diff options
-rw-r--r-- | po/hu.po | 4937 |
1 files changed, 1915 insertions, 3022 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # Hungarian translation of util-linux-ng -# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. +# # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-30 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-21 18:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,149 +31,140 @@ msgid "get read-only" msgstr "csak olvasható állapot lekérése" #: disk-utils/blockdev.c:82 -msgid "get discard zeroes support status" -msgstr "" +msgid "get logical block (sector) size" +msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" #: disk-utils/blockdev.c:88 -#, fuzzy -msgid "get logical block (sector) size" -msgstr "szektorméret lekérése" +msgid "get physical block (sector) size" +msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" #: disk-utils/blockdev.c:94 -#, fuzzy -msgid "get physical block (sector) size" -msgstr "szektorméret lekérése" +msgid "get minimum I/O size" +msgstr "minimális I/O méret lekérése" #: disk-utils/blockdev.c:100 -msgid "get minimum I/O size" -msgstr "" +msgid "get optimal I/O size" +msgstr "optimális I/O méret lekérése" #: disk-utils/blockdev.c:106 -msgid "get optimal I/O size" -msgstr "" +msgid "get alignment offset" +msgstr "igazítási eltolás lekérése" #: disk-utils/blockdev.c:112 -#, fuzzy -msgid "get alignment offset in bytes" -msgstr "hibás inode méret" - -#: disk-utils/blockdev.c:118 -#, fuzzy msgid "get max sectors per request" -msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" +msgstr "kérésenkénti max. szektorszám lekérése" -#: disk-utils/blockdev.c:124 +#: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get blocksize" msgstr "blokkméret lekérése" -#: disk-utils/blockdev.c:131 +#: disk-utils/blockdev.c:125 msgid "set blocksize" msgstr "blokkméret beállítása" -#: disk-utils/blockdev.c:137 -#, fuzzy -msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" +#: disk-utils/blockdev.c:131 +msgid "get 32-bit sector count" msgstr "32 bites szektorok számának lekérése" -#: disk-utils/blockdev.c:143 +#: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get size in bytes" msgstr "méret lekérése bájtokban" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:144 msgid "set readahead" msgstr "előreolvasás beállítása" -#: disk-utils/blockdev.c:156 +#: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "get readahead" msgstr "előreolvasás lekérése" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:157 msgid "set filesystem readahead" msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása" -#: disk-utils/blockdev.c:169 +#: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "get filesystem readahead" msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése" -#: disk-utils/blockdev.c:173 +#: disk-utils/blockdev.c:167 msgid "flush buffers" msgstr "pufferek ürítése" -#: disk-utils/blockdev.c:177 +#: disk-utils/blockdev.c:171 msgid "reread partition table" msgstr "partíciós tábla újraolvasása" -#: disk-utils/blockdev.c:185 +#: disk-utils/blockdev.c:179 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Használat:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:186 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/blockdev.c:180 +#, c-format msgid " %s -V\n" -msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" +msgstr " %s -V\n" -#: disk-utils/blockdev.c:187 +#: disk-utils/blockdev.c:181 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" msgstr " %s --report [eszközök]\n" -#: disk-utils/blockdev.c:188 +#: disk-utils/blockdev.c:182 #, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n" -#: disk-utils/blockdev.c:191 +#: disk-utils/blockdev.c:185 #, c-format msgid "Available commands:\n" msgstr "Elérhető parancsok:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:193 +#: disk-utils/blockdev.c:187 msgid "get size in 512-byte sectors" msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban" -#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118 #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 -#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 -#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:689 mount/swapon.c:741 -#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 +#: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718 +#: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:327 +#: disk-utils/blockdev.c:321 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:344 +#: disk-utils/blockdev.c:338 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s egy paramétert igényel\n" -#: disk-utils/blockdev.c:381 +#: disk-utils/blockdev.c:375 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s meghiúsult.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:388 +#: disk-utils/blockdev.c:382 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s sikeres.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 +#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" -#: disk-utils/blockdev.c:478 +#: disk-utils/blockdev.c:472 #, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:487 +#: disk-utils/blockdev.c:481 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n" @@ -186,17 +177,17 @@ msgstr "Használat:\n" #: disk-utils/elvtune.c:53 #, c-format msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" -msgstr "" +msgstr "\tMEGJEGYZÉS: az elvtune csak 2.4-es kernelekkel működik\n" #: disk-utils/elvtune.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parse error\n" -msgstr "pozicionálási hiba" +msgstr "feldolgozási hiba\n" #: disk-utils/elvtune.c:110 #, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" -msgstr "" +msgstr "hiányzó blokkeszköz, segítségért használja a -h kapcsolót\n" #: disk-utils/elvtune.c:131 #, c-format @@ -205,6 +196,9 @@ msgid "" "elvtune is only useful on older kernels;\n" "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" msgstr "" +"\n" +"Az elvtune csak régebbi kernelekkel használható.\n" +"A 2.6-hoz használja az IO ütemező sysfs alatti beállítófelületét.\n" #: disk-utils/fdformat.c:31 #, c-format @@ -228,9 +222,7 @@ msgstr "Olvasás: " #: disk-utils/fdformat.c:73 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" -msgstr "" -"Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került " -"beolvasásra\n" +msgstr "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került beolvasásra\n" #: disk-utils/fdformat.c:80 #, c-format @@ -284,236 +276,228 @@ msgstr "" " fájl tesztelendő fájl\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stat failed: %s" -msgstr "(Következő fájl: %s)" +msgstr "az elérés meghiúsult: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 -#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "open failed: %s" -msgstr "az openpty meghiúsult\n" +msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "" +msgstr "az ioctl meghiúsult: nem lehet meghatározni az eszköz méretét: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a block device or file: %s" -msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" +msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 msgid "file length too short" -msgstr "" +msgstr "a fájlhossz túl kicsi" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read failed: %s" -msgstr "(Következő fájl: %s)" +msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 msgid "superblock magic not found" -msgstr "" +msgstr "a szuperblokk magic érték nem található" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 -#, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" -msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " +msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "superblock size (%d) too small" -msgstr "a blokkok száma túl kicsi" +msgstr "a szuperblokk mérete (%d) túl kicsi" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 msgid "zero file count" -msgstr "" +msgstr "nulla fájlszám" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" +msgstr "figyelmeztetés: a fájl túlnyúlik a fájlrendszer végén\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" -msgstr "" +msgstr "figyelmeztetés: régi cramfs formátum\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "" +msgstr "a CRC nem tesztelhető, régi cramfs formátum" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:528 login-utils/chsh.c:438 -#: schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 +#: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "a malloc meghiúsult" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 -#, fuzzy msgid "crc error" -msgstr ", hiba" +msgstr "crc-hiba" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 -#, fuzzy msgid "root inode is not directory" msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" -msgstr "" +msgstr "hibás root eltolás (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 msgid "data block too large" -msgstr "" +msgstr "az adatblokk túl nagy" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 #, c-format msgid "decompression error %p(%d): %s" -msgstr "" +msgstr "kibontási hiba: %p(%d): %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" -msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" +msgstr " lyuk itt: %ld (%zd)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr " blokk kibontása itt: %ld eddig: %ld (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" -msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" +msgstr "nem blokk (%ld) bájtok" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" -msgstr "" +msgstr "nem méret bájtok (%ld vs %ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write failed: %s" -msgstr "(Következő fájl: %s)" +msgstr "az írás meghiúsult: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lchown failed: %s" -msgstr "a csatolás meghiúsult" +msgstr "az lchown meghiúsult: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chown failed: %s" -msgstr "a csatolás meghiúsult" +msgstr "a chown meghiúsult: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "utime failed: %s" -msgstr "hibás időkorlátérték: %s" +msgstr "az utime meghiúsult: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "a könyvtár inode nulla eltolású és nem nulla méretű: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mkdir failed: %s" -msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" +msgstr "az mkdir meghiúsult: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 msgid "filename length is zero" -msgstr "" +msgstr "a fájlnév nulla hosszúságú" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 msgid "bad filename length" -msgstr "" +msgstr "hibás fájlnévhossz" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 -#, fuzzy msgid "bad inode offset" -msgstr "hibás inode méret" +msgstr "hibás inode-eltolás" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" -msgstr "" +msgstr "a fájl inode nulla eltolású és nem nulla méretű" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" -msgstr "" +msgstr "a fájl inode nulla méretű és nem nulla eltolású" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 msgid "symbolic link has zero offset" -msgstr "" +msgstr "a szimbolikus link nulla eltolású" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 msgid "symbolic link has zero size" -msgstr "" +msgstr "a szimbolikus link nulla méretű" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "size error in symlink: %s" -msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" +msgstr "mérethiba a szimbolikus linkben: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "symlink failed: %s" -msgstr "az fsync meghiúsult" +msgstr "a symlink meghiúsult: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" -msgstr "" +msgstr "a speciális fájl nem nulla eltolású: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "a fifo nem nulla méretű: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "a foglalat nem nulla méretű: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" -msgstr "" +msgstr "zavaros mód: %s (%o)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mknod failed: %s" -msgstr "a csatolás meghiúsult" +msgstr "az mknod meghiúsult: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "" +msgstr "a könyvtáradatok kezdete (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" -msgstr "" +msgstr "a könyvtáradatok vége (%ld) nem egyezik a fájladatok kezdetével (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 -#, fuzzy msgid "invalid file data offset" -msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" +msgstr "érvénytelen fájladateltolás" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 -#, fuzzy msgid "failed to allocate outbuffer" -msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" +msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 -#, fuzzy msgid "compiled without -x support" -msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" +msgstr "a program a -x támogatása nélkül lett lefordítva" #: disk-utils/fsck.minix.c:207 #, c-format @@ -601,9 +585,8 @@ msgid "seek failed" msgstr "a pozicionálás meghiúsult" #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 -#, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek" +msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" #: disk-utils/fsck.minix.c:594 msgid "unable to read super block" @@ -704,8 +687,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "" -"A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n" +msgstr "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 msgid "Mark in use" @@ -785,14 +767,12 @@ msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre." #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." -msgstr "" -"A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." +msgstr "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." -msgstr "" -"A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." +msgstr "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 msgid "Set" @@ -975,20 +955,20 @@ msgid "cannot get size of %s" msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" -msgstr "a blokkparaméter túl nagy, a maximum %lu" +msgstr "a blokkargumentum túl nagy, a maximum %llu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "túl sok inode, a maximum 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" -msgstr "nincs elég hely, legalább %lu blokk szükséges" +msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2661 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Eszköz: %s\n" @@ -1014,14 +994,14 @@ msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" -msgstr "Inode-ok: %d (%ld blokkban)\n" +msgstr "Inode-ok: %d (%lld blokkban)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks: %lld\n" -msgstr "Blokkok: %ld\n" +msgstr "Blokkok: %lld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 #, c-format @@ -1060,11 +1040,9 @@ msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "" -"Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " -"eszköz [méret]\n" +msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:367 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" @@ -1076,10 +1054,9 @@ msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1094,15 +1071,15 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-i fájl] [-n név] " -"könyvtárnév kimenetifájl\n" +"Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-N bájtsorrend] [-i fájl]\n" +"[-n név] könyvtárnév kimenetifájl\n" " -h ez a súgószöveg\n" " -v részletes mód\n" " -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n" " -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n" " -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n" -" -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel " -"szükséges)\n" +" -N bájtsorrend a cramfs bájtsorrendje (big|little|host), alapértelmezett: host\n" +" -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel szükséges)\n" " -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n" " -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n" " -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n" @@ -1117,8 +1094,7 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n" -"Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. " -"Kilépés.\n" +"Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. Kilépés.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 #, c-format @@ -1137,16 +1113,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" -"figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a " -"maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 msgid "ROM image map" -msgstr "" +msgstr "ROM képtérkép" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 #, c-format @@ -1176,13 +1148,11 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "" -"nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu " -"használatban)\n" +msgstr "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu használatban)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" -msgstr "" +msgstr "ROM kép" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 #, c-format @@ -1206,19 +1176,13 @@ msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva. #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági " -"probléma lehet.)\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági probléma lehet.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági " -"probléma lehet.)\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági probléma lehet.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 #, c-format @@ -1302,14 +1266,13 @@ msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "" -"hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" +msgstr "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, c-format @@ -1381,199 +1344,189 @@ msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:165 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "" -"A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke " -"helyett\n" +msgstr "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke helyett\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: calloc() failed: %s\n" -msgstr "az indítás meghiúsult\n" +msgstr "%s: a calloc() sikertelen: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:192 +#: disk-utils/mkswap.c:197 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:202 +#: disk-utils/mkswap.c:207 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "A címke csonkítva.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:213 #, c-format msgid "no label, " msgstr "nincs címke, " -#: disk-utils/mkswap.c:216 +#: disk-utils/mkswap.c:221 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "nincs uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:281 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:286 +#, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Használat: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név " -"[blokkok]\n" +msgstr "Használat: %s [-c] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név [blokkok]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:297 +#: disk-utils/mkswap.c:302 msgid "too many bad pages" msgstr "túl sok hibás lap" -#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 +#: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 +#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027 msgid "Out of memory" msgstr "Nincs elég memória" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:326 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "egy hibás lap\n" -#: disk-utils/mkswap.c:323 +#: disk-utils/mkswap.c:328 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu hibás lap\n" -#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 +#: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" -#: disk-utils/mkswap.c:393 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:398 msgid "unable to alloc new libblkid probe" -msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" +msgstr "nem lehet lefoglalni az új libblkid vizsgálatot" -#: disk-utils/mkswap.c:395 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:400 msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" +msgstr "nem rendelhető eszköz a libblkid vizsgálathoz" -#: disk-utils/mkswap.c:423 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:428 msgid "unable to erase bootbits sectors" -msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni" +msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni" -#: disk-utils/mkswap.c:427 +#: disk-utils/mkswap.c:432 #, c-format msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n" -#: disk-utils/mkswap.c:430 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:435 +#, c-format msgid " (%s partition table detected). " -msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" +msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " -#: disk-utils/mkswap.c:432 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:437 +#, c-format msgid " on whole disk. " -msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" +msgstr " teljes lemezen. " -#: disk-utils/mkswap.c:434 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:439 +#, c-format msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" +msgstr " (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). " -#: disk-utils/mkswap.c:505 +#: disk-utils/mkswap.c:510 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" -msgstr "" -"%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " -"UUID-ket)\n" +msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:521 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:526 +#, c-format msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" -msgstr "%s: hiba: a(z) %d verziószám ismeretlen\n" +msgstr "%s: nem támogatja a(z) %d lapozóterület-verziószámot\n" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:534 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" -#: disk-utils/mkswap.c:539 +#: disk-utils/mkswap.c:545 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:563 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:569 +#, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "%s: hiba: a(z) %lu KiB méret nagyobb mint az eszköz %lu KiB mérete\n" +msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n" -#: disk-utils/mkswap.c:572 +#: disk-utils/mkswap.c:578 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n" -#: disk-utils/mkswap.c:589 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:595 +#, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" -msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %ld KiB méretre lesz csonkítva\n" +msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n" -#: disk-utils/mkswap.c:612 +#: disk-utils/mkswap.c:618 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" -msgstr "" -"%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” " -"eszközön\n" +msgstr "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” eszközön\n" -#: disk-utils/mkswap.c:618 +#: disk-utils/mkswap.c:624 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" -msgstr "" -"%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" +msgstr "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:635 +#: disk-utils/mkswap.c:641 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan" -#: disk-utils/mkswap.c:638 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:644 +#, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" -msgstr "%d verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n" +msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:649 +#: disk-utils/mkswap.c:655 #, c-format msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:666 msgid "fsync failed" msgstr "az fsync meghiúsult" -#: disk-utils/mkswap.c:671 +#: disk-utils/mkswap.c:677 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:677 +#: disk-utils/mkswap.c:683 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás" -#: disk-utils/mkswap.c:680 +#: disk-utils/mkswap.c:686 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" -#: disk-utils/mkswap.c:682 +#: disk-utils/mkswap.c:688 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus" -#: disk-utils/mkswap.c:688 +#: disk-utils/mkswap.c:694 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" #: disk-utils/raw.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s " -msgstr "Használat:\n" +msgstr "" +"Használat:\n" +" %s " #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" +msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:145 @@ -1639,7 +1592,7 @@ msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" #: disk-utils/swaplabel.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "%s: hiba: a(z) %d verziószám ismeretlen\n" +msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" #: disk-utils/swaplabel.c:108 #, fuzzy, c-format @@ -1676,7 +1629,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to write label" msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <device>\n" @@ -1704,31 +1657,27 @@ msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:203 #, fuzzy msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" -msgstr "" -"%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " -"UUID-ket)\n" +msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n" -#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1974 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964 msgid "Unusable" msgstr "Használhatatlan" -#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1976 +#: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966 msgid "Free Space" msgstr "Szabad terület" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:399 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "A lemez megváltozott.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:401 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő " -"frissítését.\n" +msgstr "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő frissítését.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:415 +#: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1741,791 +1690,763 @@ msgstr "" "létre vagy módosított, akkor további információkért\n" "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:550 +#: fdisk/cfdisk.c:534 msgid "FATAL ERROR" msgstr "VÉGZETES HIBA " -#: fdisk/cfdisk.c:551 +#: fdisk/cfdisk.c:535 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez" -#: fdisk/cfdisk.c:598 fdisk/cfdisk.c:606 +#: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón" -#: fdisk/cfdisk.c:600 +#: fdisk/cfdisk.c:584 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható" -#: fdisk/cfdisk.c:608 +#: fdisk/cfdisk.c:592 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" -#: fdisk/cfdisk.c:816 +#: fdisk/cfdisk.c:800 msgid "Too many partitions" msgstr "Túl sok partíció" -#: fdisk/cfdisk.c:821 +#: fdisk/cfdisk.c:805 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik" -#: fdisk/cfdisk.c:826 +#: fdisk/cfdisk.c:810 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" -#: fdisk/cfdisk.c:831 +#: fdisk/cfdisk.c:815 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik" -#: fdisk/cfdisk.c:836 +#: fdisk/cfdisk.c:820 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik" -#: fdisk/cfdisk.c:860 +#: fdisk/cfdisk.c:825 +msgid "Partition ends in the final partial cylinder" +msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik" + +#: fdisk/cfdisk.c:849 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában" -#: fdisk/cfdisk.c:863 +#: fdisk/cfdisk.c:852 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logikai partíciók fedik egymást" -#: fdisk/cfdisk.c:867 +#: fdisk/cfdisk.c:856 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást" -#: fdisk/cfdisk.c:897 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" +#: fdisk/cfdisk.c:886 +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" -#: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna " -"létre" +#: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909 +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna létre" -#: fdisk/cfdisk.c:1060 +#: fdisk/cfdisk.c:1049 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg." -#: fdisk/cfdisk.c:1116 +#: fdisk/cfdisk.c:1105 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." -msgstr "" -"A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra." +msgstr "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra." -#: fdisk/cfdisk.c:1248 +#: fdisk/cfdisk.c:1237 msgid "Illegal key" msgstr "Érvénytelen billentyű" -#: fdisk/cfdisk.c:1271 +#: fdisk/cfdisk.c:1260 msgid "Press a key to continue" msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz" -#: fdisk/cfdisk.c:1318 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2477 -#: fdisk/cfdisk.c:2479 +#: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467 +#: fdisk/cfdisk.c:2469 msgid "Primary" msgstr "Elsődleges" -#: fdisk/cfdisk.c:1318 +#: fdisk/cfdisk.c:1307 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása" -#: fdisk/cfdisk.c:1319 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2476 -#: fdisk/cfdisk.c:2479 +#: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466 +#: fdisk/cfdisk.c:2469 msgid "Logical" msgstr "Logikai" -#: fdisk/cfdisk.c:1319 +#: fdisk/cfdisk.c:1308 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Új logikai partíció létrehozása" -#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 fdisk/cfdisk.c:2150 +#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 +#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 msgid "Don't create a partition" msgstr "Ne hozzon létre partíciót" -#: fdisk/cfdisk.c:1336 +#: fdisk/cfdisk.c:1325 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Belső hiba !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1339 +#: fdisk/cfdisk.c:1328 msgid "Size (in MB): " msgstr "Méret (MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1373 +#: fdisk/cfdisk.c:1362 msgid "Beginning" msgstr "Kezdet" -#: fdisk/cfdisk.c:1373 +#: fdisk/cfdisk.c:1362 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején" -#: fdisk/cfdisk.c:1374 +#: fdisk/cfdisk.c:1363 msgid "End" msgstr "Vége" -#: fdisk/cfdisk.c:1374 +#: fdisk/cfdisk.c:1363 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén" -#: fdisk/cfdisk.c:1392 +#: fdisk/cfdisk.c:1381 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához" -#: fdisk/cfdisk.c:1466 +#: fdisk/cfdisk.c:1455 msgid "No partition table.\n" msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1459 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával." -#: fdisk/cfdisk.c:1480 +#: fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás" -#: fdisk/cfdisk.c:1484 +#: fdisk/cfdisk.c:1473 msgid "Unknown partition table type" msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen" -#: fdisk/cfdisk.c:1486 +#: fdisk/cfdisk.c:1475 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1533 +#: fdisk/cfdisk.c:1523 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" -#: fdisk/cfdisk.c:1565 +#: fdisk/cfdisk.c:1555 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 fdisk/cfdisk.c:1756 +#: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá" -#: fdisk/cfdisk.c:1578 -msgid "" -"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "" -"Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU " -"Parted-et." +#: fdisk/cfdisk.c:1568 +msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU Parted-et." -#: fdisk/cfdisk.c:1597 +#: fdisk/cfdisk.c:1587 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" -#: fdisk/cfdisk.c:1623 +#: fdisk/cfdisk.c:1613 msgid "Bad primary partition" msgstr "Hibás elsődleges partíció" -#: fdisk/cfdisk.c:1653 +#: fdisk/cfdisk.c:1643 msgid "Bad logical partition" msgstr "Hibás logikai partíció" -#: fdisk/cfdisk.c:1768 +#: fdisk/cfdisk.c:1758 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!" -#: fdisk/cfdisk.c:1772 -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " +#: fdisk/cfdisk.c:1762 +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " -#: fdisk/cfdisk.c:1778 +#: fdisk/cfdisk.c:1768 msgid "no" msgstr "nem" -#: fdisk/cfdisk.c:1780 +#: fdisk/cfdisk.c:1770 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre" -#: fdisk/cfdisk.c:1782 +#: fdisk/cfdisk.c:1772 msgid "yes" msgstr "igen" -#: fdisk/cfdisk.c:1786 +#: fdisk/cfdisk.c:1776 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be" -#: fdisk/cfdisk.c:1790 +#: fdisk/cfdisk.c:1780 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." -#: fdisk/cfdisk.c:1815 fdisk/cfdisk.c:1819 +#: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre" -#: fdisk/cfdisk.c:1817 +#: fdisk/cfdisk.c:1807 #, fuzzy -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" -"(8) or reboot to update table." -msgstr "" -"A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgstr "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." -#: fdisk/cfdisk.c:1827 +#: fdisk/cfdisk.c:1817 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " -"tudja elindítani." +msgstr "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani." -#: fdisk/cfdisk.c:1829 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " -"tudja elindítani." +#: fdisk/cfdisk.c:1819 +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani." -#: fdisk/cfdisk.c:1887 fdisk/cfdisk.c:2006 fdisk/cfdisk.c:2090 +#: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "" -"Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " +msgstr "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " -#: fdisk/cfdisk.c:1896 fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/cfdisk.c:2098 +#: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" -#: fdisk/cfdisk.c:1907 +#: fdisk/cfdisk.c:1897 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1909 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 msgid "Sector 0:\n" msgstr "0. szektor:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "%d. szektor:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1936 +#: fdisk/cfdisk.c:1926 msgid " None " msgstr " Nincs " -#: fdisk/cfdisk.c:1938 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 msgid " Pri/Log" msgstr " Els/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1940 +#: fdisk/cfdisk.c:1930 msgid " Primary" msgstr " Elsődleges" -#: fdisk/cfdisk.c:1942 +#: fdisk/cfdisk.c:1932 msgid " Logical" msgstr " Logikai" -#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:2122 #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2454 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "Indítható" -#: fdisk/cfdisk.c:1988 +#: fdisk/cfdisk.c:1978 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1990 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 +#: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2017 msgid " First Last\n" msgstr " Első Utolsó\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2028 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) " -"Jelző\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2018 +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) Jelző\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2019 +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 +#: fdisk/cfdisk.c:2102 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2113 +#: fdisk/cfdisk.c:2103 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2104 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "" -"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2147 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid "Raw" msgstr "Nyers" -#: fdisk/cfdisk.c:2147 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában" -#: fdisk/cfdisk.c:2148 fdisk/cfdisk.c:2251 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241 msgid "Sectors" msgstr "Szektorok" -#: fdisk/cfdisk.c:2148 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint" -#: fdisk/cfdisk.c:2149 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "Table" msgstr "Táblázat" -#: fdisk/cfdisk.c:2149 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "Just print the partition table" msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" -#: fdisk/cfdisk.c:2150 +#: fdisk/cfdisk.c:2140 msgid "Don't print the table" msgstr "Ne jelenjen meg a tábla" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2168 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "A cfdisk súgója" -#: fdisk/cfdisk.c:2180 +#: fdisk/cfdisk.c:2170 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel" -#: fdisk/cfdisk.c:2181 +#: fdisk/cfdisk.c:2171 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a" -#: fdisk/cfdisk.c:2182 +#: fdisk/cfdisk.c:2172 msgid "disk drive." msgstr "merevlemezen." -#: fdisk/cfdisk.c:2184 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2186 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Command Meaning" msgstr "Parancs Jelentés" -#: fdisk/cfdisk.c:2187 +#: fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként" -#: fdisk/cfdisk.c:2189 +#: fdisk/cfdisk.c:2179 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Az aktuális partíció törlése" -#: fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:2180 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja," -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 msgid " know what they are doing." msgstr " ha tudja, hogy mit csinál." -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid " h Print this screen" msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2184 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása" -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2185 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a " -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2186 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2187 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2188 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2189 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik," -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid " that you can choose from:" msgstr " amelyek közül választhat:" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr "" -" r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" +msgstr " r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Táblázat nyers formában" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2194 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2195 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr "" -" W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" +msgstr " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " `no'" msgstr " vagy „nem” beírásával" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Ez a képernyő" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "kivéve kiírásnál (W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2249 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Cylinders" msgstr "Cilinderek" -#: fdisk/cfdisk.c:2249 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása" -#: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Heads" msgstr "Fejek" -#: fdisk/cfdisk.c:2250 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid "Change head geometry" msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása" -#: fdisk/cfdisk.c:2251 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid "Change sector geometry" msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása" -#: fdisk/cfdisk.c:2252 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: fdisk/cfdisk.c:2252 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Done with changing geometry" msgstr "A geometria megváltoztatása kész" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2255 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " -#: fdisk/cfdisk.c:2276 fdisk/cfdisk.c:2849 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Érvénytelen cilinderérték" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Adja meg a fejek számát: " -#: fdisk/cfdisk.c:2289 fdisk/cfdisk.c:2859 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849 msgid "Illegal heads value" msgstr "Érvénytelen fejszám" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: " -#: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2866 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Érvénytelen szektorszám" -#: fdisk/cfdisk.c:2405 +#: fdisk/cfdisk.c:2395 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " -#: fdisk/cfdisk.c:2423 +#: fdisk/cfdisk.c:2413 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre" -#: fdisk/cfdisk.c:2425 +#: fdisk/cfdisk.c:2415 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre" -#: fdisk/cfdisk.c:2456 +#: fdisk/cfdisk.c:2446 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Ism(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2459 fdisk/cfdisk.c:2462 +#: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2467 fdisk/cfdisk.c:2470 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2478 +#: fdisk/cfdisk.c:2468 msgid "Pri/Log" msgstr "Els/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2485 +#: fdisk/cfdisk.c:2475 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Ismeretlen (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2544 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Lemezmeghajtó: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 login-utils/chfn.c:376 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377 msgid "Name" msgstr "Név" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Flags" msgstr "Jelek" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisk/cfdisk.c:2564 msgid "Part Type" msgstr "Part. típus" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "FS Type" msgstr "FR típus" -#: fdisk/cfdisk.c:2576 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "[Label]" msgstr "[Címke]" -#: fdisk/cfdisk.c:2578 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid " Sectors" msgstr " Szektorok" -#: fdisk/cfdisk.c:2580 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid " Cylinders" msgstr " Cilinderek" -#: fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 msgid " Size (MB)" msgstr " Méret (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2584 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid " Size (GB)" msgstr " Méret (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2629 msgid "Bootable" msgstr "Aktív" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2629 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2630 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2630 msgid "Delete the current partition" msgstr "Az aktuális partíció törlése" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2631 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2631 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)" -#: fdisk/cfdisk.c:2642 +#: fdisk/cfdisk.c:2632 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: fdisk/cfdisk.c:2642 +#: fdisk/cfdisk.c:2632 msgid "Print help screen" msgstr "Segítség kiírása" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2633 msgid "Maximize" msgstr "Maximal." -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2633 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)" -#: fdisk/cfdisk.c:2644 +#: fdisk/cfdisk.c:2634 msgid "New" msgstr "Új" -#: fdisk/cfdisk.c:2644 +#: fdisk/cfdisk.c:2634 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen" -#: fdisk/cfdisk.c:2645 +#: fdisk/cfdisk.c:2635 msgid "Print" msgstr "Megnézés" -#: fdisk/cfdisk.c:2645 +#: fdisk/cfdisk.c:2635 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba" -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2636 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2636 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2637 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2637 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 msgid "Units" msgstr "Egység" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "" -"A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" +msgstr "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2639 msgid "Write" msgstr "Kiírás" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2639 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)" -#: fdisk/cfdisk.c:2696 +#: fdisk/cfdisk.c:2686 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá" -#: fdisk/cfdisk.c:2706 +#: fdisk/cfdisk.c:2696 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Nem törölhet üres partíciót" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "This partition is unusable" msgstr "Ez a partíció használhatatlan" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "This partition is already in use" msgstr "Ez a partíció már használatban van" -#: fdisk/cfdisk.c:2755 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható" -#: fdisk/cfdisk.c:2782 fdisk/cfdisk.c:2788 +#: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "No more partitions" msgstr "Nincs több partíció" -#: fdisk/cfdisk.c:2795 +#: fdisk/cfdisk.c:2785 msgid "Illegal command" msgstr "Érvénytelen parancs" -#: fdisk/cfdisk.c:2805 +#: fdisk/cfdisk.c:2795 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2812 +#: fdisk/cfdisk.c:2802 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2596,9 +2517,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD címke a következő eszközön: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 -#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 -#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 +#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480 +#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 msgid "Command action" msgstr "Parancs Művelet" @@ -2618,9 +2539,9 @@ msgstr " i rendszertöltő telepítése" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 -#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488 -#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487 +#: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521 msgid " m print this menu" msgstr " m ezen menü kiírása" @@ -2632,14 +2553,14 @@ msgstr " n új BSD partíció hozzáadása" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 -#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 -#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489 +#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q kilépés mentés nélkül" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 -#: fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 +#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 msgid " r return to main menu" msgstr " r vissza a főmenübe" @@ -2682,7 +2603,7 @@ msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2346 fdisk/fdisksgilabel.c:641 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2344 fdisk/fdisksgilabel.c:638 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "First %s" @@ -2834,8 +2755,8 @@ msgstr "sávonkénti szektorok" msgid "tracks/cylinder" msgstr "cilinderenkénti sávok" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1608 -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1605 +#: fdisk/sfdisk.c:930 msgid "cylinders" msgstr "cilinderek" @@ -2846,9 +2767,7 @@ msgstr "cilinderenkénti szektorok" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 #, c-format msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "" -"Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti " -"sávok száma (alapértelmezett).\n" +msgstr "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti sávok száma (alapértelmezett).\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 msgid "rpm" @@ -2895,7 +2814,7 @@ msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partíció (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2509 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2507 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n" @@ -2919,7 +2838,7 @@ msgstr "" "\n" "Lemezek szinkronizálása.\n" -#: fdisk/fdisk.c:258 +#: fdisk/fdisk.c:257 msgid "" "Usage:\n" " fdisk [options] <disk> change partition table\n" @@ -2930,7 +2849,7 @@ msgid "" " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" " -h print this help text\n" -" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +" -u[=<unit>] dysplay units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" " -v print program version\n" " -C <number> specify the number of cylinders\n" " -H <number> specify the number of heads\n" @@ -2938,188 +2857,188 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:275 +#: fdisk/fdisk.c:274 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n" -#: fdisk/fdisk.c:279 +#: fdisk/fdisk.c:278 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" -#: fdisk/fdisk.c:283 +#: fdisk/fdisk.c:282 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n" -#: fdisk/fdisk.c:287 +#: fdisk/fdisk.c:286 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "A(z) %s nem írható\n" -#: fdisk/fdisk.c:291 +#: fdisk/fdisk.c:290 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:295 +#: fdisk/fdisk.c:294 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Nem foglalható le több memória\n" -#: fdisk/fdisk.c:298 +#: fdisk/fdisk.c:297 msgid "Fatal error\n" msgstr "Végzetes hiba\n" -#: fdisk/fdisk.c:397 +#: fdisk/fdisk.c:396 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása" -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" -#: fdisk/fdisk.c:399 +#: fdisk/fdisk.c:398 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c a csatolható jelző átváltása" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 msgid " d delete a partition" msgstr " d partíció törlése" -#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 msgid " l list known partition types" msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása" -#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 msgid " n add a new partition" msgstr " n új partíció hozzáadása" -#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:448 +#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 -#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 msgid " p print the partition table" msgstr " p a partíciós tábla kiírása" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 msgid " u change display/entry units" msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 +#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475 +#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 msgid " v verify the partition table" msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:477 -#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528 +#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 +#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés" -#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)" -#: fdisk/fdisk.c:416 +#: fdisk/fdisk.c:415 msgid " a select bootable partition" msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" -#: fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:416 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése" -#: fdisk/fdisk.c:418 +#: fdisk/fdisk.c:417 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása" -#: fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:440 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a indítható jelző átváltása" -#: fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:442 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása" -#: fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:463 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása" -#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c a cilinderek számának módosítása" -#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 +#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása" -#: fdisk/fdisk.c:467 +#: fdisk/fdisk.c:466 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása" -#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:520 +#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 msgid " h change number of heads" msgstr " h a fejek számának módosítása" -#: fdisk/fdisk.c:469 +#: fdisk/fdisk.c:468 msgid " i change interleave factor" msgstr " i az átrendezési tényező módosítása" -#: fdisk/fdisk.c:470 +#: fdisk/fdisk.c:469 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása" -#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 +#: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása" -#: fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:477 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása" -#: fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban" -#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 msgid " e list extended partitions" msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása" -#: fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása" -#: fdisk/fdisk.c:518 +#: fdisk/fdisk.c:517 msgid " f fix partition order" msgstr " f partíciósorrend javítása" -#: fdisk/fdisk.c:521 +#: fdisk/fdisk.c:520 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i a lemezazonosító módosítása" -#: fdisk/fdisk.c:647 +#: fdisk/fdisk.c:646 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Beállítandó" -#: fdisk/fdisk.c:748 +#: fdisk/fdisk.c:747 msgid "heads" msgstr "fejek" -#: fdisk/fdisk.c:750 fdisk/fdisk.c:1608 fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:930 msgid "sectors" msgstr "szektorok" -#: fdisk/fdisk.c:756 +#: fdisk/fdisk.c:755 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3128,11 +3047,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n" -#: fdisk/fdisk.c:757 +#: fdisk/fdisk.c:756 msgid " and " msgstr " és " -#: fdisk/fdisk.c:778 +#: fdisk/fdisk.c:776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3143,7 +3062,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:796 +#: fdisk/fdisk.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3152,7 +3071,7 @@ msgid "" "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:802 +#: fdisk/fdisk.c:800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3160,7 +3079,7 @@ msgid "" " switch off the mode (with command 'c')." msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:807 +#: fdisk/fdisk.c:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3168,12 +3087,12 @@ msgid "" " change units to sectors.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:826 +#: fdisk/fdisk.c:824 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n" -#: fdisk/fdisk.c:840 +#: fdisk/fdisk.c:838 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3182,34 +3101,32 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n" "Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n" -#: fdisk/fdisk.c:859 +#: fdisk/fdisk.c:857 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n" -#: fdisk/fdisk.c:867 +#: fdisk/fdisk.c:865 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós " -"táblában\n" +msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós táblában\n" -#: fdisk/fdisk.c:900 +#: fdisk/fdisk.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" -#: fdisk/fdisk.c:919 +#: fdisk/fdisk.c:917 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:928 +#: fdisk/fdisk.c:926 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:948 +#: fdisk/fdisk.c:945 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3221,17 +3138,17 @@ msgstr "" "A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n" "Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1024 +#: fdisk/fdisk.c:1021 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1221 +#: fdisk/fdisk.c:1219 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1254 +#: fdisk/fdisk.c:1251 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3240,35 +3157,27 @@ msgstr "" "Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n" "Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1264 +#: fdisk/fdisk.c:1261 #, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" -msgstr "" -"Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF " -"lemezcímkét\n" +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF lemezcímkét\n" -#: fdisk/fdisk.c:1281 +#: fdisk/fdisk.c:1278 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Belső hiba\n" -#: fdisk/fdisk.c:1291 +#: fdisk/fdisk.c:1288 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n" -#: fdisk/fdisk.c:1303 +#: fdisk/fdisk.c:1300 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a " -"kiírás után javításra kerül\n" +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a kiírás után javításra kerül\n" -#: fdisk/fdisk.c:1329 +#: fdisk/fdisk.c:1326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3277,21 +3186,21 @@ msgstr "" "\n" "Három EOF érkezett -- kilépés..\n" -#: fdisk/fdisk.c:1368 +#: fdisk/fdisk.c:1365 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " -#: fdisk/fdisk.c:1401 +#: fdisk/fdisk.c:1398 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1468 +#: fdisk/fdisk.c:1465 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1469 +#: fdisk/fdisk.c:1466 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3300,79 +3209,79 @@ msgstr "" "Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1497 +#: fdisk/fdisk.c:1494 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" -#: fdisk/fdisk.c:1501 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1526 +#: fdisk/fdisk.c:1523 msgid "Partition number" msgstr "Partíciószám" -#: fdisk/fdisk.c:1537 +#: fdisk/fdisk.c:1534 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n" -#: fdisk/fdisk.c:1564 fdisk/fdisk.c:1593 +#: fdisk/fdisk.c:1561 fdisk/fdisk.c:1590 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" -#: fdisk/fdisk.c:1567 +#: fdisk/fdisk.c:1564 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Még nincs megadva partíció!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1596 +#: fdisk/fdisk.c:1593 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1603 msgid "cylinder" msgstr "cilinder" -#: fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1603 msgid "sector" msgstr "szektor" -#: fdisk/fdisk.c:1617 +#: fdisk/fdisk.c:1614 #, fuzzy, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1616 #, fuzzy, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1629 +#: fdisk/fdisk.c:1626 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n" -#: fdisk/fdisk.c:1639 +#: fdisk/fdisk.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n" -#: fdisk/fdisk.c:1641 +#: fdisk/fdisk.c:1638 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n" -#: fdisk/fdisk.c:1742 +#: fdisk/fdisk.c:1739 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1747 +#: fdisk/fdisk.c:1744 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3385,7 +3294,7 @@ msgstr "" "okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1756 +#: fdisk/fdisk.c:1753 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3394,7 +3303,7 @@ msgstr "" "A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n" "Először törölje le.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1765 +#: fdisk/fdisk.c:1762 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3405,7 +3314,7 @@ msgstr "" "mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1768 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3413,66 +3322,65 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n" -"partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt " -"elvárja.\n" +"partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt elvárja.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1788 +#: fdisk/fdisk.c:1785 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1791 +#: fdisk/fdisk.c:1788 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1846 +#: fdisk/fdisk.c:1843 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875 +#: fdisk/fdisk.c:1845 fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1872 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857 +#: fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1854 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1854 +#: fdisk/fdisk.c:1851 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1863 +#: fdisk/fdisk.c:1860 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1866 +#: fdisk/fdisk.c:1863 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1872 +#: fdisk/fdisk.c:1869 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1876 +#: fdisk/fdisk.c:1873 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1886 +#: fdisk/fdisk.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1896 +#: fdisk/fdisk.c:1893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3481,47 +3389,47 @@ msgstr "" "\n" "%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1897 +#, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" msgstr "" "\n" "%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1903 +#: fdisk/fdisk.c:1900 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder" -#: fdisk/fdisk.c:1906 +#: fdisk/fdisk.c:1903 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", összesen %llu szektor" -#: fdisk/fdisk.c:1908 +#: fdisk/fdisk.c:1906 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1912 +#: fdisk/fdisk.c:1910 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1914 +#: fdisk/fdisk.c:1912 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1917 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1915 +#, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" -msgstr "hibás inode méret" +msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2026 +#: fdisk/fdisk.c:2024 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3530,14 +3438,14 @@ msgstr "" "Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2054 +#: fdisk/fdisk.c:2052 #, fuzzy, c-format msgid "Done.\n" msgstr "" "Kész\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2082 +#: fdisk/fdisk.c:2080 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3548,16 +3456,16 @@ msgstr "" "Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2095 +#: fdisk/fdisk.c:2093 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n" -#: fdisk/fdisk.c:2096 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2094 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: fdisk/fdisk.c:2134 +#: fdisk/fdisk.c:2132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3566,7 +3474,7 @@ msgstr "" "\n" "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n" -#: fdisk/fdisk.c:2144 +#: fdisk/fdisk.c:2142 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3577,90 +3485,87 @@ msgstr "" "%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2146 +#: fdisk/fdisk.c:2144 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n" -#: fdisk/fdisk.c:2194 +#: fdisk/fdisk.c:2192 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n" -#: fdisk/fdisk.c:2197 +#: fdisk/fdisk.c:2195 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2200 +#: fdisk/fdisk.c:2198 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2203 +#: fdisk/fdisk.c:2201 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2207 +#: fdisk/fdisk.c:2205 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n" -#: fdisk/fdisk.c:2241 +#: fdisk/fdisk.c:2239 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n" -#: fdisk/fdisk.c:2249 +#: fdisk/fdisk.c:2247 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2269 +#: fdisk/fdisk.c:2267 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" -#: fdisk/fdisk.c:2274 +#: fdisk/fdisk.c:2272 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" -msgstr "" -"A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n" +msgstr "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n" -#: fdisk/fdisk.c:2280 +#: fdisk/fdisk.c:2278 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" -msgstr "" -"Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n" +msgstr "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:2283 +#: fdisk/fdisk.c:2281 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n" -#: fdisk/fdisk.c:2319 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2317 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "" -"A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" +msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2364 +#: fdisk/fdisk.c:2362 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" -#: fdisk/fdisk.c:2400 +#: fdisk/fdisk.c:2398 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" -#: fdisk/fdisk.c:2411 +#: fdisk/fdisk.c:2409 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2488 +#: fdisk/fdisk.c:2486 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3673,7 +3578,7 @@ msgstr "" "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2497 +#: fdisk/fdisk.c:2495 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3686,23 +3591,22 @@ msgstr "" "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2517 +#: fdisk/fdisk.c:2515 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "" -"Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n" +msgstr "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n" -#: fdisk/fdisk.c:2520 +#: fdisk/fdisk.c:2518 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" -#: fdisk/fdisk.c:2521 +#: fdisk/fdisk.c:2519 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2524 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3713,20 +3617,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p elsődleges partíció (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2526 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logikai (5 vagy több)" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2526 msgid "e extended" msgstr "e kiterjesztett" -#: fdisk/fdisk.c:2547 +#: fdisk/fdisk.c:2545 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" -#: fdisk/fdisk.c:2591 +#: fdisk/fdisk.c:2581 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3735,12 +3639,12 @@ msgstr "" "A partíciós tábla módosítva!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2604 +#: fdisk/fdisk.c:2594 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2613 +#: fdisk/fdisk.c:2603 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3753,7 +3657,7 @@ msgstr "" "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n" "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2621 +#: fdisk/fdisk.c:2611 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3765,7 +3669,7 @@ msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n" "akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2627 +#: fdisk/fdisk.c:2617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3774,101 +3678,92 @@ msgstr "" "\n" "Hiba a fájl lezárásakor\n" -#: fdisk/fdisk.c:2631 +#: fdisk/fdisk.c:2621 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2678 +#: fdisk/fdisk.c:2668 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" -#: fdisk/fdisk.c:2707 +#: fdisk/fdisk.c:2697 msgid "New beginning of data" msgstr "Az adatok új kezdete" -#: fdisk/fdisk.c:2723 +#: fdisk/fdisk.c:2713 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): " -#: fdisk/fdisk.c:2736 +#: fdisk/fdisk.c:2726 msgid "Number of cylinders" msgstr "Cilinderek száma" -#: fdisk/fdisk.c:2761 +#: fdisk/fdisk.c:2751 msgid "Number of heads" msgstr "Fejek száma" -#: fdisk/fdisk.c:2788 +#: fdisk/fdisk.c:2778 msgid "Number of sectors" msgstr "Szektorok száma" -#: fdisk/fdisk.c:2790 +#: fdisk/fdisk.c:2780 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n" -#: fdisk/fdisk.c:2849 +#: fdisk/fdisk.c:2839 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " -"support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az " -"fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n" +"FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2871 +#: fdisk/fdisk.c:2861 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" -#: fdisk/fdisk.c:2882 +#: fdisk/fdisk.c:2872 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" -#: fdisk/fdisk.c:2901 fdisk/sfdisk.c:2611 +#: fdisk/fdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" -#: fdisk/fdisk.c:2921 +#: fdisk/fdisk.c:2911 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: ismeretlen parancs\n" -#: fdisk/fdisk.c:2996 +#: fdisk/fdisk.c:2986 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "" -"Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló " -"figyelmen kívül maradt\n" +msgstr "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló figyelmen kívül maradt\n" -#: fdisk/fdisk.c:3000 +#: fdisk/fdisk.c:2990 #, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy " -"eszközt\n" +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy eszközt\n" -#: fdisk/fdisk.c:3060 +#: fdisk/fdisk.c:3050 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "" -"OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n" +msgstr "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3070 +#: fdisk/fdisk.c:3060 msgid "Command (m for help): " msgstr "Parancs (m = súgó): " -#: fdisk/fdisk.c:3086 +#: fdisk/fdisk.c:3076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3877,16 +3772,16 @@ msgstr "" "\n" "Az aktuális indítófájl: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3088 +#: fdisk/fdisk.c:3078 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: " -#: fdisk/fdisk.c:3090 +#: fdisk/fdisk.c:3080 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Az indítófájl változatlan\n" -#: fdisk/fdisk.c:3163 +#: fdisk/fdisk.c:3153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3993,11 +3888,8 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 #, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n" +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 #, c-format @@ -4165,12 +4057,12 @@ msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4179,7 +4071,7 @@ msgstr "" "\n" "Az indítópartíció nem létezik.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:519 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4188,7 +4080,7 @@ msgstr "" "\n" "A lapozópartíció nem létezik.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4197,17 +4089,17 @@ msgstr "" "\n" "A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:535 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:532 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:541 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:538 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4219,35 +4111,33 @@ msgstr "" "típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n" "önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n" "Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n" -"Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a " -"partíciót.\n" +"Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a partíciót.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" msgstr "IGEN\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:571 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:568 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:629 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:626 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:634 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:631 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "" -"Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" +msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4256,17 +4146,17 @@ msgstr "" "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:663 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:660 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:668 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:665 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Utolsó %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:698 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:695 #, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4279,23 +4169,19 @@ msgstr "" "a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d " -"geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra " -"kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:735 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:732 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:737 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:734 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n" @@ -4378,10 +4264,8 @@ msgstr "A Sun lemezcímke num_partitions[%u] értéke hibás.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n" +msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 #, c-format @@ -4904,9 +4788,7 @@ msgstr "BBT" #: fdisk/sfdisk.c:164 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" -msgstr "" -"pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre " -"pozicionálni\n" +msgstr "pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre pozicionálni\n" #: fdisk/sfdisk.c:169 #, c-format @@ -4949,8 +4831,7 @@ msgstr "nem érhető el a partíció visszaállítófájlja (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:340 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "" -"a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n" +msgstr "a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n" #: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "out of memory?\n" @@ -5010,8 +4891,7 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n" #: fdisk/sfdisk.c:504 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n" #: fdisk/sfdisk.c:509 #, c-format @@ -5034,29 +4914,18 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:595 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" -"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu " -"között kellene lennie)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n" #: fdisk/sfdisk.c:600 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" -"%lu)\n" -msgstr "" -"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$" -"%4lu között kellene lennie)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n" #: fdisk/sfdisk.c:605 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)\n" -msgstr "" -"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$" -"%4lu között kellene lennie)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n" #: fdisk/sfdisk.c:645 #, c-format @@ -5067,12 +4936,12 @@ msgstr "" "Azonosító Név\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:809 +#: fdisk/sfdisk.c:806 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:814 +#: fdisk/sfdisk.c:811 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5082,26 +4951,26 @@ msgstr "" "A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n" "Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:820 +#: fdisk/sfdisk.c:817 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:858 +#: fdisk/sfdisk.c:855 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" -#: fdisk/sfdisk.c:881 +#: fdisk/sfdisk.c:878 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:932 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:933 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5110,12 +4979,12 @@ msgstr "" "Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:944 +#: fdisk/sfdisk.c:941 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5124,12 +4993,12 @@ msgstr "" "Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:943 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:949 +#: fdisk/sfdisk.c:946 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5138,12 +5007,12 @@ msgstr "" "Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5152,31 +5021,31 @@ msgstr "" "Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:953 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1116 +#: fdisk/sfdisk.c:1113 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1123 +#: fdisk/sfdisk.c:1120 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1136 +#: fdisk/sfdisk.c:1133 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nem találhatók partíciók\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1140 +#: fdisk/sfdisk.c:1137 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5187,52 +5056,51 @@ msgstr "" " C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n" "Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1189 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 msgid "no partition table present.\n" msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1188 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1200 +#: fdisk/sfdisk.c:1197 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1206 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1217 +#: fdisk/sfdisk.c:1214 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " -#: fdisk/sfdisk.c:1218 +#: fdisk/sfdisk.c:1215 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1226 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " -#: fdisk/sfdisk.c:1230 +#: fdisk/sfdisk.c:1227 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1241 +#: fdisk/sfdisk.c:1238 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -5241,17 +5109,17 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n" "(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1253 +#: fdisk/sfdisk.c:1250 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1257 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1272 +#: fdisk/sfdisk.c:1269 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5259,26 +5127,25 @@ msgstr "" "Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n" "(noha ez Linux alatt nem probléma)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1290 +#: fdisk/sfdisk.c:1287 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1296 +#: fdisk/sfdisk.c:1293 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1314 +#: fdisk/sfdisk.c:1311 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n" -"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " -"lemezről.\n" +"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a lemezről.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1321 +#: fdisk/sfdisk.c:1318 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5286,45 +5153,42 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n" "indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1327 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként " -"(aktív).\n" -"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " -"lemezről.\n" +"Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként (aktív).\n" +"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a lemezről.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1341 +#: fdisk/sfdisk.c:1338 msgid "start" msgstr "kezdet" -#: fdisk/sfdisk.c:1344 +#: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" "(%ld,%ld,%ld) található\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1350 +#: fdisk/sfdisk.c:1347 msgid "end" msgstr "vég" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1350 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" "(%ld,%ld,%ld) található\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1356 +#: fdisk/sfdisk.c:1353 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1381 +#: fdisk/sfdisk.c:1378 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -5333,7 +5197,7 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n" "(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1387 +#: fdisk/sfdisk.c:1384 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5341,133 +5205,131 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n" "A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1405 fdisk/sfdisk.c:1482 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1420 +#: fdisk/sfdisk.c:1417 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "partíciófa?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1528 +#: fdisk/sfdisk.c:1525 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1535 +#: fdisk/sfdisk.c:1532 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1555 +#: fdisk/sfdisk.c:1552 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573 +#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1607 +#: fdisk/sfdisk.c:1604 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1619 +#: fdisk/sfdisk.c:1616 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1635 +#: fdisk/sfdisk.c:1632 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1640 fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1722 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1758 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1765 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1771 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1813 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "a szám túl nagy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1817 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "befejező szemét egy szám után\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1941 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1974 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2025 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "túl sok bemeneti mező\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2059 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "Nincs hely több elem számára\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2078 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Érvénytelen típus\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2110 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb " -"méretet (%lu)\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb méretet (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2116 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2130 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2160 fdisk/sfdisk.c:2173 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2184 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2216 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "hibás bemenet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2238 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "túl sok partíció\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2271 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -5475,111 +5337,94 @@ msgid "" msgstr "" "Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n" "<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a " -"<típus>).\n" +"Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a <típus>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "Hasznos kapcsolók:" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr "" -" -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját" +msgstr " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr "" -" -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában" +msgstr " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr "" -" -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól" +msgstr " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB " -"egységben" +#: fdisk/sfdisk.c:2302 +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB egységben" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" -" -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása" +msgstr " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr "" -" -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát" +msgstr " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2308 +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" -msgstr "" -" -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása" +msgstr " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "Veszélyes kapcsolók:" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr "" -" -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a " -"geometriáról" +msgstr " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a geometriáról" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" -msgstr "" -" -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" +#: fdisk/sfdisk.c:2314 +msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgstr " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5587,136 +5432,130 @@ msgstr "" " -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n" " vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr "" -" -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt" +#: fdisk/sfdisk.c:2317 +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr "" -" -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen" +msgstr " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" -"%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" +msgstr "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2456 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n" -"Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted " -"programot.\n" +"Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted programot.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2459 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2498 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "nincs parancs?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2630 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "összesen: %llu blokk\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2673 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2675 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2677 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2684 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2710 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2712 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2737 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Rendben\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2756 fdisk/sfdisk.c:2789 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2808 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2888 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2906 fdisk/sfdisk.c:2961 fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5724,47 +5563,44 @@ msgstr "" "Kész\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2915 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -"%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a " -"DOS\n" -"MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes " -"elindulni.\n" +"%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS\n" +"MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes elindulni.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2931 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2990 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3007 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" -msgstr "" -"Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" +msgstr "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5777,30 +5613,30 @@ msgstr "" "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" "ellenőrzés letiltásához.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3045 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "Rendben\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3054 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Régi helyzet:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Új helyzet:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5808,21 +5644,21 @@ msgstr "" "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3074 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3081 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5831,16 +5667,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3088 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3102 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5849,7 +5685,7 @@ msgstr "" "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5860,36 +5696,17 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n" -#: fsck/fsck.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "Locking disk %s ... " -msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" - -#: fsck/fsck.c:280 -#, c-format -msgid "(waiting) " -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:289 -msgid "success" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:289 -#, fuzzy -msgid "failed" -msgstr "%s meghiúsult.\n" - -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:336 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:352 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5897,134 +5714,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "umount: %s nem található" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:576 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:598 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:604 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:643 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:703 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:821 +#: fsck/fsck.c:724 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:840 +#: fsck/fsck.c:743 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" -#: fsck/fsck.c:979 +#: fsck/fsck.c:882 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:990 +#: fsck/fsck.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" -#: fsck/fsck.c:995 -#, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1022 +#: fsck/fsck.c:918 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1108 +#: fsck/fsck.c:974 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" -#: fsck/fsck.c:1199 +#: fsck/fsck.c:1065 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1219 +#: fsck/fsck.c:1085 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " -"eszköz [méret]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n" -#: fsck/fsck.c:1257 +#: fsck/fsck.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" -#: fsck/fsck.c:1268 +#: fsck/fsck.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "%s leválasztva\n" -#: fsck/fsck.c:1279 +#: fsck/fsck.c:1145 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1282 +#: fsck/fsck.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." -#: fsck/fsck.c:1290 fsck/fsck.c:1379 +#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1413 +#: fsck/fsck.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" -#: fsck/fsck.c:1425 +#: fsck/fsck.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" -#: fsck/fsck.c:1439 -#, c-format -msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" -msgstr "" - #: getopt/getopt.c:229 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n" @@ -6047,17 +5847,14 @@ msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" #: getopt/getopt.c:322 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr "" -" getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] " -"[--]\n" +msgstr " getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] [--]\n" #: getopt/getopt.c:323 msgid " parameters\n" msgstr " paraméterek\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" " kapcsolókat\n" @@ -6068,15 +5865,11 @@ msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" #: getopt/getopt.c:326 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr "" -" -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" +msgstr " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr "" -" -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek " -"jelentésre\n" +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek jelentésre\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -6084,8 +5877,7 @@ msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n" +msgstr " -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -6094,8 +5886,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" -" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " -"megállapodásainak\n" +" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" " beállítása\n" #: getopt/getopt.c:332 @@ -6181,8 +5972,7 @@ msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n" #: hwclock/cmos.c:584 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "" -"%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n" +msgstr "%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n" #: hwclock/cmos.c:587 #, c-format @@ -6254,8 +6044,7 @@ msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\ #: hwclock/hwclock.c:420 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" +msgstr "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" #: hwclock/hwclock.c:450 #, c-format @@ -6283,12 +6072,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:571 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" -"A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a " -"kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n" #: hwclock/hwclock.c:581 #, c-format @@ -6321,9 +6106,7 @@ msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:640 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() " -"meghiúsult" +msgstr "A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() meghiúsult" #: hwclock/hwclock.c:648 #, c-format @@ -6348,15 +6131,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy " -"egész számot adott vissza.\n" +"A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy egész számot adott vissza.\n" "A kiadott parancs:\n" " %s\n" "A válasz:\n" @@ -6369,12 +6150,8 @@ msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n" #: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" -"A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a " -"rendszeridőt.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a rendszeridőt.\n" #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format @@ -6417,12 +6194,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban " -"szemetet tartalmazott.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban szemetet tartalmazott.\n" #: hwclock/hwclock.c:857 #, c-format @@ -6430,28 +6203,21 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " -"0,\n" +"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n" "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az " -"utolsó kalibráció óta.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az utolsó kalibráció óta.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f " -"másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n" +"Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n" "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n" #: hwclock/hwclock.c:961 @@ -6462,8 +6228,7 @@ msgstr "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" #: hwclock/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" -"%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n" +msgstr "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n" #: hwclock/hwclock.c:992 #, c-format @@ -6481,9 +6246,7 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "" -"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " -"writing" +msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 @@ -6498,25 +6261,20 @@ msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgstr "" -"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " -"0,\n" +"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n" "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" -"A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül " -"beállításra.\n" +msgstr "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül beállításra.\n" #: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format @@ -6535,15 +6293,13 @@ msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" #: hwclock/hwclock.c:1240 #, c-format -msgid "" -"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1271 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -6563,11 +6319,8 @@ msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1285 #, c-format -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n" #: hwclock/hwclock.c:1288 #, c-format @@ -6579,7 +6332,7 @@ msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak tes msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" @@ -6644,18 +6397,14 @@ msgstr "" "Kapcsolók:\n" " --utc a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n" " --localtime a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n" -" --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... " -"fájl\n" +" --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... fájl\n" " --directisa az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n" -" --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS " -"hibás\n" +" --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS hibás\n" " --date megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell állítani\n" " --epoch=év megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként kezel\n" -" --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc " -"vagy\n" +" --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc vagy\n" " a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n" -" --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az alapértelmezett " -"az\n" +" --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az alapértelmezett az\n" " /etc/adjtime)\n" #: hwclock/hwclock.c:1361 @@ -6677,8 +6426,7 @@ msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n" #: hwclock/hwclock.c:1570 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "" -"A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n" +msgstr "A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n" #: hwclock/hwclock.c:1577 #, c-format @@ -6691,37 +6439,27 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1584 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" msgstr "" "%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n" "Mégis mindkettőt megadta.\n" #: hwclock/hwclock.c:1591 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" msgstr "" "%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n" "Mégis mindkettőt megadta.\n" #: hwclock/hwclock.c:1598 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" -msgstr "" -"%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de " -"mindkettőt megadta.\n" +msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" #: hwclock/hwclock.c:1607 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "" -"%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime " -"egyikét\n" +msgstr "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime egyikét\n" #: hwclock/hwclock.c:1621 #, c-format @@ -6740,12 +6478,8 @@ msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" #: hwclock/hwclock.c:1648 #, c-format -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" -"Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a " -"rendszermagban.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a rendszermagban.\n" #: hwclock/hwclock.c:1669 #, c-format @@ -6754,46 +6488,41 @@ msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n" #: hwclock/hwclock.c:1673 #, c-format -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" -"Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos " -"részletek megjelenítéséhez.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos részletek megjelenítéséhez.\n" -#: hwclock/kd.c:47 +#: hwclock/kd.c:54 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n" -#: hwclock/kd.c:50 +#: hwclock/kd.c:57 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult" -#: hwclock/kd.c:68 +#: hwclock/kd.c:75 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" -msgstr "" -"Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult" +msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult" -#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 +#: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n" -#: hwclock/kd.c:97 +#: hwclock/kd.c:104 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult" -#: hwclock/kd.c:133 +#: hwclock/kd.c:140 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" -#: hwclock/kd.c:169 +#: hwclock/kd.c:176 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" -#: hwclock/kd.c:173 +#: hwclock/kd.c:180 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" @@ -6830,21 +6559,17 @@ msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" #: hwclock/rtc.c:291 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "" -"a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n" +msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n" #: hwclock/rtc.c:300 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "" -"az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult" +msgstr "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult" #: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul " -"meghiúsult" +msgstr "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul meghiúsult" #: hwclock/rtc.c:360 #, c-format @@ -6863,14 +6588,8 @@ msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult" #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" -"A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc " -"eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a " -"rendszeren nem létezik.\n" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a rendszeren nem létezik.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 #, c-format @@ -6885,9 +6604,7 @@ msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult" #: hwclock/rtc.c:427 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "" -"a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl " -"segítségével.\n" +msgstr "a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl segítségével.\n" #: hwclock/rtc.c:446 #, c-format @@ -6897,14 +6614,11 @@ msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n" #: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "" -"az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl " -"segítségével.\n" +msgstr "az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl segítségével.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:472 @@ -6912,87 +6626,82 @@ msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" -#: login-utils/agetty.c:362 +#: login-utils/agetty.c:360 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" -#: login-utils/agetty.c:388 +#: login-utils/agetty.c:383 msgid "can't malloc initstring" msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget" -#: login-utils/agetty.c:456 +#: login-utils/agetty.c:448 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "hibás időkorlátérték: %s" -#: login-utils/agetty.c:533 +#: login-utils/agetty.c:525 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "hibás sebesség: %s" -#: login-utils/agetty.c:535 +#: login-utils/agetty.c:527 msgid "too many alternate speeds" msgstr "túl sok alternatív sebesség" -#: login-utils/agetty.c:637 +#: login-utils/agetty.c:629 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" -#: login-utils/agetty.c:641 +#: login-utils/agetty.c:633 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" -#: login-utils/agetty.c:650 +#: login-utils/agetty.c:642 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" -#: login-utils/agetty.c:660 +#: login-utils/agetty.c:652 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" -#: login-utils/agetty.c:666 +#: login-utils/agetty.c:658 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: kettőzési probléma: %m" -#: login-utils/agetty.c:960 +#: login-utils/agetty.c:945 #, c-format msgid "user" msgstr "felhasználó" -#: login-utils/agetty.c:960 +#: login-utils/agetty.c:945 #, c-format msgid "users" msgstr "felhasználó" -#: login-utils/agetty.c:1054 +#: login-utils/agetty.c:1030 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: olvasás: %m" -#: login-utils/agetty.c:1101 +#: login-utils/agetty.c:1077 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" -#: login-utils/agetty.c:1230 -#, fuzzy, c-format +#: login-utils/agetty.c:1206 +#, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I " -"kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal " -"[termináltípus]\n" -"vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] " -"[-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... [termináltípus]\n" +"Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal [termináltípus]\n" +"vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... [termináltípus]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -7010,8 +6719,7 @@ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a grplistnek" #: login-utils/checktty.c:554 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" -msgstr "" -"A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" +msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" #: login-utils/checktty.c:565 #, c-format @@ -7029,57 +6737,55 @@ msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can only change local entries.\n" -msgstr "" -"%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " -"lehetőséget.\n" +#, c-format +msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" +msgstr "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s lehetőséget.\n" -#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chsh.c:141 +#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 msgid "Unknown user context" msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus" -#: login-utils/chfn.c:156 +#: login-utils/chfn.c:157 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n" -#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chsh.c:149 +#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" -#: login-utils/chfn.c:177 +#: login-utils/chfn.c:178 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" -#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:187 login-utils/login.c:576 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576 #, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:211 login-utils/chsh.c:210 login-utils/login.c:827 -#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:747 -#: mount/lomount.c:750 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827 +#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742 +#: mount/lomount.c:745 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: login-utils/chfn.c:214 login-utils/chsh.c:213 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 msgid "Incorrect password." msgstr "Helytelen jelszó." -#: login-utils/chfn.c:225 +#: login-utils/chfn.c:226 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "A finger információk nem változtak.\n" -#: login-utils/chfn.c:327 +#: login-utils/chfn.c:328 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] " -#: login-utils/chfn.c:328 +#: login-utils/chfn.c:329 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -7088,24 +6794,26 @@ msgstr "" "[ -p irodai_szám ]\n" "\t[ -h otthoni_szám ] " -#: login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:330 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:377 +#: login-utils/chfn.c:378 +#, fuzzy msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Iroda" -#: login-utils/chfn.c:378 +#: login-utils/chfn.c:379 msgid "Office Phone" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:379 +#: login-utils/chfn.c:380 +#, fuzzy msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "Otthoni telefon" -#: login-utils/chfn.c:400 login-utils/chsh.c:320 +#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7114,133 +6822,129 @@ msgstr "" "\n" "Megszakítva.\n" -#: login-utils/chfn.c:433 +#: login-utils/chfn.c:434 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "a mező túl hosszú.\n" -#: login-utils/chfn.c:441 +#: login-utils/chfn.c:442 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" -#: login-utils/chfn.c:446 +#: login-utils/chfn.c:447 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" -#: login-utils/chfn.c:511 +#: login-utils/chfn.c:512 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n" -#: login-utils/chfn.c:514 +#: login-utils/chfn.c:515 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "A finger információk megváltoztak.\n" -#: login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chsh.c:143 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n" -#: login-utils/chsh.c:163 +#: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "" -"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " -"denied\n" +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" msgstr "" "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" -#: login-utils/chsh.c:169 +#: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "" "%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n" "parancsértelmező módosítása megtagadva\n" -#: login-utils/chsh.c:176 +#: login-utils/chsh.c:177 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n" -#: login-utils/chsh.c:221 +#: login-utils/chsh.c:222 msgid "New shell" msgstr "Új parancsértelmező" -#: login-utils/chsh.c:228 +#: login-utils/chsh.c:229 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" -#: login-utils/chsh.c:234 +#: login-utils/chsh.c:235 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" -#: login-utils/chsh.c:237 +#: login-utils/chsh.c:238 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n" -#: login-utils/chsh.c:302 +#: login-utils/chsh.c:303 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ username ]\n" msgstr "" -"Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" -"version ]\n" +"Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ felhasználónév ]\n" -#: login-utils/chsh.c:348 +#: login-utils/chsh.c:349 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n" -#: login-utils/chsh.c:352 +#: login-utils/chsh.c:353 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:364 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n" -#: login-utils/chsh.c:367 +#: login-utils/chsh.c:368 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" -#: login-utils/chsh.c:374 login-utils/chsh.c:384 +#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n" +msgstr "Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n" -#: login-utils/chsh.c:376 +#: login-utils/chsh.c:377 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n" -#: login-utils/chsh.c:378 +#: login-utils/chsh.c:379 #, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n" -#: login-utils/chsh.c:385 +#: login-utils/chsh.c:386 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n" -#: login-utils/chsh.c:405 +#: login-utils/chsh.c:406 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n" @@ -7252,8 +6956,7 @@ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg olvasásra, kilépés." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "" -"Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" +msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" #: login-utils/last.c:302 msgid " still logged in" @@ -7340,8 +7043,7 @@ msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: #: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "" -"A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" +msgstr "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" #: login-utils/login.c:662 #, c-format @@ -7784,7 +7486,7 @@ msgstr "" msgid "fork failed\n" msgstr "az indítás meghiúsult\n" -#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1671 +#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663 msgid "exec failed\n" msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" @@ -7868,9 +7570,7 @@ msgstr "%s: Nem állítható be a(z) %s kontextusa" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "" -"%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a " -"következőben vannak: %s)\n" +msgstr "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a következőben vannak: %s)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -7920,8 +7620,7 @@ msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s" #: login-utils/wall.c:212 #, c-format msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" -msgstr "" -"%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n" +msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n" #: login-utils/wall.c:217 #, c-format @@ -7938,27 +7637,27 @@ msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n" -#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 +#: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket" -#: misc-utils/cal.c:359 +#: misc-utils/cal.c:369 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket" -#: misc-utils/cal.c:363 +#: misc-utils/cal.c:373 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket" -#: misc-utils/cal.c:445 +#: misc-utils/cal.c:467 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:786 +#, c-format +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 @@ -7980,32 +7679,30 @@ msgstr "" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: misc-utils/findmnt.c:189 misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/findmnt.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:265 -#, fuzzy +#: misc-utils/findmnt.c:308 msgid "failed to add line to output" -msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:316 -#, fuzzy +#: misc-utils/findmnt.c:359 msgid "failed to initialize libmount tab" -msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:321 +#: misc-utils/findmnt.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "can't read: %s" msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:327 +#: misc-utils/findmnt.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error: %s" msgstr "%s: írási hiba: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:412 +#: misc-utils/findmnt.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8016,7 +7713,7 @@ msgid "" " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:420 +#: misc-utils/findmnt.c:460 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8045,14 +7742,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:444 misc-utils/lsblk.c:913 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Available columns:\n" -msgstr "Elérhető parancsok:\n" - -#: misc-utils/findmnt.c:454 +#: misc-utils/findmnt.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8061,40 +7751,34 @@ msgstr "" "\n" "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:462 misc-utils/lsblk.c:926 +#: misc-utils/findmnt.c:491 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:535 +#: misc-utils/findmnt.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" -msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" +msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:617 -msgid "" -"options --target and --source can't be used together with command line " -"element that is not an option" +#: misc-utils/findmnt.c:645 +msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:651 -#, fuzzy +#: misc-utils/findmnt.c:679 msgid "failed to initialize libmount iterator" -msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:657 -#, fuzzy +#: misc-utils/findmnt.c:685 msgid "failed to initialize libmount cache" -msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:667 misc-utils/lsblk.c:1037 -#, fuzzy +#: misc-utils/findmnt.c:695 msgid "failed to initialize output table" -msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:679 misc-utils/lsblk.c:1047 -#, fuzzy +#: misc-utils/findmnt.c:707 msgid "failed to initialize output column" -msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" +msgstr "" #: misc-utils/kill.c:207 #, c-format @@ -8153,182 +7837,14 @@ msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "" -"Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] " -"[ üzenet ... ]\n" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] [ üzenet ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:353 +#: misc-utils/look.c:351 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:93 -msgid "device name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:94 -msgid "internel kernel device name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:95 -msgid "major:minor device number" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:96 -#, fuzzy -msgid "filesystem type" -msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " - -#: misc-utils/lsblk.c:97 -msgid "where the device is mounted" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:98 -msgid "filesystem LABEL" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:99 -msgid "filesystem UUID" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:100 -#, fuzzy -msgid "read-only device" -msgstr "beállítás csak olvashatóra" - -#: misc-utils/lsblk.c:101 -#, fuzzy -msgid "removable device" -msgstr " eltávolítható" - -#: misc-utils/lsblk.c:102 -msgid "rotational device" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:103 -msgid "device identifier" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:104 -msgid "size of the device" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:105 -#, fuzzy -msgid "user name" -msgstr "Érvénytelen felhasználónév" - -#: misc-utils/lsblk.c:106 -msgid "group name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:107 -msgid "device node permissions" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:108 -#, fuzzy -msgid "alignment offset" -msgstr "hibás inode méret" - -#: misc-utils/lsblk.c:109 -msgid "minimum I/O size" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:110 -msgid "optimal I/O size" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:111 -#, fuzzy -msgid "physical sector size" -msgstr "szektorméret lekérése" - -#: misc-utils/lsblk.c:112 -#, fuzzy -msgid "logical sector size" -msgstr "szektorméret lekérése" - -#: misc-utils/lsblk.c:113 -msgid "I/O scheduler name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:708 misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:202 -#: mount/swapon.c:270 mount/swapon.c:420 mount/swapon.c:584 mount/swapon.c:793 -#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 -#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "az openpty meghiúsult\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:748 -msgid "failed to open device directory in sysfs" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a block device" -msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to get whole-list devno" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to read link" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:879 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse list '%s'" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:883 -#, c-format -msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:895 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [<device> ...]\n" -msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:899 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" -" -f, --fs output info about filesystems\n" -" -h, --help usage information (this)\n" -" -i, --ascii use ascii characters only\n" -" -m, --perms output info about permissions\n" -" -l, --list use list format ouput\n" -" -n, --noheadings don't print headings\n" -" -o, --output <list> output columns\n" -" -r, --raw use raw format output\n" -" -t, --topology output info about topology\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see lsblk(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" - #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 #, c-format msgid "Could not open %s\n" @@ -8339,36 +7855,30 @@ msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" -#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 -#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 -#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406 +#: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225 +#: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294 #, fuzzy msgid "out of memory?" msgstr "elfogyott a memória?\n" -#: misc-utils/namei.c:192 +#: misc-utils/namei.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" -#: misc-utils/namei.c:233 +#: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" -#: misc-utils/namei.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - No such file or directory\n" -msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" - -#: misc-utils/namei.c:427 +#: misc-utils/namei.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109 +#: misc-utils/namei.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8377,7 +7887,7 @@ msgstr "" "\n" "%d partíció:\n" -#: misc-utils/namei.c:431 +#: misc-utils/namei.c:453 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" @@ -8389,7 +7899,7 @@ msgid "" " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" msgstr "" -#: misc-utils/namei.c:439 +#: misc-utils/namei.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8398,17 +7908,27 @@ msgstr "" "\n" "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" -#: misc-utils/namei.c:515 +#: misc-utils/namei.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat: %s" +msgstr "%s nem érhető el" + +#: misc-utils/namei.c:533 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "" -#: misc-utils/rename.c:54 +#: misc-utils/rename.c:38 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: elfogyott a memória\n" + +#: misc-utils/rename.c:56 #, c-format msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:84 +#: misc-utils/rename.c:86 #, c-format msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n" @@ -8527,248 +8047,248 @@ msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum" -#: misc-utils/setterm.c:760 +#: misc-utils/setterm.c:759 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n" -#: misc-utils/setterm.c:763 +#: misc-utils/setterm.c:762 #, c-format msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term terminál_név ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:763 #, c-format msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:765 +#: misc-utils/setterm.c:764 #, c-format msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:766 +#: misc-utils/setterm.c:765 #, c-format msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:767 #, c-format msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:768 #, c-format msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:770 #, c-format msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:772 +#: misc-utils/setterm.c:771 #, c-format msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:773 +#: misc-utils/setterm.c:772 #, c-format msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:773 #, c-format msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:775 +#: misc-utils/setterm.c:774 #, c-format msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:776 #, c-format msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:778 #, c-format msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784 -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:780 #, c-format msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:782 #, c-format msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:784 #, c-format msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:787 #, c-format msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:789 #, c-format msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:790 #, c-format msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:794 +#: misc-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:795 +#: misc-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:796 +#: misc-utils/setterm.c:795 #, c-format msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:797 +#: misc-utils/setterm.c:796 #, c-format msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:798 +#: misc-utils/setterm.c:797 #, c-format msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:799 +#: misc-utils/setterm.c:798 #, c-format msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:800 +#: misc-utils/setterm.c:799 #, c-format msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:801 +#: misc-utils/setterm.c:800 #, c-format msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:802 +#: misc-utils/setterm.c:801 #, c-format msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:803 +#: misc-utils/setterm.c:802 #, c-format msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:804 +#: misc-utils/setterm.c:803 #, c-format msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:805 +#: misc-utils/setterm.c:804 #, c-format msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:806 +#: misc-utils/setterm.c:805 #, c-format msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:807 +#: misc-utils/setterm.c:806 #, c-format msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:808 +#: misc-utils/setterm.c:807 #, c-format msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:809 +#: misc-utils/setterm.c:808 #, c-format msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:810 +#: misc-utils/setterm.c:809 #, c-format msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq frekvencia ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1062 +#: misc-utils/setterm.c:1061 #, c-format msgid "cannot force blank\n" msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n" -#: misc-utils/setterm.c:1066 +#: misc-utils/setterm.c:1065 #, c-format msgid "cannot force unblank\n" msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n" -#: misc-utils/setterm.c:1072 +#: misc-utils/setterm.c:1071 #, c-format msgid "cannot get blank status\n" msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n" -#: misc-utils/setterm.c:1084 +#: misc-utils/setterm.c:1083 #, c-format msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n" -#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131 +#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "klogctl hiba: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1197 +#: misc-utils/setterm.c:1196 #, c-format msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n" -#: misc-utils/setterm.c:1204 +#: misc-utils/setterm.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't read %s\n" msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1258 +#: misc-utils/setterm.c:1257 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n" @@ -8776,8 +8296,7 @@ msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n" #: misc-utils/uuidd.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" +msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" #: misc-utils/uuidd.c:48 #, c-format @@ -8797,7 +8316,7 @@ msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" #: misc-utils/uuidd.c:159 #, fuzzy msgid "socket" -msgstr "Blokkméret: %d\n" +msgstr "foglalat" #: misc-utils/uuidd.c:170 #, fuzzy @@ -8807,7 +8326,7 @@ msgstr "n.szám" #: misc-utils/uuidd.c:189 #, fuzzy msgid "write" -msgstr "Kiírás" +msgstr "írás" #: misc-utils/uuidd.c:197 #, fuzzy @@ -8821,12 +8340,12 @@ msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" +msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" #: misc-utils/uuidd.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" -msgstr "%s nem érhető el" +msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" #: misc-utils/uuidd.c:268 #, c-format @@ -8841,12 +8360,12 @@ msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" -msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" +msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" #: misc-utils/uuidd.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" -msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" +msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" #: misc-utils/uuidd.c:351 #, c-format @@ -8861,7 +8380,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" -msgstr "érvénytelen kapcsoló" +msgstr "Nem találhatók partíciók\n" #: misc-utils/uuidd.c:378 #, c-format @@ -8889,9 +8408,9 @@ msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "érvénytelen kapcsoló" #: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad number: %s\n" -msgstr "%s: hibás érték\n" +msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 #, fuzzy, c-format @@ -8926,59 +8445,71 @@ msgstr "" #: misc-utils/uuidgen.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" -msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" +msgstr "Használat: %s [fájl]\n" #: misc-utils/whereis.c:159 #, c-format msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:616 +#: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576 #, fuzzy msgid "calloc failed" msgstr "a malloc meghiúsult" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:152 +#, fuzzy +msgid "strdup failed" +msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" + +#: misc-utils/wipefs.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:259 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed" -msgstr "az openpty meghiúsult\n" +msgstr "%s meghiúsult.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "bájt" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:283 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264 +#: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770 +#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "az openpty meghiúsult\n" + +#: misc-utils/wipefs.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:341 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8988,7 +8519,7 @@ msgid "" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8997,7 +8528,7 @@ msgstr "" "\n" "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:398 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "" @@ -9064,45 +8595,38 @@ msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s" #: mount/fstab.c:177 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" -msgstr "" -"mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n" +msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n" -#: mount/fstab.c:608 +#: mount/fstab.c:590 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a " -"felülbíráláshoz)" +msgstr "a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)" -#: mount/fstab.c:634 +#: mount/fstab.c:616 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót " -"a felülbíráláshoz)" +msgstr "a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)" -#: mount/fstab.c:650 +#: mount/fstab.c:632 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a " -"felülbíráláshoz)" +msgstr "a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)" -#: mount/fstab.c:665 +#: mount/fstab.c:647 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" -#: mount/fstab.c:679 +#: mount/fstab.c:661 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s" -#: mount/fstab.c:681 +#: mount/fstab.c:663 msgid "timed out" msgstr "időtúllépés" -#: mount/fstab.c:688 +#: mount/fstab.c:670 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -9111,88 +8635,88 @@ msgstr "" "Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n" "Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n" -#: mount/fstab.c:810 mount/fstab.c:865 +#: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült" -#: mount/fstab.c:874 +#: mount/fstab.c:856 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" -#: mount/fstab.c:892 +#: mount/fstab.c:874 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" -#: mount/fstab.c:905 +#: mount/fstab.c:887 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" -#: mount/fstab.c:916 +#: mount/fstab.c:898 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:386 #, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", eltolás: %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:394 +#: mount/lomount.c:389 #, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:402 +#: mount/lomount.c:397 #, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)" -#: mount/lomount.c:415 +#: mount/lomount.c:410 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", eltolás: %d" -#: mount/lomount.c:418 +#: mount/lomount.c:413 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", titkosítástípus: %d\n" -#: mount/lomount.c:426 +#: mount/lomount.c:421 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" -#: mount/lomount.c:437 +#: mount/lomount.c:432 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" -#: mount/lomount.c:453 mount/lomount.c:485 mount/lomount.c:547 -#: mount/lomount.c:592 +#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542 +#: mount/lomount.c:587 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik." -#: mount/lomount.c:464 mount/lomount.c:605 +#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez" -#: mount/lomount.c:608 +#: mount/lomount.c:603 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz" -#: mount/lomount.c:611 +#: mount/lomount.c:606 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -9202,54 +8726,52 @@ msgstr "" " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n" " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)" -#: mount/lomount.c:641 +#: mount/lomount.c:636 #, fuzzy msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" -#: mount/lomount.c:684 +#: mount/lomount.c:679 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" -#: mount/lomount.c:700 +#: mount/lomount.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" -#: mount/lomount.c:736 +#: mount/lomount.c:731 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" -#: mount/lomount.c:763 +#: mount/lomount.c:758 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n" -#: mount/lomount.c:820 +#: mount/lomount.c:815 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n" -#: mount/lomount.c:841 +#: mount/lomount.c:836 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): siker\n" -#: mount/lomount.c:845 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n" -#: mount/lomount.c:856 +#: mount/lomount.c:851 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa " -"újra.\n" +msgstr "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa újra.\n" -#: mount/lomount.c:893 +#: mount/lomount.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -9259,8 +8781,7 @@ msgid "" " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " -"<file>\n" +" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" msgstr "" "\n" @@ -9269,11 +8790,10 @@ msgstr "" " %1$s -a | --all használtak felsorolása\n" " %1$s -d | --detach hurokeszköz törlés\n" " %1$s -f | --find nem használtak keresése\n" -" %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak " -"felsorolása\n" +" %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak felsorolása\n" " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n" -#: mount/lomount.c:903 +#: mount/lomount.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9290,8 +8810,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Kapcsolók:\n" -" -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás " -"engedélyezése\n" +" -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás engedélyezése\n" " -h | --help ez a súgó\n" " -o | --offset <szám> kezdés <szám> eltolással a fájlban\n" " --sizelimit <szám> a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a fájlban\n" @@ -9301,38 +8820,35 @@ msgstr "" " -v | --verbose részletes mód\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1028 -#, fuzzy, c-format +#: mount/lomount.c:1019 +#, c-format msgid "%s: invalid offset '%s' specified" -msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" +msgstr "" -#: mount/lomount.c:1032 -#, fuzzy, c-format +#: mount/lomount.c:1023 +#, c-format msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" -msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" +msgstr "" -#: mount/lomount.c:1047 mount/lomount.c:1087 +#: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" -#: mount/lomount.c:1074 +#: mount/lomount.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" -msgstr "" -"mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" +msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" -#: mount/lomount.c:1084 +#: mount/lomount.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "mount: a(z) %s foglalt" -#: mount/lomount.c:1101 +#: mount/lomount.c:1092 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" -"A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a " -"programot.\n" +msgstr "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a programot.\n" #: mount/mount.c:289 #, c-format @@ -9355,83 +8871,77 @@ msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”" msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n" -#: mount/mount.c:427 -#, c-format -msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:588 +#: mount/mount.c:536 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s" -#: mount/mount.c:593 +#: mount/mount.c:541 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s" -#: mount/mount.c:617 +#: mount/mount.c:565 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s" -#: mount/mount.c:634 mount/mount.c:1322 +#: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1256 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:590 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" -#: mount/mount.c:744 +#: mount/mount.c:683 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" -#: mount/mount.c:747 +#: mount/mount.c:686 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" -#: mount/mount.c:794 mount/mount.c:2026 +#: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1923 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: nem indítható a program: %s" -#: mount/mount.c:930 +#: mount/mount.c:865 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Kísérlet: %s\n" -#: mount/mount.c:958 +#: mount/mount.c:893 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n" -#: mount/mount.c:961 +#: mount/mount.c:896 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" -msgstr "" -" Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n" +msgstr " Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n" -#: mount/mount.c:964 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n" -#: mount/mount.c:966 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:926 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9439,167 +8949,162 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1087 +#: mount/mount.c:1022 msgid "mount failed" msgstr "a csatolás meghiúsult" -#: mount/mount.c:1089 +#: mount/mount.c:1024 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" -#: mount/mount.c:1174 +#: mount/mount.c:1109 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" -#: mount/mount.c:1179 +#: mount/mount.c:1114 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: a típust kétszer adta meg" -#: mount/mount.c:1207 +#: mount/mount.c:1142 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n" -#: mount/mount.c:1217 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1151 +#, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" -msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" +msgstr "" -#: mount/mount.c:1221 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1155 +#, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" -msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" +msgstr "" -#: mount/mount.c:1226 +#: mount/mount.c:1160 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" -msgstr "" -"mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a " -"következőn: %s" +msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a következőn: %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1170 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" -#: mount/mount.c:1245 +#: mount/mount.c:1179 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" -msgstr "" -"mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" +msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" -#: mount/mount.c:1250 +#: mount/mount.c:1184 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta" -#: mount/mount.c:1255 +#: mount/mount.c:1189 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" -#: mount/mount.c:1266 +#: mount/mount.c:1200 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n" -#: mount/mount.c:1300 +#: mount/mount.c:1234 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n" -#: mount/mount.c:1317 +#: mount/mount.c:1251 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s" -#: mount/mount.c:1338 +#: mount/mount.c:1272 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie" -#: mount/mount.c:1351 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1288 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s" -#: mount/mount.c:1447 +#: mount/mount.c:1379 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n" -#: mount/mount.c:1506 +#: mount/mount.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" -#: mount/mount.c:1518 +#: mount/mount.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" -#: mount/mount.c:1553 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" -"mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" +#: mount/mount.c:1480 +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" -#: mount/mount.c:1556 +#: mount/mount.c:1483 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" -#: mount/mount.c:1559 +#: mount/mount.c:1486 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" -#: mount/mount.c:1565 mount/mount.c:1602 +#: mount/mount.c:1492 mount/mount.c:1529 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" -#: mount/mount.c:1567 +#: mount/mount.c:1494 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" -#: mount/mount.c:1569 +#: mount/mount.c:1496 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" -#: mount/mount.c:1573 mount/mount.c:1577 +#: mount/mount.c:1500 mount/mount.c:1504 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: a(z) %s foglalt" -#: mount/mount.c:1579 +#: mount/mount.c:1506 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van" -#: mount/mount.c:1581 +#: mount/mount.c:1508 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" -#: mount/mount.c:1587 +#: mount/mount.c:1514 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" -#: mount/mount.c:1589 +#: mount/mount.c:1516 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" -#: mount/mount.c:1594 +#: mount/mount.c:1521 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" -#: mount/mount.c:1606 +#: mount/mount.c:1533 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9608,12 +9113,12 @@ msgstr "" "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" -#: mount/mount.c:1618 +#: mount/mount.c:1545 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" -#: mount/mount.c:1620 +#: mount/mount.c:1547 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9622,7 +9127,7 @@ msgstr "" "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" -#: mount/mount.c:1627 +#: mount/mount.c:1554 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" @@ -9630,7 +9135,7 @@ msgstr "" " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" -#: mount/mount.c:1636 +#: mount/mount.c:1563 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9638,7 +9143,7 @@ msgstr "" " (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n" " használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)" -#: mount/mount.c:1641 +#: mount/mount.c:1568 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9646,7 +9151,7 @@ msgstr "" " (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n" " az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)" -#: mount/mount.c:1648 +#: mount/mount.c:1575 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9654,50 +9159,49 @@ msgstr "" " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" -#: mount/mount.c:1654 +#: mount/mount.c:1581 msgid "mount table full" msgstr "a csatolási tábla megtelt" -#: mount/mount.c:1656 +#: mount/mount.c:1583 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" -#: mount/mount.c:1662 +#: mount/mount.c:1589 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" -#: mount/mount.c:1667 +#: mount/mount.c:1594 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" -#: mount/mount.c:1679 +#: mount/mount.c:1606 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s" -#: mount/mount.c:1682 +#: mount/mount.c:1609 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?" -#: mount/mount.c:1685 +#: mount/mount.c:1612 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?" -#: mount/mount.c:1688 +#: mount/mount.c:1615 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott" +msgstr "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott" -#: mount/mount.c:1696 +#: mount/mount.c:1623 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." -#: mount/mount.c:1698 +#: mount/mount.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9706,53 +9210,52 @@ msgstr "" "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" -#: mount/mount.c:1701 +#: mount/mount.c:1628 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "" -"mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" +msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1631 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz" -#: mount/mount.c:1709 +#: mount/mount.c:1636 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani -#: mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1639 msgid "block device " msgstr "blokkeszköz" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1641 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1645 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" -#: mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1664 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" -#: mount/mount.c:1745 +#: mount/mount.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" -#: mount/mount.c:1763 +#: mount/mount.c:1690 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9762,29 +9265,22 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1769 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "" -"mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n" +msgstr "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n" -#: mount/mount.c:1850 +#: mount/mount.c:1775 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n" +msgstr "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n" -#: mount/mount.c:1915 -#, c-format -msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1927 +#: mount/mount.c:1870 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" -#: mount/mount.c:2108 +#: mount/mount.c:2005 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9823,21 +9319,16 @@ msgstr "" "Használat: \n" " mount -V : verziószám kiírása\n" " mount -h : ez a súgó\n" -" mount : a csatolt fájlrendszerek " -"felsorolása\n" +" mount : a csatolt fájlrendszerek felsorolása\n" " mount -l : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n" "Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n" "A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n" "Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n" -" mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab " -"fájlból\n" -" mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert " -"helyre\n" -" mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a " -"könyvtárba\n" +" mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab fájlból\n" +" mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert helyre\n" +" mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a könyvtárba\n" " mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n" -"Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az " -"eszközön\n" +"Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az eszközön\n" "található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n" "Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n" " mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n" @@ -9860,24 +9351,24 @@ msgstr "" "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n" "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n" -#: mount/mount.c:2437 +#: mount/mount.c:2333 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" -#: mount/mount.c:2440 +#: mount/mount.c:2336 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" -#: mount/mount.c:2451 +#: mount/mount.c:2347 msgid "nothing was mounted" msgstr "semmi nem lett csatolva" -#: mount/mount.c:2469 mount/mount.c:2495 +#: mount/mount.c:2365 mount/mount.c:2391 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: nincs ilyen partíció" -#: mount/mount.c:2472 +#: mount/mount.c:2368 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" @@ -9900,12 +9391,12 @@ msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "hiba az xstrndup hívásban" -#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 +#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296 #: mount/xmalloc.c:11 msgid "not enough memory" msgstr "nincs elég memória" -#: mount/swapon.c:91 +#: mount/swapon.c:85 #, c-format msgid "" "The <special> parameter:\n" @@ -9922,13 +9413,13 @@ msgstr "" " <fájl> a használandó fájl neve\n" "\n" -#: mount/swapon.c:99 +#: mount/swapon.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" -" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" +" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" " %1$s -s display swap usage summary\n" " %1$s -h display help\n" " %1$s -V display version\n" @@ -9945,7 +9436,7 @@ msgstr "" " %1$s -V verzió megjelenítése\n" "\n" -#: mount/swapon.c:113 +#: mount/swapon.c:107 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9964,185 +9455,171 @@ msgstr "" " %1$s -V verzió megjelenítése\n" "\n" -#: mount/swapon.c:148 +#: mount/swapon.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n" -#: mount/swapon.c:223 +#: mount/swapon.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." -msgstr "" -"%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " -"ismételt előkészítése.\n" +msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n" -#: mount/swapon.c:227 +#: mount/swapon.c:221 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "az indítás meghiúsult\n" -#: mount/swapon.c:243 +#: mount/swapon.c:237 #, fuzzy msgid "execv failed" msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" -#: mount/swapon.c:251 +#: mount/swapon.c:245 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" -#: mount/swapon.c:275 +#: mount/swapon.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" -msgstr "a pozicionálás meghiúsult" +msgstr "%s: az lseek meghiúsult" -#: mount/swapon.c:281 +#: mount/swapon.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" -#: mount/swapon.c:369 +#: mount/swapon.c:362 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" -#: mount/swapon.c:374 +#: mount/swapon.c:367 msgid "different" msgstr "" -#: mount/swapon.c:374 +#: mount/swapon.c:367 #, fuzzy msgid "same" msgstr "Név" -#: mount/swapon.c:389 sys-utils/fstrim.c:136 +#: mount/swapon.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s meghiúsult.\n" -#: mount/swapon.c:399 +#: mount/swapon.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." -msgstr "" -"%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " -"javasolt érték: %04o\n" - -#: mount/swapon.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "" -"%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " -"javasolt érték: %04o\n" +msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n" -#: mount/swapon.c:411 +#: mount/swapon.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n" -#: mount/swapon.c:425 +#: mount/swapon.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "a pozicionálás meghiúsult" -#: mount/swapon.c:431 +#: mount/swapon.c:420 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "" -#: mount/swapon.c:439 +#: mount/swapon.c:428 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "" -#: mount/swapon.c:444 +#: mount/swapon.c:433 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "" -#: mount/swapon.c:449 +#: mount/swapon.c:438 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "" -#: mount/swapon.c:454 +#: mount/swapon.c:443 #, c-format -msgid "" -"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" -#: mount/swapon.c:463 +#: mount/swapon.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "" -"%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " -"ismételt előkészítése.\n" +msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n" -#: mount/swapon.c:487 mount/swapon.c:542 +#: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s a következőn: %s\n" -#: mount/swapon.c:512 +#: mount/swapon.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s meghiúsult.\n" -#: mount/swapon.c:519 +#: mount/swapon.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" -#: mount/swapon.c:554 +#: mount/swapon.c:538 #, fuzzy msgid "Not superuser." msgstr "Nem rendszergazda.\n" -#: mount/swapon.c:557 +#: mount/swapon.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s meghiúsult.\n" -#: mount/swapon.c:832 +#: mount/swapon.c:809 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." msgstr "" -#: mount/umount.c:42 +#: mount/umount.c:41 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" -#: mount/umount.c:124 +#: mount/umount.c:114 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %s" msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" -#: mount/umount.c:127 +#: mount/umount.c:117 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" -#: mount/umount.c:156 +#: mount/umount.c:142 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount: nem indítható program: %s" -#: mount/umount.c:177 +#: mount/umount.c:163 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" -#: mount/umount.c:179 +#: mount/umount.c:165 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s nincs csatolva" -#: mount/umount.c:181 +#: mount/umount.c:167 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható" -#: mount/umount.c:185 +#: mount/umount.c:171 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -10153,51 +9630,51 @@ msgstr "" " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" -#: mount/umount.c:190 +#: mount/umount.c:176 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s nem található" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:178 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" -#: mount/umount.c:194 +#: mount/umount.c:180 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" -#: mount/umount.c:196 +#: mount/umount.c:182 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:241 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n" -#: mount/umount.c:271 +#: mount/umount.c:258 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" -#: mount/umount.c:288 +#: mount/umount.c:269 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n" -#: mount/umount.c:297 +#: mount/umount.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s leválasztva\n" -#: mount/umount.c:392 +#: mount/umount.c:373 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája" -#: mount/umount.c:424 +#: mount/umount.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -10205,80 +9682,73 @@ msgid "" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" "Használat: umount [-hV]\n" -" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O " -"kapcsolók]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O kapcsolók]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" -#: mount/umount.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" - -#: mount/umount.c:496 +#: mount/umount.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" -#: mount/umount.c:502 +#: mount/umount.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" -#: mount/umount.c:515 +#: mount/umount.c:493 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Nem választható le: „”\n" -#: mount/umount.c:521 +#: mount/umount.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" -#: mount/umount.c:534 +#: mount/umount.c:512 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:539 +#: mount/umount.c:517 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n" -#: mount/umount.c:553 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)" -#: mount/umount.c:577 +#: mount/umount.c:555 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra" -#: mount/umount.c:591 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)" -#: mount/umount.c:597 +#: mount/umount.c:575 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával" -#: mount/umount.c:638 +#: mount/umount.c:616 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" -msgstr "" -"umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" +msgstr "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" -#: mount/umount.c:733 +#: mount/umount.c:711 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" -#: schedutils/chrt.c:62 +#: schedutils/chrt.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10291,7 +9761,7 @@ msgid "" " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:69 +#: schedutils/chrt.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10303,7 +9773,7 @@ msgid "" " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:78 +#: schedutils/chrt.c:76 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10311,7 +9781,7 @@ msgid "" " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:82 +#: schedutils/chrt.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10324,89 +9794,86 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:103 +#: schedutils/chrt.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" -#: schedutils/chrt.c:106 +#: schedutils/chrt.c:104 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: " msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:108 +#: schedutils/chrt.c:106 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: " msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:141 +#: schedutils/chrt.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "unknown\n" msgstr "ismeretlen" -#: schedutils/chrt.c:145 +#: schedutils/chrt.c:143 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:148 +#: schedutils/chrt.c:146 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:151 +#: schedutils/chrt.c:149 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:180 +#: schedutils/chrt.c:178 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:183 +#: schedutils/chrt.c:181 #, c-format msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" -#: schedutils/chrt.c:271 +#: schedutils/chrt.c:273 #, fuzzy msgid "failed to parse priority" msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" -#: schedutils/chrt.c:277 -msgid "" -"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " -"only" +#: schedutils/chrt.c:279 +msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:287 +#: schedutils/chrt.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" -#: schedutils/chrt.c:296 +#: schedutils/chrt.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 #, fuzzy msgid "ioprio_get failed" msgstr "az openpty meghiúsult\n" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 #, fuzzy msgid "ioprio_set failed" msgstr "az openpty meghiúsult\n" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10425,42 +9892,37 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:108 -#, fuzzy -msgid "failed to parse class data" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" - -#: schedutils/ionice.c:112 -#, fuzzy -msgid "failed to parse class" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" +#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse number '%s'" +msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:151 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:159 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:163 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" -msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" +msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:42 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10471,7 +9933,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:49 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10486,7 +9948,7 @@ msgid "" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -10495,85 +9957,84 @@ msgstr "" "\n" "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:113 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "a malloc meghiúsult" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 -#, fuzzy, c-format +#: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165 +#, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" -msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" +msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:143 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:146 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s %s" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" +msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:158 msgid "CPU list" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:158 msgid "CPU mask" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:169 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:172 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:502 -#, fuzzy +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501 msgid "parse error at lines: " -msgstr "pozicionálási hiba" +msgstr "" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:504 +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503 #, fuzzy msgid "parse error at line: " -msgstr "pozicionálási hiba" +msgstr "az első sor után" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:524 +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523 #, fuzzy, c-format msgid " and %d." msgstr " és " -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 -#, fuzzy -msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 +#, c-format +msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s hard|soft" +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 +#, c-format +msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n" -#: sys-utils/cytune.c:115 +#: sys-utils/cytune.c:114 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" @@ -10582,123 +10043,110 @@ msgstr "" "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" -#: sys-utils/cytune.c:126 +#: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális " -"karakterszám a fifo-ban: %d\n" +"A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" -#: sys-utils/cytune.c:190 +#: sys-utils/cytune.c:189 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:198 +#: sys-utils/cytune.c:197 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:206 +#: sys-utils/cytune.c:205 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:214 +#: sys-utils/cytune.c:213 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:222 +#: sys-utils/cytune.c:221 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:239 +#: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" -"Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T " -"érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" -#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 -#: sys-utils/cytune.c:336 +#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 +#: sys-utils/cytune.c:339 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:258 +#: sys-utils/cytune.c:257 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:277 +#: sys-utils/cytune.c:276 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379 +#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 +#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:307 +#: sys-utils/cytune.c:306 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n" -#: sys-utils/cytune.c:310 +#: sys-utils/cytune.c:309 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" -msgstr "" -"%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" +msgstr "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" -#: sys-utils/cytune.c:324 +#: sys-utils/cytune.c:327 msgid "Can't set signal handler" msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" -#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363 +#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 msgid "gettimeofday failed" msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult" -#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373 +#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:415 +#: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, " -"%lu most\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu most\n" -#: sys-utils/cytune.c:421 +#: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n" -#: sys-utils/cytune.c:426 +#: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu " -"most\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu most\n" -#: sys-utils/cytune.c:432 +#: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n" @@ -10708,15 +10156,18 @@ msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n" -#: sys-utils/fallocate.c:52 +#: sys-utils/fallocate.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <filename>\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" +msgstr "" +"Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" -#: sys-utils/fallocate.c:56 +#: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -10725,7 +10176,7 @@ msgid "" " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:61 +#: sys-utils/fallocate.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -10734,39 +10185,39 @@ msgstr "" "\n" "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:119 +#: sys-utils/fallocate.c:115 #, fuzzy msgid "no length argument specified" msgstr "Túl kevés argumentum" -#: sys-utils/fallocate.c:121 +#: sys-utils/fallocate.c:117 #, fuzzy msgid "invalid length value specified" msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" -#: sys-utils/fallocate.c:123 +#: sys-utils/fallocate.c:119 #, fuzzy msgid "invalid offset value specified" msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" -#: sys-utils/fallocate.c:125 +#: sys-utils/fallocate.c:121 #, fuzzy msgid "no filename specified." msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131 +#: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96 #, fuzzy msgid "unexpected number of arguments" msgstr "a várt szám helyett „%s” található" -#: sys-utils/fallocate.c:150 +#: sys-utils/fallocate.c:146 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:151 +#: sys-utils/fallocate.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fallocate failed" -msgstr "az openpty meghiúsult\n" +msgstr "a malloc meghiúsult" #: sys-utils/flock.c:65 #, c-format @@ -10810,13 +10261,16 @@ msgstr "" msgid "%s: fork failed: %s\n" msgstr "az indítás meghiúsult\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57 +#: sys-utils/fsfreeze.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <mount point>\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" +msgstr "" +"Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" #: sys-utils/fsfreeze.c:45 #, c-format @@ -10841,14 +10295,13 @@ msgid "no action specified" msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" #: sys-utils/fsfreeze.c:92 -#, fuzzy msgid "no filename specified" -msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" +msgstr "" #: sys-utils/fsfreeze.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fstat failed" -msgstr "%s meghiúsult.\n" +msgstr "%s: az elérés meghiúsult" #: sys-utils/fsfreeze.c:110 #, fuzzy, c-format @@ -10858,66 +10311,12 @@ msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" #: sys-utils/fsfreeze.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "%s: freeze failed" -msgstr "az openpty meghiúsult\n" +msgstr "a pozicionálás meghiúsult" #: sys-utils/fsfreeze.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unfreeze failed" -msgstr "az openpty meghiúsult\n" - -#: sys-utils/fstrim.c:61 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" -" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" -" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" -" -v, --verbose print number of discarded bytes\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see fstrim(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" - -#: sys-utils/fstrim.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse length: %s" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" - -#: sys-utils/fstrim.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse offset: %s" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" - -#: sys-utils/fstrim.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse minimal extend length: %s" -msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" - -#: sys-utils/fstrim.c:126 -#, fuzzy -msgid "no mountpoint specified." -msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" - -#: sys-utils/fstrim.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a directory" -msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" - -#: sys-utils/fstrim.c:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: FITRIM ioctl failed" -msgstr "az openpty meghiúsult\n" - -#: sys-utils/fstrim.c:150 -#, c-format -msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" -msgstr "" +msgstr "a pozicionálás meghiúsult" #: sys-utils/ipcmk.c:84 #, fuzzy, c-format @@ -11013,52 +10412,56 @@ msgid "" msgstr "" "Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n" " [-s szemaforazonosító]\n" -" [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S " -"szemaforkulcs] ... ]\n" +" [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S szemaforkulcs] ... ]\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:179 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:189 +#: sys-utils/ipcrm.c:191 #, c-format msgid "%s: illegal key (%s)\n" msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236 +#: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238 msgid "permission denied for key" msgstr "a kulcs elérése megtagadva" -#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246 +#: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248 msgid "already removed key" msgstr "a kulcs már el van távolítva" -#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241 +#: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243 msgid "invalid key" msgstr "érvénytelen kulcs" -#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251 +#: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253 msgid "unknown error in key" msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban" -#: sys-utils/ipcrm.c:237 +#: sys-utils/ipcrm.c:239 msgid "permission denied for id" msgstr "az azonosító elérése megtagadva" -#: sys-utils/ipcrm.c:242 +#: sys-utils/ipcrm.c:244 msgid "invalid id" msgstr "érvénytelen azonosító" -#: sys-utils/ipcrm.c:247 +#: sys-utils/ipcrm.c:249 msgid "already removed id" msgstr "az azonosító már el van távolítva" -#: sys-utils/ipcrm.c:252 +#: sys-utils/ipcrm.c:254 msgid "unknown error in id" msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" -#: sys-utils/ipcrm.c:255 +#: sys-utils/ipcrm.c:257 #, c-format msgid "%s: %s (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:263 +#: sys-utils/ipcrm.c:265 #, c-format msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" @@ -11094,9 +10497,7 @@ msgid "" " -h display this help\n" " -i id print details on resource identified by id\n" "\n" -msgstr "" -"-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító " -"részletei\n" +msgstr "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító részletei\n" #: sys-utils/ipcs.c:134 #, c-format @@ -11155,316 +10556,320 @@ msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n" -#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility -#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated -#. form can follow this model: -#. -#. "segments allocated = %d\n" -#. "pages allocated = %ld\n" -#. "pages resident = %ld\n" -#. "pages swapped = %ld\n" -#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" -#. -#: sys-utils/ipcs.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format -msgid "" -"segments allocated %d\n" -"pages allocated %ld\n" -"pages resident %ld\n" -"pages swapped %ld\n" -"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" -msgstr "" +msgid "segments allocated %d\n" +msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:292 +#, c-format +msgid "pages allocated %ld\n" +msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:293 +#, c-format +msgid "pages resident %ld\n" +msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:294 +#, c-format +msgid "pages swapped %ld\n" +msgstr "kilapozott lapok: %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:295 +#, c-format +msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" +msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:300 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "shmid" msgstr "o.m.-az" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436 -#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "perms" msgstr "jogok" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cuid" msgstr "l.fh.az" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cgid" msgstr "l.cs.az" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "uid" msgstr "fh.az" -#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "gid" msgstr "cs.az" -#: sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:306 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "" -"-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n" +msgstr "-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 -#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540 -#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "owner" msgstr "tulajdonos" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "attached" msgstr "csatolva" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "detached" msgstr "leválasztva" -#: sys-utils/ipcs.c:323 +#: sys-utils/ipcs.c:309 msgid "changed" msgstr "módosítva" -#: sys-utils/ipcs.c:327 +#: sys-utils/ipcs.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:329 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "cpid" msgstr "l.f.az" -#: sys-utils/ipcs.c:329 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "lpid" msgstr "u.f.az" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:319 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "key" msgstr "kulcs" -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "bytes" msgstr "bájt" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "nattch" msgstr "csat.szám" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "status" msgstr "állapot" -#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361 -#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573 -#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628 -#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660 -#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685 +#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 +#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:614 +#: sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:671 msgid "Not set" msgstr "Nincs beállítva" -#: sys-utils/ipcs.c:389 +#: sys-utils/ipcs.c:375 msgid "dest" -msgstr "cél" +msgstr "törölt" -#: sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:376 msgid "locked" msgstr "zárolva" -#: sys-utils/ipcs.c:410 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" -#: sys-utils/ipcs.c:416 +#: sys-utils/ipcs.c:402 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:406 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:421 +#: sys-utils/ipcs.c:407 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:408 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:423 +#: sys-utils/ipcs.c:409 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:424 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:414 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:429 +#: sys-utils/ipcs.c:415 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "használt tömbök = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:430 +#: sys-utils/ipcs.c:416 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:420 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n" -#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 msgid "semid" msgstr "szem.az" -#: sys-utils/ipcs.c:440 +#: sys-utils/ipcs.c:426 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-op" msgstr "ut.művelet" -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-changed" msgstr "ut.változás" -#: sys-utils/ipcs.c:449 +#: sys-utils/ipcs.c:435 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:437 msgid "nsems" msgstr "szem.sz" -#: sys-utils/ipcs.c:510 +#: sys-utils/ipcs.c:496 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:506 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:507 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:512 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "lefoglalt sorok = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:513 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "használt fejlécek = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "használt terület = %d bájt\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546 -#: sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "msqid" msgstr "üz.az" -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:524 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "send" msgstr "küldés" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "recv" msgstr "fogadás" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "change" msgstr "módosítás" -#: sys-utils/ipcs.c:544 +#: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:546 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lspid" msgstr "u.k.f.az" -#: sys-utils/ipcs.c:546 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lrpid" msgstr "u.f.f.az" -#: sys-utils/ipcs.c:550 +#: sys-utils/ipcs.c:536 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "used-bytes" msgstr "használt bájtok" -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "messages" msgstr "üzenetek" -#: sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:603 #, fuzzy msgid "shmctl failed" msgstr "az fsync meghiúsult" -#: sys-utils/ipcs.c:619 +#: sys-utils/ipcs.c:605 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11473,42 +10878,42 @@ msgstr "" "\n" "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:620 +#: sys-utils/ipcs.c:606 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:622 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:624 +#: sys-utils/ipcs.c:610 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:613 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "lev_idő=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:647 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:643 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, fuzzy msgid "msgctl failed" msgstr "az fsync meghiúsult" -#: sys-utils/ipcs.c:645 +#: sys-utils/ipcs.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11517,32 +10922,32 @@ msgstr "" "\n" "Üzenetsor üz.az=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:634 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:657 +#: sys-utils/ipcs.c:643 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:659 +#: sys-utils/ipcs.c:645 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:684 #, fuzzy msgid "semctl failed" msgstr "a pozicionálás meghiúsult" -#: sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:664 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11551,48 +10956,48 @@ msgstr "" "\n" "Szemafortömb szem.az=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:681 +#: sys-utils/ipcs.c:667 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:683 +#: sys-utils/ipcs.c:669 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "szem.szám = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:684 +#: sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "oidő = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:686 +#: sys-utils/ipcs.c:672 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "cidő = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "semnum" msgstr "szemaforszám" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "value" msgstr "érték" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "ncount" msgstr "n.szám" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "zcount" msgstr "z.szám" -#: sys-utils/ipcs.c:689 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "pid" msgstr "f.az" @@ -11637,7 +11042,7 @@ msgstr "érvénytelen sebesség: %s" msgid "ldattach from %s\n" msgstr "ldattach innen: %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216 +#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206 msgid "invalid option" msgstr "érvénytelen kapcsoló" @@ -11675,66 +11080,63 @@ msgstr "nem állítható be a sorelv" msgid "cannot daemonize" msgstr "nem démonizálható" -#: sys-utils/lscpu.c:55 +#: sys-utils/lscpu.c:54 #, fuzzy msgid "none" -msgstr "Nincs" +msgstr "nincs" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:55 +#, fuzzy msgid "para" -msgstr "" +msgstr "bek" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:56 +#, fuzzy msgid "full" -msgstr "" +msgstr "teljesen" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" -msgstr "%s nem érhető el" +msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" -msgstr "pozicionálási hiba" +msgstr "%s: írási hiba: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:233 #, fuzzy msgid "error: strdup failed" msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:260 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" -msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" - -#: sys-utils/lscpu.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse CPU list %s" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" +msgstr "nem foglalható le pufferterület" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" +msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" -#: sys-utils/lscpu.c:352 +#: sys-utils/lscpu.c:318 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" -#: sys-utils/lscpu.c:581 sys-utils/lscpu.c:584 sys-utils/lscpu.c:660 -#: sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620 +#: sys-utils/lscpu.c:641 #, fuzzy msgid "error: calloc failed" msgstr "a malloc meghiúsult" -#: sys-utils/lscpu.c:697 +#: sys-utils/lscpu.c:657 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11743,117 +11145,94 @@ msgid "" "# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:799 +#: sys-utils/lscpu.c:738 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:817 +#: sys-utils/lscpu.c:756 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:821 sys-utils/lscpu.c:823 -msgid "Byte Order:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:826 -msgid "CPU(s):" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:829 -msgid "On-line CPU(s) mask:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:830 -msgid "On-line CPU(s) list:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:848 -msgid "Off-line CPU(s) mask:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:849 -msgid "Off-line CPU(s) list:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:762 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:856 +#: sys-utils/lscpu.c:763 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:857 +#: sys-utils/lscpu.c:764 msgid "CPU socket(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:768 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:863 +#: sys-utils/lscpu.c:770 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:865 +#: sys-utils/lscpu.c:772 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:867 +#: sys-utils/lscpu.c:774 +#, fuzzy msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Típus:" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:776 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:871 +#: sys-utils/lscpu.c:778 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:873 -msgid "BogoMIPS:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:876 sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Régi helyzet:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:881 +#: sys-utils/lscpu.c:786 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:787 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:890 +#: sys-utils/lscpu.c:795 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:896 +#: sys-utils/lscpu.c:805 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" -#: sys-utils/lscpu.c:906 +#: sys-utils/lscpu.c:819 msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" " -h, --help usage information\n" " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" -" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "elfogyott a memória" + +#: sys-utils/readprofile.c:118 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" @@ -11884,38 +11263,37 @@ msgstr "" "\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n" "\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n" -#: sys-utils/readprofile.c:213 +#: sys-utils/readprofile.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" -#: sys-utils/readprofile.c:251 +#: sys-utils/readprofile.c:268 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:267 +#: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314 +#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n" -#: sys-utils/readprofile.c:301 +#: sys-utils/readprofile.c:318 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:335 +#: sys-utils/readprofile.c:352 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" -msgstr "" -"%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n" +msgstr "%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:395 +#: sys-utils/readprofile.c:412 msgid "total" msgstr "összesen" @@ -11968,21 +11346,14 @@ msgstr "prioritás beállítása" msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:90 +#: sys-utils/rtcwake.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "" +"usage: %s [options]\n" " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" " -n | --dry-run does everything, but suspend\n" " -l | --local RTC uses local timezone\n" -" -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" +" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" " -t | --time <time_t> time to wake\n" " -u | --utc RTC uses UTC\n" @@ -11999,168 +11370,130 @@ msgstr "" " -v | --verbose részletes üzenetek\n" " -V | --version verziószám megjelenítése\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see rtcwake(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:151 -#, fuzzy -msgid "read rtc time failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:145 +msgid "read rtc time" msgstr "rtc idő olvasása" -#: sys-utils/rtcwake.c:156 -#, fuzzy -msgid "read system time failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:150 +msgid "read system time" msgstr "rendszeridő olvasása" -#: sys-utils/rtcwake.c:174 -#, fuzzy -msgid "convert rtc time failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:168 +msgid "convert rtc time" msgstr "rtc idő átalakítása" -#: sys-utils/rtcwake.c:234 -#, fuzzy -msgid "set rtc alarm failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:228 +msgid "set rtc alarm" msgstr "rtc riasztás beállítása" -#: sys-utils/rtcwake.c:238 -#, fuzzy -msgid "enable rtc alarm failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:232 +msgid "enable rtc alarm" msgstr "rtc riasztás engedélyezése" -#: sys-utils/rtcwake.c:242 -#, fuzzy -msgid "set rtc wake alarm failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:236 +msgid "set rtc wake alarm" msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" -#: sys-utils/rtcwake.c:326 -#, fuzzy -msgid "read rtc alarm failed" -msgstr "rtc riasztás engedélyezése" - -#: sys-utils/rtcwake.c:332 +#: sys-utils/rtcwake.c:353 #, c-format -msgid "alarm: off\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:349 -#, fuzzy -msgid "convert time failed" -msgstr "rtc idő átalakítása" +msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:356 +#: sys-utils/rtcwake.c:366 #, c-format -msgid "alarm: on %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized suspend state '%s'" -msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n" +msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" +msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:423 -#, fuzzy -msgid "failed to parse seconds value" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:380 +#, c-format +msgid "%s: illegal time_t value %s\n" +msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:431 -#, fuzzy -msgid "failed to parse time_t value" -msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:396 +#, c-format +msgid "%s: version %s\n" +msgstr "%s: %s verzió\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:455 +#: sys-utils/rtcwake.c:409 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:461 +#: sys-utils/rtcwake.c:414 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC idő használata.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:462 +#: sys-utils/rtcwake.c:415 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Helyi idő használata.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:467 -#, fuzzy -msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" +#: sys-utils/rtcwake.c:418 +#, c-format +msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s not enabled for wakeup events" +#: sys-utils/rtcwake.c:428 +msgid "malloc() failed" +msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" + +#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#, c-format +msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:500 +#: sys-utils/rtcwake.c:460 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "time doesn't go backward to %s" +#: sys-utils/rtcwake.c:465 +#, c-format +msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: wakeup using %s at %s" -msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:523 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" +#: sys-utils/rtcwake.c:476 +#, c-format +msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:532 +#: sys-utils/rtcwake.c:484 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:540 +#: sys-utils/rtcwake.c:493 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:550 +#: sys-utils/rtcwake.c:503 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to execute %s" -msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" +msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:558 +#: sys-utils/rtcwake.c:512 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:564 -#, fuzzy -msgid "rtc read failed" -msgstr "(Következő fájl: %s)" +#: sys-utils/rtcwake.c:518 +msgid "rtc read" +msgstr "rtc olvasás" -#: sys-utils/rtcwake.c:575 +#: sys-utils/rtcwake.c:529 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:579 -#, c-format -msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:532 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:592 -#, fuzzy -msgid "disable rtc alarm interrupt failed" +#: sys-utils/rtcwake.c:538 +msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása" #: sys-utils/setarch.c:50 @@ -12184,8 +11517,7 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " -"space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -12194,8 +11526,7 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " -"GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n" @@ -12203,17 +11534,14 @@ msgstr "" " -R, --addr-no-randomize letiltja a virtuális címtér véletlenszerűsítését\n" " -F, --fdpic-funcptrs a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n" " -Z, --mmap-page-zero bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n" -" -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási " -"módját\n" +" -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási módját\n" " -X, --read-implies-exec bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n" " -B, --32bit bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n" " -I, --short-inode bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n" " -S, --whole-seconds bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n" " -T, --sticky-timeouts bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n" -" -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re " -"korlátozza\n" -" --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé " -"kompatibilitás megőrzésére)\n" +" -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re korlátozza\n" +" --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé kompatibilitás megőrzésére)\n" #: sys-utils/setarch.c:131 #, c-format @@ -12252,78 +11580,81 @@ msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" msgid "usage: %s program [arg ...]\n" msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:77 +#: sys-utils/tunelp.c:75 #, c-format msgid "" "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w " -"<várakozás> | \n" +"Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w <várakozás> | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: sys-utils/tunelp.c:91 +msgid "malloc error" +msgstr "memóriafoglalási hiba" + +#: sys-utils/tunelp.c:103 #, c-format msgid "%s: bad value\n" msgstr "%s: hibás érték\n" -#: sys-utils/tunelp.c:234 +#: sys-utils/tunelp.c:242 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" -#: sys-utils/tunelp.c:251 +#: sys-utils/tunelp.c:259 #, fuzzy msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "LPGETIRQ hiba" -#: sys-utils/tunelp.c:255 +#: sys-utils/tunelp.c:263 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "%s állapota: %d" -#: sys-utils/tunelp.c:256 +#: sys-utils/tunelp.c:264 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", foglalt" -#: sys-utils/tunelp.c:257 +#: sys-utils/tunelp.c:265 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", kész" -#: sys-utils/tunelp.c:258 +#: sys-utils/tunelp.c:266 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", kifogyott a papír" -#: sys-utils/tunelp.c:259 +#: sys-utils/tunelp.c:267 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", elérhető" -#: sys-utils/tunelp.c:260 +#: sys-utils/tunelp.c:268 #, c-format msgid ", error" msgstr ", hiba" -#: sys-utils/tunelp.c:266 +#: sys-utils/tunelp.c:274 #, fuzzy msgid "tunelp: ioctl failed" msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" -#: sys-utils/tunelp.c:277 +#: sys-utils/tunelp.c:285 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "LPGETIRQ hiba" -#: sys-utils/tunelp.c:283 +#: sys-utils/tunelp.c:291 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n" -#: sys-utils/tunelp.c:285 +#: sys-utils/tunelp.c:293 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s lekérdezést használ\n" @@ -12361,44 +11692,44 @@ msgstr "a pozicionálás meghiúsult" #: sys-utils/unshare.c:118 #, fuzzy msgid "cannot set group id" -msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" +msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" #: sys-utils/unshare.c:121 #, fuzzy msgid "cannot set user id" -msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" +msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" #: sys-utils/unshare.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" -#: text-utils/col.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" +#: text-utils/col.c:154 +#, c-format +msgid "col: bad -l argument %s.\n" +msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" + +#: text-utils/col.c:544 +#, c-format +msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n" -#: text-utils/col.c:123 -#, fuzzy -msgid "write error." +#: text-utils/col.c:550 +#, c-format +msgid "col: write error.\n" msgstr "col: írási hiba.\n" -#: text-utils/col.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad -l argument %s." -msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" - # a %s a következő kettő egyike -#: text-utils/col.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: can't back up %s." +#: text-utils/col.c:557 +#, c-format +msgid "col: warning: can't back up %s.\n" msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n" -#: text-utils/col.c:285 +#: text-utils/col.c:558 msgid "past first line" msgstr "az első sor után" -#: text-utils/col.c:285 +#: text-utils/col.c:558 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- a sor már ki van ürítve" @@ -12407,36 +11738,14 @@ msgstr "-- a sor már ki van ürítve" msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n" -#: text-utils/column.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [options] [file ...]\n" -msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" - -#: text-utils/column.c:112 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help displays this help text\n" -" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" -" -t, --table create a table\n" -" -s, --separator <string> table delimeter\n" -" -x, --fillrows fill rows before columns\n" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see column(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" +#: text-utils/column.c:297 +msgid "line too long" +msgstr "a sor túl hosszú" -#: text-utils/column.c:334 +#: text-utils/column.c:374 #, c-format -msgid "line %d is too long, output will be truncated" -msgstr "" +msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" +msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n" #: text-utils/hexsyntax.c:82 #, c-format @@ -12450,28 +11759,25 @@ msgstr "hexdump: hibás kihagyási érték.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s " -"kihagyás] [fájl ...]\n" +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s kihagyás] [fájl ...]\n" -#: text-utils/more.c:266 +#: text-utils/more.c:258 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n" -#: text-utils/more.c:298 +#: text-utils/more.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize line buffer\n" msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" -#: text-utils/more.c:493 +#: text-utils/more.c:485 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n" -#: text-utils/more.c:525 +#: text-utils/more.c:517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12482,7 +11788,7 @@ msgstr "" "*** %s: könyvtár ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:569 +#: text-utils/more.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12493,49 +11799,45 @@ msgstr "" "******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:672 +#: text-utils/more.c:664 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]" -#: text-utils/more.c:764 +#: text-utils/more.c:756 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Tovább--" -#: text-utils/more.c:766 +#: text-utils/more.c:758 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Következő fájl: %s)" -#: text-utils/more.c:771 +#: text-utils/more.c:763 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]" -#: text-utils/more.c:806 -msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memória" - -#: text-utils/more.c:1214 +#: text-utils/more.c:1206 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...vissza %d oldallal" -#: text-utils/more.c:1216 +#: text-utils/more.c:1208 msgid "...back 1 page" msgstr "...vissza 1 oldallal" -#: text-utils/more.c:1259 +#: text-utils/more.c:1251 msgid "...skipping one line" msgstr "... egy sor kihagyása" -#: text-utils/more.c:1261 +#: text-utils/more.c:1253 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "... %d sor kihagyása" -#: text-utils/more.c:1298 +#: text-utils/more.c:1290 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -12545,19 +11847,17 @@ msgstr "" "***Vissza***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1336 +#: text-utils/more.c:1328 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] " -"között\n" +"A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] között\n" "vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n" -#: text-utils/more.c:1343 +#: text-utils/more.c:1335 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -12589,10 +11889,8 @@ msgstr "" "b vagy ctrl-B Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n" "' Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n" "= Jelenlegi sorszám megjelenítése\n" -"/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése " -"[1]\n" -"n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése " -"[1]\n" +"/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése [1]\n" +"n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése [1]\n" "!<par> vagy :!<par> A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n" "v a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n" "ctrl-L Képernyő újrarajzolása\n" @@ -12601,34 +11899,34 @@ msgstr "" ":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n" ". Előző parancs megismétlése\n" -#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417 +#: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]" -#: text-utils/more.c:1451 +#: text-utils/more.c:1443 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "„%s” %d. sor" -#: text-utils/more.c:1453 +#: text-utils/more.c:1445 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nem fájl] %d. sor" -#: text-utils/more.c:1537 +#: text-utils/more.c:1529 msgid " Overflow\n" msgstr " Túlcsordulás\n" -#: text-utils/more.c:1584 +#: text-utils/more.c:1576 msgid "...skipping\n" msgstr " kihagyás\n" -#: text-utils/more.c:1613 +#: text-utils/more.c:1605 msgid "Regular expression botch" msgstr "A reguláris kifejezés hibás" -#: text-utils/more.c:1621 +#: text-utils/more.c:1613 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -12636,15 +11934,15 @@ msgstr "" "\n" "A minta nem található\n" -#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264 +#: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278 msgid "Pattern not found" msgstr "A minta nem található" -#: text-utils/more.c:1685 +#: text-utils/more.c:1677 msgid "can't fork\n" msgstr "nem indítható program\n" -#: text-utils/more.c:1724 +#: text-utils/more.c:1716 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -12652,15 +11950,15 @@ msgstr "" "\n" "...Ugrás " -#: text-utils/more.c:1728 +#: text-utils/more.c:1720 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Ugrás fájlra: " -#: text-utils/more.c:1730 +#: text-utils/more.c:1722 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: " -#: text-utils/more.c:2008 +#: text-utils/more.c:2000 msgid "Line too long" msgstr "A sor túl hosszú" @@ -12717,7 +12015,7 @@ msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:146 +#: text-utils/pg.c:145 msgid "" "All rights reserved.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -12738,578 +12036,173 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " -"page).\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:222 +#: text-utils/pg.c:223 +#, fuzzy +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Nincs elég memória" + +#: text-utils/pg.c:236 #, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "" -"%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] " -"[fájlok]\n" +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] [fájlok]\n" -#: text-utils/pg.c:231 +#: text-utils/pg.c:245 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:239 +#: text-utils/pg.c:253 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:356 +#: text-utils/pg.c:370 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...ugrás előre\n" -#: text-utils/pg.c:358 +#: text-utils/pg.c:372 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...ugrás vissza\n" -#: text-utils/pg.c:380 +#: text-utils/pg.c:394 msgid "No next file" msgstr "Nincs következő fájl" -#: text-utils/pg.c:384 +#: text-utils/pg.c:398 msgid "No previous file" msgstr "Nincs előző fájl" -#: text-utils/pg.c:917 +#: text-utils/pg.c:931 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" -#: text-utils/pg.c:923 +#: text-utils/pg.c:937 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n" -#: text-utils/pg.c:926 +#: text-utils/pg.c:940 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n" -#: text-utils/pg.c:1021 +#: text-utils/pg.c:1035 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n" -#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232 +#: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246 msgid "RE error: " msgstr "RE hiba: " -#: text-utils/pg.c:1187 +#: text-utils/pg.c:1201 msgid "(EOF)" msgstr "(Fájl vége)" -#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240 +#: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254 msgid "No remembered search string" msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés" -#: text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/pg.c:1310 msgid "Cannot open " msgstr "Nem nyitható meg: " -#: text-utils/pg.c:1344 +#: text-utils/pg.c:1358 msgid "saved" msgstr "elmentve" -#: text-utils/pg.c:1451 +#: text-utils/pg.c:1465 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n" -#: text-utils/pg.c:1483 +#: text-utils/pg.c:1497 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n" -#: text-utils/pg.c:1691 +#: text-utils/pg.c:1705 msgid "(Next file: " msgstr "(Következő fájl: " -#: text-utils/rev.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [file ...]\n" -msgstr "Használat: %s [fájl]\n" - -#: text-utils/rev.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see rev(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" +#: text-utils/rev.c:113 +msgid "unable to allocate bufferspace" +msgstr "nem foglalható le pufferterület" -#: text-utils/rev.c:138 -#, fuzzy -msgid "realloc failed" -msgstr "a malloc meghiúsult" +#: text-utils/rev.c:143 +#, c-format +msgid "usage: rev [file ...]\n" +msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n" -#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95 +#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 #, c-format msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra" -#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225 +#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215 #, c-format msgid "cannot stat \"%s\"" msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" -#: text-utils/tailf.c:111 +#: text-utils/tailf.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n" -#: text-utils/tailf.c:157 +#: text-utils/tailf.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:161 +#: text-utils/tailf.c:151 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:170 +#: text-utils/tailf.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" -#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213 +#: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203 msgid "invalid number of lines" msgstr "a sorok száma érvénytelen" -#: text-utils/tailf.c:220 +#: text-utils/tailf.c:210 msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl" -#: text-utils/ul.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" +#: text-utils/ul.c:141 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n" -#: text-utils/ul.c:160 +#: text-utils/ul.c:152 +#, c-format msgid "trouble reading terminfo" msgstr "hiba a terminfo olvasásakor" -#: text-utils/ul.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" +#: text-utils/ul.c:242 +#, c-format +msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:588 -#, fuzzy -msgid "Input line too long." -msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" - -#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" -#~ msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to stat: %s" -#~ msgstr "%s nem érhető el" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: elfogyott a memória\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "strdup failed" -#~ msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot parse number '%s'" -#~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" - -#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" -#~ msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n" - -#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" -#~ msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n" - -#~ msgid "%s: version %s\n" -#~ msgstr "%s: %s verzió\n" - -#~ msgid "malloc() failed" -#~ msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" - -#~ msgid "rtc read" -#~ msgstr "rtc olvasás" - -#~ msgid "malloc error" -#~ msgstr "memóriafoglalási hiba" - -#~ msgid "line too long" -#~ msgstr "a sor túl hosszú" - -#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" -#~ msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Nincs elég memória" - -#~ msgid "unable to allocate bufferspace" -#~ msgstr "nem foglalható le pufferterület" - -#~ msgid "usage: rev [file ...]\n" -#~ msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n" - -#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" -#~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" - -#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" -#~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" - -#~ msgid "segments allocated %d\n" -#~ msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n" - -#~ msgid "pages allocated %ld\n" -#~ msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n" - -#~ msgid "pages resident %ld\n" -#~ msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n" - -#~ msgid "pages swapped %ld\n" -#~ msgstr "kilapozott lapok: %ld\n" - -#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" -#~ msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n" -#~ msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid offset '%s' value specified" -#~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "current" -#~ msgstr "n.szám" - -#, fuzzy -#~ msgid "new" -#~ msgstr "Új" - -#~ msgid "Linux ext2" -#~ msgstr "Linux ext2" - -#~ msgid "Linux ext3" -#~ msgstr "Linux ext3" - -#~ msgid "Linux XFS" -#~ msgstr "Linux XFS" - -#~ msgid "Linux JFS" -#~ msgstr "Linux JFS" - -#~ msgid "Linux ReiserFS" -#~ msgstr "Linux ReiserFS" - -#~ msgid "OS/2 HPFS" -#~ msgstr "OS/2 HPFS" - -#~ msgid "OS/2 IFS" -#~ msgstr "OS/2 IFS" - -#~ msgid "NTFS" -#~ msgstr "NTFS" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" -#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" -#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" -#~ " fdisk -v Give fdisk version\n" -#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" -#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" -#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" -#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" -#~ msgstr "" -#~ "Használat: fdisk [-b SZM] [-u] LEMEZ Partíciós tábla módosítása\n" -#~ " fdisk -l [-b SZM] [-u] LEMEZ A partíciós táblák kiírása\n" -#~ " fdisk -s PARTÍCIÓ A partícióméret megadása blokkban\n" -#~ " fdisk -v Az fdisk verziószáma\n" -#~ "A LEMEZ /dev/hdb vagy /dev/sda alakban adható meg,\n" -#~ "a PARTÍCIÓ pedig /dev/hda7 alakban\n" -#~ "-u: A kezdet és vég megadása szektorban (cilinder helyett)\n" -#~ "-b 2048: (bizonyos MO lemezeknél) 2048 bájtos szektorok használata\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" -#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" -#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" -#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" -#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" -#~ " ...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Használat: fdisk [-l] [-b SZM] [-u] eszköz\n" -#~ "Például: fdisk /dev/hda (az első IDE meghajtó)\n" -#~ " vagy: fdisk /dev/sdc (a harmadik SCSI lemez)\n" -#~ " vagy: fdisk /dev/eda (az első PS/2 ESDI lemez)\n" -#~ " vagy: fdisk /dev/rd/c0d0 vagy: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID eszközök)\n" -#~ " ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" -#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" -#~ "and could in certain setups cause problems with:\n" -#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" -#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" -#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "A cilinderek beállított száma ezen a meghajtón %d.\n" -#~ "Ez nem jelent problémát, de ez az érték nagyobb mint 1024,\n" -#~ "és bizonyos rendszereken problémák lehetnek:\n" -#~ "1) rendszerinduláskor futó szoftverekkel (például a LILO régi verziói)\n" -#~ "2) másik operációs rendszerek indításával és azok partícionáló " -#~ "szoftvereinek\n" -#~ " használatával (például DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "execvp failed" -#~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" - -#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" -#~ msgstr "Használat: %s -asmq -tclup \n" - -#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i azonosító\n" - -#~ msgid "\t%s -h for help.\n" -#~ msgstr "\t%s -h - súgó.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Resource Specification:\n" -#~ "\t-m : shared_mem\n" -#~ "\t-q : messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erőforrás meghatározása:\n" -#~ "\t-m: osztott memória\n" -#~ "\t-q: üzenetek\n" - -#~ msgid "" -#~ "\t-s : semaphores\n" -#~ "\t-a : all (default)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t-s: szemaforok\n" -#~ "\t-a: minden (alapértelmezés)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output Format:\n" -#~ "\t-t : time\n" -#~ "\t-p : pid\n" -#~ "\t-c : creator\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kimeneti formátum\n" -#~ "\t-t: idő\n" -#~ "\t-p: pid\n" -#~ "\t-c: létrehozó\n" - -#~ msgid "" -#~ "\t-l : limits\n" -#~ "\t-u : summary\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t-l: korlátok\n" -#~ "\t-u: összesítés\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "error: %s" -#~ msgstr "RE hiba: " - -#, fuzzy -#~ msgid "error parse: %s" -#~ msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "error: change working directory to %s." -#~ msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" - -#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "Használat: rdev [ -rv ] [ -o ELTOLÁS ] [ KÉP [ ÉRTÉK [ ELTOLÁS ] ] ]" - -#~ msgid "" -#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -#~ msgstr "" -#~ " rdev /dev/fd0 (vagy rdev /linux, stb.) megjeleníti az aktuális " -#~ "gyökéreszközt" - -#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" -#~ msgstr "" -#~ " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 a gyökér beállítása a /dev/hda2 eszközre" - -#~ msgid "" -#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -#~ msgstr "" -#~ " rdev -R /dev/fd0 1 a ROOTFLAGS beállítása (csak olvasható)" - -#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" -#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 a RAMDISK méretének beállítása" - -#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" -#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 a kiinduló VIDEOMODE beállítása" - -#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" -#~ msgstr " rdev -o N ... N bájtos eltolás használata" - -#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" -#~ msgstr " rootflags ... ugyanaz, mint az rdev -R" - -#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" -#~ msgstr " ramsize ... ugyanaz, mint az rdev -r" - -#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" -#~ msgstr " vidmode ... ugyanaz, mint az rdev -v" - -#~ msgid "" -#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " -#~ "2=key2,..." -#~ msgstr "" -#~ "Megjegyzés: a videomódok: -3=rákérdezés, -2=Kibővített, -1 Normális VGA, " -#~ "1=1.kulcs, 2=2.kulcs, ..." - -#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -#~ msgstr "" -#~ " a -R 1 használatával a gyökér csak olvasható, a -R 0 használatával " -#~ "írható-olvasható módban csatolható." - -#~ msgid "missing comma" -#~ msgstr "hiányzó vessző" - -#, fuzzy -#~ msgid "out if memory" -#~ msgstr "elfogyott a memória" - -#~ msgid "# partition table of %s\n" -#~ msgstr "# %s partíciós táblája\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "unit: sectors\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "SunOS alt szektorok" - -#, fuzzy -#~ msgid " start=%9lu" -#~ msgstr "kezdet" - -#, fuzzy -#~ msgid ", size=%9lu" -#~ msgstr "Max. méret=%ld\n" - -#, fuzzy -#~ msgid ", bootable" -#~ msgstr "AIX indítható" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" -#~ msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" - -#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" -#~ msgstr "%s hiba: címke 1-es verziójú lapozóterülettel\n" - -#~ msgid "fatal: first page unreadable" -#~ msgstr "végzetes hiba: az első lap nem olvasható" - -#~ msgid "" -#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" -#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " -#~ "device,\n" -#~ "use the -f option to force it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: A(z) „%s” eszköz egy érvényes Sun lemezcímkét tartalmaz.\n" -#~ "Ez valószínűleg azt jelenti, hogy egy 0 verziójú lapozóterület " -#~ "létrehozása\n" -#~ "megsemmisítheti a partíciós táblát. A lapozóterület nem jött létre.\n" -#~ "Ha valóban 0 verziójú lapozóterületet akar létrehozni az eszközön, akkor\n" -#~ "a -f kapcsoló használatával kikényszerítheti ezt.\n" - -#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" -#~ msgstr "namei: nem lehet lekérni az aktuális könyvtárat - %s\n" - -#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" -#~ msgstr "namei: nem lehet könyvtárat váltani ebbe: %s - %s (%d)\n" - -#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" -#~ msgstr "namei: nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni!\n" - -#~ msgid "namei: could not stat root!\n" -#~ msgstr "namei: nem érhető el a gyökérkönyvtár!\n" - -#~ msgid "namei: buf overflow\n" -#~ msgstr "namei: puffertúlcsordulás\n" - -#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" -#~ msgstr " ? nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s - %s (%d)\n" - -#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" -#~ msgstr " ? probléma a szimbolikus link olvasásakor: %s - %s (%d)\n" - -#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" -#~ msgstr " ** A SZIMBOLIKUS HIVATKOZÁSOK UNIX HATÁRA ELÉRVE ***\n" - -#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" -#~ msgstr "namei: a következő fájl fájltípusa (0%06o) ismeretlen: %s\n" - -#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" -#~ msgstr "mount: a(z) %s csatolása a(z) %s szerint\n" - -#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" -#~ msgstr "mount: nincs LABEL= vagy UUID=, %s csatolása útvonal szerint\n" - -#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" -#~ msgstr "%s: Nem indítható program: %s\n" - -#~ msgid "%s: waitpid: %s\n" -#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" - -#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n" - -#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) %s nem választható le, ehelyett kísérlet a(z) %s használatára\n" - -#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" - -#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" - -#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" - -#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" -#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" - -#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" -#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" - -#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" +#: text-utils/ul.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to allocate buffer.\n" +msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" -#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" +#: text-utils/ul.c:586 +#, c-format +msgid "Input line too long.\n" +msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" -#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" +#: text-utils/ul.c:599 +#, c-format +msgid "Out of memory when growing buffer.\n" +msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" |