summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: d06287a3fd28b66bc82b53bd82bf941e2e37c634 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
# Czech translation for whois
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../whois.c:233
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Verze %s.\n"
"\n"
"Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"

#: ../whois.c:322
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Tato TLD nemá žádný whoisový server, ale k whoisové databázi se lze dostat na"

#: ../whois.c:327
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Tato TLD nemá žádný whoisový server."

#: ../whois.c:330
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Pro tento druh objektu není znám žádný whoisový server."

#: ../whois.c:333
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr ""
"Neznámé číslo AS nebo neznámá IP síť.\n"
"Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu."

#: ../whois.c:337 ../whois.c:344 ../whois.c:387
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Používám server %s.\n"

#: ../whois.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející 6to4 IPv6 adrese.\n"
"\n"

#: ../whois.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející Teredo IPv6 adrese.\n"
"\n"

#: ../whois.c:388
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Znění dotazu: „%s\n"
"\n"

#: ../whois.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nalezen odkaz na %s.\n"
"\n"

#: ../whois.c:440 ../whois.c:443
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Tento řádek nemohu rozebrat: %s"

#: ../whois.c:632
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Varování: RIPE příznak použit s tradičním serverem."

#: ../whois.c:802 ../whois.c:918
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Katastrofální chyba: text prohlášení byl pozměněn.\n"
"Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu.\n"

#: ../whois.c:978
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Jméno počítače %s nenalezeno."

#: ../whois.c:988
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/TCP: neznámá služba"

#: ../whois.c:1063
msgid "Timeout."
msgstr "Čas vypršel."

#: ../whois.c:1069
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Přerušeno signálem %d…"

#: ../whois.c:1437
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
"-H                     hide legal disclaimers\n"
msgstr ""
"Použití: whois [PŘEPÍNAČ]… OBJEKT…\n"
"\n"
"-h STROJ, --host STROJ   připojí se na server STROJ\n"
"-p PORT, --port PORT     připojí se na PORT\n"
"-H                       skryje právní prohlášení\n"

#: ../whois.c:1443
#, c-format
msgid ""
"      --verbose        explain what is being done\n"
"      --help           display this help and exit\n"
"      --version        output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"      --verbose          vysvětlí, co se právě provádí\n"
"      --help             zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
"      --version          vypíše informace o verzi a skončí\n"
"\n"

#: ../whois.c:1449
#, c-format
msgid ""
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l                     find the one level less specific match\n"
"-L                     find all levels less specific matches\n"
"-m                     find all one level more specific matches\n"
"-M                     find all levels of more specific matches\n"
msgstr ""
"Tyto přepínače jsou podporovány serverem whois.ripe.net a některými\n"
"podobnými jemu:\n"
"-l                       nalezne o jednu úroveň širší shodu\n"
"-L                       nalezne všechny širší shody\n"
"-m                       nalezne všechny nejbližší užší shody\n"
"-M                       nalezne všechny užší shody\n"

#: ../whois.c:1456
#, c-format
msgid ""
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x                     exact match\n"
"-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
msgstr ""
"-c                       nalezne nejužší shodu obsahující atribut mnt-irt\n"
"-x                       přesná shoda\n"
"-b                       vrátí stručný rozsah IP adres s kontaktem na "
"stížnosti\n"

#: ../whois.c:1461
#, c-format
msgid ""
"-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G                     turn off grouping of associated objects\n"
"-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
msgstr ""
"-B                       vypne filtrování objektů (zobrazuje e-mailové "
"adresy)\n"
"-G                       vypne seskupování přidružených objektů\n"
"-d                       vrací též objekty delegace reverzního DNS\n"

#: ../whois.c:1466
#, c-format
msgid ""
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
"-K                     only primary keys are returned\n"
"-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
msgstr ""
"-i ATR[,ATR]…            provede inverzní dotaz k zadaným ATRIBUTŮM\n"
"-T TYP[,TYP]…            dotáže se jen na objekty zadaného TYPU\n"
"-K                       vrátí pouze primární klíče\n"
"-r                       vypne rekurzivní dohledávání kontaktů\n"

#: ../whois.c:1472
#, c-format
msgid ""
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
"                       if it contains referral\n"
"-a                     also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
msgstr ""
"-R                       vynutí zobrazení místní kopie doménového objektu,\n"
"                         i když obsahuje odkaz\n"
"-a                       prohledá rovněž všechny zrcadlené databáze\n"
"-s ZDROJ[,ZDROJ]…        prohledá databázi zrcadlenou ze ZDROJE\n"
"-g ZDROJ:PRVNÍ-POSLEDNÍ  nalezne aktualizace ze ZDROJE se sériovým číslem\n"

#: ../whois.c:1479
#, c-format
msgid ""
"-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
msgstr ""
"                         PRVNÍ až POSLEDNÍ\n"
"-t TYP                   požaduje šablonu pro objekt druhu TYP\n"
"-v TYP                   požaduje podrobnou šablonu pro objekt druhu TYP\n"
"-q [version|sources|types]\n"
"                         dotáže se na zadané informace o serveru („version“ "
"–\n"
"                         verze, „sources“ – zdroje, „types“ – typy)\n"

#: ../mkpasswd.c:128
#, fuzzy
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
msgstr "standardní crypt(3) založený na 56bitové šifře DES"

#: ../mkpasswd.c:131
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standardní crypt(3) založený na 56bitové šifře DES"

#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Neplatná metoda „%s“.\n"

#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Neplatné číslo „%s“.\n"

#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pro podrobnosti zkuste příkaz „%s --help“.\n"

#: ../mkpasswd.c:290
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Chybná délka soli: %d bajt, zatímco očekáváno %d.\n"
msgstr[1] "Chybná délka soli: %d bajty, zatímco očekáváno %d.\n"
msgstr[2] "Chybná délka soli: %d bajtů, zatímco očekáváno %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:295
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Chybná délka soli: %d bajt, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] "Chybná délka soli: %d bajty, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n"
msgstr[2] "Chybná délka soli: %d bajtů, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:304
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Neplatný znak v soli „%c“.\n"

#: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "

#: ../mkpasswd.c:387
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metoda není podporována funkcí crypt(3).\n"

#: ../mkpasswd.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: mkpasswd [VOLBY]… [HESLO [SŮL]]\n"
"Zašifruje HESLO pomocí funkce crypt(3).\n"
"\n"

#: ../mkpasswd.c:498
#, c-format
msgid ""
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
"      -5                    like --method=md5\n"
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
msgstr ""
"      -m, --method=DRUH     vybere DRUH metody\n"
"      -5                    stejné jako --method=md5\n"
"      -S, --salt=SŮL        použije zadanou SŮL\n"

#: ../mkpasswd.c:503
#, c-format
msgid ""
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
"                            instead of /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
msgstr ""
"      -R, --rounds=POČET    použije zadaný POČET kol\n"
"      -P, --password-fd=Č   přečte heslo z deskriptoru souboru Č\n"
"                            místo z /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           jako --password-fd=0\n"

#: ../mkpasswd.c:509
#, c-format
msgid ""
"      -h, --help            display this help and exit\n"
"      -V, --version         output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"      -h, --help            zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
"      -V, --version         vypíše informace o verzi a skončí\n"
"\n"
"Chybí-li HESLO, bude o něj požádáno interaktivně.\n"
"Nebude-li zadána SŮL, vygeneruje se náhodná.\n"
"Bude-li DRUH „help“, vypíšou se dostupné metody.\n"
"\n"
"Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"

#: ../mkpasswd.c:532
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Dostupné metody:\n"