diff options
Diffstat (limited to 'gnulib/po/de.po')
-rw-r--r-- | gnulib/po/de.po | 1313 |
1 files changed, 845 insertions, 468 deletions
diff --git a/gnulib/po/de.po b/gnulib/po/de.po index 39809833..4bf1340e 100644 --- a/gnulib/po/de.po +++ b/gnulib/po/de.po @@ -1,11 +1,12 @@ # German translation of gnulib messages. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002. # Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001. # Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000. # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2009. # Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2009. +# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012 # # TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke- # Don't use obscure abbreviations, please. -ke- @@ -31,11 +32,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gnulib-1.0.0.1991.dbebf\n" +"Project-Id-Version: GNU gnulib-3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-16 10:26+0100\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-19 13:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:41-0700\n" +"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,698 +44,1074 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gnulib/argp-help.c:147 +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gültige Argumente sind:" + +#: lib/argp-help.c:147 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: Der Wert %s ist kleiner oder gleich %s" -#: gnulib/argp-help.c:220 +#: lib/argp-help.c:220 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter benötigt einen Wert" -#: gnulib/argp-help.c:226 +#: lib/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter muss positiv sein" -#: gnulib/argp-help.c:235 +#: lib/argp-help.c:235 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter" -#: gnulib/argp-help.c:247 +#: lib/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Müll in ARGP_HELP_FMT: %s" -#: gnulib/argp-help.c:1247 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für " -"kurze erforderlich bzw. optional." +#: lib/argp-help.c:1246 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für kurze erforderlich bzw. optional." -#: gnulib/argp-help.c:1640 +#: lib/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" -#: gnulib/argp-help.c:1644 +#: lib/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " oder: " -#: gnulib/argp-help.c:1656 +#: lib/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTIONEN] " -#: gnulib/argp-help.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#: lib/argp-help.c:1682 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« liefert weitere Informationen.\n" -#: gnulib/argp-help.c:1711 +#: lib/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" -#: gnulib/argp-help.c:1930 +#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:185 msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" -#: gnulib/argp-parse.c:81 +#: lib/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "zeigt diese Hilfeliste" -#: gnulib/argp-parse.c:82 +#: lib/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "zeigt eine Kurzfassung des Aufrufs" -#: gnulib/argp-parse.c:83 +#: lib/argp-parse.c:83 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: gnulib/argp-parse.c:83 +#: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "den Programmnamen setzen" -#: gnulib/argp-parse.c:84 +#: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" -#: gnulib/argp-parse.c:85 +#: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "warte für SEK Sekunden (Standardwert 3600)" -#: gnulib/argp-parse.c:142 +#: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "zeige Programmversion an" -#: gnulib/argp-parse.c:159 +#: lib/argp-parse.c:158 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMM FEHLER) Keine Version bekannt!?" -#: gnulib/argp-parse.c:612 +#: lib/argp-parse.c:611 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: zu viele Argumente\n" -#: gnulib/argp-parse.c:755 +#: lib/argp-parse.c:754 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMM FEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?" -#: gnulib/getopt.c:547 gnulib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" - -#: gnulib/getopt.c:624 gnulib/getopt.c:628 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "Programmfehler" -#: gnulib/getopt.c:637 gnulib/getopt.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: gnulib/getopt.c:685 gnulib/getopt.c:704 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" - -#: gnulib/getopt.c:742 gnulib/getopt.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" - -#: gnulib/getopt.c:753 gnulib/getopt.c:756 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: gnulib/getopt.c:805 gnulib/getopt.c:808 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "Stacküberlauf" -#: gnulib/getopt.c:861 gnulib/getopt.c:878 gnulib/getopt.c:1088 -#: gnulib/getopt.c:1106 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" - -#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: gnulib/getopt.c:974 gnulib/getopt.c:992 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: gnulib/getopt.c:1013 gnulib/getopt.c:1031 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" +#: lib/clean-temp.c:332 +#, c-format +msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +msgstr "kann kein temporäres Verzeichnis finden, versuchen Sie, $TMPDIR zu setzen" -#~ msgid "invalid argument %s for %s" -#~ msgstr "ungültiges Argument %s für %s" +#: lib/clean-temp.c:346 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +msgstr "kann temporäres Verzeichnis mit der Schablone „%s“ nicht anlegen" -#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" -#~ msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" +#: lib/clean-temp.c:442 +#, c-format +msgid "cannot remove temporary file %s" +msgstr "kann temporäre Datei %s nicht entfernen" -#~ msgid "Valid arguments are:" -#~ msgstr "Gültige Argumente sind:" +#: lib/clean-temp.c:457 +#, c-format +msgid "cannot remove temporary directory %s" +msgstr "kann temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen" -#~ msgid "program error" -#~ msgstr "Programmfehler" +#: lib/closein.c:100 +msgid "error closing file" +msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" -#~ msgid "stack overflow" -#~ msgstr "Stacküberlauf" +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" -#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -#~ msgstr "" -#~ "kann kein temporäres Verzeichnis finden, versuchen Sie, $TMPDIR zu setzen" +#: lib/copy-acl.c:681 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "erhalte Zugriffsrechte von %s" -#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -#~ msgstr "kann temporäres Verzeichnis mit der Schablone „%s“ nicht anlegen" +#: lib/copy-file.c:67 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "Fehler beim Versuch, „%s“ zum Lesen zu öffnen" -#~ msgid "cannot remove temporary file %s" -#~ msgstr "kann temporäre Datei %s nicht entfernen" +#: lib/copy-file.c:74 +#, c-format +msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +msgstr "kann Sicherungsdatei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen" -#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" -#~ msgstr "kann temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen" +#: lib/copy-file.c:82 +#, c-format +msgid "error reading \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Lesen von „%s“" -#~ msgid "error closing file" -#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" +#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:94 lib/copy-file.c:133 +#, c-format +msgid "error writing \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“" -#~ msgid "write error" -#~ msgstr "Schreibfehler" +#: lib/copy-file.c:96 lib/copy-file.c:135 +#, c-format +msgid "error after reading \"%s\"" +msgstr "Fehler nach dem Lesen von „%s“" -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Fehler beim Versuch, „%s“ zum Lesen zu öffnen" +#: lib/csharpcomp.c:310 lib/javaversion.c:76 +#, c-format +msgid "fdopen() failed" +msgstr "Fehler bei fdopen()" -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "kann Sicherungsdatei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen" +#: lib/csharpcomp.c:571 +#, c-format +msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +msgstr "C#-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, pnet zu installieren" -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von „%s“" +#: lib/csharpexec.c:343 +#, c-format +msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +msgstr "C#-VM nicht gefunden, versuchen Sie, pnet zu installieren" -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“" +#: lib/execute.c:189 lib/execute.c:262 lib/spawn-pipe.c:232 +#: lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: Unterprozess fehlgeschlagen" -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "Fehler nach dem Lesen von „%s“" +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "reguläre leere Datei" -#~ msgid "fdopen() failed" -#~ msgstr "Fehler bei fdopen()" +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "reguläre Datei" -#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" -#~ msgstr "C#-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, pnet zu installieren" +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" -#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" -#~ msgstr "C#-VM nicht gefunden, versuchen Sie, pnet zu installieren" +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "blockorientierte Spezialdatei" -#~ msgid "%s subprocess failed" -#~ msgstr "%s: Unterprozess fehlgeschlagen" +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei" -#~ msgid "regular empty file" -#~ msgstr "reguläre leere Datei" +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" -#~ msgid "regular file" -#~ msgstr "reguläre Datei" +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolische Verknüpfung" -#~ msgid "directory" -#~ msgstr "Verzeichnis" +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "Socket" -#~ msgid "block special file" -#~ msgstr "blockorientierte Spezialdatei" +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "Nachrichtenwarteschlange" -#~ msgid "character special file" -#~ msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei" +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "Semaphor" -#~ msgid "fifo" -#~ msgstr "FIFO" +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers" -#~ msgid "symbolic link" -#~ msgstr "symbolische Verknüpfung" +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "Objekt getypten Speichers" -#~ msgid "socket" -#~ msgstr "Socket" +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "merkwürdige Datei" -#~ msgid "message queue" -#~ msgstr "Nachrichtenwarteschlange" +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adressfamilie für Hostnamen nicht unterstützt" -#~ msgid "semaphore" -#~ msgstr "Semaphor" +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Temporäre Störung der Namensauflösung" -#~ msgid "shared memory object" -#~ msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers" +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags" -#~ msgid "typed memory object" -#~ msgstr "Objekt getypten Speichers" +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nicht zu umgehende Störung der Namensauflösung" -#~ msgid "weird file" -#~ msgstr "merkwürdige Datei" +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family nicht unterstützt" -#~ msgid "Address family for hostname not supported" -#~ msgstr "Adressfamilie für Hostnamen nicht unterstützt" +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Speicherallokationsfehler" -#~ msgid "Temporary failure in name resolution" -#~ msgstr "Temporäre Störung der Namensauflösung" +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Keine Adresse mit Hostnamen verbunden" -#~ msgid "Bad value for ai_flags" -#~ msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags" +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Name oder Service unbekannt" -#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -#~ msgstr "Nicht zu umgehende Störung der Namensauflösung" +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname nicht unterstützt für ai_socktype" -#~ msgid "ai_family not supported" -#~ msgstr "ai_family nicht unterstützt" +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype nicht unterstützt" -#~ msgid "Memory allocation failure" -#~ msgstr "Speicherallokationsfehler" +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "System error" +msgstr "Systemfehler" -#~ msgid "No address associated with hostname" -#~ msgstr "Keine Adresse mit Hostnamen verbunden" +#: lib/gai_strerror.c:69 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumentpuffer zu klein" -#~ msgid "Name or service not known" -#~ msgstr "Name oder Service unbekannt" +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Verarbeitungsanfrage in Bearbeitung" -#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" -#~ msgstr "Servname nicht unterstützt für ai_socktype" +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request canceled" +msgstr "Anfrage abgebrochen" -#~ msgid "ai_socktype not supported" -#~ msgstr "ai_socktype nicht unterstützt" +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Anfrage nicht abgebrochen" -#~ msgid "System error" -#~ msgstr "Systemfehler" +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "All requests done" +msgstr "Alle Anfragen erledigt" -#~ msgid "Argument buffer too small" -#~ msgstr "Argumentpuffer zu klein" +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Durch Signal unterbrochen" -#~ msgid "Processing request in progress" -#~ msgstr "Verarbeitungsanfrage in Bearbeitung" +#: lib/gai_strerror.c:76 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parameterzeichenkette nicht korrekt kodiert" -#~ msgid "Request canceled" -#~ msgstr "Anfrage abgebrochen" +#: lib/gai_strerror.c:88 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#~ msgid "Request not canceled" -#~ msgstr "Anfrage nicht abgebrochen" +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" -#~ msgid "All requests done" -#~ msgstr "Alle Anfragen erledigt" +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#~ msgid "Interrupted by a signal" -#~ msgstr "Durch Signal unterbrochen" +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" -#~ msgstr "Parameterzeichenkette nicht korrekt kodiert" +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erfordert ein Argument\n" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler" +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" -#~ msgid "%s subprocess I/O error" -#~ msgstr "%s-Unterprozess-E/A-Fehler" +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" -#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" -#~ msgstr "ungültiges Argument source_version für compile_java_class" +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«\n" -#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" -#~ msgstr "ungültiges Argument target_version für compile_java_class" +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" -#~ msgid "failed to create \"%s\"" -#~ msgstr "konnte „%s“ nicht erzeugen" +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" -#~ msgid "error while writing \"%s\" file" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von der Datei „%s“" +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" -#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "Java-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, gcj zu installieren oder " -#~ "setzen Sie $JAVAC" +#: lib/javacomp.c:126 lib/javacomp.c:140 lib/javacomp.c:156 +#, c-format +msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +msgstr "ungültiges Argument source_version für compile_java_class" -#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -#~ msgstr "" -#~ "Java-VM nicht gefunden, versuchen Sie, gij zu installieren oder setzen " -#~ "Sie $JAVA" +#: lib/javacomp.c:171 lib/javacomp.c:192 +#, c-format +msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +msgstr "ungültiges Argument target_version für compile_java_class" -#~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "kann Pipe nicht erzeugen" +#: lib/javacomp.c:503 +#, c-format +msgid "failed to create \"%s\"" +msgstr "konnte „%s“ nicht erzeugen" -#~ msgid "unable to record current working directory" -#~ msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnisses kann nicht aufgezeichnet werden" +#: lib/javacomp.c:510 +#, c-format +msgid "error while writing \"%s\" file" +msgstr "Fehler beim Schreiben von der Datei „%s“" -#~ msgid "failed to return to initial working directory" -#~ msgstr "" -#~ "es konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werden" +#: lib/javacomp.c:2343 +#, c-format +msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +msgstr "Java-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, gcj zu installieren oder setzen Sie $JAVAC" -#~ msgid "cannot change permissions of %s" -#~ msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" +#: lib/javaexec.c:417 +#, c-format +msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +msgstr "Java-VM nicht gefunden, versuchen Sie, gij zu installieren oder setzen Sie $JAVA" -#~ msgid "cannot create directory %s" -#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" +#: lib/javaversion.c:84 +#, c-format +msgid "%s subprocess I/O error" +msgstr "%s-Unterprozess-E/A-Fehler" -#~ msgid "memory exhausted" -#~ msgstr "Speicher ausgeschöpft" +#: lib/mkdir-p.c:196 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Erfolg" +#: lib/mkdir-p.c:206 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Keine Übereinstimmung" +#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "Speicher ausgeschöpft" -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck" +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnisses kann nicht aufgezeichnet werden" -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Ungültige Zeichenklasse" +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "es konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werden" -#~ msgid "Invalid character class name" -#~ msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname" +#: lib/pagealign_alloc.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to open /dev/zero for read" +msgstr "Konnte /dev/zero nicht zum Lesen öffnen" -#~ msgid "Trailing backslash" -#~ msgstr "abschließender Backslash" +#: lib/pipe-filter-gi.c:152 +#, c-format +msgid "creation of reading thread failed" +msgstr "Erstellen des Lese-Threads fehlgeschlagen" -#~ msgid "Invalid back reference" -#~ msgstr "Ungültige Rückreferenz" +#: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:298 +#, c-format +msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +msgstr "Nicht-blockierendes I/O zu Teilprozess %s kann nicht hergestellt werden" -#~ msgid "Unmatched [ or [^" -#~ msgstr "Keine Übereinstimmung für [ oder [^" +#: lib/pipe-filter-gi.c:329 lib/pipe-filter-ii.c:329 +#, c-format +msgid "communication with %s subprocess failed" +msgstr "Kommunikation mit Teilprozess %s fehlgeschlagen" -#~ msgid "Unmatched ( or \\(" -#~ msgstr "Keine Übereinstimmung für ( oder \\(" +#: lib/pipe-filter-gi.c:359 lib/pipe-filter-ii.c:224 lib/pipe-filter-ii.c:374 +#, c-format +msgid "write to %s subprocess failed" +msgstr "Schreiben zu Teilprozess %s fehlgeschlagen" -#~ msgid "Unmatched \\{" -#~ msgstr "Keine Übereinstimmung für \\{" +#: lib/pipe-filter-gi.c:399 lib/pipe-filter-ii.c:245 lib/pipe-filter-ii.c:417 +#, c-format +msgid "read from %s subprocess failed" +msgstr "Lesen von Teilprozess %s fehlgeschlagen" -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" +#: lib/pipe-filter-gi.c:452 +#, c-format +msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +msgstr "Teilprozess %s beendet mit Exitcode %d" -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Ungültiges Bereichsende" +#: lib/pipe-filter-ii.c:192 +#, c-format +msgid "creation of threads failed" +msgstr "Erstellen von Threads fehlgeschlagen" -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "Speicher ausgeschöpft" +#: lib/pipe-filter-ii.c:449 +#, c-format +msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +msgstr "Teilprozess %s beendet mit Exitcode %d" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: lib/propername.c:309 +msgid "Franc,ois Pinard" +msgstr "François Pinard" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültige Zeichenklasse" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "abschließender Backslash" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültige Rückreferenz" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Keine Übereinstimmung für [ oder [^" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Keine Übereinstimmung für ( oder \\(" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Keine Übereinstimmung für \\{" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Speicher ausgeschöpft" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Keine Übereinstimmung für ) oder \\)" + +#: lib/regcomp.c:700 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:147 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJyY]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:160 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/set-mode-acl.c:678 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "setze Zugriffsrechte von %s" -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck" +#: lib/siglist.h:31 +msgid "Hangup" +msgstr "Aufgehängt" -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" +#: lib/siglist.h:34 +msgid "Interrupt" +msgstr "Unterbrechung" -#~ msgid "Regular expression too big" -#~ msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" +#: lib/siglist.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "Beendet" -#~ msgid "Unmatched ) or \\)" -#~ msgstr "Keine Übereinstimmung für ) oder \\)" +#: lib/siglist.h:40 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ungültige Anweisung" -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck" +#: lib/siglist.h:43 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace-/Breakpoint-Falle" -#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" -#~ msgstr "Konnte /dev/zero nicht zum Lesen öffnen" +#: lib/siglist.h:46 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" -#~ msgid "`" -#~ msgstr "„" +#: lib/siglist.h:49 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#~ msgid "'" -#~ msgstr "“" +#: lib/siglist.h:52 +msgid "Killed" +msgstr "Getötet" -#~ msgid "^[yY]" -#~ msgstr "^[jJyY]" +#: lib/siglist.h:55 +msgid "Bus error" +msgstr "Busfehler" -#~ msgid "^[nN]" -#~ msgstr "^[nN]" +#: lib/siglist.h:58 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Speicheraufteilungsfehler" -#~ msgid "iconv function not usable" -#~ msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar" +#: lib/siglist.h:61 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Unterbrochene Weiterleitung" -#~ msgid "iconv function not available" -#~ msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar" +#: lib/siglist.h:64 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmuhr" -#~ msgid "character out of range" -#~ msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen" +#: lib/siglist.h:67 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminiert" -#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -#~ msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren" +#: lib/siglist.h:70 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Dringende I/O-Bedingung" -#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -#~ msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren: %s" +#: lib/siglist.h:73 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Gestoppt (Signal)" -#~ msgid "invalid user" -#~ msgstr "ungültiger Benutzer" +#: lib/siglist.h:76 +msgid "Stopped" +msgstr "Gestoppt" -#~ msgid "invalid group" -#~ msgstr "ungültige Gruppe" +#: lib/siglist.h:79 +msgid "Continued" +msgstr "Fortgesetzt" -#~ msgid "invalid spec" -#~ msgstr "ungültige Spec" +#: lib/siglist.h:82 +msgid "Child exited" +msgstr "Kind verlassen" -#~ msgid "unable to display error message" -#~ msgstr "kann Fehlermeldung nicht anzeigen" +#: lib/siglist.h:85 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Gestoppt (tty-Eingabe)" -#~ msgid "preserving permissions for %s" -#~ msgstr "erhalte Zugriffsrechte von %s" +#: lib/siglist.h:88 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Gestoppt (tty-Ausgabe)" -#~ msgid "string comparison failed" -#~ msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen" +#: lib/siglist.h:91 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O möglich" -#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -#~ msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen." +#: lib/siglist.h:94 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten" -#~ msgid "The strings compared were %s and %s." -#~ msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s." +#: lib/siglist.h:97 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten" -#~ msgid "cannot perform formatted output" -#~ msgstr "kann keine formatierte Ausgabe durchführen" +#: lib/siglist.h:100 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen" -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "©" +#: lib/siglist.h:103 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Zeitmesser zur Leistungsmessung abgelaufen" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -#~ "html>.\n" -#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl." -#~ "html>.\n" -#~ "Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n" -#~ "Es gibt keinerlei Garantien, soweit wie es das Gesetz erlaubt.\n" -#~ "\n" +#: lib/siglist.h:106 +msgid "Window changed" +msgstr "Fenster geändert" -#~ msgid "Written by %s.\n" -#~ msgstr "Geschrieben von %s.\n" +#: lib/siglist.h:109 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" -#~ msgid "Written by %s and %s.\n" -#~ msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" +#: lib/siglist.h:112 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" -#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -#~ msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" +#: lib/siglist.h:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-Falle" -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschrieben von %s, %s, %s\n" -#~ "und %s.\n" +#: lib/siglist.h:120 +msgid "Bad system call" +msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf" -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -#~ "%s und %s.\n" +#: lib/siglist.h:123 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stapelfehler" -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s und %s.\n" +#: lib/siglist.h:126 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanfrage" -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s und %s.\n" +#: lib/siglist.h:128 +msgid "Power failure" +msgstr "Stromausfall" -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" -#~ "and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s\n" -#~ "und %s.\n" +#: lib/siglist.h:131 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ressource verloren" -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" -#~ "%s und %s.\n" +#: lib/sigpipe-die.c:37 +msgid "error writing to a closed pipe or socket" +msgstr "Fehler beim Schreiben in geschlossene Pipe oder Socket" -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, and others.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s und anderen.\n" +#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262 +#: lib/spawn-pipe.c:265 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "kann Pipe nicht erzeugen" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <%s>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" -#~ "Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge." -#~ "net>\n" +#: lib/strsignal.c:110 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Echtzeitsignal %d" -#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" -#~ msgstr "Heimatseite von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" +#: lib/strsignal.c:114 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Unbekanntes Signal %d" -#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: <http://www.gnu.org/" -#~ "gethelp/>.\n" +#: lib/unicodeio.c:103 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar" -#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" -#~ msgstr "ungültiges %s%s-Argument „%s“" +#: lib/unicodeio.c:105 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar" -#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -#~ msgstr "ungültiger Suffix in %s%s-Argument „%s“" +#: lib/unicodeio.c:112 +msgid "character out of range" +msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen" -#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" -#~ msgstr "%s%s-Argument „%s“ zu groß" +#: lib/unicodeio.c:182 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren" -#~ msgid "setting permissions for %s" -#~ msgstr "setze Zugriffsrechte von %s" +#: lib/unicodeio.c:184 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren: %s" -#~ msgid "Real-time signal %d" -#~ msgstr "Echtzeitsignal %d" +#: lib/userspec.c:106 +msgid "invalid user" +msgstr "ungültiger Benutzer" -#~ msgid "Unknown signal %d" -#~ msgstr "Unbekanntes Signal %d" +#: lib/userspec.c:107 +msgid "invalid group" +msgstr "ungültige Gruppe" -#~ msgid "%s subprocess" -#~ msgstr "%s-Unterprozess" +#: lib/userspec.c:108 +msgid "invalid spec" +msgstr "ungültige Spec" -#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -#~ msgstr "%s-Unterprozess bekam tödliches Signal %d" +#: lib/verror.c:73 +#, c-format +msgid "unable to display error message" +msgstr "kann Fehlermeldung nicht anzeigen" -#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in geschlossene Pipe oder Socket" +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Paket erstellt von %s (%s)\n" -#~ msgid "block size" -#~ msgstr "Blockgröße" +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Paket erstellt von %s\n" -#~ msgid "Hangup" -#~ msgstr "Aufgehängt" +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" -#~ msgid "Interrupt" -#~ msgstr "Unterbrechung" +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n" +"Es gibt keinerlei Garantien, soweit wie es das Gesetz erlaubt.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s.\n" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Beendet" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" -#~ msgid "Illegal instruction" -#~ msgstr "Ungültige Anweisung" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" -#~ msgid "Trace/breakpoint trap" -#~ msgstr "Trace-/Breakpoint-Falle" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s\n" +"und %s.\n" -#~ msgid "Aborted" -#~ msgstr "Abgebrochen" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" -#~ msgid "Floating point exception" -#~ msgstr "Fließkomma-Ausnahme" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und %s.\n" -#~ msgid "Killed" -#~ msgstr "Getötet" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s und %s.\n" -#~ msgid "Segmentation fault" -#~ msgstr "Speicheraufteilungsfehler" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und anderen.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Melden Sie Fehler im Program (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" +"Melden Sie Fehler in der Übersetzung an <translation-team-de@lists.sourceforge.net>.\n" -#~ msgid "Broken pipe" -#~ msgstr "Unterbrochene Weiterleitung" +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Melden Sie %s-Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" -#~ msgid "Alarm clock" -#~ msgstr "Alarmuhr" +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#~ msgid "Terminated" -#~ msgstr "Terminiert" +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Heimatseite von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" -#~ msgid "Urgent I/O condition" -#~ msgstr "Dringende I/O-Bedingung" +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#~ msgid "Stopped (signal)" -#~ msgstr "Gestoppt (Signal)" +#: lib/w32spawn.h:40 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen" -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Gestoppt" +#: lib/w32spawn.h:81 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "Kann Fd %d nicht wiederherstellen: dup2 fehlgeschlagen" -#~ msgid "Continued" -#~ msgstr "Fortgesetzt" +#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s-Unterprozess" -#~ msgid "Child exited" -#~ msgstr "Kind verlassen" +#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s-Unterprozess bekam tödliches Signal %d" -#~ msgid "Stopped (tty input)" -#~ msgstr "Gestoppt (tty-Eingabe)" +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "Standardeingabe (stdin)" -#~ msgid "Stopped (tty output)" -#~ msgstr "Gestoppt (tty-Ausgabe)" +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "Standardausgabe (stdout)" -#~ msgid "I/O possible" -#~ msgstr "I/O möglich" +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "Standardfehlerausgabe (stderr)" -#~ msgid "CPU time limit exceeded" -#~ msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten" +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "Unbekannter Datenstrom" -#~ msgid "File size limit exceeded" -#~ msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten" +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "Erneutes Öffnen von %s mit Mode %s fehlgeschlagen" -#~ msgid "Virtual timer expired" -#~ msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen" +#: lib/xmemcoll.c:39 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen" -#~ msgid "Profiling timer expired" -#~ msgstr "Zeitmesser zur Leistungsmessung abgelaufen" +#: lib/xmemcoll.c:40 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen." -#~ msgid "Window changed" -#~ msgstr "Fenster geändert" +#: lib/xmemcoll.c:42 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s." -#~ msgid "User defined signal 1" -#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" +#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 +#, c-format +msgid "cannot perform formatted output" +msgstr "kann keine formatierte Ausgabe durchführen" -#~ msgid "User defined signal 2" -#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "ungültiges %s%s-Argument „%s“" -#~ msgid "EMT trap" -#~ msgstr "EMT-Falle" +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "ungültiger Suffix in %s%s-Argument „%s“" -#~ msgid "Bad system call" -#~ msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf" +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "%s%s-Argument „%s“ zu groß" -#~ msgid "Stack fault" -#~ msgstr "Stapelfehler" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#~ msgid "Information request" -#~ msgstr "Informationsanfrage" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" +#~ "Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -#~ msgid "Resource lost" -#~ msgstr "Ressource verloren" +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "Blockgröße" |