1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
|
# Mesajele în limba română pentru pachetul mailutils.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-30 17:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: lib/argmatch.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "nume etichetă(tag) invalid `%s' pentru `%s'"
#: lib/argmatch.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "lipsește argumentul pentru %s"
#: lib/argmatch.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "argumentele if valide sunt: s | r | t"
#: lib/argp-help.c:194
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare"
#: lib/argp-help.c:203
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut"
#: lib/argp-help.c:215
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Gunoi(garbage) în ARGP_HELP_FMT: %s"
#: lib/argp-help.c:1194
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt de "
"asemenea obligatorii sau opționale pentru toate opțiunile scurte "
"corespunzătoare."
#: lib/argp-help.c:1581
msgid "Usage:"
msgstr "Folosire:"
#: lib/argp-help.c:1585
msgid " or: "
msgstr " sau: "
#: lib/argp-help.c:1597
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPȚIUNE...]"
#: lib/argp-help.c:1624
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Încercați `%s --help' sau `%s --usage' pentru mai multe informații.\n"
#: lib/argp-help.c:1652
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Raportați bug-urile la %s.\n"
#: lib/argp-help.c:1872 lib/error.c:121
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "tip de mesaj necunoscut"
#: lib/argp-parse.c:82
msgid "Give this help list"
msgstr "Afișează această listă de ajutor"
#: lib/argp-parse.c:83
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Afișează un mesaj de folosire scurt"
#: lib/argp-parse.c:84
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#: lib/argp-parse.c:84
msgid "Set the program name"
msgstr "Setează numele programului"
#: lib/argp-parse.c:85
#, fuzzy
msgid "SECS"
msgstr "SECUNDE"
#: lib/argp-parse.c:86
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Întrerupe(hang) pentru SECS secunde (implicit 3600)"
#: lib/argp-parse.c:147
msgid "Print program version"
msgstr "Afișează versiunea programului"
#: lib/argp-parse.c:163
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Nici o versiune cunoscută!?"
#: lib/argp-parse.c:619
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Prea multe argumente\n"
#: lib/argp-parse.c:762
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Opțiunea ar fi trebuit recunoscută!?"
#: lib/c-stack.c:244
#, fuzzy
msgid "program error"
msgstr "eroare de interval(range)"
#: lib/c-stack.c:245
#, fuzzy
msgid "stack overflow"
msgstr "subrulare(underflow) a stivei(stack)"
#: lib/closeout.c:94
#, fuzzy
msgid "write error"
msgstr "eroare regex"
#: lib/copy-file.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de ieșire(output) \"%s\": %s"
#: lib/copy-file.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "eroare la cititrea din fișierul de intrare(input): %s"
#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s"
#: lib/csharpcomp.c:273
#, fuzzy
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fork eșuat"
#: lib/file-type.c:64
#, fuzzy
msgid "message queue"
msgstr "%d mesaj"
#: lib/gai_strerror.c:50
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Operațiune eșuată"
#: lib/gai_strerror.c:55
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "eroare regex"
#: lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Escape necunoscut %s"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite argumente\n"
#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite argumente\n"
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opțiune necunoscută `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opțiune necunoscută `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n"
#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiune `-W %s' este ambiguă\n"
#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiune `-W %s' nu permite argumente\n"
#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "nu se poate trece în uid %lu: %m"
#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
#: lib/mkdir-p.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Permisiuni greșite la %s. Setați 0600."
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 lib/xsetenv.c:40
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memorie plină"
#: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nu se poate crea mailerul \"%s\""
#: lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: lib/regcomp.c:149
#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Număr invalid"
#: lib/regcomp.c:164
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "Tip de dată invalid"
#: lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memorie plină"
#: lib/regcomp.c:659
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nu există fișier anterior"
#: lib/userspec.c:110
#, fuzzy
msgid "invalid user"
msgstr "Număr invalid"
#: lib/userspec.c:111
#, fuzzy
msgid "invalid group"
msgstr "Deschide grup"
#: lib/xmemcoll.c:50
#, fuzzy
msgid "string comparison failed"
msgstr "Autentificare eșuată"
|