diff options
Diffstat (limited to 'gnulib/po/nl.po')
-rw-r--r-- | gnulib/po/nl.po | 1347 |
1 files changed, 828 insertions, 519 deletions
diff --git a/gnulib/po/nl.po b/gnulib/po/nl.po index 252594c7..323af026 100644 --- a/gnulib/po/nl.po +++ b/gnulib/po/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib-3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-19 13:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-22 20:37+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -22,761 +22,1070 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gnulib/argp-help.c:147 +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ongeldig argument %s van %s" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Geldige argumenten zijn:" + +#: lib/argp-help.c:147 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s" -#: gnulib/argp-help.c:220 +#: lib/argp-help.c:220 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde" -#: gnulib/argp-help.c:226 +#: lib/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn" -#: gnulib/argp-help.c:235 +#: lib/argp-help.c:235 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT" -#: gnulib/argp-help.c:247 +#: lib/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s" -#: gnulib/argp-help.c:1247 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." +#: lib/argp-help.c:1246 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "" "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n" "ook voor de overeenkomstige korte optie." -#: gnulib/argp-help.c:1640 +#: lib/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik: " -#: gnulib/argp-help.c:1644 +#: lib/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " of: " -#: gnulib/argp-help.c:1656 +#: lib/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTIE...]" -#: gnulib/argp-help.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#: lib/argp-help.c:1682 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n" -#: gnulib/argp-help.c:1711 +#: lib/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n" "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" -#: gnulib/argp-help.c:1930 +#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:185 msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende systeemfout" -#: gnulib/argp-parse.c:81 +#: lib/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "deze hulptekst tonen" -#: gnulib/argp-parse.c:82 +#: lib/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen" -#: gnulib/argp-parse.c:83 +#: lib/argp-parse.c:83 msgid "NAME" msgstr "NAAM" -#: gnulib/argp-parse.c:83 +#: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "de programmanaam instellen" -#: gnulib/argp-parse.c:84 +#: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SECONDEN" -#: gnulib/argp-parse.c:85 +#: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)" -#: gnulib/argp-parse.c:142 +#: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "programmaversie tonen" -#: gnulib/argp-parse.c:159 +#: lib/argp-parse.c:158 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?" -#: gnulib/argp-parse.c:612 +#: lib/argp-parse.c:611 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Te veel argumenten\n" -#: gnulib/argp-parse.c:755 +#: lib/argp-parse.c:754 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?" -#: gnulib/getopt.c:547 gnulib/getopt.c:576 +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programmafout" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stack-overloop" + +#: lib/clean-temp.c:332 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" +msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +msgstr "kan geen tijdelijke map vinden; zet $TMPDIR" -#: gnulib/getopt.c:624 gnulib/getopt.c:628 +#: lib/clean-temp.c:346 #, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" +msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +msgstr "kan met sjabloon '%s' geen tijdelijke map aanmaken" -#: gnulib/getopt.c:637 gnulib/getopt.c:642 +#: lib/clean-temp.c:442 #, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" +msgid "cannot remove temporary file %s" +msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: gnulib/getopt.c:685 gnulib/getopt.c:704 +#: lib/clean-temp.c:457 #, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" +msgid "cannot remove temporary directory %s" +msgstr "kan tijdelijke map '%s' niet verwijderen" + +#: lib/closein.c:100 +msgid "error closing file" +msgstr "fout bij sluiten van bestand" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "schrijffout" -#: gnulib/getopt.c:742 gnulib/getopt.c:745 +#: lib/copy-acl.c:681 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "toegangsrechten van '%s' worden behouden" -#: gnulib/getopt.c:753 gnulib/getopt.c:756 +#: lib/copy-file.c:67 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "fout bij openen van '%s' voor lezen" -#: gnulib/getopt.c:805 gnulib/getopt.c:808 +#: lib/copy-file.c:74 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" +msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +msgstr "kan reservebestand '%s' niet openen voor schrijven" -#: gnulib/getopt.c:861 gnulib/getopt.c:878 gnulib/getopt.c:1088 -#: gnulib/getopt.c:1106 +#: lib/copy-file.c:82 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" +msgid "error reading \"%s\"" +msgstr "fout bij lezen van '%s'" -#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:950 +#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:94 lib/copy-file.c:133 #, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" +msgid "error writing \"%s\"" +msgstr "fout bij schrijven van '%s'" -#: gnulib/getopt.c:974 gnulib/getopt.c:992 +#: lib/copy-file.c:96 lib/copy-file.c:135 #, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" +msgid "error after reading \"%s\"" +msgstr "fout na lezen van '%s'" -#: gnulib/getopt.c:1013 gnulib/getopt.c:1031 +#: lib/csharpcomp.c:310 lib/javaversion.c:76 #, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" +msgid "fdopen() failed" +msgstr "fdopen() is mislukt" -#~ msgid "invalid argument %s for %s" -#~ msgstr "ongeldig argument %s van %s" +#: lib/csharpcomp.c:571 +#, c-format +msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +msgstr "C#-compiler is niet gevonden; installeer 'pnet'" -#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" -#~ msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig" +#: lib/csharpexec.c:343 +#, c-format +msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +msgstr "virtuele C#-machine is niet gevonden; installeer 'pnet'" -#~ msgid "Valid arguments are:" -#~ msgstr "Geldige argumenten zijn:" +#: lib/execute.c:189 lib/execute.c:262 lib/spawn-pipe.c:232 +#: lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "subproces %s is mislukt" -#~ msgid "program error" -#~ msgstr "programmafout" +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "leeg normaal bestand" -#~ msgid "stack overflow" -#~ msgstr "stack-overloop" +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "normaal bestand" -#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -#~ msgstr "kan geen tijdelijke map vinden; zet $TMPDIR" +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "map" -#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -#~ msgstr "kan met sjabloon '%s' geen tijdelijke map aanmaken" +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "blok-apparaat" -#~ msgid "cannot remove temporary file %s" -#~ msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "byte-apparaat" -#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" -#~ msgstr "kan tijdelijke map '%s' niet verwijderen" +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" -#~ msgid "error closing file" -#~ msgstr "fout bij sluiten van bestand" +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolische koppeling" -#~ msgid "write error" -#~ msgstr "schrijffout" +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" -#~ msgid "preserving permissions for %s" -#~ msgstr "toegangsrechten van '%s' worden behouden" +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "berichtenwachtrij" -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "fout bij openen van '%s' voor lezen" +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafoor" -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "kan reservebestand '%s' niet openen voor schrijven" +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "gedeeld geheugenobject" -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "fout bij lezen van '%s'" +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "zelfstandig geheugenobject" -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "fout bij schrijven van '%s'" +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "merkwaardig bestand" -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "fout na lezen van '%s'" +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund" -#~ msgid "fdopen() failed" -#~ msgstr "fdopen() is mislukt" +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding" -#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" -#~ msgstr "C#-compiler is niet gevonden; installeer 'pnet'" +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'" -#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" -#~ msgstr "virtuele C#-machine is niet gevonden; installeer 'pnet'" +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding" -#~ msgid "%s subprocess failed" -#~ msgstr "subproces %s is mislukt" +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" -#~ msgid "regular empty file" -#~ msgstr "leeg normaal bestand" +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" -#~ msgid "regular file" -#~ msgstr "normaal bestand" +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden" -#~ msgid "directory" -#~ msgstr "map" +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Naam of dienst is niet bekend" -#~ msgid "block special file" -#~ msgstr "blok-apparaat" +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" -#~ msgid "character special file" -#~ msgstr "byte-apparaat" +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund" -#~ msgid "fifo" -#~ msgstr "fifo" +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "System error" +msgstr "Systeemfout" -#~ msgid "symbolic link" -#~ msgstr "symbolische koppeling" +#: lib/gai_strerror.c:69 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumentenbuffer is te klein" -#~ msgid "socket" -#~ msgstr "socket" +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Bezig met verwerken van verzoek" -#~ msgid "message queue" -#~ msgstr "berichtenwachtrij" +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request canceled" +msgstr "Verzoek is geannuleerd" -#~ msgid "semaphore" -#~ msgstr "semafoor" +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Verzoek is niet geannuleerd" -#~ msgid "shared memory object" -#~ msgstr "gedeeld geheugenobject" +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "All requests done" +msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan" -#~ msgid "typed memory object" -#~ msgstr "zelfstandig geheugenobject" +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Onderbroken door een signaal" -#~ msgid "weird file" -#~ msgstr "merkwaardig bestand" +#: lib/gai_strerror.c:76 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd" -#~ msgid "Address family for hostname not supported" -#~ msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund" +#: lib/gai_strerror.c:88 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" -#~ msgid "Temporary failure in name resolution" -#~ msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding" +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" -#~ msgid "Bad value for ai_flags" -#~ msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'" +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" -#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -#~ msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding" +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" -#~ msgid "ai_family not supported" -#~ msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" -#~ msgid "Memory allocation failure" -#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" -#~ msgid "No address associated with hostname" -#~ msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden" +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" -#~ msgid "Name or service not known" -#~ msgstr "Naam of dienst is niet bekend" +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" -#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" -#~ msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" -#~ msgid "ai_socktype not supported" -#~ msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund" +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" -#~ msgid "System error" -#~ msgstr "Systeemfout" +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" -#~ msgid "Argument buffer too small" -#~ msgstr "Argumentenbuffer is te klein" +#: lib/javacomp.c:126 lib/javacomp.c:140 lib/javacomp.c:156 +#, c-format +msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +msgstr "ongeldige waarde voor 'source_version' in compile_java_class()" -#~ msgid "Processing request in progress" -#~ msgstr "Bezig met verwerken van verzoek" +#: lib/javacomp.c:171 lib/javacomp.c:192 +#, c-format +msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +msgstr "ongeldige waarde voor 'target_version' in compile_java_class()" -#~ msgid "Request canceled" -#~ msgstr "Verzoek is geannuleerd" +#: lib/javacomp.c:503 +#, c-format +msgid "failed to create \"%s\"" +msgstr "aanmaken van '%s' is mislukt" -#~ msgid "Request not canceled" -#~ msgstr "Verzoek is niet geannuleerd" +#: lib/javacomp.c:510 +#, c-format +msgid "error while writing \"%s\" file" +msgstr "fout bij schrijven van bestand '%s'" -#~ msgid "All requests done" -#~ msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan" +#: lib/javacomp.c:2343 +#, c-format +msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +msgstr "Java-compiler is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVAC" -#~ msgid "Interrupted by a signal" -#~ msgstr "Onderbroken door een signaal" +#: lib/javaexec.c:417 +#, c-format +msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +msgstr "Virtuele Java-machine is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVA" -#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" -#~ msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd" +#: lib/javaversion.c:84 +#, c-format +msgid "%s subprocess I/O error" +msgstr "In-/uitvoerfout in subproces %s" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Onbekende fout" +#: lib/mkdir-p.c:196 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen" -#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" -#~ msgstr "ongeldige waarde voor 'source_version' in compile_java_class()" +#: lib/mkdir-p.c:206 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan map %s niet aanmaken" -#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" -#~ msgstr "ongeldige waarde voor 'target_version' in compile_java_class()" +#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#~ msgid "failed to create \"%s\"" -#~ msgstr "aanmaken van '%s' is mislukt" +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen" -#~ msgid "error while writing \"%s\" file" -#~ msgstr "fout bij schrijven van bestand '%s'" +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmap" -#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -#~ msgstr "Java-compiler is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVAC" +#: lib/pagealign_alloc.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to open /dev/zero for read" +msgstr "Openen van /dev/zero voor lezen is mislukt" -#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -#~ msgstr "" -#~ "Virtuele Java-machine is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVA" +#: lib/pipe-filter-gi.c:152 +#, c-format +msgid "creation of reading thread failed" +msgstr "Het aanmaken van een lees-thread is mislukt" -#~ msgid "%s subprocess I/O error" -#~ msgstr "In-/uitvoerfout in subproces %s" +#: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:298 +#, c-format +msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +msgstr "kan geen niet-blokkerende in-/uitvoer instellen naar subproces %s" -#~ msgid "cannot change permissions of %s" -#~ msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen" +#: lib/pipe-filter-gi.c:329 lib/pipe-filter-ii.c:329 +#, c-format +msgid "communication with %s subprocess failed" +msgstr "communicatie met subproces %s is mislukt" -#~ msgid "cannot create directory %s" -#~ msgstr "kan map %s niet aanmaken" +#: lib/pipe-filter-gi.c:359 lib/pipe-filter-ii.c:224 lib/pipe-filter-ii.c:374 +#, c-format +msgid "write to %s subprocess failed" +msgstr "schrijven naar subproces %s is mislukt" -#~ msgid "memory exhausted" -#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" +#: lib/pipe-filter-gi.c:399 lib/pipe-filter-ii.c:245 lib/pipe-filter-ii.c:417 +#, c-format +msgid "read from %s subprocess failed" +msgstr "lezen uit subproces %s is mislukt" -#~ msgid "unable to record current working directory" -#~ msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen" +#: lib/pipe-filter-gi.c:452 +#, c-format +msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d" -#~ msgid "failed to return to initial working directory" -#~ msgstr "kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmap" +#: lib/pipe-filter-ii.c:192 +#, c-format +msgid "creation of threads failed" +msgstr "aanmaken van threads is mislukt" -#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" -#~ msgstr "Openen van /dev/zero voor lezen is mislukt" +#: lib/pipe-filter-ii.c:449 +#, c-format +msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: lib/propername.c:309 +msgid "Franc,ois Pinard" +msgstr "François Pinard" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomsten" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ongeldig samengesteld teken" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash aan het eind" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ongeldige terugverwijzing" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Ongepaarde [ of [^" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ongepaarde ( of \\(" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ongepaarde \\{" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ongepaarde ) of \\)" + +#: lib/regcomp.c:700 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:147 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJyY]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:160 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/set-mode-acl.c:678 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "toegangsrechten van %s worden ingesteld" -#~ msgid "creation of reading thread failed" -#~ msgstr "Het aanmaken van een lees-thread is mislukt" +# Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding, +# tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal. +#: lib/siglist.h:31 +msgid "Hangup" +msgstr "Opgehangen" -#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -#~ msgstr "kan geen niet-blokkerende in-/uitvoer instellen naar subproces %s" +#: lib/siglist.h:34 +msgid "Interrupt" +msgstr "Onderbroken" -#~ msgid "communication with %s subprocess failed" -#~ msgstr "communicatie met subproces %s is mislukt" +# Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen. +#: lib/siglist.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "Afgesloten" -#~ msgid "write to %s subprocess failed" -#~ msgstr "schrijven naar subproces %s is mislukt" +#: lib/siglist.h:40 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ongeldige instructie" -#~ msgid "read from %s subprocess failed" -#~ msgstr "lezen uit subproces %s is mislukt" +#: lib/siglist.h:43 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Traceer/breekpunt-instructie" -#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" -#~ msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d" +#: lib/siglist.h:46 +msgid "Aborted" +msgstr "Afgebroken" -#~ msgid "creation of threads failed" -#~ msgstr "aanmaken van threads is mislukt" +#: lib/siglist.h:49 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout" -#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -#~ msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d" +#: lib/siglist.h:52 +msgid "Killed" +msgstr "Geëlimineerd" -#~ msgid "Franc,ois Pinard" -#~ msgstr "François Pinard" +#: lib/siglist.h:55 +msgid "Bus error" +msgstr "Busfout" -#~ msgid "`" -#~ msgstr "‘" +#: lib/siglist.h:58 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentatiefout" -#~ msgid "'" -#~ msgstr "’" +#: lib/siglist.h:61 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Gebroken pijp" -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Gelukt" +#: lib/siglist.h:64 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Wekker" -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Geen overeenkomsten" +#: lib/siglist.h:67 +msgid "Terminated" +msgstr "Beëindigd" -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie" +#: lib/siglist.h:70 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand" -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Ongeldig samengesteld teken" +#: lib/siglist.h:73 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Gepauzeerd (signaal)" -#~ msgid "Invalid character class name" -#~ msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" +#: lib/siglist.h:76 +msgid "Stopped" +msgstr "Gepauzeerd" -#~ msgid "Trailing backslash" -#~ msgstr "Backslash aan het eind" +#: lib/siglist.h:79 +msgid "Continued" +msgstr "Doorgegaan" -#~ msgid "Invalid back reference" -#~ msgstr "Ongeldige terugverwijzing" +#: lib/siglist.h:82 +msgid "Child exited" +msgstr "Dochter is afgesloten" -#~ msgid "Unmatched [ or [^" -#~ msgstr "Ongepaarde [ of [^" +#: lib/siglist.h:85 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)" -#~ msgid "Unmatched ( or \\(" -#~ msgstr "Ongepaarde ( of \\(" +#: lib/siglist.h:88 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)" -#~ msgid "Unmatched \\{" -#~ msgstr "Ongepaarde \\{" +#: lib/siglist.h:91 +msgid "I/O possible" +msgstr "In-/uitvoer is mogelijk" -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" +#: lib/siglist.h:94 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Limiet op processortijd is overschreden" -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Ongeldig bereikeinde" +#: lib/siglist.h:97 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden" -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" +#: lib/siglist.h:100 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuele tijdopnemer is verlopen" -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" +#: lib/siglist.h:103 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Tijdopnemer voor analyse is verlopen" -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" +#: lib/siglist.h:106 +msgid "Window changed" +msgstr "Venster is veranderd" -#~ msgid "Regular expression too big" -#~ msgstr "Reguliere expressie is te groot" +#: lib/siglist.h:109 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 1" -#~ msgid "Unmatched ) or \\)" -#~ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" +#: lib/siglist.h:112 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 2" -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" +#: lib/siglist.h:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-instructie" -#~ msgid "^[yY]" -#~ msgstr "^[jJyY]" +#: lib/siglist.h:120 +msgid "Bad system call" +msgstr "Onjuiste systeemaanroep" -#~ msgid "^[nN]" -#~ msgstr "^[nN]" +#: lib/siglist.h:123 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stack-fout" -#~ msgid "setting permissions for %s" -#~ msgstr "toegangsrechten van %s worden ingesteld" +#: lib/siglist.h:126 +msgid "Information request" +msgstr "Verzoek om informatie" -# Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding, -# tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal. -#~ msgid "Hangup" -#~ msgstr "Opgehangen" +#: lib/siglist.h:128 +msgid "Power failure" +msgstr "Stroomstoring" -#~ msgid "Interrupt" -#~ msgstr "Onderbroken" +#: lib/siglist.h:131 +msgid "Resource lost" +msgstr "Hulpbron verloren" -# Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen. -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Afgesloten" +#: lib/sigpipe-die.c:37 +msgid "error writing to a closed pipe or socket" +msgstr "fouten bij het schrijven naar een afgesloten 'pipe' of 'socket'" -#~ msgid "Illegal instruction" -#~ msgstr "Ongeldige instructie" +#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262 +#: lib/spawn-pipe.c:265 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "kan geen pijp aanmaken" -#~ msgid "Trace/breakpoint trap" -#~ msgstr "Traceer/breekpunt-instructie" +#: lib/strsignal.c:110 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Realtime-signaal %d" -#~ msgid "Aborted" -#~ msgstr "Afgebroken" +#: lib/strsignal.c:114 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Onbekend signaal %d" -#~ msgid "Floating point exception" -#~ msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout" +#: lib/unicodeio.c:103 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "de functie iconv() is onbruikbaar" -#~ msgid "Killed" -#~ msgstr "Geëlimineerd" +#: lib/unicodeio.c:105 +msgid "iconv function not available" +msgstr "de functie iconv() is niet beschikbaar" -#~ msgid "Bus error" -#~ msgstr "Busfout" +#: lib/unicodeio.c:112 +msgid "character out of range" +msgstr "teken ligt buiten het toegestane bereik" -#~ msgid "Segmentation fault" -#~ msgstr "Segmentatiefout" +#: lib/unicodeio.c:182 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset" -#~ msgid "Broken pipe" -#~ msgstr "Gebroken pijp" +#: lib/unicodeio.c:184 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset: %s" -#~ msgid "Alarm clock" -#~ msgstr "Wekker" +#: lib/userspec.c:106 +msgid "invalid user" +msgstr "ongeldige gebruiker" -#~ msgid "Terminated" -#~ msgstr "Beëindigd" +#: lib/userspec.c:107 +msgid "invalid group" +msgstr "ongeldige groep" -#~ msgid "Urgent I/O condition" -#~ msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand" +#: lib/userspec.c:108 +msgid "invalid spec" +msgstr "ongeldige aanduiding" -#~ msgid "Stopped (signal)" -#~ msgstr "Gepauzeerd (signaal)" +#: lib/verror.c:73 +#, c-format +msgid "unable to display error message" +msgstr "kan foutmelding niet tonen" -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Gepauzeerd" +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n" -#~ msgid "Continued" -#~ msgstr "Doorgegaan" +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" -#~ msgid "Child exited" -#~ msgstr "Dochter is afgesloten" +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" -#~ msgid "Stopped (tty input)" -#~ msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)" +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" +"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of later.\n" +"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n" +"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s.\n" -#~ msgid "Stopped (tty output)" -#~ msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" -#~ msgid "I/O possible" -#~ msgstr "In-/uitvoer is mogelijk" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" -#~ msgid "CPU time limit exceeded" -#~ msgstr "Limiet op processortijd is overschreden" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s\n" +"en %s.\n" -#~ msgid "File size limit exceeded" -#~ msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s en %s.\n" -#~ msgid "Virtual timer expired" -#~ msgstr "Virtuele tijdopnemer is verlopen" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s en %s.\n" -#~ msgid "Profiling timer expired" -#~ msgstr "Tijdopnemer voor analyse is verlopen" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s en %s.\n" -#~ msgid "Window changed" -#~ msgstr "Venster is veranderd" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s en anderen.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" -#~ msgid "User defined signal 1" -#~ msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 1" +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" -#~ msgid "User defined signal 2" -#~ msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 2" +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n" -#~ msgid "EMT trap" -#~ msgstr "EMT-instructie" +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -#~ msgid "Bad system call" -#~ msgstr "Onjuiste systeemaanroep" +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#~ msgid "Stack fault" -#~ msgstr "Stack-fout" +#: lib/w32spawn.h:40 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle() is mislukt" -#~ msgid "Information request" -#~ msgstr "Verzoek om informatie" +#: lib/w32spawn.h:81 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt" -#~ msgid "Power failure" -#~ msgstr "Stroomstoring" +#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "subproces %s" -#~ msgid "Resource lost" -#~ msgstr "Hulpbron verloren" +#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d" -#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" -#~ msgstr "fouten bij het schrijven naar een afgesloten 'pipe' of 'socket'" +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "standaardinvoer" -#~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "kan geen pijp aanmaken" +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "standaarduitvoer" -#~ msgid "Real-time signal %d" -#~ msgstr "Realtime-signaal %d" +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "standaardfoutuitvoer" -#~ msgid "Unknown signal %d" -#~ msgstr "Onbekend signaal %d" +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "onbekende gegevensstroom" -#~ msgid "iconv function not usable" -#~ msgstr "de functie iconv() is onbruikbaar" +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt" -#~ msgid "iconv function not available" -#~ msgstr "de functie iconv() is niet beschikbaar" +#: lib/xmemcoll.c:39 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "vergelijking van tekenreeksen is mislukt" -#~ msgid "character out of range" -#~ msgstr "teken ligt buiten het toegestane bereik" +#: lib/xmemcoll.c:40 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen." -#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -#~ msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset" +#: lib/xmemcoll.c:42 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s." -#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -#~ msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset: %s" +#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 +#, c-format +msgid "cannot perform formatted output" +msgstr "kan geen opgemaakte uitvoer aanmaken" -#~ msgid "invalid user" -#~ msgstr "ongeldige gebruiker" +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s" -#~ msgid "invalid group" -#~ msgstr "ongeldige groep" +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "ongeldig achtervoegsel in argument '%3$s' van %1$s%2$s" -#~ msgid "invalid spec" -#~ msgstr "ongeldige aanduiding" - -#~ msgid "unable to display error message" -#~ msgstr "kan foutmelding niet tonen" - -#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" -#~ msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n" - -#~ msgid "Packaged by %s\n" -#~ msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "©" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -#~ "html>.\n" -#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder " -#~ "verspreiden.\n" -#~ "De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of " -#~ "later.\n" -#~ "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n" -#~ "Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Written by %s.\n" -#~ msgstr "Geschreven door %s.\n" - -#~ msgid "Written by %s and %s.\n" -#~ msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" - -#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -#~ msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschreven door %s, %s, %s\n" -#~ "en %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" -#~ "%s en %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s en %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s en %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" -#~ "and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s\n" -#~ "en %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" -#~ "%s en %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, and others.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, %s en anderen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" -#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" - -#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n" -#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" - -#~ msgid "%s home page: <%s>\n" -#~ msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n" - -#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -#~ msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#~ msgstr "" -#~ "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/" -#~ ">\n" - -#~ msgid "_open_osfhandle failed" -#~ msgstr "_open_osfhandle() is mislukt" - -#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -#~ msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt" - -#~ msgid "%s subprocess" -#~ msgstr "subproces %s" - -#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -#~ msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d" - -#~ msgid "stdin" -#~ msgstr "standaardinvoer" - -#~ msgid "stdout" -#~ msgstr "standaarduitvoer" - -#~ msgid "stderr" -#~ msgstr "standaardfoutuitvoer" - -#~ msgid "unknown stream" -#~ msgstr "onbekende gegevensstroom" - -#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" -#~ msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt" - -#~ msgid "string comparison failed" -#~ msgstr "vergelijking van tekenreeksen is mislukt" - -#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -#~ msgstr "Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen." - -#~ msgid "The strings compared were %s and %s." -#~ msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s." - -#~ msgid "cannot perform formatted output" -#~ msgstr "kan geen opgemaakte uitvoer aanmaken" - -#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" -#~ msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s" - -#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -#~ msgstr "ongeldig achtervoegsel in argument '%3$s' van %1$s%2$s" - -#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" -#~ msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot" +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot" |