summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2006-06-15 03:37:54 +0000
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2006-06-15 03:37:54 +0000
commit1de3864f0d8d95c9f574f98f1809e3af92ae92a8 (patch)
treeb0bad987496a678d41c8e664738d60383a87ea51 /po/cs.po
parentcb720dbc32408160ba0f97f8d578315eb826a2a9 (diff)
downloadaptitude-1de3864f0d8d95c9f574f98f1809e3af92ae92a8.tar.gz
[aptitude @ Run update-po]
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po67
1 files changed, 42 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3904bcd5..23db7ad1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Aptitude package.
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2006.
#
-#: src/view_changelog.cc:226
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-22 19:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-14 20:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -122,8 +121,9 @@ msgid ""
msgstr "Zapomenout seznam \"nových\" balíků při každé (od)instalaci balíků"
#: src/apt_options.cc:171
+#, fuzzy
msgid ""
-"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode."
+"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
msgstr "Nezobrazovat varování při první změně v režimu pouze pro čtení."
#: src/apt_options.cc:174
@@ -201,11 +201,7 @@ msgstr "[%d(%d)/...] Řeším závislosti"
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "Vnitřní chyba: neočekávané prázdné řešení."
-#: src/broken_indicator.cc:326
-msgid "Suggest "
-msgstr "Návrh "
-
-#: src/broken_indicator.cc:331
+#: src/broken_indicator.cc:330
#, c-format
msgid "%d install"
msgid_plural "%d installs"
@@ -213,7 +209,7 @@ msgstr[0] "%d instalace"
msgstr[1] "%d instalace"
msgstr[2] "%d instalací"
-#: src/broken_indicator.cc:337
+#: src/broken_indicator.cc:336
#, c-format
msgid "%d removal"
msgid_plural "%d removals"
@@ -221,7 +217,7 @@ msgstr[0] "%d odstranění"
msgstr[1] "%d odstranění"
msgstr[2] "%d odstranění"
-#: src/broken_indicator.cc:343
+#: src/broken_indicator.cc:342
#, c-format
msgid "%d keep"
msgid_plural "%d keeps"
@@ -229,7 +225,7 @@ msgstr[0] "%d ponechání"
msgstr[1] "%d ponechání"
msgstr[2] "%d ponechání"
-#: src/broken_indicator.cc:349
+#: src/broken_indicator.cc:348
#, c-format
msgid "%d upgrade"
msgid_plural "%d upgrades"
@@ -237,7 +233,7 @@ msgstr[0] "%d aktualizace"
msgstr[1] "%d aktualizace"
msgstr[2] "%d aktualizací"
-#: src/broken_indicator.cc:355
+#: src/broken_indicator.cc:354
#, c-format
msgid "%d downgrade"
msgid_plural "%d downgrades"
@@ -245,6 +241,14 @@ msgstr[0] "%d degradace"
msgstr[1] "%d degradace"
msgstr[2] "%d degradací"
+#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as
+#. "n1 installs, n2 removals", ...
+#.
+#: src/broken_indicator.cc:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Suggest %F"
+msgstr "Návrh "
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:37
#, c-format
msgid ""
@@ -1063,7 +1067,7 @@ msgstr "Následující akce vyřeší tyto závislosti:"
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Přijmout toto řešení? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:552 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:647
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:552 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:648
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Končím všechny snahy na vyřešení těchto závislostí."
@@ -1083,15 +1087,15 @@ msgstr "Chybná odpověď; zadejte některý z následujících příkazů:"
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "V přiděleném čase nebylo nalezeno řešení. Zkusit důkladněji? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:650
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:651
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Chybná odpověď; zadejte 'y' nebo 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:660
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:665
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:666
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Žádná další řešení nejsou dostupná ***"
@@ -2604,7 +2608,8 @@ msgid "You die... --More--"
msgstr "Umíráš... --Více--"
#: src/mine/cmine.cc:478
-msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
+#, fuzzy
+msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Bodce jsou otrávené! Otrava je smrtelná... --Více--"
#: src/mine/cmine.cc:481
@@ -2867,22 +2872,27 @@ msgstr "nic"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
+#. ForTranslators: Imp = Important
#: src/pkg_columnizer.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Důl"
+#. ForTranslators: Req = Required
#: src/pkg_columnizer.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Vyž"
+#. ForTranslators: Std = Standard
#: src/pkg_columnizer.cc:342 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
+#. ForTranslators: Opt = Optional
#: src/pkg_columnizer.cc:344 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Vol"
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
#: src/pkg_columnizer.cc:346 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
@@ -2911,6 +2921,7 @@ msgstr "Na disku se uvolní %sB"
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Stáhnu: %sB"
+#. ForTranslators: Hostname
#: src/pkg_columnizer.cc:478
msgid "HN too long"
msgstr "Příliš dlouhé jméno"
@@ -2977,8 +2988,9 @@ msgstr ""
" Balíky ze sekce 'base' jsou součástí minimální instalace systému."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#, fuzzy
msgid ""
-"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+"Programs for faxmodems and other communication devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
@@ -4423,7 +4435,8 @@ msgid "README"
msgstr "README.cs"
#: src/ui.cc:886
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
+#, fuzzy
+msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "Encoding of README|UTF-8"
#: src/ui.cc:912
@@ -5125,8 +5138,9 @@ msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazí seznam často kladených otázek"
#: src/ui.cc:2186
-msgid "^NEWS"
-msgstr "^Novinky"
+#, fuzzy
+msgid "^News"
+msgstr "Nový"
#: src/ui.cc:2187
msgid "View the important changes made in each version of "
@@ -5231,16 +5245,16 @@ msgstr "Neznámý formátovací vzor: '%lc'"
msgid "Bad format parameter"
msgstr "Chybný formátovací parametr"
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:333
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
msgstr "Nemohu zpracovat popis klávesy: %ls"
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:342
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:343
msgid "Invalid null keybinding"
msgstr "Neplatná prázdná klávesová zkratka"
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:350
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:351
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr "Lituji, modifikátory nemohou být použity s netisknutelnými znaky"
@@ -5274,6 +5288,9 @@ msgstr "Nemohu načíst soubor: řetězec %ls nemá vícebajtovou reprezentaci."
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "NEJVYŠŠÍ ÚROVEŇ"
+#~ msgid "^NEWS"
+#~ msgstr "^Novinky"
+
#~ msgid "1 install"
#~ msgstr "instalovat 1"