summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 7c27dae878c6ab586a580f9a136d28c02bf828e3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
# Polish translation for whois.
# Michał 'CeFeK' Nazarewicz <cefek@career.pl>, 1999
# Przemysław Knycz <djrzulf@pld.org.pl>, 2003
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../whois.c:236
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Wersja %s.\n"
"\n"
"Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n"

#: ../whois.c:325
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Ta główna domena nie ma serwera whois, ale można użyć bazy danych whois pod"

#: ../whois.c:330
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Ta główna domena nie ma serwera whois."

#: ../whois.c:333
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany żaden serwer whois."

#: ../whois.c:336
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Nieznany numer AS lub sieć IP. Proszę uaktualnić ten program."

#: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Użycie serwera %s.\n"

#: ../whois.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 typu 6to4.\n"
"\n"

#: ../whois.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 Teredo.\n"
"\n"

#: ../whois.c:398
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zapytanie: \"%s\"\n"
"\n"

#: ../whois.c:408
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Znaleziono odniesienie do %s.\n"
"\n"

#: ../whois.c:450 ../whois.c:453
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Nie można przeanalizować tej linii: %s"

#: ../whois.c:642
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Uwaga: użyto flag RIPE ze starszym serwerem."

#: ../whois.c:812 ../whois.c:928
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Katastrofa! Tekst oświadczenia został zmieniony.\n"
"Proszę uaktualnić ten program.\n"

#: ../whois.c:1029
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Serwer %s nie został znaleziony."

#: ../whois.c:1039
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: usługa nieznana"

#: ../whois.c:1114
msgid "Timeout."
msgstr "Upłynął limit czasu."

#: ../whois.c:1120
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Przerwano sygnałem %d..."

#: ../whois.c:1488
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
"-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
"-H                     hide legal disclaimers\n"
msgstr ""
"Składnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST   łączenie z serwerem HOST\n"
"-p PORT, --port PORT   łączenie z portem PORT\n"
"-I                     odpytanie whois.iana.org i podążanie za odwołaniami\n"
"-H                     ukrycie oświadczeń prawnych\n"

#: ../whois.c:1495
#, c-format
msgid ""
"      --verbose        explain what is being done\n"
"      --help           display this help and exit\n"
"      --version        output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"      --verbose        wyjaśnianie, co się dzieje\n"
"      --help           wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n"
"      --version        wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie "
"działania\n"
"\n"

#: ../whois.c:1501
#, c-format
msgid ""
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l                     find the one level less specific match\n"
"-L                     find all levels less specific matches\n"
"-m                     find all one level more specific matches\n"
"-M                     find all levels of more specific matches\n"
msgstr ""
"Następujące flagi są obsługiwane przez serwery whois.ripe.net i podobne:\n"
"-l                     zapytanie o jeden poziom mniej szczegółowe\n"
"-L                     wyszukanie wszystkich mniej szczegółowych dopasowań\n"
"-m                     wyszukanie pierwszego bardziej szczegółowego "
"dopasowania\n"
"-M                     wyszukanie wszystkich bardziej szczegółowych "
"dopasowań\n"

#: ../whois.c:1508
#, c-format
msgid ""
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x                     exact match\n"
"-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
msgstr ""
"-c                     wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem mnt-"
"irt\n"
"-x                     dokładne dopasowanie\n"
"-b                     wypisanie zwięźle przedziałów adresów IP i kontaktu "
"abuse\n"

#: ../whois.c:1513
#, c-format
msgid ""
"-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G                     turn off grouping of associated objects\n"
"-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
msgstr ""
"-B                     bez filtrowania abiektów (wyświetlanie adresów e-"
"mail)\n"
"-G                     bez grupowania powiązanych obiektów\n"
"-d                     także obiekty odwrotnej delegacji DNS\n"

#: ../whois.c:1518
#, c-format
msgid ""
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
"-K                     only primary keys are returned\n"
"-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
msgstr ""
"-T TYP[,TYP]...        szukanie tylko obiektów podanego TYPU\n"
"-K                     zwrócenie tylko podstawowych kluczy\n"
"-r                     bez rekursywnego poszukiwania informacji "
"kontaktowych\n"

#: ../whois.c:1524
#, c-format
msgid ""
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
"                       if it contains referral\n"
"-a                     also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
msgstr ""
"-R                     wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny "
"nawet\n"
"                       jeśli zawiera odwołanie\n"
"-a                     przeszukanie wszystkich baz danych z kopii "
"lustrzanej\n"
"-s ŹRÓDŁO[,ŹRÓDŁO]...  przeszukanie odbicia lustrzanego bazy danych ze "
"ŹRÓDŁA\n"
"-g ŹRÓDŁO:PIERW.-OST.  szukanie uaktualnień ze ŹRÓDŁA od numeru PIERW. do "
"OST.\n"

#: ../whois.c:1531
#, c-format
msgid ""
"-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
msgstr ""
"-t TYP                 żądanie szablonu dla obiektu podanego TYPU\n"
"-v TYP                 żądanie szczegółowego szablonu dla obiektu podanego "
"TYPU\n"
"-q [version|sources|types]  zapytanie serwera o podane informacje\n"

#: ../mkpasswd.c:128
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
msgstr "oparta o DES rozszerzona funkcja crypt(3) BSDI"

#: ../mkpasswd.c:131
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standardowa 56-bitowa, oparta o DES funkcja crypt(3)"

#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Nieprawidłowa metoda '%s'.\n"

#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Nieprawidłowa liczba '%s'.\n"

#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "'%s --help' poda więcej informacji.\n"

# : ../mkpasswd.c:152
#: ../mkpasswd.c:290
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d.\n"
msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d.\n"
msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n"

# : ../mkpasswd.c:152
#: ../mkpasswd.c:295
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:304
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Błędny znak zarodka '%c'.\n"

#: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "

#: ../mkpasswd.c:387
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metoda nie obsługiwana przez crypt(3).\n"

#: ../mkpasswd.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Składnia: mkpasswd [OPCJE]... [HASŁO [ZARODEK]]\n"
"Koduje HASŁO przy użyciu funkcji crypt(3).\n"
"\n"

#: ../mkpasswd.c:498
#, c-format
msgid ""
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
"      -5                    like --method=md5\n"
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
msgstr ""
"      -m, --method=TYP      wybór metody TYP\n"
"      -5                    to samo, co --method=md5\n"
"      -S, --salt=ZARODEK    użycie podanego ZARODKA\n"

#: ../mkpasswd.c:503
#, c-format
msgid ""
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
"                            instead of /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
msgstr ""
"      -R, --rounds=LICZBA   użycie podanej LICZBY cykli\n"
"      -P, --password-fd=NUM odczyt hasła z deskryptora pliku NUM zamiast\n"
"                            z /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           to samo co --password-fd=0\n"

#: ../mkpasswd.c:509
#, c-format
msgid ""
"      -h, --help            display this help and exit\n"
"      -V, --version         output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"      -h, --help            wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n"
"      -V, --version         wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie "
"działania\n"
"\n"
"Jeśli nie podano HASŁA, pobierane jest interaktywnie.\n"
"Jeśli nie podano ZARODKA, generowany jest losowy.\n"
"Jeśli podano TYP 'help', wypisywane są dostępne metody.\n"
"\n"
"Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n"

#: ../mkpasswd.c:532
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Dostępne metody:\n"