summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnulib/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gnulib/po/de.po')
-rw-r--r--gnulib/po/de.po1313
1 files changed, 845 insertions, 468 deletions
diff --git a/gnulib/po/de.po b/gnulib/po/de.po
index 39809833..4bf1340e 100644
--- a/gnulib/po/de.po
+++ b/gnulib/po/de.po
@@ -1,11 +1,12 @@
# German translation of gnulib messages.
-# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002.
# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001.
# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2009.
# Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012
#
# TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke-
# Don't use obscure abbreviations, please. -ke-
@@ -31,11 +32,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gnulib-1.0.0.1991.dbebf\n"
+"Project-Id-Version: GNU gnulib-3.0.0.6062.a6b16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 10:26+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 13:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:41-0700\n"
+"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,698 +44,1074 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnulib/argp-help.c:147
+#: lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gültige Argumente sind:"
+
+#: lib/argp-help.c:147
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: Der Wert %s ist kleiner oder gleich %s"
-#: gnulib/argp-help.c:220
+#: lib/argp-help.c:220
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter benötigt einen Wert"
-#: gnulib/argp-help.c:226
+#: lib/argp-help.c:226
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter muss positiv sein"
-#: gnulib/argp-help.c:235
+#: lib/argp-help.c:235
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter"
-#: gnulib/argp-help.c:247
+#: lib/argp-help.c:247
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Müll in ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: gnulib/argp-help.c:1247
-msgid ""
-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-"optional for any corresponding short options."
-msgstr ""
-"Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für "
-"kurze erforderlich bzw. optional."
+#: lib/argp-help.c:1246
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für kurze erforderlich bzw. optional."
-#: gnulib/argp-help.c:1640
+#: lib/argp-help.c:1639
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"
-#: gnulib/argp-help.c:1644
+#: lib/argp-help.c:1643
msgid " or: "
msgstr " oder: "
-#: gnulib/argp-help.c:1656
+#: lib/argp-help.c:1655
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTIONEN] "
-#: gnulib/argp-help.c:1683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#: lib/argp-help.c:1682
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« liefert weitere Informationen.\n"
-#: gnulib/argp-help.c:1711
+#: lib/argp-help.c:1710
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
-#: gnulib/argp-help.c:1930
+#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:185
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: gnulib/argp-parse.c:81
+#: lib/argp-parse.c:81
msgid "give this help list"
msgstr "zeigt diese Hilfeliste"
-#: gnulib/argp-parse.c:82
+#: lib/argp-parse.c:82
msgid "give a short usage message"
msgstr "zeigt eine Kurzfassung des Aufrufs"
-#: gnulib/argp-parse.c:83
+#: lib/argp-parse.c:83
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: gnulib/argp-parse.c:83
+#: lib/argp-parse.c:83
msgid "set the program name"
msgstr "den Programmnamen setzen"
-#: gnulib/argp-parse.c:84
+#: lib/argp-parse.c:84
msgid "SECS"
msgstr "SEK"
-#: gnulib/argp-parse.c:85
+#: lib/argp-parse.c:85
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "warte für SEK Sekunden (Standardwert 3600)"
-#: gnulib/argp-parse.c:142
+#: lib/argp-parse.c:142
msgid "print program version"
msgstr "zeige Programmversion an"
-#: gnulib/argp-parse.c:159
+#: lib/argp-parse.c:158
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMM FEHLER) Keine Version bekannt!?"
-#: gnulib/argp-parse.c:612
+#: lib/argp-parse.c:611
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: zu viele Argumente\n"
-#: gnulib/argp-parse.c:755
+#: lib/argp-parse.c:754
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMM FEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?"
-#: gnulib/getopt.c:547 gnulib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
-
-#: gnulib/getopt.c:624 gnulib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "Programmfehler"
-#: gnulib/getopt.c:637 gnulib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: gnulib/getopt.c:685 gnulib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-
-#: gnulib/getopt.c:742 gnulib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-
-#: gnulib/getopt.c:753 gnulib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-
-#: gnulib/getopt.c:805 gnulib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "Stacküberlauf"
-#: gnulib/getopt.c:861 gnulib/getopt.c:878 gnulib/getopt.c:1088
-#: gnulib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
-
-#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
-
-#: gnulib/getopt.c:974 gnulib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: gnulib/getopt.c:1013 gnulib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+#: lib/clean-temp.c:332
+#, c-format
+msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+msgstr "kann kein temporäres Verzeichnis finden, versuchen Sie, $TMPDIR zu setzen"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
+#: lib/clean-temp.c:346
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+msgstr "kann temporäres Verzeichnis mit der Schablone „%s“ nicht anlegen"
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+#: lib/clean-temp.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "kann temporäre Datei %s nicht entfernen"
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Gültige Argumente sind:"
+#: lib/clean-temp.c:457
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary directory %s"
+msgstr "kann temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen"
-#~ msgid "program error"
-#~ msgstr "Programmfehler"
+#: lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
-#~ msgid "stack overflow"
-#~ msgstr "Stacküberlauf"
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
-#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-#~ msgstr ""
-#~ "kann kein temporäres Verzeichnis finden, versuchen Sie, $TMPDIR zu setzen"
+#: lib/copy-acl.c:681
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "erhalte Zugriffsrechte von %s"
-#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-#~ msgstr "kann temporäres Verzeichnis mit der Schablone „%s“ nicht anlegen"
+#: lib/copy-file.c:67
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "Fehler beim Versuch, „%s“ zum Lesen zu öffnen"
-#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
-#~ msgstr "kann temporäre Datei %s nicht entfernen"
+#: lib/copy-file.c:74
+#, c-format
+msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+msgstr "kann Sicherungsdatei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen"
-#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
-#~ msgstr "kann temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen"
+#: lib/copy-file.c:82
+#, c-format
+msgid "error reading \"%s\""
+msgstr "Fehler beim Lesen von „%s“"
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
+#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:94 lib/copy-file.c:133
+#, c-format
+msgid "error writing \"%s\""
+msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“"
-#~ msgid "write error"
-#~ msgstr "Schreibfehler"
+#: lib/copy-file.c:96 lib/copy-file.c:135
+#, c-format
+msgid "error after reading \"%s\""
+msgstr "Fehler nach dem Lesen von „%s“"
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Fehler beim Versuch, „%s“ zum Lesen zu öffnen"
+#: lib/csharpcomp.c:310 lib/javaversion.c:76
+#, c-format
+msgid "fdopen() failed"
+msgstr "Fehler bei fdopen()"
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "kann Sicherungsdatei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen"
+#: lib/csharpcomp.c:571
+#, c-format
+msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+msgstr "C#-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, pnet zu installieren"
-#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von „%s“"
+#: lib/csharpexec.c:343
+#, c-format
+msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+msgstr "C#-VM nicht gefunden, versuchen Sie, pnet zu installieren"
-#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“"
+#: lib/execute.c:189 lib/execute.c:262 lib/spawn-pipe.c:232
+#: lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:356
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr "%s: Unterprozess fehlgeschlagen"
-#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler nach dem Lesen von „%s“"
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "reguläre leere Datei"
-#~ msgid "fdopen() failed"
-#~ msgstr "Fehler bei fdopen()"
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "reguläre Datei"
-#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
-#~ msgstr "C#-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, pnet zu installieren"
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
-#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
-#~ msgstr "C#-VM nicht gefunden, versuchen Sie, pnet zu installieren"
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
-#~ msgid "%s subprocess failed"
-#~ msgstr "%s: Unterprozess fehlgeschlagen"
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
-#~ msgid "regular empty file"
-#~ msgstr "reguläre leere Datei"
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
-#~ msgid "regular file"
-#~ msgstr "reguläre Datei"
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolische Verknüpfung"
-#~ msgid "directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis"
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "Socket"
-#~ msgid "block special file"
-#~ msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "Nachrichtenwarteschlange"
-#~ msgid "character special file"
-#~ msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "Semaphor"
-#~ msgid "fifo"
-#~ msgstr "FIFO"
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"
-#~ msgid "symbolic link"
-#~ msgstr "symbolische Verknüpfung"
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "Objekt getypten Speichers"
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "Socket"
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "merkwürdige Datei"
-#~ msgid "message queue"
-#~ msgstr "Nachrichtenwarteschlange"
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adressfamilie für Hostnamen nicht unterstützt"
-#~ msgid "semaphore"
-#~ msgstr "Semaphor"
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Temporäre Störung der Namensauflösung"
-#~ msgid "shared memory object"
-#~ msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags"
-#~ msgid "typed memory object"
-#~ msgstr "Objekt getypten Speichers"
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Nicht zu umgehende Störung der Namensauflösung"
-#~ msgid "weird file"
-#~ msgstr "merkwürdige Datei"
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family nicht unterstützt"
-#~ msgid "Address family for hostname not supported"
-#~ msgstr "Adressfamilie für Hostnamen nicht unterstützt"
+#: lib/gai_strerror.c:63
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Speicherallokationsfehler"
-#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
-#~ msgstr "Temporäre Störung der Namensauflösung"
+#: lib/gai_strerror.c:64
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Keine Adresse mit Hostnamen verbunden"
-#~ msgid "Bad value for ai_flags"
-#~ msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags"
+#: lib/gai_strerror.c:65
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Name oder Service unbekannt"
-#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-#~ msgstr "Nicht zu umgehende Störung der Namensauflösung"
+#: lib/gai_strerror.c:66
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname nicht unterstützt für ai_socktype"
-#~ msgid "ai_family not supported"
-#~ msgstr "ai_family nicht unterstützt"
+#: lib/gai_strerror.c:67
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype nicht unterstützt"
-#~ msgid "Memory allocation failure"
-#~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
+#: lib/gai_strerror.c:68
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfehler"
-#~ msgid "No address associated with hostname"
-#~ msgstr "Keine Adresse mit Hostnamen verbunden"
+#: lib/gai_strerror.c:69
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Argumentpuffer zu klein"
-#~ msgid "Name or service not known"
-#~ msgstr "Name oder Service unbekannt"
+#: lib/gai_strerror.c:71
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Verarbeitungsanfrage in Bearbeitung"
-#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-#~ msgstr "Servname nicht unterstützt für ai_socktype"
+#: lib/gai_strerror.c:72
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Anfrage abgebrochen"
-#~ msgid "ai_socktype not supported"
-#~ msgstr "ai_socktype nicht unterstützt"
+#: lib/gai_strerror.c:73
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Anfrage nicht abgebrochen"
-#~ msgid "System error"
-#~ msgstr "Systemfehler"
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alle Anfragen erledigt"
-#~ msgid "Argument buffer too small"
-#~ msgstr "Argumentpuffer zu klein"
+#: lib/gai_strerror.c:75
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Durch Signal unterbrochen"
-#~ msgid "Processing request in progress"
-#~ msgstr "Verarbeitungsanfrage in Bearbeitung"
+#: lib/gai_strerror.c:76
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parameterzeichenkette nicht korrekt kodiert"
-#~ msgid "Request canceled"
-#~ msgstr "Anfrage abgebrochen"
+#: lib/gai_strerror.c:88
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
-#~ msgid "Request not canceled"
-#~ msgstr "Anfrage nicht abgebrochen"
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"
-#~ msgid "All requests done"
-#~ msgstr "Alle Anfragen erledigt"
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-#~ msgid "Interrupted by a signal"
-#~ msgstr "Durch Signal unterbrochen"
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
-#~ msgstr "Parameterzeichenkette nicht korrekt kodiert"
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erfordert ein Argument\n"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-#~ msgid "%s subprocess I/O error"
-#~ msgstr "%s-Unterprozess-E/A-Fehler"
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n"
-#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-#~ msgstr "ungültiges Argument source_version für compile_java_class"
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«\n"
-#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-#~ msgstr "ungültiges Argument target_version für compile_java_class"
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
-#~ msgid "failed to create \"%s\""
-#~ msgstr "konnte „%s“ nicht erzeugen"
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von der Datei „%s“"
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
-#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, gcj zu installieren oder "
-#~ "setzen Sie $JAVAC"
+#: lib/javacomp.c:126 lib/javacomp.c:140 lib/javacomp.c:156
+#, c-format
+msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+msgstr "ungültiges Argument source_version für compile_java_class"
-#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java-VM nicht gefunden, versuchen Sie, gij zu installieren oder setzen "
-#~ "Sie $JAVA"
+#: lib/javacomp.c:171 lib/javacomp.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+msgstr "ungültiges Argument target_version für compile_java_class"
-#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "kann Pipe nicht erzeugen"
+#: lib/javacomp.c:503
+#, c-format
+msgid "failed to create \"%s\""
+msgstr "konnte „%s“ nicht erzeugen"
-#~ msgid "unable to record current working directory"
-#~ msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnisses kann nicht aufgezeichnet werden"
+#: lib/javacomp.c:510
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von der Datei „%s“"
-#~ msgid "failed to return to initial working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "es konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werden"
+#: lib/javacomp.c:2343
+#, c-format
+msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+msgstr "Java-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, gcj zu installieren oder setzen Sie $JAVAC"
-#~ msgid "cannot change permissions of %s"
-#~ msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+#: lib/javaexec.c:417
+#, c-format
+msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+msgstr "Java-VM nicht gefunden, versuchen Sie, gij zu installieren oder setzen Sie $JAVA"
-#~ msgid "cannot create directory %s"
-#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+#: lib/javaversion.c:84
+#, c-format
+msgid "%s subprocess I/O error"
+msgstr "%s-Unterprozess-E/A-Fehler"
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "Speicher ausgeschöpft"
+#: lib/mkdir-p.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Erfolg"
+#: lib/mkdir-p.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Keine Übereinstimmung"
+#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Speicher ausgeschöpft"
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck"
+#: lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnisses kann nicht aufgezeichnet werden"
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Ungültige Zeichenklasse"
+#: lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "es konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werden"
-#~ msgid "Invalid character class name"
-#~ msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname"
+#: lib/pagealign_alloc.c:139
+#, c-format
+msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+msgstr "Konnte /dev/zero nicht zum Lesen öffnen"
-#~ msgid "Trailing backslash"
-#~ msgstr "abschließender Backslash"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:152
+#, c-format
+msgid "creation of reading thread failed"
+msgstr "Erstellen des Lese-Threads fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Invalid back reference"
-#~ msgstr "Ungültige Rückreferenz"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:298
+#, c-format
+msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+msgstr "Nicht-blockierendes I/O zu Teilprozess %s kann nicht hergestellt werden"
-#~ msgid "Unmatched [ or [^"
-#~ msgstr "Keine Übereinstimmung für [ oder [^"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:329 lib/pipe-filter-ii.c:329
+#, c-format
+msgid "communication with %s subprocess failed"
+msgstr "Kommunikation mit Teilprozess %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Unmatched ( or \\("
-#~ msgstr "Keine Übereinstimmung für ( oder \\("
+#: lib/pipe-filter-gi.c:359 lib/pipe-filter-ii.c:224 lib/pipe-filter-ii.c:374
+#, c-format
+msgid "write to %s subprocess failed"
+msgstr "Schreiben zu Teilprozess %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Unmatched \\{"
-#~ msgstr "Keine Übereinstimmung für \\{"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:399 lib/pipe-filter-ii.c:245 lib/pipe-filter-ii.c:417
+#, c-format
+msgid "read from %s subprocess failed"
+msgstr "Lesen von Teilprozess %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:452
+#, c-format
+msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+msgstr "Teilprozess %s beendet mit Exitcode %d"
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Ungültiges Bereichsende"
+#: lib/pipe-filter-ii.c:192
+#, c-format
+msgid "creation of threads failed"
+msgstr "Erstellen von Threads fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Speicher ausgeschöpft"
+#: lib/pipe-filter-ii.c:449
+#, c-format
+msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+msgstr "Teilprozess %s beendet mit Exitcode %d"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: lib/propername.c:309
+msgid "Franc,ois Pinard"
+msgstr "François Pinard"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültige Zeichenklasse"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "abschließender Backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungültige Rückreferenz"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Keine Übereinstimmung für [ oder [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Keine Übereinstimmung für ( oder \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Keine Übereinstimmung für \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Speicher ausgeschöpft"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Keine Übereinstimmung für ) oder \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:700
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:147
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:160
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/set-mode-acl.c:678
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "setze Zugriffsrechte von %s"
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck"
+#: lib/siglist.h:31
+msgid "Hangup"
+msgstr "Aufgehängt"
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
+#: lib/siglist.h:34
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Unterbrechung"
-#~ msgid "Regular expression too big"
-#~ msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
+#: lib/siglist.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr "Beendet"
-#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
-#~ msgstr "Keine Übereinstimmung für ) oder \\)"
+#: lib/siglist.h:40
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ungültige Anweisung"
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck"
+#: lib/siglist.h:43
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace-/Breakpoint-Falle"
-#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
-#~ msgstr "Konnte /dev/zero nicht zum Lesen öffnen"
+#: lib/siglist.h:46
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "„"
+#: lib/siglist.h:49
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "“"
+#: lib/siglist.h:52
+msgid "Killed"
+msgstr "Getötet"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[jJyY]"
+#: lib/siglist.h:55
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busfehler"
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
+#: lib/siglist.h:58
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Speicheraufteilungsfehler"
-#~ msgid "iconv function not usable"
-#~ msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar"
+#: lib/siglist.h:61
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Unterbrochene Weiterleitung"
-#~ msgid "iconv function not available"
-#~ msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar"
+#: lib/siglist.h:64
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmuhr"
-#~ msgid "character out of range"
-#~ msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen"
+#: lib/siglist.h:67
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminiert"
-#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-#~ msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren"
+#: lib/siglist.h:70
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Dringende I/O-Bedingung"
-#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-#~ msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren: %s"
+#: lib/siglist.h:73
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Gestoppt (Signal)"
-#~ msgid "invalid user"
-#~ msgstr "ungültiger Benutzer"
+#: lib/siglist.h:76
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
-#~ msgid "invalid group"
-#~ msgstr "ungültige Gruppe"
+#: lib/siglist.h:79
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortgesetzt"
-#~ msgid "invalid spec"
-#~ msgstr "ungültige Spec"
+#: lib/siglist.h:82
+msgid "Child exited"
+msgstr "Kind verlassen"
-#~ msgid "unable to display error message"
-#~ msgstr "kann Fehlermeldung nicht anzeigen"
+#: lib/siglist.h:85
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Gestoppt (tty-Eingabe)"
-#~ msgid "preserving permissions for %s"
-#~ msgstr "erhalte Zugriffsrechte von %s"
+#: lib/siglist.h:88
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Gestoppt (tty-Ausgabe)"
-#~ msgid "string comparison failed"
-#~ msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen"
+#: lib/siglist.h:91
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O möglich"
-#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-#~ msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen."
+#: lib/siglist.h:94
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten"
-#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
-#~ msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s."
+#: lib/siglist.h:97
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten"
-#~ msgid "cannot perform formatted output"
-#~ msgstr "kann keine formatierte Ausgabe durchführen"
+#: lib/siglist.h:100
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen"
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "©"
+#: lib/siglist.h:103
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Zeitmesser zur Leistungsmessung abgelaufen"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>.\n"
-#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>.\n"
-#~ "Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n"
-#~ "Es gibt keinerlei Garantien, soweit wie es das Gesetz erlaubt.\n"
-#~ "\n"
+#: lib/siglist.h:106
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fenster geändert"
-#~ msgid "Written by %s.\n"
-#~ msgstr "Geschrieben von %s.\n"
+#: lib/siglist.h:109
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
-#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
-#~ msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n"
+#: lib/siglist.h:112
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
-#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-#~ msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n"
+#: lib/siglist.h:117
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-Falle"
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geschrieben von %s, %s, %s\n"
-#~ "und %s.\n"
+#: lib/siglist.h:120
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf"
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s und %s.\n"
+#: lib/siglist.h:123
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stapelfehler"
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s und %s.\n"
+#: lib/siglist.h:126
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsanfrage"
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s und %s.\n"
+#: lib/siglist.h:128
+msgid "Power failure"
+msgstr "Stromausfall"
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s\n"
-#~ "und %s.\n"
+#: lib/siglist.h:131
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ressource verloren"
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s und %s.\n"
+#: lib/sigpipe-die.c:37
+msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in geschlossene Pipe oder Socket"
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, and others.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s und anderen.\n"
+#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
+#: lib/spawn-pipe.c:265
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "kann Pipe nicht erzeugen"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
-#~ "Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge."
-#~ "net>\n"
+#: lib/strsignal.c:110
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Echtzeitsignal %d"
-#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
-#~ msgstr "Heimatseite von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+#: lib/strsignal.c:114
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Unbekanntes Signal %d"
-#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: <http://www.gnu.org/"
-#~ "gethelp/>.\n"
+#: lib/unicodeio.c:103
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar"
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "ungültiges %s%s-Argument „%s“"
+#: lib/unicodeio.c:105
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar"
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "ungültiger Suffix in %s%s-Argument „%s“"
+#: lib/unicodeio.c:112
+msgid "character out of range"
+msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen"
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s-Argument „%s“ zu groß"
+#: lib/unicodeio.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren"
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "setze Zugriffsrechte von %s"
+#: lib/unicodeio.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren: %s"
-#~ msgid "Real-time signal %d"
-#~ msgstr "Echtzeitsignal %d"
+#: lib/userspec.c:106
+msgid "invalid user"
+msgstr "ungültiger Benutzer"
-#~ msgid "Unknown signal %d"
-#~ msgstr "Unbekanntes Signal %d"
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid group"
+msgstr "ungültige Gruppe"
-#~ msgid "%s subprocess"
-#~ msgstr "%s-Unterprozess"
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid spec"
+msgstr "ungültige Spec"
-#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-#~ msgstr "%s-Unterprozess bekam tödliches Signal %d"
+#: lib/verror.c:73
+#, c-format
+msgid "unable to display error message"
+msgstr "kann Fehlermeldung nicht anzeigen"
-#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in geschlossene Pipe oder Socket"
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Paket erstellt von %s (%s)\n"
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "Blockgröße"
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Paket erstellt von %s\n"
-#~ msgid "Hangup"
-#~ msgstr "Aufgehängt"
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
-#~ msgid "Interrupt"
-#~ msgstr "Unterbrechung"
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n"
+"Es gibt keinerlei Garantien, soweit wie es das Gesetz erlaubt.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s.\n"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Beendet"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n"
-#~ msgid "Illegal instruction"
-#~ msgstr "Ungültige Anweisung"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n"
-#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
-#~ msgstr "Trace-/Breakpoint-Falle"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s\n"
+"und %s.\n"
-#~ msgid "Aborted"
-#~ msgstr "Abgebrochen"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s und %s.\n"
-#~ msgid "Floating point exception"
-#~ msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s und %s.\n"
-#~ msgid "Killed"
-#~ msgstr "Getötet"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s und %s.\n"
-#~ msgid "Segmentation fault"
-#~ msgstr "Speicheraufteilungsfehler"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s und anderen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Melden Sie Fehler im Program (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
+"Melden Sie Fehler in der Übersetzung an <translation-team-de@lists.sourceforge.net>.\n"
-#~ msgid "Broken pipe"
-#~ msgstr "Unterbrochene Weiterleitung"
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Melden Sie %s-Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
-#~ msgid "Alarm clock"
-#~ msgstr "Alarmuhr"
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#~ msgid "Terminated"
-#~ msgstr "Terminiert"
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Heimatseite von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
-#~ msgid "Urgent I/O condition"
-#~ msgstr "Dringende I/O-Bedingung"
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#~ msgid "Stopped (signal)"
-#~ msgstr "Gestoppt (Signal)"
+#: lib/w32spawn.h:40
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Gestoppt"
+#: lib/w32spawn.h:81
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "Kann Fd %d nicht wiederherstellen: dup2 fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Continued"
-#~ msgstr "Fortgesetzt"
+#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr "%s-Unterprozess"
-#~ msgid "Child exited"
-#~ msgstr "Kind verlassen"
+#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s-Unterprozess bekam tödliches Signal %d"
-#~ msgid "Stopped (tty input)"
-#~ msgstr "Gestoppt (tty-Eingabe)"
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "Standardeingabe (stdin)"
-#~ msgid "Stopped (tty output)"
-#~ msgstr "Gestoppt (tty-Ausgabe)"
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "Standardausgabe (stdout)"
-#~ msgid "I/O possible"
-#~ msgstr "I/O möglich"
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "Standardfehlerausgabe (stderr)"
-#~ msgid "CPU time limit exceeded"
-#~ msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten"
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Unbekannter Datenstrom"
-#~ msgid "File size limit exceeded"
-#~ msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten"
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "Erneutes Öffnen von %s mit Mode %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Virtual timer expired"
-#~ msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen"
+#: lib/xmemcoll.c:39
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Profiling timer expired"
-#~ msgstr "Zeitmesser zur Leistungsmessung abgelaufen"
+#: lib/xmemcoll.c:40
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen."
-#~ msgid "Window changed"
-#~ msgstr "Fenster geändert"
+#: lib/xmemcoll.c:42
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s."
-#~ msgid "User defined signal 1"
-#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
+#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
+#, c-format
+msgid "cannot perform formatted output"
+msgstr "kann keine formatierte Ausgabe durchführen"
-#~ msgid "User defined signal 2"
-#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "ungültiges %s%s-Argument „%s“"
-#~ msgid "EMT trap"
-#~ msgstr "EMT-Falle"
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "ungültiger Suffix in %s%s-Argument „%s“"
-#~ msgid "Bad system call"
-#~ msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf"
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr "%s%s-Argument „%s“ zu groß"
-#~ msgid "Stack fault"
-#~ msgstr "Stapelfehler"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#~ msgid "Information request"
-#~ msgstr "Informationsanfrage"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
+#~ "Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
-#~ msgid "Resource lost"
-#~ msgstr "Ressource verloren"
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "Blockgröße"