcje-fs] [system-" -"plików ...]\n" +#: fsck/fsck.c:1085 +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t typfs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" -#: fsck/fsck.c:1257 +#: fsck/fsck.c:1123 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: za dużo urządzeń\n" -#: fsck/fsck.c:1268 +#: fsck/fsck.c:1134 #, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1136 #, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "Czy /proc jest zamontowany?\n" -#: fsck/fsck.c:1279 +#: fsck/fsck.c:1145 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "Trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1282 +#: fsck/fsck.c:1148 #, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1290 fsck/fsck.c:1379 +#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: zbyt dużo argumentów\n" -#: fsck/fsck.c:1413 +#: fsck/fsck.c:1276 #, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "fsck z pakietu %s\n" -#: fsck/fsck.c:1425 +#: fsck/fsck.c:1288 #, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "%s: Nie można przydzielić pamięci dla fsck_path\n" -#: fsck/fsck.c:1439 -#, c-format -msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" -msgstr "" - #: getopt/getopt.c:229 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Polecenie `getopt --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" @@ -6050,11 +5883,8 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parametry\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" -" -a, --alternative Zezwolenie na długie opcje z jednym - na " -"początku\n" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative Zezwolenie na długie opcje z jednym - na początku\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -6062,23 +5892,19 @@ msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n" #: getopt/getopt.c:326 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr "" -" -l, --longoptions=opcje Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" +msgstr " -l, --longoptions=opcje Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=program Nazwa z jaką mają być zgłaszane błędy\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr "" -" -o, --options=optstring Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" +msgstr " -o, --options=optstring Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n" +msgstr " -q, --quiet Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -6086,8 +5912,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Bez standardowego wyjścia\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr "" -" -s, --shell=powłoka Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n" +msgstr " -s, --shell=powłoka Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -6172,9 +5997,7 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano.\n" #: hwclock/cmos.c:584 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "" -"%s nie może uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie powiodło " -"się.\n" +msgstr "%s nie może uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie powiodło się.\n" #: hwclock/cmos.c:587 #, c-format @@ -6246,8 +6069,7 @@ msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:420 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n" +msgstr "Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:450 #, c-format @@ -6275,13 +6097,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:571 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" -"Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień " -"miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok " -"2095).\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:581 #, c-format @@ -6314,9 +6131,7 @@ msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:640 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie " -"powiodło się" +msgstr "Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie powiodło się" #: hwclock/hwclock.c:648 #, c-format @@ -6341,15 +6156,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, " -"gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n" +"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n" "Wykonane polecenie:\n" " %s\n" "Otrzymana odpowiedź:\n" @@ -6362,12 +6175,8 @@ msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" -"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego " -"ustawić czasu systemowego.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego ustawić czasu systemowego.\n" #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format @@ -6410,12 +6219,8 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio " -"zawierał śmieci.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio zawierał śmieci.\n" #: hwclock/hwclock.c:857 #, c-format @@ -6423,28 +6228,21 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest " -"zerowy,\n" +"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest zerowy,\n" "więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej " -"kalibracji.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej kalibracji.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika " -"korekty %f sekund/dzień.\n" +"Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika korekty %f sekund/dzień.\n" "Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n" #: hwclock/hwclock.c:961 @@ -6455,9 +6253,7 @@ msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n" #: hwclock/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" -"Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund " -"wstecz\n" +msgstr "Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund wstecz\n" #: hwclock/hwclock.c:992 #, c-format @@ -6475,11 +6271,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "" -"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " -"writing" -msgstr "" -"Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu" +msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 #, c-format @@ -6493,25 +6286,18 @@ msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "" -"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go " -"skorygować.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować.\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "" -"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "" -"Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc " -"historia jest błędna." +msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc historia jest błędna." #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" -"Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n" +msgstr "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n" #: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format @@ -6530,20 +6316,17 @@ msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n" #: hwclock/hwclock.c:1240 #, c-format -msgid "" -"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:1271 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn " -"Alpha.\n" +"Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn Alpha.\n" "Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n" "działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania.\n" @@ -6559,12 +6342,8 @@ msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1285 #, c-format -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania " -"wartości.\n" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania wartości.\n" #: hwclock/hwclock.c:1288 #, c-format @@ -6576,7 +6355,7 @@ msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n" msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z pakietu %s\n" @@ -6631,16 +6410,14 @@ msgstr "" " --set ustawienie RTC na czas podany przy użyciu --date\n" " -s | --hctosys ustawienie czasu systemowego wg zegara sprzętowego\n" " -w | --systohc ustawienie zegara sprzętowego wg czasu systemowego\n" -" --systz ustawienie czasu systemowego w oparciu o bieżącą " -"strefę\n" +" --systz ustawienie czasu systemowego w oparciu o bieżącą strefę\n" " czasową\n" " --adjust korekta RTC pod kątem błędu systematycznego od czasu\n" " ostatniego ustawiania lub korygowania zegara\n" " --getepoch wypisanie wartości epoch zegara sprzętowego w jądrze\n" " --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego w jądrze\n" " na wartość podaną przy użyciu opcji --epoch\n" -" --predict przewidzenie odczytu RTC o czasie podanym przez --" -"date\n" +" --predict przewidzenie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n" " -v | --version wypisanie informacji o wersji hwclocka na standardowe\n" " wyjście\n" "\n" @@ -6670,8 +6447,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" -" określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man hwclock" -"(8))\n" +" określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man hwclock(8))\n" "\n" #: hwclock/hwclock.c:1449 @@ -6695,38 +6471,28 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1584 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" msgstr "%s: Opcje --utc i --localtime wykluczają się wzajemnie. Podano obie.\n" #: hwclock/hwclock.c:1591 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" -msgstr "" -"%s: Opcje --adjust i --noadjfile wykluczają się wzajemnie. Podano obie.\n" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Opcje --adjust i --noadjfile wykluczają się wzajemnie. Podano obie.\n" #: hwclock/hwclock.c:1598 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" -msgstr "" -"%s: Opcje --adjfile i --noadjfile wykluczają się wzajemnie. Podano obie.\n" +msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Opcje --adjfile i --noadjfile wykluczają się wzajemnie. Podano obie.\n" #: hwclock/hwclock.c:1607 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "" -"%s: W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime\n" +msgstr "%s: W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1621 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "" -"Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara.\n" +msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara.\n" #: hwclock/hwclock.c:1638 #, c-format @@ -6740,12 +6506,8 @@ msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy.\n" #: hwclock/hwclock.c:1648 #, c-format -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" -"Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego " -"w jądrze.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego w jądrze.\n" #: hwclock/hwclock.c:1669 #, c-format @@ -6754,45 +6516,41 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą.\n" #: hwclock/hwclock.c:1673 #, c-format -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" -"Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody " -"dostępu.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody dostępu.\n" -#: hwclock/kd.c:47 +#: hwclock/kd.c:54 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n" -#: hwclock/kd.c:50 +#: hwclock/kd.c:57 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu" -#: hwclock/kd.c:68 +#: hwclock/kd.c:75 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli" -#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 +#: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu.\n" -#: hwclock/kd.c:97 +#: hwclock/kd.c:104 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s" -#: hwclock/kd.c:133 +#: hwclock/kd.c:140 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się" -#: hwclock/kd.c:169 +#: hwclock/kd.c:176 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1" -#: hwclock/kd.c:173 +#: hwclock/kd.c:180 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się" @@ -6829,9 +6587,7 @@ msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara" #: hwclock/rtc.c:291 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "" -"select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit " -"czasu\n" +msgstr "select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu\n" #: hwclock/rtc.c:300 #, c-format @@ -6841,9 +6597,7 @@ msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień" #: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwańa " -"uaktualnień" +msgstr "nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwańa uaktualnień" #: hwclock/rtc.c:360 #, c-format @@ -6862,14 +6616,8 @@ msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się" #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego " -"sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik " -"nie istnieje w tym systemie.\n" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik nie istnieje w tym systemie.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 #, c-format @@ -6894,13 +6642,11 @@ msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld\n" #: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "" -"ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n" +msgstr "ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET.\n" #: hwclock/rtc.c:472 @@ -6908,86 +6654,82 @@ msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET.\n" msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s" -#: login-utils/agetty.c:362 +#: login-utils/agetty.c:360 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m" -#: login-utils/agetty.c:388 +#: login-utils/agetty.c:383 msgid "can't malloc initstring" msgstr "nie można wykonać malloc dla łańcucha inicjującego" -#: login-utils/agetty.c:456 +#: login-utils/agetty.c:448 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" -#: login-utils/agetty.c:533 +#: login-utils/agetty.c:525 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "błędna szybkość: %s" -#: login-utils/agetty.c:535 +#: login-utils/agetty.c:527 msgid "too many alternate speeds" msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości" -#: login-utils/agetty.c:637 +#: login-utils/agetty.c:629 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: chdir() nie powiodło się: %m" -#: login-utils/agetty.c:641 +#: login-utils/agetty.c:633 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe" -#: login-utils/agetty.c:650 +#: login-utils/agetty.c:642 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m" -#: login-utils/agetty.c:660 +#: login-utils/agetty.c:652 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu" -#: login-utils/agetty.c:666 +#: login-utils/agetty.c:658 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problem z dup: %m" -#: login-utils/agetty.c:960 +#: login-utils/agetty.c:945 #, c-format msgid "user" msgstr "użytkownik" -#: login-utils/agetty.c:960 +#: login-utils/agetty.c:945 #, c-format msgid "users" msgstr "użytkowników" -#: login-utils/agetty.c:1054 +#: login-utils/agetty.c:1030 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: read: %m" -#: login-utils/agetty.c:1101 +#: login-utils/agetty.c:1077 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: przepełnienie wejścia" -#: login-utils/agetty.c:1230 -#, fuzzy, c-format +#: login-utils/agetty.c:1206 +#, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-8hiLmUw] [-l program_login] [-t limit_czasu] [-I " -"łańcuch_inicjujący] [-H host] liczba_bodów,... [typ_terminala]\n" -"lub\t[-hiLmw] [-l program_login] [-t limit_czasu] [-I łańcuch_inicjujący] [-" -"H host] linia liczba_bodów,... [typ_terminala]\n" +"Składnia: %s [-8hiLmUw] [-l program_login] [-t limit_czasu] [-I łańcuch_inicjujący] [-H host] liczba_bodów,... [typ_terminala]\n" +"lub\t[-hiLmw] [-l program_login] [-t limit_czasu] [-I łańcuch_inicjujący] [-H host] linia liczba_bodów,... [typ_terminala]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -7023,57 +6765,55 @@ msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: użytkownik \"%s\" nie istnieje.\n" #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can only change local entries.\n" -msgstr "" -"%s: tym narzędziem można zmienić tylko wpisy lokalne; proszę użyć yp%s.\n" +#, c-format +msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" +msgstr "%s: tym narzędziem można zmienić tylko wpisy lokalne; proszę użyć yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chsh.c:141 +#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 msgid "Unknown user context" msgstr "Nieznany kontekst użytkownika" -#: login-utils/chfn.c:156 +#: login-utils/chfn.c:157 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "" -"%s: %s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s\n" +msgstr "%s: %s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s\n" -#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chsh.c:149 +#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: Nie można ustawić domyślnego kontekstu dla /etc/passwd" -#: login-utils/chfn.c:177 +#: login-utils/chfn.c:178 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:187 login-utils/login.c:576 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576 #, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: niepowodzenie PAM, przerwano: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:211 login-utils/chsh.c:210 login-utils/login.c:827 -#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:747 -#: mount/lomount.c:750 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827 +#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742 +#: mount/lomount.c:745 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: login-utils/chfn.c:214 login-utils/chsh.c:213 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 msgid "Incorrect password." msgstr "Hasło nieprawidłowe." -#: login-utils/chfn.c:225 +#: login-utils/chfn.c:226 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n" -#: login-utils/chfn.c:327 +#: login-utils/chfn.c:328 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Składnia: %s [ -f pełna-nazwa ] [ -o pokój ] " -#: login-utils/chfn.c:328 +#: login-utils/chfn.c:329 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -7082,24 +6822,24 @@ msgstr "" "[ -p telefon-biurowy ]\n" "\t[ -h telefon-domowy ] " -#: login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:330 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:377 +#: login-utils/chfn.c:378 msgid "Office" msgstr "Biuro" -#: login-utils/chfn.c:378 +#: login-utils/chfn.c:379 msgid "Office Phone" msgstr "Tel. biurowy" -#: login-utils/chfn.c:379 +#: login-utils/chfn.c:380 msgid "Home Phone" msgstr "Tel. domowy" -#: login-utils/chfn.c:400 login-utils/chsh.c:320 +#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7108,75 +6848,71 @@ msgstr "" "\n" "Przerwano.\n" -#: login-utils/chfn.c:433 +#: login-utils/chfn.c:434 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "pole zbyt długie.\n" -#: login-utils/chfn.c:441 +#: login-utils/chfn.c:442 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' nie jest dozwolony.\n" -#: login-utils/chfn.c:446 +#: login-utils/chfn.c:447 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Znaki sterujące nie są dozwolone.\n" -#: login-utils/chfn.c:511 +#: login-utils/chfn.c:512 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n" -#: login-utils/chfn.c:514 +#: login-utils/chfn.c:515 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Informacje finger zmienione.\n" -#: login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chsh.c:143 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: %s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s\n" -#: login-utils/chsh.c:163 +#: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "" -"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " -"denied\n" -msgstr "" -"%s: Bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; " -"zmiana zabroniona\n" +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgstr "%s: Bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; zmiana zabroniona\n" -#: login-utils/chsh.c:169 +#: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "%s: Powłoka nie jest w /etc/shells, zmiana zabroniona\n" -#: login-utils/chsh.c:176 +#: login-utils/chsh.c:177 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:221 +#: login-utils/chsh.c:222 msgid "New shell" msgstr "Nowa powłoka" -#: login-utils/chsh.c:228 +#: login-utils/chsh.c:229 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Powłoka nie została zmieniona.\n" -#: login-utils/chsh.c:234 +#: login-utils/chsh.c:235 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później.\n" -#: login-utils/chsh.c:237 +#: login-utils/chsh.c:238 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Powłoka zmieniona.\n" -#: login-utils/chsh.c:302 +#: login-utils/chsh.c:303 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -7185,52 +6921,52 @@ msgstr "" "Składnia: %s [ -s powłoka ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ użytkownik ]\n" -#: login-utils/chsh.c:348 +#: login-utils/chsh.c:349 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: powłoka musi być podana pełną ścieżką.\n" -#: login-utils/chsh.c:352 +#: login-utils/chsh.c:353 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" nie istnieje.\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" nie jest wykonywalny.\n" -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:364 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' nie jest dozwolony.\n" -#: login-utils/chsh.c:367 +#: login-utils/chsh.c:368 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Znaki sterujące nie są dozwolone.\n" -#: login-utils/chsh.c:374 login-utils/chsh.c:384 +#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:376 +#: login-utils/chsh.c:377 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" nie występuje w /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:378 +#: login-utils/chsh.c:379 #, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s: Opcja -l pokaże listę.\n" -#: login-utils/chsh.c:385 +#: login-utils/chsh.c:386 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Polecenie %s -l pokaże listę.\n" -#: login-utils/chsh.c:405 +#: login-utils/chsh.c:406 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Brak znanych powłok.\n" @@ -7725,8 +7461,7 @@ msgstr "uruchomienie powłoki trybu jednoużytkownikowego nie powiodło się\n" #: login-utils/simpleinit.c:140 msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "" -"wykonanie fork dla powłoki trybu jednoużytkownikowego nie powiodło się\n" +msgstr "wykonanie fork dla powłoki trybu jednoużytkownikowego nie powiodło się\n" #: login-utils/simpleinit.c:208 msgid "error opening fifo\n" @@ -7773,7 +7508,7 @@ msgstr "zbyt szybkie odradzanie się \"%s\": wytłumienie wpisu\n" msgid "fork failed\n" msgstr "fork nie powiodło się\n" -#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1671 +#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663 msgid "exec failed\n" msgstr "exec nie powiodło się\n" @@ -7924,27 +7659,27 @@ msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku tymczasowym.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: nie można odczytać pliku tymczasowego.\n" -#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 +#: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:359 +#: misc-utils/cal.c:369 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12" -#: misc-utils/cal.c:363 +#: misc-utils/cal.c:373 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne to 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:445 +#: misc-utils/cal.c:467 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:786 +#, c-format +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "Składnia: cal [-13smjyV] [[[dzień] miesiąc] rok]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 @@ -7966,30 +7701,30 @@ msgstr "Składnia: %s LABEL=<etykieta>|UUID=<uuid>\n" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "nie można odnaleźć '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:189 misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/findmnt.c:192 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "nieznana kolumna: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:265 +#: misc-utils/findmnt.c:308 msgid "failed to add line to output" msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" -#: misc-utils/findmnt.c:316 +#: misc-utils/findmnt.c:359 msgid "failed to initialize libmount tab" msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:321 +#: misc-utils/findmnt.c:364 #, c-format msgid "can't read: %s" msgstr "nie można odczytać: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:327 +#: misc-utils/findmnt.c:370 #, c-format msgid "%s: parse error: %s" msgstr "%s: błąd analizy: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:412 +#: misc-utils/findmnt.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8006,7 +7741,7 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n" " %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:420 +#: misc-utils/findmnt.c:460 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8043,10 +7778,8 @@ msgstr "" "\n" " -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n" " -d, --direction <typ> kierunek wyszukiwania - 'przód' lub 'tył'\n" -" -e, --evaluate wypisanie wszystkich znanych znaczników (LABEL/" -"UUID)\n" -" -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego systemu " -"plików\n" +" -e, --evaluate wypisanie wszystkich znanych znaczników (LABEL/UUID)\n" +" -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego systemu plików\n" " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" " -l, --list wyjście w postaci listy\n" @@ -8061,14 +7794,7 @@ msgstr "" " -T, --target <łańcuch> punkt montowania\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:444 misc-utils/lsblk.c:913 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Available columns:\n" -msgstr "Dostępne polecenia:\n" - -#: misc-utils/findmnt.c:454 +#: misc-utils/findmnt.c:483 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8077,36 +7803,32 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w findmnt(1).\n" -#: misc-utils/findmnt.c:462 misc-utils/lsblk.c:926 +#: misc-utils/findmnt.c:491 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "opcje wykluczają się wzajemnie" -#: misc-utils/findmnt.c:535 +#: misc-utils/findmnt.c:564 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "nieznany kierunek '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:617 -msgid "" -"options --target and --source can't be used together with command line " -"element that is not an option" -msgstr "" -"opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem " -"polecenia, który nie jest opcją" +#: misc-utils/findmnt.c:645 +msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" +msgstr "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem polecenia, który nie jest opcją" -#: misc-utils/findmnt.c:651 +#: misc-utils/findmnt.c:679 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:657 +#: misc-utils/findmnt.c:685 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:667 misc-utils/lsblk.c:1037 +#: misc-utils/findmnt.c:695 msgid "failed to initialize output table" msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" -#: misc-utils/findmnt.c:679 misc-utils/lsblk.c:1047 +#: misc-utils/findmnt.c:707 msgid "failed to initialize output column" msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" @@ -8167,184 +7889,14 @@ msgstr "logger: nieznana nazwa priorytetu: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "" -"Składnia: logger [-is] [-f plik] [-p priorytet] [-t znacznik] [-u gniazdo] " -"[ komunikat ... ]\n" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "Składnia: logger [-is] [-f plik] [-p priorytet] [-t znacznik] [-u gniazdo] [ komunikat ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:353 +#: misc-utils/look.c:351 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Składnia: look [-dfa] [-t znak] łańcuch [plik]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:93 -msgid "device name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:94 -msgid "internel kernel device name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:95 -msgid "major:minor device number" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:96 -#, fuzzy -msgid "filesystem type" -msgstr "Typ systemu plików: " - -#: misc-utils/lsblk.c:97 -msgid "where the device is mounted" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:98 -msgid "filesystem LABEL" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:99 -msgid "filesystem UUID" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:100 -#, fuzzy -msgid "read-only device" -msgstr "ustawienie tylko do odczytu" - -#: misc-utils/lsblk.c:101 -#, fuzzy -msgid "removable device" -msgstr " wyjmowalny" - -#: misc-utils/lsblk.c:102 -msgid "rotational device" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:103 -msgid "device identifier" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:104 -msgid "size of the device" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:105 -#, fuzzy -msgid "user name" -msgstr "Niedozwolona nazwa użytkownika" - -#: misc-utils/lsblk.c:106 -msgid "group name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:107 -msgid "device node permissions" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:108 -#, fuzzy -msgid "alignment offset" -msgstr "pobranie wyrównania" - -#: misc-utils/lsblk.c:109 -#, fuzzy -msgid "minimum I/O size" -msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy" - -#: misc-utils/lsblk.c:110 -#, fuzzy -msgid "optimal I/O size" -msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy" - -#: misc-utils/lsblk.c:111 -#, fuzzy -msgid "physical sector size" -msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego" - -#: misc-utils/lsblk.c:112 -#, fuzzy -msgid "logical sector size" -msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego" - -#: misc-utils/lsblk.c:113 -msgid "I/O scheduler name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:708 misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:202 -#: mount/swapon.c:270 mount/swapon.c:420 mount/swapon.c:584 mount/swapon.c:793 -#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 -#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 -#, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć" - -#: misc-utils/lsblk.c:748 -msgid "failed to open device directory in sysfs" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a block device" -msgstr "%s: nie jest to urządzenie blokowe\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to get whole-list devno" -msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany " - -#: misc-utils/lsblk.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to read link" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć" - -#: misc-utils/lsblk.c:879 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse list '%s'" -msgstr "nie udało się przeanalizować %s %s" - -#: misc-utils/lsblk.c:883 -#, c-format -msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:895 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [<device> ...]\n" -msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie...\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:899 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" -" -f, --fs output info about filesystems\n" -" -h, --help usage information (this)\n" -" -i, --ascii use ascii characters only\n" -" -m, --perms output info about permissions\n" -" -l, --list use list format ouput\n" -" -n, --noheadings don't print headings\n" -" -o, --output <list> output columns\n" -" -r, --raw use raw format output\n" -" -t, --topology output info about topology\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see lsblk(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"Więcej informacji w swaplabel(8).\n" - #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 #, c-format msgid "Could not open %s\n" @@ -8355,28 +7907,22 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "Odebrano %d bajtów od %s\n" -#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 -#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 -#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406 +#: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225 +#: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294 msgid "out of memory?" msgstr "brak pamięci?" -#: misc-utils/namei.c:192 +#: misc-utils/namei.c:188 #, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s" -#: misc-utils/namei.c:233 +#: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "nie udało się wykonać stat na '%s'" -#: misc-utils/namei.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - No such file or directory\n" -msgstr "%s: wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu\n" - -#: misc-utils/namei.c:427 +#: misc-utils/namei.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8385,7 +7931,7 @@ msgstr "" "\n" "Składnia: %s [opcje] ścieżka [ścieżka ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109 +#: misc-utils/namei.c:450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8394,7 +7940,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: misc-utils/namei.c:431 +#: misc-utils/namei.c:453 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" @@ -8413,7 +7959,7 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n" " -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n" -#: misc-utils/namei.c:439 +#: misc-utils/namei.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8422,17 +7968,27 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w namei(1).\n" -#: misc-utils/namei.c:515 +#: misc-utils/namei.c:522 +#, c-format +msgid "failed to stat: %s" +msgstr "nie udało się wykonać stat: %s" + +#: misc-utils/namei.c:533 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych" -#: misc-utils/rename.c:54 +#: misc-utils/rename.c:38 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" + +#: misc-utils/rename.c:56 #, c-format msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" msgstr "%s: zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:84 +#: misc-utils/rename.c:86 #, c-format msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "Składnia: %s z na pliki...\n" @@ -8551,248 +8107,248 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s" msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "plik czasów %s: %lu: nieoczekiwany format" -#: misc-utils/setterm.c:760 +#: misc-utils/setterm.c:759 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Błąd argumentu, składnia\n" -#: misc-utils/setterm.c:763 +#: misc-utils/setterm.c:762 #, c-format msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term nazwa_terminala ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:763 #, c-format msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:765 +#: misc-utils/setterm.c:764 #, c-format msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:766 +#: misc-utils/setterm.c:765 #, c-format msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:767 #, c-format msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:768 #, c-format msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:770 #, c-format msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:772 +#: misc-utils/setterm.c:771 #, c-format msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:773 +#: misc-utils/setterm.c:772 #, c-format msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:773 #, c-format msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:775 +#: misc-utils/setterm.c:774 #, c-format msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:776 #, c-format msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:778 #, c-format msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784 -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:780 #, c-format msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:782 #, c-format msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:784 #, c-format msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:787 #, c-format msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ atr ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:789 #, c-format msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:790 #, c-format msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:794 +#: misc-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:795 +#: misc-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:796 +#: misc-utils/setterm.c:795 #, c-format msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:797 +#: misc-utils/setterm.c:796 #, c-format msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:798 +#: misc-utils/setterm.c:797 #, c-format msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:799 +#: misc-utils/setterm.c:798 #, c-format msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:800 +#: misc-utils/setterm.c:799 #, c-format msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:801 +#: misc-utils/setterm.c:800 #, c-format msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:802 +#: misc-utils/setterm.c:801 #, c-format msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-LICZBA_KONSOL] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:803 +#: misc-utils/setterm.c:802 #, c-format msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-LICZBA_KONSOL] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:804 +#: misc-utils/setterm.c:803 #, c-format msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file plik_zrzutu ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:805 +#: misc-utils/setterm.c:804 #, c-format msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:806 +#: misc-utils/setterm.c:805 #, c-format msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:807 +#: misc-utils/setterm.c:806 #, c-format msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:808 +#: misc-utils/setterm.c:807 #, c-format msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:809 +#: misc-utils/setterm.c:808 #, c-format msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:810 +#: misc-utils/setterm.c:809 #, c-format msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq częstotliwość ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1062 +#: misc-utils/setterm.c:1061 #, c-format msgid "cannot force blank\n" msgstr "nie można wymusić wygaszenia\n" -#: misc-utils/setterm.c:1066 +#: misc-utils/setterm.c:1065 #, c-format msgid "cannot force unblank\n" msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia\n" -#: misc-utils/setterm.c:1072 +#: misc-utils/setterm.c:1071 #, c-format msgid "cannot get blank status\n" msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia\n" -#: misc-utils/setterm.c:1084 +#: misc-utils/setterm.c:1083 #, c-format msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii\n" -#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131 +#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "błąd klogctl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1197 +#: misc-utils/setterm.c:1196 #, c-format msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Błąd zapisu zrzutu ekranu\n" -#: misc-utils/setterm.c:1204 +#: misc-utils/setterm.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't read %s\n" msgstr "Nie można odczytać %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1258 +#: misc-utils/setterm.c:1257 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: nie zdefiniowano $TERM.\n" @@ -8951,51 +8507,62 @@ msgstr "Składnia: %s [-r] [-t]\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM katalog ... -f ] nazwa...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:616 +#: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576 msgid "calloc failed" msgstr "calloc nie powiodło się" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:152 +msgid "strdup failed" +msgstr "strdup nie powiodło się" + +#: misc-utils/wipefs.c:202 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:213 #, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "UWAGA: %s: wydaje się zawierać tablicę partycji '%s'" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:259 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "nie znaleziono łańcucha magicznego pod offsetem 0x%jx - zignorowano" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:266 #, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na 0x%jx" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:273 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "zapis nie powiódł się: %s" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:275 #, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "%zd bajtów [" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:283 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "] usunięto pod offsetem 0x%jx (%s)\n" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264 +#: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770 +#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102 +#, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć" + +#: misc-utils/wipefs.c:329 #, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "podano błędną wartość offsetu '%s'" -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:341 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -9010,7 +8577,7 @@ msgstr "" " -o, --offset <n> offset do usunięcia w bajtach\n" " -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9019,7 +8586,7 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w wipefs(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:398 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "--offset i --all wykluczają się wzajemnie" @@ -9088,36 +8655,36 @@ msgstr "uwaga: nie możńa otworzyć %s: %s" msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n" -#: mount/fstab.c:608 +#: mount/fstab.c:590 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" -#: mount/fstab.c:634 +#: mount/fstab.c:616 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" -#: mount/fstab.c:650 +#: mount/fstab.c:632 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" -#: mount/fstab.c:665 +#: mount/fstab.c:647 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:679 +#: mount/fstab.c:661 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s" -#: mount/fstab.c:681 +#: mount/fstab.c:663 msgid "timed out" msgstr "upłynął limit czasu" -#: mount/fstab.c:688 +#: mount/fstab.c:670 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -9126,88 +8693,88 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć dowiązania %s\n" "Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n" -#: mount/fstab.c:810 mount/fstab.c:865 +#: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab" -#: mount/fstab.c:874 +#: mount/fstab.c:856 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "błąd zapisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:892 +#: mount/fstab.c:874 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:905 +#: mount/fstab.c:887 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:916 +#: mount/fstab.c:898 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:362 #, c-format msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" msgstr "loop: nie można ustawić pojemności urządzenia %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:386 #, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", offset %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:394 +#: mount/lomount.c:389 #, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", limit rozmiaru %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:402 +#: mount/lomount.c:397 #, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", szyfrowanie %s (typ %<PRIu32>)" -#: mount/lomount.c:415 +#: mount/lomount.c:410 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", offset %d" -#: mount/lomount.c:418 +#: mount/lomount.c:413 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", typ szyfrowania %d\n" -#: mount/lomount.c:426 +#: mount/lomount.c:421 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: nie można uzyskać informacji o urządzeniu %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:437 +#: mount/lomount.c:432 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:453 mount/lomount.c:485 mount/lomount.c:547 -#: mount/lomount.c:592 +#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542 +#: mount/lomount.c:587 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: katalog /dev nie istnieje." -#: mount/lomount.c:464 mount/lomount.c:605 +#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s: brak uprawnień do sprawdzenia /dev/loop%s<N>" -#: mount/lomount.c:608 +#: mount/lomount.c:603 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego wolnego urządzenia loop" -#: mount/lomount.c:611 +#: mount/lomount.c:606 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -9217,54 +8784,51 @@ msgstr "" " nie obsługuje urządzeń loop? (jeśli tak, należy je zrekompilować,\n" " lub wykonać `modprobe loop'.)" -#: mount/lomount.c:641 +#: mount/lomount.c:636 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Brak pamięci podczas odczytu hasła" -#: mount/lomount.c:684 +#: mount/lomount.c:679 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "uwaga: %s jest już związany z %s\n" -#: mount/lomount.c:700 +#: mount/lomount.c:695 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -msgstr "" -"uwaga: %s: zabezpieczony przed zapisem, użycie trybu tylko do odczytu\n" +msgstr "uwaga: %s: zabezpieczony przed zapisem, użycie trybu tylko do odczytu\n" -#: mount/lomount.c:736 +#: mount/lomount.c:731 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Nie udało się zablokować w pamięci, zakończenie.\n" -#: mount/lomount.c:763 +#: mount/lomount.c:758 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD nie powiódł się: %s\n" -#: mount/lomount.c:820 +#: mount/lomount.c:815 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): sukces\n" -#: mount/lomount.c:841 +#: mount/lomount.c:836 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): sukces\n" -#: mount/lomount.c:845 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: nie można usunąć urządzenia %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:856 +#: mount/lomount.c:851 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Ten program mount został skompilowany bez obsługi urządzeń loop. Proszę " -"przekompilować.\n" +msgstr "Ten program mount został skompilowany bez obsługi urządzeń loop. Proszę przekompilować.\n" -#: mount/lomount.c:893 +#: mount/lomount.c:888 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9274,8 +8838,7 @@ msgid "" " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " -"<file>\n" +" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" msgstr "" "\n" @@ -9288,7 +8851,7 @@ msgstr "" " %1$s -j | --associated <plik> [-o <num>] lista powiązanych z <plikiem>\n" " %1$s [ opcje ] {-f|--find|urządz.} <plik> konfiguracja\n" -#: mount/lomount.c:903 +#: mount/lomount.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9315,36 +8878,35 @@ msgstr "" " -v | --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1028 +#: mount/lomount.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid offset '%s' specified" msgstr "%s: podano błędną wartość offsetu '%s'" -#: mount/lomount.c:1032 +#: mount/lomount.c:1023 #, c-format msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "%s: podano błędny limit rozmiaru '%s'" -#: mount/lomount.c:1047 mount/lomount.c:1087 +#: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Urządzenie loop: %s\n" -#: mount/lomount.c:1074 +#: mount/lomount.c:1065 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "ukradziony loop=%s... ponowna próba\n" -#: mount/lomount.c:1084 +#: mount/lomount.c:1075 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s: %s: urządzenie jest zajęte" -#: mount/lomount.c:1101 +#: mount/lomount.c:1092 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Brak obsługi urządzeń loop w trakcie kompilacji. Proszę przekompilować.\n" +msgstr "Brak obsługi urządzeń loop w trakcie kompilacji. Proszę przekompilować.\n" #: mount/mount.c:289 #, c-format @@ -9373,82 +8935,77 @@ msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'" msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n" -#: mount/mount.c:427 -#, c-format -msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:588 +#: mount/mount.c:536 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s" -#: mount/mount.c:593 +#: mount/mount.c:541 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s" -#: mount/mount.c:617 +#: mount/mount.c:565 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s" -#: mount/mount.c:634 mount/mount.c:1322 +#: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1256 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:590 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s" -#: mount/mount.c:744 +#: mount/mount.c:683 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %s" -#: mount/mount.c:747 +#: mount/mount.c:686 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %s" -#: mount/mount.c:794 mount/mount.c:2026 +#: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1923 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s" -#: mount/mount.c:930 +#: mount/mount.c:865 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Próbowanie %s\n" -#: mount/mount.c:958 +#: mount/mount.c:893 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n" -#: mount/mount.c:961 +#: mount/mount.c:896 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n" -#: mount/mount.c:964 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n" -#: mount/mount.c:966 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:926 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9459,164 +9016,162 @@ msgstr "" " proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n" " lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n" -#: mount/mount.c:1087 +#: mount/mount.c:1022 msgid "mount failed" msgstr "montowanie nie powiodło się" -#: mount/mount.c:1089 +#: mount/mount.c:1024 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s" -#: mount/mount.c:1174 +#: mount/mount.c:1109 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie" -#: mount/mount.c:1179 +#: mount/mount.c:1114 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ podano dwukrotnie" -#: mount/mount.c:1207 +#: mount/mount.c:1142 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n" -#: mount/mount.c:1217 +#: mount/mount.c:1151 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'" -#: mount/mount.c:1221 +#: mount/mount.c:1155 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'" -#: mount/mount.c:1226 +#: mount/mount.c:1160 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1170 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n" -#: mount/mount.c:1245 +#: mount/mount.c:1179 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n" -#: mount/mount.c:1250 +#: mount/mount.c:1184 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: loop=%s skradziony" -#: mount/mount.c:1255 +#: mount/mount.c:1189 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nie udało się utworzyć urządzenia loop\n" -#: mount/mount.c:1266 +#: mount/mount.c:1200 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n" -#: mount/mount.c:1300 +#: mount/mount.c:1234 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n" -#: mount/mount.c:1317 +#: mount/mount.c:1251 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: nie można otworzyć %s: %s" -#: mount/mount.c:1338 +#: mount/mount.c:1272 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument dla opcji -p lub --pass-fd musi być liczbą" -#: mount/mount.c:1351 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1288 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %s" -#: mount/mount.c:1447 +#: mount/mount.c:1379 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n" -#: mount/mount.c:1506 +#: mount/mount.c:1435 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n" -#: mount/mount.c:1518 +#: mount/mount.c:1447 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n" -#: mount/mount.c:1553 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" -"mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" +#: mount/mount.c:1480 +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" -#: mount/mount.c:1556 +#: mount/mount.c:1483 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: trzeba określić system plików" -#: mount/mount.c:1559 +#: mount/mount.c:1486 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" -#: mount/mount.c:1565 mount/mount.c:1602 +#: mount/mount.c:1492 mount/mount.c:1529 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem" -#: mount/mount.c:1567 +#: mount/mount.c:1494 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: brak uprawnień" -#: mount/mount.c:1569 +#: mount/mount.c:1496 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" -#: mount/mount.c:1573 mount/mount.c:1577 +#: mount/mount.c:1500 mount/mount.c:1504 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s jest zajęty" -#: mount/mount.c:1579 +#: mount/mount.c:1506 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc jest już zamontowany" -#: mount/mount.c:1581 +#: mount/mount.c:1508 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" -#: mount/mount.c:1587 +#: mount/mount.c:1514 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje" -#: mount/mount.c:1589 +#: mount/mount.c:1516 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" -#: mount/mount.c:1594 +#: mount/mount.c:1521 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje" -#: mount/mount.c:1606 +#: mount/mount.c:1533 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9625,22 +9180,21 @@ msgstr "" "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n" " (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n" -#: mount/mount.c:1618 +#: mount/mount.c:1545 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s nie jest jeszcze zamontowany, albo podano złą opcję" -#: mount/mount.c:1620 +#: mount/mount.c:1547 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -"mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na " -"%s,\n" +"mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n" " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" -#: mount/mount.c:1627 +#: mount/mount.c:1554 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" @@ -9648,7 +9202,7 @@ msgstr "" " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)" -#: mount/mount.c:1636 +#: mount/mount.c:1563 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9656,7 +9210,7 @@ msgstr "" " (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n" " więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)" -#: mount/mount.c:1641 +#: mount/mount.c:1568 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9664,7 +9218,7 @@ msgstr "" " (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n" " zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)" -#: mount/mount.c:1648 +#: mount/mount.c:1575 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9672,51 +9226,49 @@ msgstr "" " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" -#: mount/mount.c:1654 +#: mount/mount.c:1581 msgid "mount table full" msgstr "tablica montowania pełna" -#: mount/mount.c:1656 +#: mount/mount.c:1583 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku" -#: mount/mount.c:1662 +#: mount/mount.c:1589 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie" -#: mount/mount.c:1667 +#: mount/mount.c:1594 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'" -#: mount/mount.c:1679 +#: mount/mount.c:1606 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: zapewne chodziło o %s" -#: mount/mount.c:1682 +#: mount/mount.c:1609 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1685 +#: mount/mount.c:1612 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1688 +#: mount/mount.c:1615 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest " -"obsługiwany" +msgstr "mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest obsługiwany" -#: mount/mount.c:1696 +#: mount/mount.c:1623 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?" -#: mount/mount.c:1698 +#: mount/mount.c:1625 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9725,54 +9277,51 @@ msgstr "" "mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" " (może `modprobe sterownik'?)" -#: mount/mount.c:1701 +#: mount/mount.c:1628 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1631 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym" -#: mount/mount.c:1709 +#: mount/mount.c:1636 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" -#: mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1639 msgid "block device " msgstr "urządzenie blokowe " -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1641 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1645 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1649 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "" -"mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone " -"przed zapisem" +msgstr "mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" -#: mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1664 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" -msgstr "" -"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" +msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" -#: mount/mount.c:1745 +#: mount/mount.c:1672 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: brak nośnika w %s" -#: mount/mount.c:1763 +#: mount/mount.c:1690 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9787,27 +9336,22 @@ msgstr "" " będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n" " systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1769 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n" -#: mount/mount.c:1850 +#: mount/mount.c:1775 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n" -#: mount/mount.c:1915 -#, c-format -msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1927 +#: mount/mount.c:1870 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n" -#: mount/mount.c:2108 +#: mount/mount.c:2005 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9876,24 +9420,24 @@ msgstr "" "Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n" "Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n" -#: mount/mount.c:2437 +#: mount/mount.c:2333 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" -#: mount/mount.c:2440 +#: mount/mount.c:2336 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: tylko root może to zrobić" -#: mount/mount.c:2451 +#: mount/mount.c:2347 msgid "nothing was mounted" msgstr "nic nie było zamontowane" -#: mount/mount.c:2469 mount/mount.c:2495 +#: mount/mount.c:2365 mount/mount.c:2391 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji" -#: mount/mount.c:2472 +#: mount/mount.c:2368 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s" @@ -9916,12 +9460,12 @@ msgstr "; reszta pliku zignorowana" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "błąd w wywołaniu xstrndup" -#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 +#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296 #: mount/xmalloc.c:11 msgid "not enough memory" msgstr "brak pamięci" -#: mount/swapon.c:91 +#: mount/swapon.c:85 #, c-format msgid "" "The <special> parameter:\n" @@ -9938,13 +9482,13 @@ msgstr "" " <plik> nazwa pliku do użycia\n" "\n" -#: mount/swapon.c:99 -#, fuzzy, c-format +#: mount/swapon.c:93 +#, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" -" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" +" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" " %1$s -s display swap usage summary\n" " %1$s -h display help\n" " %1$s -V display version\n" @@ -9959,7 +9503,7 @@ msgstr "" " %1$s -V wyświetlenie informacji o wersji\n" "\n" -#: mount/swapon.c:113 +#: mount/swapon.c:107 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9978,178 +9522,166 @@ msgstr "" " %1$s -V wyświetlenie informacji o wersji\n" "\n" -#: mount/swapon.c:148 +#: mount/swapon.c:142 #, c-format msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s: nieoczekiwany format pliku" -#: mount/swapon.c:223 +#: mount/swapon.c:217 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa." -#: mount/swapon.c:227 +#: mount/swapon.c:221 msgid "fork failed" msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" -#: mount/swapon.c:243 +#: mount/swapon.c:237 msgid "execv failed" msgstr "wywołanie execv nie powiodło się" -#: mount/swapon.c:251 +#: mount/swapon.c:245 msgid "waitpid failed" msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" -#: mount/swapon.c:275 +#: mount/swapon.c:269 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek nie powiódł się" -#: mount/swapon.c:281 +#: mount/swapon.c:275 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się" -#: mount/swapon.c:369 +#: mount/swapon.c:362 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "" -"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność " -"bajtów" +msgstr "%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność bajtów" -#: mount/swapon.c:374 +#: mount/swapon.c:367 msgid "different" msgstr "inna" -#: mount/swapon.c:374 +#: mount/swapon.c:367 msgid "same" msgstr "taka sama" -#: mount/swapon.c:389 sys-utils/fstrim.c:136 +#: mount/swapon.c:382 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s: stat nie powiódł się" -#: mount/swapon.c:399 +#: mount/swapon.c:392 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." -#: mount/swapon.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." - -#: mount/swapon.c:411 +#: mount/swapon.c:400 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury." -#: mount/swapon.c:425 +#: mount/swapon.c:414 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się" -#: mount/swapon.c:431 +#: mount/swapon.c:420 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się" -#: mount/swapon.c:439 +#: mount/swapon.c:428 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -#: mount/swapon.c:444 +#: mount/swapon.c:433 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany" -#: mount/swapon.c:449 +#: mount/swapon.c:438 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się." -#: mount/swapon.c:454 +#: mount/swapon.c:443 #, c-format -msgid "" -"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "" -"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to " -"przeinicjować)." +msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to przeinicjować)." -#: mount/swapon.c:463 +#: mount/swapon.c:452 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "" -"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." +msgstr "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." -#: mount/swapon.c:487 mount/swapon.c:542 +#: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s na %s\n" -#: mount/swapon.c:512 +#: mount/swapon.c:498 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon nie powiodło się" -#: mount/swapon.c:519 +#: mount/swapon.c:505 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" -#: mount/swapon.c:554 +#: mount/swapon.c:538 msgid "Not superuser." msgstr "Trzeba być superużytkownikiem." -#: mount/swapon.c:557 +#: mount/swapon.c:541 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff nie powiodło się" -#: mount/swapon.c:832 +#: mount/swapon.c:809 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "" -"'%s' nie jest obsługiwaną nazwą programu (musi być 'swapon' lub 'swapoff')." +msgstr "'%s' nie jest obsługiwaną nazwą programu (musi być 'swapon' lub 'swapoff')." -#: mount/umount.c:42 +#: mount/umount.c:41 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n" -#: mount/umount.c:124 +#: mount/umount.c:114 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %s" msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %s" -#: mount/umount.c:127 +#: mount/umount.c:117 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %s" msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %s" -#: mount/umount.c:156 +#: mount/umount.c:142 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: nie można wykonać fork: %s" -#: mount/umount.c:177 +#: mount/umount.c:163 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" -#: mount/umount.c:179 +#: mount/umount.c:165 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: nie jest zamontowane" -#: mount/umount.c:181 +#: mount/umount.c:167 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: nie można zapisać superbloku" -#: mount/umount.c:185 +#: mount/umount.c:171 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -10160,51 +9692,51 @@ msgstr "" " (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n" " z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))" -#: mount/umount.c:190 +#: mount/umount.c:176 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: nie znaleziono" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:178 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" -#: mount/umount.c:194 +#: mount/umount.c:180 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" -#: mount/umount.c:196 +#: mount/umount.c:182 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:241 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n" -#: mount/umount.c:271 +#: mount/umount.c:258 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n" -#: mount/umount.c:288 +#: mount/umount.c:269 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n" -#: mount/umount.c:297 +#: mount/umount.c:278 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s został odmontowany\n" -#: mount/umount.c:392 +#: mount/umount.c:373 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania" -#: mount/umount.c:424 +#: mount/umount.c:405 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -10215,76 +9747,69 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n" -#: mount/umount.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" -msgstr "nie udało się przeanalizować %s %s" - -#: mount/umount.c:496 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n" -#: mount/umount.c:502 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n" -#: mount/umount.c:515 +#: mount/umount.c:493 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Nie można odmontować \"\"\n" -#: mount/umount.c:521 +#: mount/umount.c:499 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Próba odmontowania %s\n" -#: mount/umount.c:534 +#: mount/umount.c:512 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba" -#: mount/umount.c:539 +#: mount/umount.c:517 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" -msgstr "" -"umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym " -"samym miejscu" +msgstr "umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym samym miejscu" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n" -#: mount/umount.c:553 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)" -#: mount/umount.c:577 +#: mount/umount.c:555 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy" -#: mount/umount.c:591 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)" -#: mount/umount.c:597 +#: mount/umount.c:575 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem" -#: mount/umount.c:638 +#: mount/umount.c:616 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s" -#: mount/umount.c:733 +#: mount/umount.c:711 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: tylko root może to zrobić" -#: schedutils/chrt.c:62 +#: schedutils/chrt.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10305,7 +9830,7 @@ msgstr "" "Odczyt polityki:\n" " chrt [opcje] {<pid> | <polecenie> [<arg> ...]}\n" -#: schedutils/chrt.c:69 +#: schedutils/chrt.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10324,7 +9849,7 @@ msgstr "" " -o | --other ustawienie polityki na SCHED_OTHER\n" " -r | --rr ustawienie polityki na SCHED_RR (domyślna)\n" -#: schedutils/chrt.c:78 +#: schedutils/chrt.c:76 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10335,7 +9860,7 @@ msgstr "" "Flagi szeregowania:\n" " -R | --reset-on-fork ustawienie SCHED_RESET_ON_FORK dla FIFO lub RR\n" -#: schedutils/chrt.c:82 +#: schedutils/chrt.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10356,87 +9881,82 @@ msgstr "" " -V | --version wyświetlenie informacji o wersji\n" "\n" -#: schedutils/chrt.c:103 +#: schedutils/chrt.c:101 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d" -#: schedutils/chrt.c:106 +#: schedutils/chrt.c:104 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: " msgstr "nowa polityka szeregowania pidu %d: " -#: schedutils/chrt.c:108 +#: schedutils/chrt.c:106 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: " msgstr "aktualna polityka szeregowania dla pidu %d: " -#: schedutils/chrt.c:141 +#: schedutils/chrt.c:139 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "nieznana\n" -#: schedutils/chrt.c:145 +#: schedutils/chrt.c:143 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d" -#: schedutils/chrt.c:148 +#: schedutils/chrt.c:146 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "nowy priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:151 +#: schedutils/chrt.c:149 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:180 +#: schedutils/chrt.c:178 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet dla SCHED_%s: %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:183 +#: schedutils/chrt.c:181 #, c-format msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "Polityka SCHED_%s nie jest obsługiwana?\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 msgid "failed to parse pid" msgstr "niezrozumiały pid" -#: schedutils/chrt.c:271 +#: schedutils/chrt.c:273 msgid "failed to parse priority" msgstr "niezrozumiały priorytet" -#: schedutils/chrt.c:277 -msgid "" -"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " -"only" -msgstr "" -"flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i " -"SCHED_RR" +#: schedutils/chrt.c:279 +msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" +msgstr "flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i SCHED_RR" -#: schedutils/chrt.c:287 +#: schedutils/chrt.c:289 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d" -#: schedutils/chrt.c:296 +#: schedutils/chrt.c:298 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "nie udało się uruchomić %s" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio_get nie powiodło się" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 msgid "ioprio_set failed" msgstr "ioprio_set nie powiodło się" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10469,35 +9989,30 @@ msgstr "" " -h ten opis\n" "\n" -#: schedutils/ionice.c:108 -#, fuzzy -msgid "failed to parse class data" -msgstr "nie udało się przeanalizować %s %s" - -#: schedutils/ionice.c:112 -#, fuzzy -msgid "failed to parse class" -msgstr "nie udało się przeanalizować %s %s" +#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 +#, c-format +msgid "cannot parse number '%s'" +msgstr "niezrozumiała liczba '%s'" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:151 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "zignorowano podane dane klasy dla braku klasy" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:159 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:163 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "błędna klasa priorytetu %d" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183 #, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:38 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" @@ -10506,7 +10021,7 @@ msgstr "" "Składnia: %s [opcje] [maska | lista-cpu] [pid|polecenie [arg...]]\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:42 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10523,7 +10038,7 @@ msgstr "" " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:49 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10548,7 +10063,7 @@ msgstr "" "Przedziały w formacie listy mogą mieć argument kroku:\n" " np. 0-31:2 odpowiada masce 0x55555555\n" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10557,81 +10072,81 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w taskset(1).\n" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:113 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165 #, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:143 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "aktualna lista przypisań dla pidu %d: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:146 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:157 #, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "nie udało się przeanalizować %s %s" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:158 msgid "CPU list" msgstr "listy CPU" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:158 msgid "CPU mask" msgstr "maski CPU" -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:162 #, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:169 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "Nowa lista przypisań dla pidu %d: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:172 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:502 +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501 msgid "parse error at lines: " msgstr "błąd składni w liniach: " -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:504 +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503 msgid "parse error at line: " msgstr "błąd składni w linii: " -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:524 +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523 #, c-format msgid " and %d." msgstr " oraz %d." -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 -#, fuzzy -msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 +#, c-format +msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem.\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s hard|soft" +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 +#, c-format +msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" msgstr "Składnia ctrlaltdel hard|soft\n" -#: sys-utils/cytune.c:115 +#: sys-utils/cytune.c:114 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" @@ -10640,122 +10155,110 @@ msgstr "" "Plik %s, wartość progowa %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n" "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:126 +#: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Plik %s, wartość progowa %lu, limit czasu %lu, maksymalna liczba znaków w " -"kolejce %d,\n" +"Plik %s, wartość progowa %lu, limit czasu %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n" "maksymalny transfer w znakakach/sekundę wyniósł %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:190 +#: sys-utils/cytune.c:189 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" msgstr "Błędna wartość okresu: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:198 +#: sys-utils/cytune.c:197 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:206 +#: sys-utils/cytune.c:205 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" msgstr "Błędna wartość domyślna: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:214 +#: sys-utils/cytune.c:213 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:222 +#: sys-utils/cytune.c:221 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:239 +#: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-q [-i okres]] ([-s wartość]|[-S wartość]) ([-t wartość]|[-T " -"wartość]) [-g|-G] plik [plik...]\n" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Składnia: %s [-q [-i okres]] ([-s wartość]|[-S wartość]) ([-t wartość]|[-T wartość]) [-g|-G] plik [plik...]\n" -#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 -#: sys-utils/cytune.c:336 +#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 +#: sys-utils/cytune.c:339 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:258 +#: sys-utils/cytune.c:257 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" msgstr "Nie można ustawić %s na wartość progową %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:277 +#: sys-utils/cytune.c:276 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" msgstr "Nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379 +#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" msgstr "Nie można odczytać wartości progowej dla %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 +#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "Nie można odczytać limitu czasu dla %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:307 +#: sys-utils/cytune.c:306 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n" -#: sys-utils/cytune.c:310 +#: sys-utils/cytune.c:309 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n" -#: sys-utils/cytune.c:324 +#: sys-utils/cytune.c:327 msgid "Can't set signal handler" msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału" -#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363 +#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday nie powiodło się" -#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373 +#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "Nie można wykonać CYGETMON na %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:415 +#: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " -"%lu\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz %lu\n" -#: sys-utils/cytune.c:421 +#: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n" -#: sys-utils/cytune.c:426 +#: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " -"%lu\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz %lu\n" -#: sys-utils/cytune.c:432 +#: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n" @@ -10765,7 +10268,7 @@ msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Składnia: %s [-c] [-n poziom] [-r] [-s rozm_bufora]\n" -#: sys-utils/fallocate.c:52 +#: sys-utils/fallocate.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <filename>\n" @@ -10776,7 +10279,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: sys-utils/fallocate.c:56 +#: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -10789,7 +10292,7 @@ msgstr "" " -o, --offset <ile> offset przydziału w bajtach\n" " -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n" -#: sys-utils/fallocate.c:61 +#: sys-utils/fallocate.c:57 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10798,31 +10301,31 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji można znaleźć w fallocate(1).\n" -#: sys-utils/fallocate.c:119 +#: sys-utils/fallocate.c:115 msgid "no length argument specified" msgstr "nie podano argumentu długości" -#: sys-utils/fallocate.c:121 +#: sys-utils/fallocate.c:117 msgid "invalid length value specified" msgstr "podano błędną wartość długości" -#: sys-utils/fallocate.c:123 +#: sys-utils/fallocate.c:119 msgid "invalid offset value specified" msgstr "podano błędną wartość offsetu" -#: sys-utils/fallocate.c:125 +#: sys-utils/fallocate.c:121 msgid "no filename specified." msgstr "nie podano nazwy pliku." -#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131 +#: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" -#: sys-utils/fallocate.c:150 +#: sys-utils/fallocate.c:146 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany" -#: sys-utils/fallocate.c:151 +#: sys-utils/fallocate.c:147 #, c-format msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s: fallocate nie powiodło się" @@ -10851,8 +10354,7 @@ msgstr "" " -u --unlock Usunięcie blokady\n" " -n --nonblock Niepowodzenie zamiast oczekiwania\n" " -w --timeout Oczekiwanie przez ograniczony czas\n" -" -o --close Zamknięcie deskryptora pliku przed uruchomieniem " -"polecenia\n" +" -o --close Zamknięcie deskryptora pliku przed uruchomieniem polecenia\n" " -c --command Uruchomienie pojedynczego polecenia w powłoce\n" " -h --help Wyświetlenie tego opisu\n" " -V --version Wyświetlenie informacji o wersji\n" @@ -10882,7 +10384,7 @@ msgstr "%s: wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu\n" msgid "%s: fork failed: %s\n" msgstr "%s: wywołanie fork nie powiodło się: %s\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57 +#: sys-utils/fsfreeze.c:41 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <mount point>\n" @@ -10941,60 +10443,6 @@ msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się" -#: sys-utils/fstrim.c:61 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" -" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" -" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" -" -v, --verbose print number of discarded bytes\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see fstrim(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"Więcej informacji w findmnt(1).\n" - -#: sys-utils/fstrim.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse length: %s" -msgstr "nie udało się przeanalizować %s %s" - -#: sys-utils/fstrim.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse offset: %s" -msgstr "nie udało się przeanalizować %s %s" - -#: sys-utils/fstrim.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse minimal extend length: %s" -msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s" - -#: sys-utils/fstrim.c:126 -#, fuzzy -msgid "no mountpoint specified." -msgstr "nie określono akcji" - -#: sys-utils/fstrim.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a directory" -msgstr "%s: nie jest katalogiem" - -#: sys-utils/fstrim.c:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: FITRIM ioctl failed" -msgstr "zapis nie powiódł się: %s" - -#: sys-utils/fstrim.c:150 -#, c-format -msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" -msgstr "" - #: sys-utils/ipcmk.c:84 #, c-format msgid "" @@ -11091,49 +10539,54 @@ msgstr "" "Składnia: %s [ [-q id_msg] [-m id_shm] [-s id_sem]\n" " [-Q klucz_msg] [-M klucz_shm] [-S klucz_sem] ... ]\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:189 +#: sys-utils/ipcrm.c:179 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: niedozwolona opcja - %c\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:191 #, c-format msgid "%s: illegal key (%s)\n" msgstr "%s: niedozwolony klucz (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236 +#: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238 msgid "permission denied for key" msgstr "brak uprawnień do tego klucza" -#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246 +#: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248 msgid "already removed key" msgstr "klucz już usunięty" -#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241 +#: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243 msgid "invalid key" msgstr "błędny klucz" -#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251 +#: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253 msgid "unknown error in key" msgstr "nieznany błąd w kluczu" -#: sys-utils/ipcrm.c:237 +#: sys-utils/ipcrm.c:239 msgid "permission denied for id" msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora" -#: sys-utils/ipcrm.c:242 +#: sys-utils/ipcrm.c:244 msgid "invalid id" msgstr "błędny identyfikator" -#: sys-utils/ipcrm.c:247 +#: sys-utils/ipcrm.c:249 msgid "already removed id" msgstr "identyfikator już usunięty" -#: sys-utils/ipcrm.c:252 +#: sys-utils/ipcrm.c:254 msgid "unknown error in id" msgstr "nieznany błąd w identyfikatorze" -#: sys-utils/ipcrm.c:255 +#: sys-utils/ipcrm.c:257 #, c-format msgid "%s: %s (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:263 +#: sys-utils/ipcrm.c:265 #, c-format msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgstr "%s: nieznany argument: %s\n" @@ -11249,314 +10702,319 @@ msgstr "minimalny rozmiar segmentu (B) = %lu\n" msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n" -#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility -#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated -#. form can follow this model: -#. -#. "segments allocated = %d\n" -#. "pages allocated = %ld\n" -#. "pages resident = %ld\n" -#. "pages swapped = %ld\n" -#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" -#. -#: sys-utils/ipcs.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format -msgid "" -"segments allocated %d\n" -"pages allocated %ld\n" -"pages resident %ld\n" -"pages swapped %ld\n" -"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" -msgstr "" +msgid "segments allocated %d\n" +msgstr "segmentów przydzielonych: %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:292 +#, c-format +msgid "pages allocated %ld\n" +msgstr "stron przydzielonych: %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:293 +#, c-format +msgid "pages resident %ld\n" +msgstr "stron w pamięci: %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:294 +#, c-format +msgid "pages swapped %ld\n" +msgstr "stron w pliku wymiany: %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:295 +#, c-format +msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" +msgstr "Wydajność wymiany: %ld prób\t %ld z sukcesem\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:300 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "shmid" msgstr "id_shm" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436 -#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "perms" msgstr "uprawn." -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:306 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 -#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540 -#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "owner" msgstr "właściciel" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "attached" msgstr "podłączenie" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "detached" msgstr "odłączenie" -#: sys-utils/ipcs.c:323 +#: sys-utils/ipcs.c:309 msgid "changed" msgstr "zmiana" -#: sys-utils/ipcs.c:327 +#: sys-utils/ipcs.c:313 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:329 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:319 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "key" msgstr "klucz" -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "bytes" msgstr "bajtów" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "nattch" msgstr "podłączeń" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "status" msgstr "stan" -#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361 -#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573 -#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628 -#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660 -#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685 +#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 +#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:614 +#: sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:671 msgid "Not set" msgstr "Nie ustawiono" -#: sys-utils/ipcs.c:389 +#: sys-utils/ipcs.c:375 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:376 msgid "locked" msgstr "blok." -#: sys-utils/ipcs.c:410 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "jądro nie zostało zkonfigurowane do obsługi semaforów\n" -#: sys-utils/ipcs.c:416 +#: sys-utils/ipcs.c:402 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ Limity semaforów --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:406 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:421 +#: sys-utils/ipcs.c:407 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:408 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:423 +#: sys-utils/ipcs.c:409 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:424 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:414 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Stan semaforów ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:429 +#: sys-utils/ipcs.c:415 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "tablic używanych: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:430 +#: sys-utils/ipcs.c:416 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:420 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 msgid "semid" msgstr "id_sem" -#: sys-utils/ipcs.c:440 +#: sys-utils/ipcs.c:426 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-op" msgstr "ost.op." -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-changed" msgstr "ost.zmiana" -#: sys-utils/ipcs.c:449 +#: sys-utils/ipcs.c:435 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Tablice semaforów -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:437 msgid "nsems" msgstr "lsem" -#: sys-utils/ipcs.c:510 +#: sys-utils/ipcs.c:496 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:504 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Limity komunikatów ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:506 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu (B) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:507 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki (B) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:511 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ Stan komunikatów --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:512 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "kolejki przydzielone: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:513 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "używane nagłówki: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "używane miejsce: %d B\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:518 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n" -#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546 -#: sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "msqid" msgstr "id_msq" -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:524 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "send" msgstr "wysłanie" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "recv" msgstr "odbiór" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "change" msgstr "zmiana" -#: sys-utils/ipcs.c:544 +#: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n" -#: sys-utils/ipcs.c:546 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:546 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:550 +#: sys-utils/ipcs.c:536 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "used-bytes" msgstr "bajtów" -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "messages" msgstr "komunikatów" -#: sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:603 msgid "shmctl failed" msgstr "shmctl nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcs.c:619 +#: sys-utils/ipcs.c:605 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11565,41 +11023,41 @@ msgstr "" "\n" "Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:620 +#: sys-utils/ipcs.c:606 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:622 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:624 +#: sys-utils/ipcs.c:610 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bajtów=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tpodłączeń=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:613 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "czas_podł=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "czas_odł=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:647 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:643 +#: sys-utils/ipcs.c:629 msgid "msgctl failed" msgstr "msgctl nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcs.c:645 +#: sys-utils/ipcs.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11608,31 +11066,31 @@ msgstr "" "\n" "Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\ttryb=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:634 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "bajtów=%ld\tmaxbajtów=%ld\tlkom=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:657 +#: sys-utils/ipcs.c:643 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:659 +#: sys-utils/ipcs.c:645 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:684 msgid "semctl failed" msgstr "semctl nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:664 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11641,48 +11099,48 @@ msgstr "" "\n" "Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:681 +#: sys-utils/ipcs.c:667 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:683 +#: sys-utils/ipcs.c:669 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "lsem = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:684 +#: sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:686 +#: sys-utils/ipcs.c:672 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "semnum" msgstr "n.sem." -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "value" msgstr "wartość" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "ncount" msgstr "oczek.n." -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "zcount" msgstr "oczek.z." -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "pid" msgstr "pid" @@ -11698,8 +11156,7 @@ msgid "" "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" msgstr "" "\n" -"Składnia: %s [-dhV78neo12 ] [-s <szybkość> ] [ -i [-]<flaga> ] <dyscl> " -"<urządzenie>\n" +"Składnia: %s [-dhV78neo12 ] [-s <szybkość> ] [ -i [-]<flaga> ] <dyscl> <urządzenie>\n" #: sys-utils/ldattach.c:153 msgid "" @@ -11727,7 +11184,7 @@ msgstr "błędna szybkość: %s" msgid "ldattach from %s\n" msgstr "ldattach z pakietu %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216 +#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206 msgid "invalid option" msgstr "błędna opcja" @@ -11764,61 +11221,56 @@ msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii" msgid "cannot daemonize" msgstr "nie można stać się demonem" -#: sys-utils/lscpu.c:55 +#: sys-utils/lscpu.c:54 msgid "none" msgstr "brak" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:55 msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:56 msgid "full" msgstr "pełna" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:158 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251 #, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "nie udało się odczytać: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:209 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "błąd składni: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:233 msgid "error: strdup failed" msgstr "błąd: strdup nie powiódł się" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:260 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse CPU list %s" -msgstr "błąd składni maski CPU %s" - -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:263 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "błąd składni maski CPU %s" -#: sys-utils/lscpu.c:352 +#: sys-utils/lscpu.c:318 msgid "error: uname failed" msgstr "błąd: uname nie powiodło się" -#: sys-utils/lscpu.c:581 sys-utils/lscpu.c:584 sys-utils/lscpu.c:660 -#: sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620 +#: sys-utils/lscpu.c:641 msgid "error: calloc failed" msgstr "błąd: calloc nie powiódł się" -#: sys-utils/lscpu.c:697 +#: sys-utils/lscpu.c:657 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11831,115 +11283,84 @@ msgstr "" "# z numeracją zaczynającą od zera.\n" "# CPU,rdzeń,gniazdo,węzeł" -#: sys-utils/lscpu.c:799 +#: sys-utils/lscpu.c:738 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: sys-utils/lscpu.c:817 +#: sys-utils/lscpu.c:756 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:821 sys-utils/lscpu.c:823 -msgid "Byte Order:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:826 -#, fuzzy -msgid "CPU(s):" -msgstr "Gniazd CPU:" - -#: sys-utils/lscpu.c:829 -msgid "On-line CPU(s) mask:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:830 -msgid "On-line CPU(s) list:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:848 -msgid "Off-line CPU(s) mask:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:849 -msgid "Off-line CPU(s) list:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:762 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Wątków na rdzeń:" -#: sys-utils/lscpu.c:856 +#: sys-utils/lscpu.c:763 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Rdzeni na gniazdo:" -#: sys-utils/lscpu.c:857 +#: sys-utils/lscpu.c:764 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Gniazd CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:768 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Węzłów NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:863 +#: sys-utils/lscpu.c:770 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID producenta:" -#: sys-utils/lscpu.c:865 +#: sys-utils/lscpu.c:772 msgid "CPU family:" msgstr "Rodzina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:867 +#: sys-utils/lscpu.c:774 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:776 msgid "Stepping:" msgstr "Wersja:" -#: sys-utils/lscpu.c:871 +#: sys-utils/lscpu.c:778 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:873 -msgid "BogoMIPS:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:876 sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783 msgid "Virtualization:" msgstr "Wirtualizacja:" -#: sys-utils/lscpu.c:881 +#: sys-utils/lscpu.c:786 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Producent hiperwizora:" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:787 msgid "Virtualization type:" msgstr "Typ wirtualizacji:" -#: sys-utils/lscpu.c:890 +#: sys-utils/lscpu.c:795 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Cache %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:896 +#: sys-utils/lscpu.c:805 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:816 #, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Składnia: %s [opcja]\n" -#: sys-utils/lscpu.c:906 -#, fuzzy +#: sys-utils/lscpu.c:819 msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" " -h, --help usage information\n" " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" -" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" msgstr "" "Narzędzie informujące o architekturze CPU\n" "\n" @@ -11947,7 +11368,12 @@ msgstr "" " -p, --parse wypisanie danych w formacie do przetworzenia programowego\n" " -s, --sysroot użycie katalogu jako nowego drzewa systemowego\n" -#: sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamięci" + +#: sys-utils/readprofile.c:118 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" @@ -11978,38 +11404,37 @@ msgstr "" "\t -n wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n" "\t -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: sys-utils/readprofile.c:213 +#: sys-utils/readprofile.c:227 #, c-format msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" msgstr "readprofile: błąd zapisu %s: %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:251 +#: sys-utils/readprofile.c:268 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "" -"Przyjęto odwróconą kolejnośc bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność.\n" +msgstr "Przyjęto odwróconą kolejnośc bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność.\n" -#: sys-utils/readprofile.c:267 +#: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Krok próbkowania: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314 +#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): błędna linia mapy\n" -#: sys-utils/readprofile.c:301 +#: sys-utils/readprofile.c:318 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: nie znaleziono \"_stext\" w %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:335 +#: sys-utils/readprofile.c:352 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s: adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:395 +#: sys-utils/readprofile.c:412 msgid "total" msgstr "razem" @@ -12059,24 +11484,14 @@ msgstr "setpriority" msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [opcje] <urządzenie>\n" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/rtcwake.c:85 +#, c-format msgid "" +"usage: %s [options]\n" " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" " -n | --dry-run does everything, but suspend\n" " -l | --local RTC uses local timezone\n" -" -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" +" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" " -t | --time <time_t> time to wake\n" " -u | --utc RTC uses UTC\n" @@ -12094,168 +11509,130 @@ msgstr "" " -v | --verbose szczegółowe komunikaty\n" " -V | --version wyświetlenie wersji\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see rtcwake(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"Więcej informacji w taskset(1).\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:151 -#, fuzzy -msgid "read rtc time failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:145 +msgid "read rtc time" msgstr "odczyt czasu RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:156 -#, fuzzy -msgid "read system time failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:150 +msgid "read system time" msgstr "odczyt czasu systemowego" -#: sys-utils/rtcwake.c:174 -#, fuzzy -msgid "convert rtc time failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:168 +msgid "convert rtc time" msgstr "przeliczanie czasu RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:234 -#, fuzzy -msgid "set rtc alarm failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:228 +msgid "set rtc alarm" msgstr "ustawianie alarmu RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:238 -#, fuzzy -msgid "enable rtc alarm failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:232 +msgid "enable rtc alarm" msgstr "włączanie alarmu RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:242 -#, fuzzy -msgid "set rtc wake alarm failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:236 +msgid "set rtc wake alarm" msgstr "ustawianie budzika RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:326 -#, fuzzy -msgid "read rtc alarm failed" -msgstr "włączanie alarmu RTC" - -#: sys-utils/rtcwake.c:332 +#: sys-utils/rtcwake.c:353 #, c-format -msgid "alarm: off\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:349 -#, fuzzy -msgid "convert time failed" -msgstr "przeliczanie czasu RTC" +msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" +msgstr "%s: nieznany stan uśpienia '%s'\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:356 +#: sys-utils/rtcwake.c:366 #, c-format -msgid "alarm: on %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized suspend state '%s'" -msgstr "%s: nieznany stan uśpienia '%s'\n" +msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" +msgstr "%s: niedozwolony przedział %s s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:423 -#, fuzzy -msgid "failed to parse seconds value" -msgstr "nie udało się przeanalizować %s %s" +#: sys-utils/rtcwake.c:380 +#, c-format +msgid "%s: illegal time_t value %s\n" +msgstr "%s: niedozwolona wartość time_t %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:431 -#, fuzzy -msgid "failed to parse time_t value" -msgstr "niezrozumiały pid" +#: sys-utils/rtcwake.c:396 +#, c-format +msgid "%s: version %s\n" +msgstr "%s: wersja %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:455 +#: sys-utils/rtcwake.c:409 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:461 +#: sys-utils/rtcwake.c:414 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Użycie czasu UTC.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:462 +#: sys-utils/rtcwake.c:415 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:467 -#, fuzzy -msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" +#: sys-utils/rtcwake.c:418 +#, c-format +msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: trzeba podać czas pobudki\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s not enabled for wakeup events" +#: sys-utils/rtcwake.c:428 +msgid "malloc() failed" +msgstr "malloc() nie powiódł się" + +#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#, c-format +msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s nie ma włączonych zdarzeń budzenia\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:500 +#: sys-utils/rtcwake.c:460 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "time doesn't go backward to %s" +#: sys-utils/rtcwake.c:465 +#, c-format +msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: czas nie biegnie wstecz do %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: wakeup using %s at %s" -msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:523 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" +#: sys-utils/rtcwake.c:476 +#, c-format +msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:532 +#: sys-utils/rtcwake.c:484 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:540 +#: sys-utils/rtcwake.c:493 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:550 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to execute %s" -msgstr "nie udało się uruchomić %s" +#: sys-utils/rtcwake.c:503 +#, c-format +msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się wywołać %s: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:558 +#: sys-utils/rtcwake.c:512 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:564 -#, fuzzy -msgid "rtc read failed" -msgstr "odczyt nie powiódł się: %s" +#: sys-utils/rtcwake.c:518 +msgid "rtc read" +msgstr "odczyt RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:575 +#: sys-utils/rtcwake.c:529 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" -msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:532 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:592 -#, fuzzy -msgid "disable rtc alarm interrupt failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:538 +msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC" #: sys-utils/setarch.c:50 @@ -12279,8 +11656,7 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " -"space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -12289,25 +11665,21 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " -"GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" " -v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n" -" -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni " -"adresowej\n" +" -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni adresowej\n" " -F, --fdpic-funcptrs wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n" " -Z, --mmap-page-zero włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci " -"wirtualnej\n" +" -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci wirtualnej\n" " -X, --read-implies-exec włączenie READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit włączenie ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode włączenie SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds włączenie WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts włączenie STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 " -"GB\n" +" -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 GB\n" " --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n" #: sys-utils/setarch.c:131 @@ -12347,76 +11719,79 @@ msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" msgid "usage: %s program [arg ...]\n" msgstr "Składnia: %s program [argument ...]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:77 +#: sys-utils/tunelp.c:75 #, c-format msgid "" "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Składnia: %s <urządzenie> [ -i <IRQ> | -t <CZAS> | -c <ZNAKI> | -w <OCZEKIW> " -"|\n" +"Składnia: %s <urządzenie> [ -i <IRQ> | -t <CZAS> | -c <ZNAKI> | -w <OCZEKIW> |\n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" " -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: sys-utils/tunelp.c:91 +msgid "malloc error" +msgstr "błąd malloca" + +#: sys-utils/tunelp.c:103 #, c-format msgid "%s: bad value\n" msgstr "%s: błędna wartość\n" -#: sys-utils/tunelp.c:234 +#: sys-utils/tunelp.c:242 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" msgstr "%s: %s nie jest urządzeniem lp.\n" -#: sys-utils/tunelp.c:251 +#: sys-utils/tunelp.c:259 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "błąd LPGETSTATUS" -#: sys-utils/tunelp.c:255 +#: sys-utils/tunelp.c:263 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "Stan drukarki %s: %d" -#: sys-utils/tunelp.c:256 +#: sys-utils/tunelp.c:264 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", zajęta" -#: sys-utils/tunelp.c:257 +#: sys-utils/tunelp.c:265 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", gotowa" -#: sys-utils/tunelp.c:258 +#: sys-utils/tunelp.c:266 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", brak papieru" -#: sys-utils/tunelp.c:259 +#: sys-utils/tunelp.c:267 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", włączona" -#: sys-utils/tunelp.c:260 +#: sys-utils/tunelp.c:268 #, c-format msgid ", error" msgstr ", błąd" -#: sys-utils/tunelp.c:266 +#: sys-utils/tunelp.c:274 msgid "tunelp: ioctl failed" msgstr "tunelp: ioctl nie powiódł się" -#: sys-utils/tunelp.c:277 +#: sys-utils/tunelp.c:285 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "błąd LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:283 +#: sys-utils/tunelp.c:291 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s używa IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:285 +#: sys-utils/tunelp.c:293 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s używa odpytywania\n" @@ -12470,31 +11845,31 @@ msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" msgid "exec %s failed" msgstr "exec %s nie powiodło się" -#: text-utils/col.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" +#: text-utils/col.c:154 +#, c-format +msgid "col: bad -l argument %s.\n" +msgstr "col: błędny argument -l %s.\n" + +#: text-utils/col.c:544 +#, c-format +msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" msgstr "Składnia: col [-bfpx] [-l liczba_linii]\n" -#: text-utils/col.c:123 -#, fuzzy -msgid "write error." +#: text-utils/col.c:550 +#, c-format +msgid "col: write error.\n" msgstr "col: błąd zapisu.\n" -#: text-utils/col.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad -l argument %s." -msgstr "col: błędny argument -l %s.\n" - -#: text-utils/col.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: can't back up %s." +#: text-utils/col.c:557 +#, c-format +msgid "col: warning: can't back up %s.\n" msgstr "col: uwaga: nie można cofnąć %s.\n" -#: text-utils/col.c:285 +#: text-utils/col.c:558 msgid "past first line" msgstr "po pierwszej linii" -#: text-utils/col.c:285 +#: text-utils/col.c:558 msgid "-- line already flushed" msgstr "- linia już zapisana" @@ -12503,37 +11878,14 @@ msgstr "- linia już zapisana" msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" msgstr "Składnia: %s [ - ] [ -2 ] [ plik ... ]\n" -#: text-utils/column.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [options] [file ...]\n" -msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie...\n" - -#: text-utils/column.c:112 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help displays this help text\n" -" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" -" -t, --table create a table\n" -" -s, --separator <string> table delimeter\n" -" -x, --fillrows fill rows before columns\n" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see column(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"Więcej informacji można znaleźć w ipcmk(1).\n" -"\n" +#: text-utils/column.c:297 +msgid "line too long" +msgstr "linia zbyt długa" -#: text-utils/column.c:334 +#: text-utils/column.c:374 #, c-format -msgid "line %d is too long, output will be truncated" -msgstr "" +msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" +msgstr "Składnia: column [-tx] [-c kolumny] [plik ...]\n" #: text-utils/hexsyntax.c:82 #, c-format @@ -12547,28 +11899,25 @@ msgstr "hexdump: błędna wartość pominięcia.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f plik_fmt] [-n długość] [-s pomin] " -"[plik ...]\n" +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f plik_fmt] [-n długość] [-s pomin] [plik ...]\n" -#: text-utils/more.c:266 +#: text-utils/more.c:258 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "Składnia: %s [-dflpcsu] [+linii | +/wzorzec] nazwa1 nazwa2 ...\n" -#: text-utils/more.c:298 +#: text-utils/more.c:290 #, c-format msgid "failed to initialize line buffer\n" msgstr "nie udało się zainicjować bufora linii\n" -#: text-utils/more.c:493 +#: text-utils/more.c:485 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: nieznana opcja \"-%c\"\n" -#: text-utils/more.c:525 +#: text-utils/more.c:517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12579,7 +11928,7 @@ msgstr "" "*** %s: katalog ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:569 +#: text-utils/more.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12590,49 +11939,45 @@ msgstr "" "******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:672 +#: text-utils/more.c:664 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]" -#: text-utils/more.c:764 +#: text-utils/more.c:756 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Więcej--" -#: text-utils/more.c:766 +#: text-utils/more.c:758 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Następny plik: %s)" -#: text-utils/more.c:771 +#: text-utils/more.c:763 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]" -#: text-utils/more.c:806 -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: text-utils/more.c:1214 +#: text-utils/more.c:1206 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...wstecz stron: %d" -#: text-utils/more.c:1216 +#: text-utils/more.c:1208 msgid "...back 1 page" msgstr "...wstecz 1 stronę" -#: text-utils/more.c:1259 +#: text-utils/more.c:1251 msgid "...skipping one line" msgstr "...pomijanie jednej linii" -#: text-utils/more.c:1261 +#: text-utils/more.c:1253 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...pomijanie linii: %d" -#: text-utils/more.c:1298 +#: text-utils/more.c:1290 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -12642,20 +11987,18 @@ msgstr "" "***Wstecz***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1336 +#: text-utils/more.c:1328 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k " -"(domyślna\n" +"Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k (domyślna\n" "w nawiasach).\n" "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n" -#: text-utils/more.c:1343 +#: text-utils/more.c:1335 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -12677,13 +12020,10 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -"<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar " -"ekranu]\n" -"z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar " -"ekranu]*\n" +"<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar ekranu]\n" +"z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar ekranu]*\n" "<return> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n" -"d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]" -"*\n" +"d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]*\n" "q, Q lub <przerwanie> Zakończenie more\n" "s Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n" "f Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n" @@ -12691,8 +12031,7 @@ msgstr "" "' Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n" "= Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n" "/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n" -"n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego " -"[1]\n" +"n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego [1]\n" "!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n" "v Uruchomienie /usr/bin/vi na bieżącej linii\n" "Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n" @@ -12701,34 +12040,34 @@ msgstr "" ":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n" ". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n" -#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417 +#: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]" -#: text-utils/more.c:1451 +#: text-utils/more.c:1443 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" linia %d" -#: text-utils/more.c:1453 +#: text-utils/more.c:1445 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nie plik] linia %d" -#: text-utils/more.c:1537 +#: text-utils/more.c:1529 msgid " Overflow\n" msgstr " Przepełnienie\n" -#: text-utils/more.c:1584 +#: text-utils/more.c:1576 msgid "...skipping\n" msgstr "...pomijanie\n" -#: text-utils/more.c:1613 +#: text-utils/more.c:1605 msgid "Regular expression botch" msgstr "Spartaczone wyrażenie regularne" -#: text-utils/more.c:1621 +#: text-utils/more.c:1613 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -12736,15 +12075,15 @@ msgstr "" "\n" "Nie znaleziono wzorca\n" -#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264 +#: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278 msgid "Pattern not found" msgstr "Nie znaleziono wzorca" -#: text-utils/more.c:1685 +#: text-utils/more.c:1677 msgid "can't fork\n" msgstr "nie można wykonać fork\n" -#: text-utils/more.c:1724 +#: text-utils/more.c:1716 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -12752,15 +12091,15 @@ msgstr "" "\n" "...Przewijanie " -#: text-utils/more.c:1728 +#: text-utils/more.c:1720 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Przejście do pliku " -#: text-utils/more.c:1730 +#: text-utils/more.c:1722 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Przejście wstecz do pliku " -#: text-utils/more.c:2008 +#: text-utils/more.c:2000 msgid "Line too long" msgstr "Linia zbyt długa" @@ -12817,7 +12156,7 @@ msgstr "hexdump: błędny format {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: błędny znak konwersji %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:146 +#: text-utils/pg.c:145 msgid "" "All rights reserved.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -12838,8 +12177,7 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " -"page).\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -12856,8 +12194,7 @@ msgstr "" " /wyr_reg/ szukanie wyrażenia regularnego w przód\n" " ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n" " . lub ^L przerysowanie ekranu\n" -" w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na " -"następną\n" +" w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na następną\n" " s nazwa_pliku zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n" " !polecenie wywołanie polecenia w powłoce\n" " p przejście do poprzedniego pliku\n" @@ -12870,240 +12207,166 @@ msgstr "" "Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n" "-------------------------------------------------------\n" -#: text-utils/pg.c:222 +#: text-utils/pg.c:223 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Brak pamięci\n" + +#: text-utils/pg.c:236 #, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "" -"%s: Składnia: %s [-liczba] [-p łańcuch] [-cefnrs] [+linia] [+/wzorzec/] " -"[pliki]\n" +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Składnia: %s [-liczba] [-p łańcuch] [-cefnrs] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n" -#: text-utils/pg.c:231 +#: text-utils/pg.c:245 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:239 +#: text-utils/pg.c:253 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: błędna opcja -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:356 +#: text-utils/pg.c:370 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...przewijanie w przód\n" -#: text-utils/pg.c:358 +#: text-utils/pg.c:372 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...przewijanie w tył\n" -#: text-utils/pg.c:380 +#: text-utils/pg.c:394 msgid "No next file" msgstr "Brak następnego pliku" -#: text-utils/pg.c:384 +#: text-utils/pg.c:398 msgid "No previous file" msgstr "Brak poprzedniego pliku" -#: text-utils/pg.c:917 +#: text-utils/pg.c:931 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Błąd odczytu z pliku %s\n" -#: text-utils/pg.c:923 +#: text-utils/pg.c:937 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Nieoczekiwany EOF w pliku %s\n" -#: text-utils/pg.c:926 +#: text-utils/pg.c:940 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Nieznany błąd w pliku %s\n" -#: text-utils/pg.c:1021 +#: text-utils/pg.c:1035 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n" -#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232 +#: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246 msgid "RE error: " msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: " -#: text-utils/pg.c:1187 +#: text-utils/pg.c:1201 msgid "(EOF)" msgstr "(EOF)" -#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240 +#: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254 msgid "No remembered search string" msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha" -#: text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/pg.c:1310 msgid "Cannot open " msgstr "Nie można otworzyć " -#: text-utils/pg.c:1344 +#: text-utils/pg.c:1358 msgid "saved" msgstr "zapisano" -#: text-utils/pg.c:1451 +#: text-utils/pg.c:1465 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n" -#: text-utils/pg.c:1483 +#: text-utils/pg.c:1497 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n" -#: text-utils/pg.c:1691 +#: text-utils/pg.c:1705 msgid "(Next file: " msgstr "(Następny plik: " -#: text-utils/rev.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [file ...]\n" -msgstr "Składnia: %s [plik]\n" - -#: text-utils/rev.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see rev(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"Więcej informacji można znaleźć w unshare(1).\n" +#: text-utils/rev.c:113 +msgid "unable to allocate bufferspace" +msgstr "nie można przydzielić bufora" -#: text-utils/rev.c:138 -#, fuzzy -msgid "realloc failed" -msgstr "malloc nie powiodło się" +#: text-utils/rev.c:143 +#, c-format +msgid "usage: rev [file ...]\n" +msgstr "Składnia: rev [plik ...]\n" -#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95 +#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 #, c-format msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "nie można otworzyć \"%s\" do odczytu" -#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225 +#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215 #, c-format msgid "cannot stat \"%s\"" msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\"" -#: text-utils/tailf.c:111 +#: text-utils/tailf.c:109 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n" -#: text-utils/tailf.c:157 +#: text-utils/tailf.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "" -"%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)." +msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)." -#: text-utils/tailf.c:161 +#: text-utils/tailf.c:151 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify." -#: text-utils/tailf.c:170 +#: text-utils/tailf.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify" -#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213 +#: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203 msgid "invalid number of lines" msgstr "błędna liczba linii" -#: text-utils/tailf.c:220 +#: text-utils/tailf.c:210 msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" msgstr "Składnia: tailf [-n N | -N] plik_logu" -#: text-utils/ul.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" +#: text-utils/ul.c:141 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" msgstr "Składnia: %s [ -i ] [ -tTerminal ] plik...\n" -#: text-utils/ul.c:160 +#: text-utils/ul.c:152 +#, c-format msgid "trouble reading terminfo" msgstr "problem z odczytem terminfo" -#: text-utils/ul.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" +#: text-utils/ul.c:242 +#, c-format +msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" msgstr "Nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:588 -#, fuzzy -msgid "Input line too long." -msgstr "Linia wejściowa zbyt długa.\n" - -#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" -#~ msgstr "Partycja kończy się na ostatnim, częściowym cylindrze" - -#~ msgid "failed to stat: %s" -#~ msgstr "nie udało się wykonać stat: %s" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#~ msgid "strdup failed" -#~ msgstr "strdup nie powiodło się" - -#~ msgid "cannot parse number '%s'" -#~ msgstr "niezrozumiała liczba '%s'" - -#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" -#~ msgstr "%s: niedozwolony przedział %s s\n" - -#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" -#~ msgstr "%s: niedozwolona wartość time_t %s\n" - -#~ msgid "%s: version %s\n" -#~ msgstr "%s: wersja %s\n" - -#~ msgid "malloc() failed" -#~ msgstr "malloc() nie powiódł się" - -#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie udało się wywołać %s: %s\n" - -#~ msgid "rtc read" -#~ msgstr "odczyt RTC" - -#~ msgid "malloc error" -#~ msgstr "błąd malloca" - -#~ msgid "line too long" -#~ msgstr "linia zbyt długa" - -#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" -#~ msgstr "Składnia: column [-tx] [-c kolumny] [plik ...]\n" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Brak pamięci\n" - -#~ msgid "unable to allocate bufferspace" -#~ msgstr "nie można przydzielić bufora" - -#~ msgid "usage: rev [file ...]\n" -#~ msgstr "Składnia: rev [plik ...]\n" - -#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" -#~ msgstr "Nie można przydzielić bufora.\n" - -#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" -#~ msgstr "Brak pamięci przy powiększaniu bufora.\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: niedozwolona opcja - %c\n" - -#~ msgid "segments allocated %d\n" -#~ msgstr "segmentów przydzielonych: %d\n" - -#~ msgid "pages allocated %ld\n" -#~ msgstr "stron przydzielonych: %ld\n" - -#~ msgid "pages resident %ld\n" -#~ msgstr "stron w pamięci: %ld\n" +#: text-utils/ul.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to allocate buffer.\n" +msgstr "Nie można przydzielić bufora.\n" -#~ msgid "pages swapped %ld\n" -#~ msgstr "stron w pliku wymiany: %ld\n" +#: text-utils/ul.c:586 +#, c-format +msgid "Input line too long.\n" +msgstr "Linia wejściowa zbyt długa.\n" -#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" -#~ msgstr "Wydajność wymiany: %ld prób\t %ld z sukcesem\n" +#: text-utils/ul.c:599 +#, c-format +msgid "Out of memory when growing buffer.\n" +msgstr "Brak pamięci przy powiększaniu bufora.\n" |