diff options
Diffstat (limited to 'gnulib/po/vi.po')
-rw-r--r-- | gnulib/po/vi.po | 1339 |
1 files changed, 525 insertions, 814 deletions
diff --git a/gnulib/po/vi.po b/gnulib/po/vi.po index 934f5af7..7c7d2055 100644 --- a/gnulib/po/vi.po +++ b/gnulib/po/vi.po @@ -7,1058 +7,769 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 12:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:21+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "đối sô không hợp lệ %s cho %s" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "đối số mơ hồ %s cho %s" - -#: lib/argmatch.c:153 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Các đối số hợp lệ:" - -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnulib/argp-help.c:147 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: giá trị %s value nhỏ hơn hay bằng %s" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnulib/argp-help.c:220 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: tham số « ARGP_HELP_FMT » cần thiết giá trị" -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnulib/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: tham số « ARGP_HELP_FMT » phải là số dương" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnulib/argp-help.c:235 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Không biết tham số « ARGP_HELP_FMT »" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnulib/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Gặp rác trong « ARGP_HELP_FMT » : %s" -#: lib/argp-help.c:1244 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Tất cả đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn tương ứng." +#: gnulib/argp-help.c:1247 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Tất cả đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy " +"chọn ngắn tương ứng." -#: lib/argp-help.c:1637 +#: gnulib/argp-help.c:1640 msgid "Usage:" msgstr "Cách sử dụng:" -#: lib/argp-help.c:1641 +#: gnulib/argp-help.c:1644 msgid " or: " msgstr " hoặc " -#: lib/argp-help.c:1653 +#: gnulib/argp-help.c:1656 msgid " [OPTION...]" msgstr " [TÙY_CHỌN...]" -#: lib/argp-help.c:1680 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Hãy thử lệnh « %s --help » (trợ giúp) hay « %s --usage » (cách sử dụng) để xem thông tin thêm.\n" +#: gnulib/argp-help.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "" +"Hãy thử lệnh « %s --help » (trợ giúp) hay « %s --usage » (cách sử dụng) để " +"xem thông tin thêm.\n" -#: lib/argp-help.c:1708 +#: gnulib/argp-help.c:1711 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n" -#: lib/argp-help.c:1927 lib/error.c:153 +#: gnulib/argp-help.c:1930 msgid "Unknown system error" msgstr "Gặp lỗi hệ thống lạ" -#: lib/argp-parse.c:81 +#: gnulib/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "hiển thị trợ giúp này" -#: lib/argp-parse.c:82 +#: gnulib/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "hiển thị thông điệp cách sử dụng ngắn" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnulib/argp-parse.c:83 msgid "NAME" msgstr "TÊN" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnulib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "đặt tên chương trình" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnulib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "GIÂY" -#: lib/argp-parse.c:85 +#: gnulib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "treo trong vòng GIÂY giây (mặc định là 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 +#: gnulib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "in ra phiên bản chương trình" -#: lib/argp-parse.c:158 +#: gnulib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Không có phiên bản đã biết ?" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnulib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Quá nhiều đối số\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnulib/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Nên nhận biệt tùy chọn mà chưa?" -#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 -msgid "program error" -msgstr "lỗi chương trình" - -#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 -msgid "stack overflow" -msgstr "tràn động" +#: gnulib/getopt.c:547 gnulib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » vẫn mơ hồ\n" -#: lib/clean-temp.c:335 +#: gnulib/getopt.c:624 gnulib/getopt.c:628 #, c-format -msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -msgstr "không tìm thấy thư mục tạm thời, hãy thử đặt biến môi trường $TMPDIR" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" -#: lib/clean-temp.c:349 +#: gnulib/getopt.c:637 gnulib/getopt.c:642 #, c-format -msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -msgstr "không thể tạo một thư mục tạm thời dùng mẫu « %s »" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" -#: lib/clean-temp.c:445 -#, c-format -msgid "cannot remove temporary file %s" -msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời %s" +#: gnulib/getopt.c:685 gnulib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » yêu cầu một đối số\n" -#: lib/clean-temp.c:460 +#: gnulib/getopt.c:742 gnulib/getopt.c:745 #, c-format -msgid "cannot remove temporary directory %s" -msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục tạm thời %s" - -#: lib/closein.c:99 -msgid "error closing file" -msgstr "lỗi đóng tập tin" - -#: lib/closeout.c:112 -msgid "write error" -msgstr "lỗi ghi" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" -#: lib/copy-acl.c:547 +#: gnulib/getopt.c:753 gnulib/getopt.c:756 #, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "đang bảo tồn quyền hạn về %s" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" -#: lib/copy-file.c:67 +#: gnulib/getopt.c:805 gnulib/getopt.c:808 #, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "gặp lỗi khi mở « %s » để ghi" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- « %c »\n" -#: lib/copy-file.c:74 +#: gnulib/getopt.c:861 gnulib/getopt.c:878 gnulib/getopt.c:1088 +#: gnulib/getopt.c:1106 #, c-format -msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -msgstr "không thể mở tập tin sao lưu « %s » để ghi" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- « %c »\n" -#: lib/copy-file.c:82 +#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:950 #, c-format -msgid "error reading \"%s\"" -msgstr "gặp lỗi khi đọc « %s»" +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » vẫn mơ hồ\n" -#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:94 lib/copy-file.c:133 +#: gnulib/getopt.c:974 gnulib/getopt.c:992 #, c-format -msgid "error writing \"%s\"" -msgstr "gặp lỗi khi ghi « %s»" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" -#: lib/copy-file.c:96 lib/copy-file.c:135 -#, c-format -msgid "error after reading \"%s\"" -msgstr "gặp lỗi sau khi đọc « %s»" +#: gnulib/getopt.c:1013 gnulib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » yêu cầu một đối số\n" -#: lib/csharpcomp.c:310 lib/javaversion.c:76 -#, c-format -msgid "fdopen() failed" -msgstr "fdopen() bị lỗi" +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "đối sô không hợp lệ %s cho %s" -#: lib/csharpcomp.c:571 -#, c-format -msgid "C# compiler not found, try installing pnet" -msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C# nên thử cài đặt pnet" +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "đối số mơ hồ %s cho %s" -#: lib/csharpexec.c:343 -#, c-format -msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" -msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo C# nên thử cài đặt pnet" +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Các đối số hợp lệ:" -#: lib/execute.c:189 lib/execute.c:262 lib/pipe.c:229 lib/pipe.c:342 -#: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "Tiến trình con %s bị lỗi" +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "lỗi chương trình" -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular empty file" -msgstr "tập tin rỗng chuẩn" +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "tràn động" -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular file" -msgstr "tập tin chuẩn" +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "không tìm thấy thư mục tạm thời, hãy thử đặt biến môi trường $TMPDIR" -#: lib/file-type.c:41 -msgid "directory" -msgstr "thư mục" +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "không thể tạo một thư mục tạm thời dùng mẫu « %s »" -#: lib/file-type.c:44 -msgid "block special file" -msgstr "tập tin đặc biệt khối" +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời %s" -#: lib/file-type.c:47 -msgid "character special file" -msgstr "tập tin đặc biệt ký tự" +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục tạm thời %s" -#: lib/file-type.c:50 -msgid "fifo" -msgstr "fifo (vào trước, ra trước)" +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "lỗi đóng tập tin" -#: lib/file-type.c:53 -msgid "symbolic link" -msgstr "liên kết tượng trưng" +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "lỗi ghi" -#: lib/file-type.c:56 -msgid "socket" -msgstr "ổ cắm" +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "đang bảo tồn quyền hạn về %s" -#: lib/file-type.c:59 -msgid "message queue" -msgstr "hàng đời thông điệp" +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "gặp lỗi khi mở « %s » để ghi" -#: lib/file-type.c:62 -msgid "semaphore" -msgstr "cờ hiệu" +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "không thể mở tập tin sao lưu « %s » để ghi" -#: lib/file-type.c:65 -msgid "shared memory object" -msgstr "đối tượng bộ nhớ dùng chung" +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc « %s»" -#: lib/file-type.c:68 -msgid "typed memory object" -msgstr "đốí tượng bộ nhớ đánh kiểu" +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi « %s»" -#: lib/file-type.c:70 -msgid "weird file" -msgstr "tập tin lạ" +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi sau khi đọc « %s»" -#: lib/gai_strerror.c:42 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Không hỗ trợ nhóm địa chỉ đối với tên máy" +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() bị lỗi" -#: lib/gai_strerror.c:43 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Tạm thời không thể quyết định tên" +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C# nên thử cài đặt pnet" -#: lib/gai_strerror.c:44 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Giá trị sai đối với « ai_flags » (cờ)" +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo C# nên thử cài đặt pnet" -#: lib/gai_strerror.c:45 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Lỗi không thể phục hồi khi quyết định tên" +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "Tiến trình con %s bị lỗi" -#: lib/gai_strerror.c:46 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "Không hỗ trợ « ai_family »" +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tập tin rỗng chuẩn" -#: lib/gai_strerror.c:47 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ" +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "tập tin chuẩn" -#: lib/gai_strerror.c:48 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Không có địa chỉ liên quan đến tên máy" +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "thư mục" -#: lib/gai_strerror.c:49 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Không nhận ra tên hay dịch vụ" +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "tập tin đặc biệt khối" -#: lib/gai_strerror.c:50 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Không hỗ trợ tên máy phục vụ đối với « ai_socktype » (kiểu ổ cắm)" +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "tập tin đặc biệt ký tự" -#: lib/gai_strerror.c:51 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "Không hỗ trợ « ai-socktype » (kiểu ổ cắm)" +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo (vào trước, ra trước)" -#: lib/gai_strerror.c:52 -msgid "System error" -msgstr "Lỗi hệ thống" +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "liên kết tượng trưng" -#: lib/gai_strerror.c:53 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "Vùng đệm đối số quá ngắn" +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "ổ cắm" -#: lib/gai_strerror.c:55 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Yêu cầu xử lý đang chạy" +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "hàng đời thông điệp" -#: lib/gai_strerror.c:56 -msgid "Request canceled" -msgstr "Yêu cầu bị thôi" +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "cờ hiệu" -#: lib/gai_strerror.c:57 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Chưa thôi yêu cầu" +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "đối tượng bộ nhớ dùng chung" -#: lib/gai_strerror.c:58 -msgid "All requests done" -msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất" +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "đốí tượng bộ nhớ đánh kiểu" -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "bị tín hiệu gián đoạn" +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "tập tin lạ" -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Chuỗi tham số không phải được mã hóa đúng" +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "Không hỗ trợ nhóm địa chỉ đối với tên máy" -#: lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Unknown error" -msgstr "Gặp lỗi không rõ" +#~ msgid "Temporary failure in name resolution" +#~ msgstr "Tạm thời không thể quyết định tên" -#: lib/getopt.c:529 lib/getopt.c:545 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » vẫn mơ hồ\n" +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Giá trị sai đối với « ai_flags » (cờ)" -#: lib/getopt.c:578 lib/getopt.c:582 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Lỗi không thể phục hồi khi quyết định tên" -#: lib/getopt.c:591 lib/getopt.c:596 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "Không hỗ trợ « ai_family »" -#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:658 lib/getopt.c:961 lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » yêu cầu một đối số\n" +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ" -#: lib/getopt.c:696 lib/getopt.c:699 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "Không có địa chỉ liên quan đến tên máy" -#: lib/getopt.c:707 lib/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "Không nhận ra tên hay dịch vụ" -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- « %c »\n" +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "Không hỗ trợ tên máy phục vụ đối với « ai_socktype » (kiểu ổ cắm)" -#: lib/getopt.c:812 lib/getopt.c:829 lib/getopt.c:1032 lib/getopt.c:1050 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- « %c »\n" +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "Không hỗ trợ « ai-socktype » (kiểu ổ cắm)" -#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:898 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » vẫn mơ hồ\n" +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Lỗi hệ thống" -#: lib/getopt.c:922 lib/getopt.c:940 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "Vùng đệm đối số quá ngắn" -#: lib/javacomp.c:126 lib/javacomp.c:140 lib/javacomp.c:156 -#, c-format -msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" -msgstr "đối số phiên bản nguồn « source_version » không hợp lệ đối với hạn Java biên dịch « compile_java_class »" +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Yêu cầu xử lý đang chạy" -#: lib/javacomp.c:171 lib/javacomp.c:192 -#, c-format -msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" -msgstr "đối số phiên bản đích « source_version » không hợp lệ đối với hạn Java biên dịch « compile_java_class »" +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Yêu cầu bị thôi" -#: lib/javacomp.c:503 -#, c-format -msgid "failed to create \"%s\"" -msgstr "lỗi tạo « %s »" +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "Chưa thôi yêu cầu" -#: lib/javacomp.c:510 -#, c-format -msgid "error while writing \"%s\" file" -msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin « %s»" +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất" -#: lib/javacomp.c:2343 -#, c-format -msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch Java nên thử cài đặt trình « gcj » hoặc đặt biến môi trường « $JAVAC »." +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "bị tín hiệu gián đoạn" -#: lib/javaexec.c:417 -#, c-format -msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo Java nên thử cài đặt trình « gcj » hoặc đặt biến môi trường « $JAVAC »." +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "Chuỗi tham số không phải được mã hóa đúng" -#: lib/javaversion.c:84 -#, c-format -msgid "%s subprocess I/O error" -msgstr "Lỗi V/R tiến trình phụ %s" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Gặp lỗi không rõ" -#: lib/mkdir-p.c:196 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "không thể thay đổi quyền hạn của %s" +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "" +#~ "đối số phiên bản nguồn « source_version » không hợp lệ đối với hạn Java " +#~ "biên dịch « compile_java_class »" -#: lib/mkdir-p.c:206 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "không thể tạo thư mục %s" +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "" +#~ "đối số phiên bản đích « source_version » không hợp lệ đối với hạn Java " +#~ "biên dịch « compile_java_class »" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn" +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "lỗi tạo « %s »" -#: lib/openat-die.c:34 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "không thể ghi lưu thư mục làm việc hiện thời" +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin « %s»" -#: lib/openat-die.c:52 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "chưa trở về thư mục làm việc ban đầu" +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Không tìm thấy trình biên dịch Java nên thử cài đặt trình « gcj » hoặc " +#~ "đặt biến môi trường « $JAVAC »." -#: lib/pagealign_alloc.c:139 -#, c-format -msgid "Failed to open /dev/zero for read" -msgstr "Lỗi mở thiết bị « /dev/zero » để đọc" +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Không tìm thấy cơ chế ảo Java nên thử cài đặt trình « gcj » hoặc đặt biến " +#~ "môi trường « $JAVAC »." -#: lib/pipe-filter-gi.c:152 -#, c-format -msgid "creation of reading thread failed" -msgstr "lỗi tạo nhánh đọc" +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "Lỗi V/R tiến trình phụ %s" -#: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:298 -#, c-format -msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -msgstr "không thể thiết lập V/R không chặn đối với tiến trình con %s" +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "không thể thay đổi quyền hạn của %s" -#: lib/pipe-filter-gi.c:329 lib/pipe-filter-ii.c:329 -#, c-format -msgid "communication with %s subprocess failed" -msgstr "lỗi liên lạc với tiến trình con %s" +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "không thể tạo thư mục %s" -#: lib/pipe-filter-gi.c:359 lib/pipe-filter-ii.c:224 lib/pipe-filter-ii.c:359 -#, c-format -msgid "write to %s subprocess failed" -msgstr "lỗi ghi vào tiến trình con %s" +#~ msgid "memory exhausted" +#~ msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn" -#: lib/pipe-filter-gi.c:399 lib/pipe-filter-ii.c:245 lib/pipe-filter-ii.c:396 -#, c-format -msgid "read from %s subprocess failed" -msgstr "lỗi đọc từ tiến trình con %s" +#~ msgid "unable to record current working directory" +#~ msgstr "không thể ghi lưu thư mục làm việc hiện thời" -#: lib/pipe-filter-gi.c:452 -#, c-format -msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" -msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d" +#~ msgid "failed to return to initial working directory" +#~ msgstr "chưa trở về thư mục làm việc ban đầu" -#: lib/pipe-filter-ii.c:192 -#, c-format -msgid "creation of threads failed" -msgstr "lỗi tạo nhánh" +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Lỗi mở thiết bị « /dev/zero » để đọc" -#: lib/pipe-filter-ii.c:428 -#, c-format -msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d" +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "lỗi tạo nhánh đọc" -#: lib/pipe.c:137 lib/pipe.c:140 lib/pipe.c:258 lib/pipe.c:261 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "không thể tạo ống dẫn" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "« " - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr " »" - -#: lib/regcomp.c:132 -msgid "Success" -msgstr "Thành công" - -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "No match" -msgstr "Không khớp" - -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" - -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" - -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Tên loại ký tự không hợp lệ" - -#: lib/regcomp.c:147 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Có xuyệc ngược theo sau" - -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" - -#: lib/regcomp.c:153 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Chưa khớp ký tự « [ » hay « [^ »" - -#: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Chưa khớp ký tự « ( » hay « \\( »" - -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Chưa khớp ký tự « \\{ »" - -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Nội dụng « \\{\\} » không hợp lệ" - -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ" - -#: lib/regcomp.c:168 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hết bộ nhớ hoàn toàn" - -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ" - -#: lib/regcomp.c:174 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm" - -#: lib/regcomp.c:177 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" - -#: lib/regcomp.c:180 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Chưa khớp ký tự « ) » hay « \\) »" - -#: lib/regcomp.c:701 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer -#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[cC]" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer -#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[kK]" - -#: lib/set-mode-acl.c:591 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "đang đặt quyền hạn về %s" +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "không thể thiết lập V/R không chặn đối với tiến trình con %s" -#: lib/siglist.h:29 -msgid "Hangup" -msgstr "Ngừng nói" +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "lỗi liên lạc với tiến trình con %s" -#: lib/siglist.h:32 -msgid "Interrupt" -msgstr "Ngắt" +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "lỗi ghi vào tiến trình con %s" -#: lib/siglist.h:35 -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "lỗi đọc từ tiến trình con %s" -#: lib/siglist.h:38 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Câu lệnh sai" +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d" -#: lib/siglist.h:41 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Bẫy vết/điểm ngắt" +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "lỗi tạo nhánh" -#: lib/siglist.h:44 -msgid "Aborted" -msgstr "Bị hủy bỏ" +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d" -#: lib/siglist.h:47 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Ngoại lệ điểm phù động" +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "không thể tạo ống dẫn" -#: lib/siglist.h:50 -msgid "Killed" -msgstr "Bị buộc kết thúc" +#~ msgid "`" +#~ msgstr "« " -#: lib/siglist.h:53 -msgid "Bus error" -msgstr "Lỗi mạch nối" +#~ msgid "'" +#~ msgstr " »" -#: lib/siglist.h:56 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Lỗi phân đoạn" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Thành công" -#: lib/siglist.h:59 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Ống dẫn bị ngắt" +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Không khớp" -#: lib/siglist.h:62 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Đồng hồ báo động" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" -#: lib/siglist.h:65 -msgid "Terminated" -msgstr "Bị chấm dứt" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" -#: lib/siglist.h:68 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Điều kiện V/R khẩn" +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "Tên loại ký tự không hợp lệ" -#: lib/siglist.h:71 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Bị ngừng (ký hiệu)" +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Có xuyệc ngược theo sau" -#: lib/siglist.h:74 -msgid "Stopped" -msgstr "Bị ngừng" +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" -#: lib/siglist.h:77 -msgid "Continued" -msgstr "Đã tiếp tục" +#~ msgid "Unmatched [ or [^" +#~ msgstr "Chưa khớp ký tự « [ » hay « [^ »" -#: lib/siglist.h:80 -msgid "Child exited" -msgstr "Tiến trình con đã thoát" +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "Chưa khớp ký tự « ( » hay « \\( »" -#: lib/siglist.h:83 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Bị ngừng (đầu vào TTY)" +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "Chưa khớp ký tự « \\{ »" -#: lib/siglist.h:86 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Bị ngừng (đầu ra TTY)" +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Nội dụng « \\{\\} » không hợp lệ" -#: lib/siglist.h:89 -msgid "I/O possible" -msgstr "Có thể V/R" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ" -#: lib/siglist.h:92 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Vượt quá thời hạn CPU" +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Hết bộ nhớ hoàn toàn" -#: lib/siglist.h:95 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Vượt quá giới hạn kích cỡ tập tin" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ" -#: lib/siglist.h:98 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Hàm đếm thời gian ảo đã hết hạn" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm" -#: lib/siglist.h:101 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Hàm đếm thời gian đo hiệu năng sử dụng đã hết hạn" +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" -#: lib/siglist.h:104 -msgid "Window changed" -msgstr "Cửa sổ bị thay đổi" +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr "Chưa khớp ký tự « ) » hay « \\) »" -#: lib/siglist.h:107 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 1" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" -#: lib/siglist.h:110 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 2" +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[cC]" -#: lib/siglist.h:115 -msgid "EMT trap" -msgstr "Bẫy EMT" +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[kK]" -#: lib/siglist.h:118 -msgid "Bad system call" -msgstr "Sai gọi hệ thống" +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "đang đặt quyền hạn về %s" -#: lib/siglist.h:121 -msgid "Stack fault" -msgstr "Lỗi đống" +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Ngừng nói" -#: lib/siglist.h:124 -msgid "Information request" -msgstr "Yêu cầu thông tin" +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Ngắt" -#: lib/siglist.h:126 -msgid "Power failure" -msgstr "Bị cúp điện đột ngột" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Thoát" -#: lib/siglist.h:129 -msgid "Resource lost" -msgstr "Tài nguyên bị mất" +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Câu lệnh sai" -#: lib/sigpipe-die.c:37 -msgid "error writing to a closed pipe or socket" -msgstr "lỗi ghi vào một đường ống hay ổ cắm bị đóng" +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Bẫy vết/điểm ngắt" -#: lib/strsignal.c:110 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Tín hiệu thời gian thật %d" +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Bị hủy bỏ" -#: lib/strsignal.c:114 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Không rõ tín hiệu %d" +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Ngoại lệ điểm phù động" -#: lib/unicodeio.c:103 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "hàm iconv vô ích" +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Bị buộc kết thúc" -#: lib/unicodeio.c:105 -msgid "iconv function not available" -msgstr "không có hàm iconv" +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Lỗi mạch nối" -#: lib/unicodeio.c:112 -msgid "character out of range" -msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi" +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Lỗi phân đoạn" -#: lib/unicodeio.c:180 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bộ ký tự địa phương" +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Ống dẫn bị ngắt" -#: lib/unicodeio.c:182 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bộ ký tự địa phương: %s" +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Đồng hồ báo động" -#: lib/userspec.c:106 -msgid "invalid user" -msgstr "người dùng không hợp lệ" +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Bị chấm dứt" -#: lib/userspec.c:107 -msgid "invalid group" -msgstr "nhóm không hợp lệ" +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Điều kiện V/R khẩn" -#: lib/userspec.c:108 -msgid "invalid spec" -msgstr "đặc tả không hợp lệ" +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Bị ngừng (ký hiệu)" -#: lib/verror.c:73 -#, c-format -msgid "unable to display error message" -msgstr "không thể hiển thị thông điệp lỗi" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Bị ngừng" -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Gói đóng bởi %s (%s)\n" +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Đã tiếp tục" -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Gói đóng bởi %s\n" +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Tiến trình con đã thoát" -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "©" +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Bị ngừng (đầu vào TTY)" -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"GPLv3+: Giấy Phép Công Cộng GNU, phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" -"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Tác giả: %s.\n" +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Bị ngừng (đầu ra TTY)" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Tác giả: %s và %s.\n" +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Có thể V/R" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Tác giả: %s, %s, và %s.\n" +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Vượt quá thời hạn CPU" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Tác giả: %s, %s, %s,\n" -"và %s.\n" +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Vượt quá giới hạn kích cỡ tập tin" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Tác giả: %s, %s, %s,\n" -"%s, và %s.\n" +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Hàm đếm thời gian ảo đã hết hạn" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Tác gia: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, và %s.\n" +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Hàm đếm thời gian đo hiệu năng sử dụng đã hết hạn" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Tác giả: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, và %s.\n" +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Cửa sổ bị thay đổi" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Tác giả: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"và %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Tác giả: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, và %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Tác giả: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, và các người khác.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Hãy thông báo lỗi nào cho : %s\n" +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 1" -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Hãy thông báo lỗi %s nào cho : %s\n" +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 2" -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Bẫy EMT" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Sai gọi hệ thống" -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Lỗi đống" -#: lib/w32spawn.h:40 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle bị lỗi" +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Yêu cầu thông tin" -#: lib/w32spawn.h:81 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "không thể phục hồi bộ mô tả tập tin %d: « dup2 » bị lỗi" +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Bị cúp điện đột ngột" -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "Tiến trình con %s" +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Tài nguyên bị mất" -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu nghiêm trọng %d" +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "lỗi ghi vào một đường ống hay ổ cắm bị đóng" -#: lib/xfreopen.c:35 -msgid "stdin" -msgstr "đầu vào tiêu chuẩn" +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Tín hiệu thời gian thật %d" -#: lib/xfreopen.c:36 -msgid "stdout" -msgstr "đầu ra tiêu chuẩn" +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Không rõ tín hiệu %d" -#: lib/xfreopen.c:37 -msgid "stderr" -msgstr "đầu lỗi tiêu chuẩn" +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "hàm iconv vô ích" -#: lib/xfreopen.c:38 -msgid "unknown stream" -msgstr "không nhận ra luồng" +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "không có hàm iconv" -#: lib/xfreopen.c:39 -#, c-format -msgid "failed to reopen %s with mode %s" -msgstr "lỗi mở lại %s với chế độ %s" +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi" -#: lib/xmemcoll.c:48 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "lỗi so sánh chuỗi" +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bộ ký tự địa phương" -#: lib/xmemcoll.c:49 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Hãy lập « LC_ALL='C' » để chỉnh sửa vấn đề đó." +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bộ ký tự địa phương: %s" -#: lib/xmemcoll.c:51 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "Hai chuỗi được so sánh là %s và %s." +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "người dùng không hợp lệ" -#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 -#, c-format -msgid "cannot perform formatted output" -msgstr "không thể thực hiện kết xuất có định dạng" +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "nhóm không hợp lệ" -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "đối số %s%s không hợp lệ « %s »" +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "đặc tả không hợp lệ" -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "hậu tố không hợp lệ trong đối số %s%s « %s »" +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "không thể hiển thị thông điệp lỗi" -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "Đối số %s%s « %s » quá lớn" +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Gói đóng bởi %s (%s)\n" + +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Gói đóng bởi %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "GPLv3+: Giấy Phép Công Cộng GNU, phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/" +#~ "licenses/gpl.html>\n" +#~ "Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" +#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Tác giả: %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Tác giả: %s và %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Tác giả: %s, %s, và %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "và %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, và %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác gia: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, và %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, và %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "và %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, và %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, và các người khác.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Hãy thông báo lỗi nào cho : %s\n" + +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Hãy thông báo lỗi %s nào cho : %s\n" + +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/" +#~ ">\n" + +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "_open_osfhandle bị lỗi" + +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "không thể phục hồi bộ mô tả tập tin %d: « dup2 » bị lỗi" + +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "Tiến trình con %s" + +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu nghiêm trọng %d" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "đầu vào tiêu chuẩn" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "đầu ra tiêu chuẩn" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "đầu lỗi tiêu chuẩn" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "không nhận ra luồng" + +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "lỗi mở lại %s với chế độ %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "lỗi so sánh chuỗi" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Hãy lập « LC_ALL='C' » để chỉnh sửa vấn đề đó." + +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Hai chuỗi được so sánh là %s và %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "không thể thực hiện kết xuất có định dạng" + +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "đối số %s%s không hợp lệ « %s »" + +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "hậu tố không hợp lệ trong đối số %s%s « %s »" + +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "Đối số %s%s « %s » quá lớn" |