diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-10-12 21:19:18 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-10-12 21:19:18 -0700 |
commit | 20e53446ec6dd11a509701d08452225cdf0369b5 (patch) | |
tree | fa0b5c23def8a2c9ca109fec4a0730579ed81737 /po/de.po | |
parent | d414d8af8feb40efde2091f6dcabcb361e9591f9 (diff) | |
download | aptitude-20e53446ec6dd11a509701d08452225cdf0369b5.tar.gz |
Automatic changes to pofiles.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1358 |
1 files changed, 693 insertions, 665 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 07:31-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-12 19:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-02 15:13+0200\n" "Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n" "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "Fataler Fehler im Auflöser" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] Löse Abhängigkeiten auf" -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1277 -#: src/gtk/resolver.cc:1445 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1286 +#: src/gtk/resolver.cc:1454 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "Interner Fehler: unerwartete Null-Lösung." @@ -875,20 +875,20 @@ msgstr "" msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Ungültiger Befehlsbuchstabe '%c'\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:102 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:93 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "" "Kann »sensible-pager« nicht ausführen, ist dies ein funktionierendes Debian-" "System?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:160 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:151 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "" "»%s« ist kein offizielles Debian-Paket, kann das Änderungsprotokoll nicht " "anzeigen." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:256 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:240 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Konnte kein Änderungsprotokoll für »%s« finden" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "full-resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/main.cc:1092 +#: src/main.cc:1107 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Abbruch.\n" @@ -1104,18 +1104,18 @@ msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Die folgenden teilweise installierten Pakete werden konfiguriert:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1510 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1515 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden ENTFERNT!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1525 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1530 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden nach dieser Änderung KAPUTT sein:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1538 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1543 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Mir ist klar, dass das eine sehr schlechte Idee ist." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1539 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1544 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Geben Sie zum Bestätigen den Satz »%s« ein:\n" @@ -1405,41 +1405,41 @@ msgstr "" "Paketnamen (oder Mustern) ein. Die Aktion wird auf alle Pakete angewandt, " "die Sie aufführen. Die folgenden Aktionen sind verfügbar:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 msgid "'+' to install packages" msgstr "»+« zum Installieren von Paketen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "»+M« zum Installieren von Paketen und sofortigem Markieren als automatisch " "installiert" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 msgid "'-' to remove packages" msgstr "»-« zum Entfernen von Paketen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 msgid "'_' to purge packages" msgstr "»_« zum vollständigen Löschen von Paketen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "»=« zum Setzen von Paketen auf »zurückhalten«" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "»:« zum Beibehalten von Paketen in ihrem aktuellen Zustand ohne sie " "zurückzuhalten" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "»&M« zum Markieren von Paketen als automatisch installiert" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "»&m« zum Markieren von Paketen als manuell installiert" @@ -1549,22 +1549,22 @@ msgstr "" "Größenveränderungen werden nicht angezeigt.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 #: src/generic/apt/apt.cc:311 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:100 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:732 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:103 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:743 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Fehler beim Schreiben des Auflösungsstatus zu %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:102 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:734 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:105 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:745 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Auflösungsstatus wurde erfolgreich geschrieben!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:166 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169 #, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" @@ -1573,47 +1573,47 @@ msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" "n<AKTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:189 msgid "accept the proposed changes" msgstr "akzeptiere die vorgeschlagenen Änderungen" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:191 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "" "weise die vorgeschlagenen Änderungen zurück und suche nach einer anderen " "Lösung" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193 msgid "give up and quit the program" msgstr "Aufgeben und das Programm verlassen" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:195 msgid "move to the next solution" msgstr "zur nächsten Lösung wechseln" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:197 msgid "move to the previous solution" msgstr "zur vorherigen Lösung wechseln" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:199 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "" "zwischen den Inhalten einer Lösung und einer Erklärung der Lösung wechseln" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "Prüfen der Lösung in der grafischen Benutzeroberfläche" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 msgid "" "abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" msgstr "" "Beenden der automatischen Abhängigkeitsauflösung; lösen Sie kaputte " "Abhängigkeiten stattdessen manuell auf" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package." @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "sie auftreten. Geben Sie UNINST statt einer Version ein, falls das Paket " "nicht entfernt werden soll." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package." @@ -1631,13 +1631,13 @@ msgstr "" "sie auftreten. Geben Sie UNINST statt einer Version ein, falls das Paket " "entfernt werden kann." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "" "den Status der gelisteten Pakete anzeigen, wobei AKTION eine der folgenden " "ist:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:224 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:227 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." @@ -1645,88 +1645,88 @@ msgstr "" "Anpassungen werden die aktuelle Lösung zurückweisen und wenn nötig neu " "berechnen." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:238 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Die Version %s ist in den folgenden Archiven verfügbar:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Wählen Sie die Version von %s, die verwendet werden soll: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "" "Ungültige Antwort. Bitte geben Sie eine ganze Zahl zwischen 1 und %d ein." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:268 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Erwartete zumindest ein Paket/Version-Paar auf »%c« folgend" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285 #, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Erwartete eine Version oder »%s« nach »%s«" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:292 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:295 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Kein solches Paket »%s«" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:308 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:311 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s hat keine Version namens »%s«" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Erlaube die Entfernung von %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Erlaube die Installation von %s Version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:341 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Lehne die Entfernung von %s ab" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Lehne die Installation von %s Version %s (%s) ab" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:357 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Erfordert nicht länger die Entfernung von %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:357 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Erfordert nicht länger die Installation von %s Version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:369 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Erfordert die Entfernung von %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:372 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Erfordert die Installation von %s Version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:535 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:545 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "offen: %zd; geschlossen: %zd; zurückgestellt: %zd; Konflikte: %zd" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:558 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:568 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" @@ -1736,31 +1736,31 @@ msgstr "" "deaktiviert.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:577 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" "Ich möchte Abhängigkeiten auflösen, aber es wurde kein Abhängigkeitsauflöser " "erzeugt." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:874 -#: src/gtk/resolver.cc:2041 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886 +#: src/gtk/resolver.cc:2050 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Löse Abhängigkeiten auf ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:627 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:638 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Die folgenden Aktionen werden diese Abhängigkeiten auflösen:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:644 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:655 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Diese Lösung akzeptieren? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:682 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Alle Anstrengungen, diese Abhängigkeiten aufzulösen, aufgegeben." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:674 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:685 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." @@ -1768,37 +1768,37 @@ msgstr "" "Abbruch der automatischen Abhängigkeitsauflösung und zurück zu manueller " "Auflösung." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:704 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715 msgid "The following commands are available:" msgstr "Die folgenden Kommandos sind verfügbar:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:735 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Datei, in die der Auflösungsstatus geschrieben werden soll: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:739 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Ungültige Antwort. Bitte geben Sie eines der folgenden Kommandos ein:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:752 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "Es wurde in der zugewiesenen Zeit keine Lösung gefunden. Intensiver suchen? " "[Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:781 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:792 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Ungültige Antwort. Bitte geben Sie »y« oder »n« ein." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Abhängigkeiten können nicht aufgelöst werden! Gebe auf ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:796 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:807 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Keine weiteren Lösungen vorhanden ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:815 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:826 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1807,20 +1807,20 @@ msgstr "" " Sie können weitersuchen, aber einige Lösungen werden\n" " nicht erreichbar sein." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:890 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:902 msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "" "Abhängigkeiten für die Aktualisierung konnten nicht aufgelöst werden (Zeit " "lief beim Auflösen ab)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:896 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:908 msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "" "Abhängigkeiten für die Aktualisierung können nicht aufgelöst werden (keine " "Lösung gefunden)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:902 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 #, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Kann Abhängigkeiten für die Aktualisierung nicht auflösen (%s)!" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Die folgenden Pakete haben verletzte Abhängigkeiten:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:1178 src/solution_fragment.cc:60 +#: src/gtk/resolver.cc:1187 src/solution_fragment.cc:60 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "ja" msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:96 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:98 msgid "Forbidden version" msgstr "Verbotene Version" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Automatisch installiert" msgid "no" msgstr "nein" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/packagestab.cc:725 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:352 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Version: " @@ -2098,9 +2098,8 @@ msgstr "Ersetzt" msgid "Provides" msgstr "Liefert" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/info.cc:702 -#: src/gtk/packagestab.cc:733 src/gtk/previewtab.cc:238 -#: src/pkg_info_screen.cc:102 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:360 +#: src/gtk/info.cc:702 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " @@ -2247,7 +2246,7 @@ msgstr "Aktuell" msgid "Candidate" msgstr "Kandidat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:89 src/gtk/gui.cc:1374 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1376 msgid "Install" msgstr "Installieren" @@ -2477,7 +2476,7 @@ msgstr "[IGNORIERT]" msgid "[ERROR]" msgstr "[FEHLER]" -#: src/download_thread.h:136 +#: src/download_thread.h:138 msgid "Attempt to start a download thread twice!" msgstr "" @@ -2548,59 +2547,59 @@ msgstr "Kann Aptitudes erweiterte Statusdatei nicht öffnen" msgid "Reading extended state information" msgstr "Lese erweiterte Statusinformationen" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:501 src/generic/apt/aptcache.cc:583 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:586 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:587 msgid "Initializing package states" msgstr "Initialisiere Paketstatus" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:744 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:745 msgid "Cannot open Aptitude state file" msgstr "Kann Aptitudes Statusdatei nicht öffnen" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:748 src/generic/apt/aptcache.cc:854 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:857 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:858 msgid "Writing extended state information" msgstr "Schreibe erweiterte Statusinformationen" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:845 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:846 msgid "Couldn't write state file" msgstr "Konnte Statusdatei nicht schreiben" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:862 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:863 msgid "Error writing state file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Statusdatei" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:880 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:881 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "%s konnte nicht entfernt werden" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:887 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:888 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s" msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:895 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 #, c-format msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "%s konnte nicht durch %s ersetzt werden" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1515 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "" "Konnte Abhängigkeiten nicht korrigieren, manche Pakete können nicht " "installiert werden" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2162 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2169 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "Die Paketliste oder Statusdatei konnte nicht gelesen oder geöffnet werden." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" "Sie sollten vielleicht die Paketlisten aktualisieren, um die fehlenden " @@ -2761,7 +2760,7 @@ msgstr "Kann dies für nichtverfügbare Pakete nicht korrigieren" msgid "A package failed to install. Trying to recover:" msgstr "Ein Paket konnte nicht installiert werden. Versuche zu lösen:" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:208 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211 msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "" @@ -3084,11 +3083,29 @@ msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Die Paketindizes sind defekt. Kein Filename-Feld für Paket %s." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:219 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:339 src/view_changelog.cc:270 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "ChangeLog für %s" +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:516 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog of %s" +msgstr "ChangeLog für %s" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652 +#, fuzzy +#| msgid "No resolution found." +msgid "No changelog found." +msgstr "Keine Lösung gefunden." + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" +msgid "Can't create a temporary file: %s" +msgstr "Kann Pakethierarchiedatei %s nicht öffnen" + #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" @@ -3118,12 +3135,12 @@ msgstr "Ungültiger Datensatz gefunden (Paket=%s, Gruppe=%s), überspringe" msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" msgstr "Mehrere Beschreibungen für Gruppe %s, ignoriere eine" -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:481 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:484 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." msgstr "" -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:483 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:486 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." msgstr "" @@ -3197,7 +3214,7 @@ msgstr "Falsch" msgid "_Install/Remove Packages" msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen" -#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2252 +#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2269 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge" @@ -3207,7 +3224,7 @@ msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge" msgid "_Update Package List" msgstr "Paketliste ^aktualisieren" -#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2255 +#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2272 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen" @@ -3217,7 +3234,7 @@ msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen" msgid "Mark Up_gradable" msgstr "Aktualisierbare ^markieren" -#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2260 +#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2277 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, für eine " @@ -3229,7 +3246,7 @@ msgstr "" msgid "_Forget New Packages" msgstr "Neue Pakete ^vergessen" -#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2265 +#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2282 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind" @@ -3239,7 +3256,7 @@ msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind" msgid "Canc_el Pending Actions" msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen" -#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2269 +#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2286 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Abbrechen aller nicht abgeschlossenen Installationen, Entfernungen, " @@ -3251,7 +3268,7 @@ msgstr "" msgid "C_lean Package Cache" msgstr "Paketcache komplett ^leeren" -#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2273 +#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2290 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen" @@ -3261,7 +3278,7 @@ msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen" msgid "Clean _Obsolete Files" msgstr "^Nur veraltete Paketdateien löschen" -#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2277 +#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2294 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "" "Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen, die nicht mehr " @@ -3273,7 +3290,7 @@ msgstr "" msgid "_Reload Package Cache" msgstr "Paketcache ^neu laden" -#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2284 +#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2301 msgid "Reload the package cache" msgstr "Paketcache neu laden" @@ -3283,7 +3300,7 @@ msgstr "Paketcache neu laden" msgid "_Play Minesweeper" msgstr "Minesweeper ^spielen" -#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:2289 +#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:2306 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)" @@ -3293,7 +3310,7 @@ msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)" msgid "_Become Root" msgstr "»root« werden" -#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2294 +#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2311 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3307,7 +3324,7 @@ msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "^Beenden" -#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2297 +#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2314 msgid "Exit the program" msgstr "Aptitude verlassen" @@ -3315,7 +3332,7 @@ msgstr "Aptitude verlassen" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2304 +#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2321 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen" @@ -3365,8 +3382,8 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "Hilfe" -#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:751 src/gtk/gui.cc:1563 -#: src/gtk/gui.cc:1757 +#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1565 +#: src/gtk/gui.cc:1759 msgid "Dashboard" msgstr "" @@ -3376,18 +3393,18 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "Listenaktualisierung" -#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1275 src/ui.cc:837 src/ui.cc:839 -#: src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912 src/ui.cc:914 src/ui.cc:935 -#: src/ui.cc:937 +#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1277 src/ui.cc:841 src/ui.cc:843 +#: src/ui.cc:888 src/ui.cc:890 src/ui.cc:916 src/ui.cc:918 src/ui.cc:939 +#: src/ui.cc:941 msgid "Packages" msgstr "Pakete" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:986 src/gtk/previewtab.cc:118 -#: src/ui.cc:1336 +#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:988 src/gtk/previewtab.cc:118 +#: src/ui.cc:1341 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:981 src/ui.cc:2688 +#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:983 src/ui.cc:2705 msgid "Resolver" msgstr "Auflöser" @@ -3493,7 +3510,7 @@ msgstr "Marken" msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:537 +#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:544 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" @@ -3605,7 +3622,7 @@ msgstr "" msgid "Fix Manually" msgstr "Handbuch" -#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1365 +#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1367 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisierung" @@ -3652,29 +3669,29 @@ msgstr "ja" msgid "gtk-no" msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:279 +#: src/gtk/changelog.cc:284 msgid "The changelog is empty." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:281 +#: src/gtk/changelog.cc:286 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:283 +#: src/gtk/changelog.cc:288 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:376 +#: src/gtk/changelog.cc:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "URL für Änderungsprotokolle" -#: src/gtk/changelog.cc:587 +#: src/gtk/changelog.cc:739 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" @@ -3684,7 +3701,7 @@ msgstr "" "Sie können nur die Änderungsprotokolle von offiziellen Debian-Paketen " "anzeigen." -#: src/gtk/changelog.cc:591 +#: src/gtk/changelog.cc:743 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" @@ -3693,33 +3710,33 @@ msgstr "" "Sie können nur die Änderungsprotokolle von offiziellen Debian-Paketen " "anzeigen." -#: src/gtk/changelog.cc:611 +#: src/gtk/changelog.cc:763 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelog; please wait..." msgstr "Herunterladen des Changelogs" -#: src/gtk/changelog.cc:671 +#: src/gtk/changelog.cc:846 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelogs" msgstr "Herunterladen des Changelogs" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:211 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:215 msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:307 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:311 #, fuzzy #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "URL für Änderungsprotokolle" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:401 msgid "Available upgrades:" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:418 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -3728,19 +3745,19 @@ msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] "%d Aktualisierung" msgstr[1] "%d Aktualisierungen" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:630 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:637 #, fuzzy #| msgid "Not Installed" msgid "No upgrades are available." msgstr "Nicht installiert" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:642 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:649 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to calculate an upgrade." msgstr "Das Paket %s konnte nicht gefunden werden" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:651 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:658 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span " @@ -3751,7 +3768,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:663 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:670 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>" @@ -3762,26 +3779,19 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:688 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:695 #, c-format msgid "" "Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " "solution." msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:705 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:712 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" msgstr "Interner Fehler: Standard-Spalten-Zeichenkette nicht interpretierbar" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:838 -#, c-format -msgid "" -"The package %s has no candidate version and will not be upgraded; unable to " -"show its changelog." -msgstr "" - #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" @@ -3860,7 +3870,7 @@ msgstr "" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt" -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:785 +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:787 #, fuzzy #| msgid "View next display" msgid "View Details" @@ -3943,6 +3953,118 @@ msgstr "" msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" msgstr "" +#: src/gtk/entitysummary.cc:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s versions" +msgid "Upgrade to %s version %s" +msgstr "%s Versionen" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Install(%s provides %s)" +msgid "Install %s version %s" +msgstr "Installiere(%s stellt %s bereit)" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " cwidget version: %s\n" +msgid "Downgrade to %s version %s" +msgstr " cwidget-Version: %s\n" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Keep the following packages at their current version:" +msgid "Don't hold %s at its current version." +msgstr "Die folgenden Pakete in ihrer aktuellen Version beibehalten:" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:144 src/gtk/entitysummary.cc:164 +#: src/gtk/entitysummary.cc:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Canc^el pending actions" +msgid "Cancel any actions on %s." +msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the removal of %F" +msgid "Cancel the purge of %s." +msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:151 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the removal of %F" +msgid "Cancel the removal of %s." +msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the removal of %F" +msgid "Cancel the upgrade of %s." +msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the installation of %F" +msgid "Cancel the installation of %s." +msgstr "Breche die Installation von %F ab" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the removal of %F" +msgid "Cancel the downgrade of %s." +msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the installation of %F" +msgid "Cancel the reinstallation of %s." +msgstr "Breche die Installation von %F ab" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Remove(%s)" +msgid "Remove %s" +msgstr "Entfernen(%s)" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "^Purge" +msgid "Purge %s" +msgstr "^Vollständig entfernen" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:217 +#, c-format +msgid "Hold %s at its current version." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" +msgid "Mark %s as automatically installed." +msgstr "»&M« zum Markieren von Paketen als automatisch installiert" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" +msgid "Mark %s as manually installed." +msgstr "Das Paket »%s« wurde manuell installiert.\n" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" +msgid "%s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:337 src/gtk/previewtab.cc:215 +msgid "(more info...)" +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:366 +#, fuzzy +#| msgid "Source Package: " +msgid "Source: " +msgstr "Quellpaket: " + #: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 #, fuzzy #| msgid "ProgName" @@ -4012,115 +4134,115 @@ msgstr "" msgid "Files list is only available for installed packages." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:78 +#: src/gtk/gui.cc:80 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not installed" msgstr "nicht installiert" -#: src/gtk/gui.cc:79 +#: src/gtk/gui.cc:81 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" -#: src/gtk/gui.cc:80 +#: src/gtk/gui.cc:82 #, fuzzy #| msgid "unpacked" msgid "Unpacked" msgstr "entpackt" -#: src/gtk/gui.cc:81 +#: src/gtk/gui.cc:83 #, fuzzy #| msgid "half-config" msgid "Half-configured" msgstr "halb-konfig" -#: src/gtk/gui.cc:82 +#: src/gtk/gui.cc:84 #, fuzzy #| msgid "half-install" msgid "Half-installed" msgstr "halb-install" -#: src/gtk/gui.cc:83 +#: src/gtk/gui.cc:85 #, fuzzy #| msgid "not installed (configuration files remain)" msgid "Configuration files and data remain" msgstr "nicht installiert (Konfigurationsdateien vorhanden)" -#: src/gtk/gui.cc:84 +#: src/gtk/gui.cc:86 #, fuzzy #| msgid "triggers-awaited" msgid "Triggers awaited" msgstr "Auslöser erwartet" -#: src/gtk/gui.cc:85 +#: src/gtk/gui.cc:87 #, fuzzy #| msgid "triggers-pending" msgid "Triggers pending" msgstr "Auslöser aktiv" -#: src/gtk/gui.cc:86 +#: src/gtk/gui.cc:88 msgid "Installed" msgstr "Installiert" -#: src/gtk/gui.cc:90 +#: src/gtk/gui.cc:92 msgid "Reinstall" msgstr "Erneut installieren" -#: src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1371 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1373 msgid "Downgrade" msgstr "Deaktualisieren" -#: src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1381 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1383 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/gtk/gui.cc:94 +#: src/gtk/gui.cc:96 msgid "Remove and purge configuration/data" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:95 +#: src/gtk/gui.cc:97 #, fuzzy #| msgid "forbidden upgrade" msgid "Hold (don't upgrade)" msgstr "verbotene Aktualisierung" -#: src/gtk/gui.cc:97 +#: src/gtk/gui.cc:99 #, fuzzy #| msgid "Related Dependencies" msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Ähnliche Abhängigkeiten" -#: src/gtk/gui.cc:222 +#: src/gtk/gui.cc:224 msgid "Checking for updates" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:240 +#: src/gtk/gui.cc:242 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:243 +#: src/gtk/gui.cc:245 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden" -#: src/gtk/gui.cc:251 src/gtk/gui.cc:899 +#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901 #, fuzzy #| msgid "Downloading..." msgid "Download already running." msgstr "Ladend..." -#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1696 +#: src/gtk/gui.cc:255 src/gtk/gui.cc:903 src/ui.cc:1467 src/ui.cc:1706 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Ein Aktualisierungs- oder Installationsvorgang findet gerade statt." -#: src/gtk/gui.cc:312 +#: src/gtk/gui.cc:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "List Update" msgid "Update %s?" msgstr "Listenaktualisierung" -#: src/gtk/gui.cc:338 +#: src/gtk/gui.cc:340 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "" @@ -4128,7 +4250,7 @@ msgid "" "'%s'?" msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen" -#: src/gtk/gui.cc:342 +#: src/gtk/gui.cc:344 #, c-format msgid "" "The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " @@ -4137,70 +4259,70 @@ msgid "" "the new package maintainers version? " msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:370 +#: src/gtk/gui.cc:372 #, c-format msgid "Comparing %s to %s..." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:691 +#: src/gtk/gui.cc:693 msgid "" "Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " "Are you sure you want to stop applying your changes?" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:729 +#: src/gtk/gui.cc:731 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Done applying changes!" msgstr "%s Änderungen" -#: src/gtk/gui.cc:776 +#: src/gtk/gui.cc:778 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Applying changes..." msgstr "%s Änderungen" -#: src/gtk/gui.cc:828 +#: src/gtk/gui.cc:830 #, fuzzy, c-format #| msgid "s: %F" msgid "%s: %s" msgstr "s: %F" -#: src/gtk/gui.cc:831 +#: src/gtk/gui.cc:833 #, fuzzy, c-format #| msgid "No broken packages." msgid "Error in package %s" msgstr "Keine kaputten Pakete." -#: src/gtk/gui.cc:859 +#: src/gtk/gui.cc:861 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen" -#: src/gtk/gui.cc:915 src/ui.cc:1206 +#: src/gtk/gui.cc:917 src/ui.cc:1211 msgid "Downloading packages" msgstr "Herunterladen von Paketen" -#: src/gtk/gui.cc:991 +#: src/gtk/gui.cc:993 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Broken packages" msgstr "Keine kaputten Pakete." -#: src/gtk/gui.cc:1024 +#: src/gtk/gui.cc:1026 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Show broken packages" msgstr "Keine kaputten Pakete." -#: src/gtk/gui.cc:1028 +#: src/gtk/gui.cc:1030 #, fuzzy #| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "Abhängigkeiten auflösen" -#: src/gtk/gui.cc:1056 +#: src/gtk/gui.cc:1058 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" @@ -4208,13 +4330,13 @@ msgid_plural "%d packages are broken." msgstr[0] "Keine Pakete sind kaputt." msgstr[1] "Keine Pakete sind kaputt." -#: src/gtk/gui.cc:1100 +#: src/gtk/gui.cc:1102 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "%s Änderungen" -#: src/gtk/gui.cc:1104 +#: src/gtk/gui.cc:1106 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" @@ -4223,7 +4345,7 @@ msgstr "%s Änderungen" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1145 +#: src/gtk/gui.cc:1147 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -4235,7 +4357,7 @@ msgstr[1] "%d Installation" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1160 +#: src/gtk/gui.cc:1162 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" @@ -4243,62 +4365,62 @@ msgid_plural "%d packages to remove" msgstr[0] "%s konnte nicht entfernt werden" msgstr[1] "%s konnte nicht entfernt werden" -#: src/gtk/gui.cc:1199 +#: src/gtk/gui.cc:1201 #, fuzzy, c-format #| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "DownloadGröß" -#: src/gtk/gui.cc:1241 +#: src/gtk/gui.cc:1243 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1302 +#: src/gtk/gui.cc:1304 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1308 +#: src/gtk/gui.cc:1310 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "nicht installiert" -#: src/gtk/gui.cc:1360 src/gtk/gui.cc:1379 +#: src/gtk/gui.cc:1362 src/gtk/gui.cc:1381 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installiert" -#: src/gtk/gui.cc:1386 +#: src/gtk/gui.cc:1388 #, fuzzy #| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "^Vollständig entfernen" -#: src/gtk/gui.cc:1391 +#: src/gtk/gui.cc:1393 msgid "Keep" msgstr "Beibehalten" -#: src/gtk/gui.cc:1396 +#: src/gtk/gui.cc:1398 msgid "Hold" msgstr "Zurückhalten" -#: src/gtk/gui.cc:1402 +#: src/gtk/gui.cc:1404 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1407 +#: src/gtk/gui.cc:1409 #, fuzzy #| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "Benutzerhandbuch" -#: src/gtk/gui.cc:1412 +#: src/gtk/gui.cc:1414 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1736 +#: src/gtk/gui.cc:1738 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4349,138 +4471,26 @@ msgstr "nein" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/gtk/packagestab.cc:61 +#: src/gtk/packagestab.cc:60 msgid "Parse error" msgstr "" -#: src/gtk/packagestab.cc:204 +#: src/gtk/packagestab.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." msgid "No packages matched \"%s\"." msgstr "Keine Pakete passen zum Suchmuster »%ls«." -#: src/gtk/packagestab.cc:314 +#: src/gtk/packagestab.cc:313 msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." msgstr "" -#: src/gtk/packagestab.cc:416 +#: src/gtk/packagestab.cc:415 #, fuzzy #| msgid "Package: " msgid "Packages: " msgstr "Paket: " -#: src/gtk/packagestab.cc:493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" -msgid "Upgrade to %s version %s" -msgstr "%s Versionen" - -#: src/gtk/packagestab.cc:501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Install(%s provides %s)" -msgid "Install %s version %s" -msgstr "Installiere(%s stellt %s bereit)" - -#: src/gtk/packagestab.cc:509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " cwidget version: %s\n" -msgid "Downgrade to %s version %s" -msgstr " cwidget-Version: %s\n" - -#: src/gtk/packagestab.cc:520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep the following packages at their current version:" -msgid "Don't hold %s at its current version." -msgstr "Die folgenden Pakete in ihrer aktuellen Version beibehalten:" - -#: src/gtk/packagestab.cc:523 src/gtk/packagestab.cc:543 -#: src/gtk/packagestab.cc:546 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Canc^el pending actions" -msgid "Cancel any actions on %s." -msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen" - -#: src/gtk/packagestab.cc:528 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" -msgid "Cancel the purge of %s." -msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" - -#: src/gtk/packagestab.cc:530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" -msgid "Cancel the removal of %s." -msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" - -#: src/gtk/packagestab.cc:535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" -msgid "Cancel the upgrade of %s." -msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" - -#: src/gtk/packagestab.cc:537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" -msgid "Cancel the installation of %s." -msgstr "Breche die Installation von %F ab" - -#: src/gtk/packagestab.cc:539 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" -msgid "Cancel the downgrade of %s." -msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" - -#: src/gtk/packagestab.cc:541 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" -msgid "Cancel the reinstallation of %s." -msgstr "Breche die Installation von %F ab" - -#: src/gtk/packagestab.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove(%s)" -msgid "Remove %s" -msgstr "Entfernen(%s)" - -#: src/gtk/packagestab.cc:586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "^Purge" -msgid "Purge %s" -msgstr "^Vollständig entfernen" - -#: src/gtk/packagestab.cc:594 -#, c-format -msgid "Hold %s at its current version." -msgstr "" - -#: src/gtk/packagestab.cc:599 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" -msgid "Mark %s as automatically installed." -msgstr "»&M« zum Markieren von Paketen als automatisch installiert" - -#: src/gtk/packagestab.cc:604 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" -msgid "Mark %s as manually installed." -msgstr "Das Paket »%s« wurde manuell installiert.\n" - -#: src/gtk/packagestab.cc:646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" -msgid "%s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n" - -#: src/gtk/packagestab.cc:710 src/gtk/previewtab.cc:215 -msgid "(more info...)" -msgstr "" - -#: src/gtk/packagestab.cc:739 -#, fuzzy -#| msgid "Source Package: " -msgid "Source: " -msgstr "Quellpaket: " - #: src/gtk/pkgview.cc:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s; will be installed automatically" @@ -4653,13 +4663,13 @@ msgstr "" msgid "Preview: " msgstr "Vorschau" -#: src/gtk/resolver.cc:68 +#: src/gtk/resolver.cc:70 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while dumping resolver state" msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "Fehler beim Ausgeben des Auflösungsstatus" -#: src/gtk/resolver.cc:71 +#: src/gtk/resolver.cc:73 #, c-format msgid "" "Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " @@ -4668,123 +4678,123 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:207 +#: src/gtk/resolver.cc:216 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "Virtual package" msgstr "Paket" -#: src/gtk/resolver.cc:241 src/solution_fragment.cc:275 +#: src/gtk/resolver.cc:250 src/solution_fragment.cc:275 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" -#: src/gtk/resolver.cc:372 +#: src/gtk/resolver.cc:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing %s" msgid "Removing %s is rejected." msgstr "Entferne %s" -#: src/gtk/resolver.cc:377 +#: src/gtk/resolver.cc:386 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "Breche die Installation von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:387 +#: src/gtk/resolver.cc:396 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:390 +#: src/gtk/resolver.cc:399 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei" -#: src/gtk/resolver.cc:397 +#: src/gtk/resolver.cc:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install(%s provides %s)" msgid "Installing %s version %s is rejected." msgstr "Installiere(%s stellt %s bereit)" -#: src/gtk/resolver.cc:403 +#: src/gtk/resolver.cc:412 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." msgstr " cwidget-Version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:409 +#: src/gtk/resolver.cc:418 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "%s Versionen" -#: src/gtk/resolver.cc:426 +#: src/gtk/resolver.cc:435 #, c-format msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:431 +#: src/gtk/resolver.cc:440 #, c-format msgid "" "Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " "alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:441 +#: src/gtk/resolver.cc:450 #, c-format msgid "" "Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:444 +#: src/gtk/resolver.cc:453 #, c-format msgid "" "Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:451 +#: src/gtk/resolver.cc:460 #, c-format msgid "" "Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:457 +#: src/gtk/resolver.cc:466 #, c-format msgid "" "Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:463 +#: src/gtk/resolver.cc:472 #, c-format msgid "" "Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:481 +#: src/gtk/resolver.cc:490 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:487 +#: src/gtk/resolver.cc:496 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:905 +#: src/gtk/resolver.cc:914 msgid "How to treat the selected action" msgid_plural "How to treat the selected actions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:909 +#: src/gtk/resolver.cc:918 msgid "Ignore solutions containing this action." msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:913 +#: src/gtk/resolver.cc:922 msgid "" "Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " "solutions." @@ -4794,7 +4804,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:917 +#: src/gtk/resolver.cc:926 msgid "" "Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." msgid_plural "" @@ -4802,204 +4812,204 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1226 src/solution_fragment.cc:108 +#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:108 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s hängt ab von %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1229 src/solution_fragment.cc:111 +#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:111 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s hängt ab (vorher) von %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1232 src/solution_fragment.cc:114 +#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:114 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s schlägt %s vor" -#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:117 +#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:117 #: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s empfiehlt %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:120 +#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:120 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s kollidiert mit %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:123 +#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:123 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s stört %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:126 +#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:126 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s ersetzt %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:129 +#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:129 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s ersetzt %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1359 src/gtk/resolver.cc:1824 +#: src/gtk/resolver.cc:1368 src/gtk/resolver.cc:1833 #: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "Die folgenden Pakete entfernen:" -#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1836 +#: src/gtk/resolver.cc:1382 src/gtk/resolver.cc:1845 #: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "Die folgenden Pakete installieren:" -#: src/gtk/resolver.cc:1386 src/gtk/resolver.cc:1848 +#: src/gtk/resolver.cc:1395 src/gtk/resolver.cc:1857 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "Die folgenden Pakete entfernen:" -#: src/gtk/resolver.cc:1399 src/gtk/resolver.cc:1860 +#: src/gtk/resolver.cc:1408 src/gtk/resolver.cc:1869 #: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "Die folgenden Pakete aktualisieren:" -#: src/gtk/resolver.cc:1412 src/gtk/resolver.cc:1873 +#: src/gtk/resolver.cc:1421 src/gtk/resolver.cc:1882 #: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Deaktualisieren der folgenden Pakete:" -#: src/gtk/resolver.cc:1425 src/gtk/resolver.cc:1886 +#: src/gtk/resolver.cc:1434 src/gtk/resolver.cc:1895 #, fuzzy #| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Die folgenden Abhängigkeiten unaufgelöst beibehalten:%n" -#: src/gtk/resolver.cc:1502 +#: src/gtk/resolver.cc:1511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Entferne %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1509 +#: src/gtk/resolver.cc:1518 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Installiere %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1517 +#: src/gtk/resolver.cc:1526 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "Breche die Installation von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:1520 +#: src/gtk/resolver.cc:1529 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:1523 +#: src/gtk/resolver.cc:1532 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei" -#: src/gtk/resolver.cc:1530 +#: src/gtk/resolver.cc:1539 #, fuzzy, c-format #| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Aktualisiere %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1539 +#: src/gtk/resolver.cc:1548 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Deaktualisiere %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1598 +#: src/gtk/resolver.cc:1607 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove(%s)" msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "Entfernen(%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1598 +#: src/gtk/resolver.cc:1607 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove(%s)" msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "Entfernen(%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1607 +#: src/gtk/resolver.cc:1616 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei" -#: src/gtk/resolver.cc:1607 +#: src/gtk/resolver.cc:1616 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei" -#: src/gtk/resolver.cc:1615 +#: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "Breche die Installation von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:1615 +#: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "Breche die Installation von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:1622 +#: src/gtk/resolver.cc:1631 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "Installiere %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1622 +#: src/gtk/resolver.cc:1631 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "Installiere %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1631 +#: src/gtk/resolver.cc:1640 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr " cwidget-Version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1631 +#: src/gtk/resolver.cc:1640 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr " cwidget-Version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1640 +#: src/gtk/resolver.cc:1649 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s Versionen" -#: src/gtk/resolver.cc:1640 +#: src/gtk/resolver.cc:1649 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s Versionen" -#: src/gtk/resolver.cc:1653 +#: src/gtk/resolver.cc:1662 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1653 +#: src/gtk/resolver.cc:1662 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1721 +#: src/gtk/resolver.cc:1730 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -5008,7 +5018,7 @@ msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "%d Installation" msgstr[1] "%d Installationen" -#: src/gtk/resolver.cc:1726 +#: src/gtk/resolver.cc:1735 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d removal" #| msgid_plural "%d removals" @@ -5017,7 +5027,7 @@ msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "%d Entfernung" msgstr[1] "%d Entfernungen" -#: src/gtk/resolver.cc:1732 +#: src/gtk/resolver.cc:1741 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keep" #| msgid_plural "%d keeps" @@ -5026,7 +5036,7 @@ msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "%d Beibehaltung" msgstr[1] "%d Beibehaltungen" -#: src/gtk/resolver.cc:1738 +#: src/gtk/resolver.cc:1747 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -5035,7 +5045,7 @@ msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "%d Aktualisierung" msgstr[1] "%d Aktualisierungen" -#: src/gtk/resolver.cc:1744 +#: src/gtk/resolver.cc:1753 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d downgrade" #| msgid_plural "%d downgrades" @@ -5044,7 +5054,7 @@ msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "%d Deaktualisierung" msgstr[1] "%d Deaktualisierungen" -#: src/gtk/resolver.cc:1750 +#: src/gtk/resolver.cc:1759 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "%s unresolved recommendation" @@ -5052,35 +5062,35 @@ msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "^Empfehlungen überprüfen" msgstr[1] "^Empfehlungen überprüfen" -#: src/gtk/resolver.cc:2042 +#: src/gtk/resolver.cc:2051 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "Keine weiteren Lösungen." -#: src/gtk/resolver.cc:2049 +#: src/gtk/resolver.cc:2058 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" msgid "No dependency solution was found." msgstr "Abhängigkeitsbehandlung" -#: src/gtk/resolver.cc:2050 +#: src/gtk/resolver.cc:2059 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "Keine weiteren Lösungen." -#: src/gtk/resolver.cc:2061 +#: src/gtk/resolver.cc:2070 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:2062 +#: src/gtk/resolver.cc:2071 #, fuzzy, c-format #| msgid "No more solutions." msgid "%u solutions." msgstr "Keine weiteren Lösungen." -#: src/gtk/resolver.cc:2093 +#: src/gtk/resolver.cc:2102 #, c-format msgid "Solution %s of %s (tier %s)." msgstr "" @@ -5311,61 +5321,79 @@ msgstr "Nicht geschlossene '(' in Sortierregel-Beschreibung" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Ungültiger Sortierregel-Typ '%s'" -#: src/main.cc:102 +#: src/main.cc:106 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Kann Multibyte-String nach »%ls« nicht dekodieren" -#: src/main.cc:111 +#: src/main.cc:115 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "Kann Multibyte-Zeichenkette nach »%s« nicht dekodieren" -#: src/main.cc:119 +#: src/main.cc:123 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s kompiliert am %s %s\n" -#: src/main.cc:122 +#: src/main.cc:126 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Compiler: g++ %s\n" -#: src/main.cc:124 +#: src/main.cc:128 msgid "Compiled against:\n" msgstr "Kompiliert gegen:\n" -#: src/main.cc:125 +#: src/main.cc:129 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:132 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " NCurses-Version: unbekannt\n" -#: src/main.cc:130 +#: src/main.cc:134 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " NCurses-Version: %s\n" -#: src/main.cc:132 +#: src/main.cc:136 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " libsigc++-Version: %s\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:138 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Ept-Unterstützung aktiviert.\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n" -#: src/main.cc:139 +#: src/main.cc:143 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " apt version %d.%d.%d\n" +msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" +msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n" + +#: src/main.cc:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " apt version %d.%d.%d\n" +msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" +msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n" + +#: src/main.cc:148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Ept support disabled.\n" +msgid " Gtk+ support disabled.\n" +msgstr " Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n" + +#: src/main.cc:151 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5373,82 +5401,82 @@ msgstr "" "\n" "Aktuelle Bibliotheksversion:\n" -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " NCurses-Version: %s\n" -#: src/main.cc:141 +#: src/main.cc:153 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " cwidget-Version: %s\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Apt-Version: %s\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:160 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Verwendung: aptitude [-S dname] [-u|-i]" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [Optionen] <Aktion> ..." -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" "\n" msgstr "Aktionen (wenn keine angegeben wird, startet Aptitude interaktiv):\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:165 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install Installiere/aktualisiere Pakete\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:166 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove Entferne Pakete\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:167 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge Entferne Pakete und ihre Konfigurationsdateien\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:168 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold Pakete auf »zurückhalten« setzen\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:169 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold Einen »hold«-Befehl zurücknehmen\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:170 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto Pakete als automatisch installiert markieren\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto Pakete als manuell installiert markieren\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5456,19 +5484,19 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version Aktualisierung auf eine bestimmte Paketversion verbieten\n" -#: src/main.cc:161 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update Listen neuer/aktualisierbarer Paketen laden\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:174 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade Sichere Aktualisierung durchführen\n" -#: src/main.cc:163 +#: src/main.cc:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5479,55 +5507,55 @@ msgid "" msgstr "" " full-upgrade Aktualisierung, dabei ggf. Pakete installieren/entfernen\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "»&BD« zum Installieren der Bauabhängigkeiten eines Pakets." -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:177 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new Vergessen welche Pakete »neu« sind\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:178 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search Pakete nach Namen oder Ausdruck suchen\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show Details über ein Paket anzeigen\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:180 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean Heruntergeladene Pakete löschen\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean Alte heruntergeladene Pakete löschen\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog Änderungsprotokoll eines Pakets\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download Die .deb-Datei eines Pakets herunterladen\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5539,7 +5567,7 @@ msgstr "" " reinstall Herunterladen und (eventuell) neuinstallieren eines aktuell\n" " installierten Pakets\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5550,7 +5578,7 @@ msgstr "" " benötigen, oder warum ein oder mehrere Pakete das gegebene\n" " Paket benötigen\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5570,34 +5598,34 @@ msgstr "" " Pakete zu einem Konflikt mit dem gegebenen Paket führen\n" " würden, falls installiert\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:191 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:192 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Dieser Hilfetext\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:197 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Aktionen simulieren, aber nicht wirklich durchführen\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -5605,13 +5633,13 @@ msgstr "" " -d Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder " "entfernen\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:199 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P Immer zur Bestätigung nachfragen\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5622,7 +5650,7 @@ msgstr "" " -y Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen \"ja" "\" ist\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:201 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5633,7 +5661,7 @@ msgid "" msgstr "" " -F format Format für die Suchergebnisse angeben; vgl. das Handbuch\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5645,7 +5673,7 @@ msgstr "" " -O order Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen; vgl. das " "Handbuch\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5654,30 +5682,30 @@ msgid "" msgstr "" " -w breite Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:204 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Aggressiv versuchen kaputte Pakete zu reparieren\n" -#: src/main.cc:193 +#: src/main.cc:205 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr "" " -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" " -D Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n" -#: src/main.cc:195 +#: src/main.cc:207 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z Größenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5689,7 +5717,7 @@ msgstr "" " -v Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet " "werden)\n" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5699,7 +5727,7 @@ msgstr "" " -t [release] Das »Release«, aus dem Pakete installiert werden sollen\n" " (z.B. stable, unstable, sarge, ...)\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5709,13 +5737,13 @@ msgid "" " indicators.\n" msgstr " -q Keine Fortschrittsanzeige im Kommandozeilenmodus.\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:212 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o schl=wert Die Einstellung 'schl' direkt setzen\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5728,36 +5756,36 @@ msgstr "" " Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke Abhängigkeiten\n" " gehandhabt werden sollen\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:215 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S fname Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« " "laden\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:216 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Neue Paketlisten beim Start laden\n" -#: src/main.cc:205 src/main.cc:207 +#: src/main.cc:217 src/main.cc:219 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr "" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:218 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Installationslauf am Anfang durchführen\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:221 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:331 +#: src/main.cc:343 #, fuzzy #| msgid "true" msgid "trace" @@ -5765,13 +5793,13 @@ msgstr "wahr" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:334 +#: src/main.cc:346 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:337 +#: src/main.cc:349 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5779,13 +5807,13 @@ msgstr "nein" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:340 +#: src/main.cc:352 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:343 +#: src/main.cc:355 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5793,7 +5821,7 @@ msgstr "Feh " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:346 +#: src/main.cc:358 #, fuzzy #| msgid "false" msgid "fatal" @@ -5801,13 +5829,13 @@ msgstr "falsch" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:349 +#: src/main.cc:361 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:419 +#: src/main.cc:431 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " @@ -5815,63 +5843,63 @@ msgid "" msgstr "" # Should never happen. -#: src/main.cc:432 +#: src/main.cc:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Ungültige Operation: %s" -#: src/main.cc:676 +#: src/main.cc:688 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet\n" -#: src/main.cc:685 +#: src/main.cc:697 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet, nicht %s\n" -#: src/main.cc:709 +#: src/main.cc:721 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o erfordert ein Argument der Form Schlüssel=Wert, erhielt »%s«\n" -#: src/main.cc:807 +#: src/main.cc:819 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Kein Komma nach der Marke »%s«.\n" -#: src/main.cc:874 src/main.cc:883 +#: src/main.cc:889 src/main.cc:898 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "MERKWÜRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n" -#: src/main.cc:889 +#: src/main.cc:904 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:891 +#: src/main.cc:906 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Paket" -#: src/main.cc:893 +#: src/main.cc:908 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:895 +#: src/main.cc:910 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Alle Pakete" -#: src/main.cc:897 +#: src/main.cc:912 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:903 +#: src/main.cc:918 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5879,7 +5907,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:953 +#: src/main.cc:968 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -5887,7 +5915,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n" -#: src/main.cc:962 +#: src/main.cc:977 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -5898,23 +5926,23 @@ msgstr "" "-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit " "'install')" -#: src/main.cc:983 +#: src/main.cc:998 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden" -#: src/main.cc:1085 +#: src/main.cc:1100 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n" -#: src/main.cc:1097 src/main.cc:1165 +#: src/main.cc:1112 src/main.cc:1180 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Nicht gefangene Ausnahme: %s\n" -#: src/main.cc:1101 src/main.cc:1169 +#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5931,7 +5959,7 @@ msgstr "Suche nach: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1701 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1711 msgid "Minesweeper" msgstr "Minesweeper" @@ -5999,7 +6027,7 @@ msgstr "Breite des Spielfeldes: " msgid "Number of mines: " msgstr "Anzahl der Minen: " -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:285 src/ui.cc:357 +#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -6167,7 +6195,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2687 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2704 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -6663,7 +6691,7 @@ msgstr "" msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Erneutes Konfigurieren von %s\n" -#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1160 +#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1164 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste.\n" @@ -7139,27 +7167,27 @@ msgstr "" "b! Die Installation dieses Pakets könnte einer hinterhältigen Person " "erlauben, Ihr System zu beschädigen oder die Kontrolle darüber zu erlangen." -#: src/ui.cc:203 +#: src/ui.cc:207 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" msgstr "Mir ist klar, dass das eine sehr schlechte Idee ist." -#: src/ui.cc:230 +#: src/ui.cc:234 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." msgstr "Er, es gab keine Fehler, das sollte nicht passieren.." -#: src/ui.cc:236 +#: src/ui.cc:240 msgid "E:" msgstr "F:" -#: src/ui.cc:238 +#: src/ui.cc:242 msgid "W:" msgstr "W:" -#: src/ui.cc:252 +#: src/ui.cc:256 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: src/ui.cc:334 +#: src/ui.cc:338 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " "subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" @@ -7170,81 +7198,81 @@ msgstr "" "anderen Apt-basierten Programme und wählen »Root werden« aus dem Aktionen-" "Menü." -#: src/ui.cc:340 +#: src/ui.cc:344 msgid "Never display this message again." msgstr "Diese Mitteilung niemals wieder anzeigen." -#: src/ui.cc:386 +#: src/ui.cc:390 msgid "" "You may not modify the state of any package while a download is underway." msgstr "" "Sie können den Status der Pakete nicht verändern, solange ein Download " "stattfindet." -#: src/ui.cc:417 +#: src/ui.cc:421 msgid "You already are root!" msgstr "Sie sind bereits root!" -#: src/ui.cc:432 +#: src/ui.cc:436 msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" msgstr "Ungültiges Get-Root-Command; es sollte mit su: oder sudo: beginnen" -#: src/ui.cc:439 +#: src/ui.cc:443 #, c-format msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "" "Ungültiges Get-Root-Command; es sollte mit su: oder sudo: beginnen, nicht %s:" -#: src/ui.cc:469 +#: src/ui.cc:473 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open %ls" msgid "Unable to fork: %s" msgstr "%ls konnte nicht geöffnet werden" -#: src/ui.cc:562 +#: src/ui.cc:566 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?" -#: src/ui.cc:601 +#: src/ui.cc:605 msgid "Loading cache" msgstr "Lade Cache" -#: src/ui.cc:643 +#: src/ui.cc:647 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Aptitude wirklich beenden?" -#: src/ui.cc:696 src/ui.cc:698 +#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:702 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/ui.cc:697 src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:701 src/ui.cc:2467 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Das Verhalten von aptitude ändern" -#: src/ui.cc:733 +#: src/ui.cc:737 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "" "Wirklich Ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?" -#: src/ui.cc:838 src/ui.cc:885 src/ui.cc:913 src/ui.cc:936 +#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:889 src/ui.cc:917 src/ui.cc:940 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Änderungen vornehmen" -#: src/ui.cc:867 +#: src/ui.cc:871 msgid "Recommended Packages" msgstr "Empfohlene Pakete" # FIXME: it is? -#: src/ui.cc:868 +#: src/ui.cc:872 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "Anzeige zur Installation empfohlener Pakete" -#: src/ui.cc:869 +#: src/ui.cc:873 msgid "Recommendations" msgstr "Empfehlungen" -#: src/ui.cc:978 +#: src/ui.cc:982 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " @@ -7257,76 +7285,76 @@ msgstr "" "unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie " "ebenfalls unter »Lizenz«." -#: src/ui.cc:1028 src/ui.cc:1030 +#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:1034 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: src/ui.cc:1029 src/ui.cc:2542 +#: src/ui.cc:1033 src/ui.cc:2559 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" "Anzeige der Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren und " "weiterverteilen dürfen" -#: src/ui.cc:1043 +#: src/ui.cc:1047 msgid "help.txt" msgstr "help-de.txt" -#: src/ui.cc:1045 +#: src/ui.cc:1049 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: src/ui.cc:1056 +#: src/ui.cc:1060 msgid "Online Help" msgstr "Online-Hilfe" -#: src/ui.cc:1057 +#: src/ui.cc:1061 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Eine kurze Einführung zu aptitude anzeigen" -#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2692 +#: src/ui.cc:1062 src/ui.cc:2709 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/ui.cc:1066 +#: src/ui.cc:1070 msgid "README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1067 +#: src/ui.cc:1071 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1078 +#: src/ui.cc:1082 msgid "User's Manual" msgstr "Benutzerhandbuch" -#: src/ui.cc:1079 +#: src/ui.cc:1083 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Lesen Sie das gesamte Benutzerhandbuch von aptitude" -#: src/ui.cc:1080 +#: src/ui.cc:1084 msgid "Manual" msgstr "Handbuch" -#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:1089 +#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1093 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2534 +#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:2551 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)" -#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1099 +#: src/ui.cc:1101 src/ui.cc:1103 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" -#: src/ui.cc:1098 +#: src/ui.cc:1102 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "" "Die wichtigen Änderungen anzeigen, die in jeder Version von %s vorgenommen " "wurden" -#: src/ui.cc:1105 +#: src/ui.cc:1109 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." @@ -7334,7 +7362,7 @@ msgstr "" "Kann das alte temporäre Verzeichnis nicht entfernen. Sie sollten %s von Hand " "entfernen." -#: src/ui.cc:1110 +#: src/ui.cc:1114 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7343,7 +7371,7 @@ msgstr "" "Werde %s nicht entfernen. Sie sollten die Dateien darin untersuchen und " "manuell entfernen." -#: src/ui.cc:1136 +#: src/ui.cc:1140 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7357,15 +7385,15 @@ msgstr "" "entfernen? Wenn Sie »Nein« wählen, werden Sie diese Meldung nicht erneut " "sehen." -#: src/ui.cc:1207 +#: src/ui.cc:1212 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Den Fortschritt des Paket-Downloads anzeigen" -#: src/ui.cc:1208 +#: src/ui.cc:1213 msgid "Package Download" msgstr "Paket-Download" -#: src/ui.cc:1255 +#: src/ui.cc:1260 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7377,35 +7405,35 @@ msgstr "" "Systems gefährden%b. Sie sollten nur dann mit der Installation fortfahren, " "wenn Sie sicher sind, dass Sie dies wirklich wollen.%n%n" -#: src/ui.cc:1261 +#: src/ui.cc:1266 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [Version %s]%n" -#: src/ui.cc:1267 +#: src/ui.cc:1272 msgid "Really Continue" msgstr "Wirklich fortfahren" -#: src/ui.cc:1269 +#: src/ui.cc:1274 msgid "Abort Installation" msgstr "Installation abbrechen" -#: src/ui.cc:1334 +#: src/ui.cc:1339 msgid "Preview of package installation" msgstr "Vorschau der Paketinstallation" -#: src/ui.cc:1335 +#: src/ui.cc:1340 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen" -#: src/ui.cc:1392 +#: src/ui.cc:1397 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Einige Pakete waren kaputt und wurden repariert:" -#: src/ui.cc:1400 +#: src/ui.cc:1405 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Zu diesen Abhängigkeitsproblemen gibt es keine Lösung!" -#: src/ui.cc:1406 +#: src/ui.cc:1411 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7414,7 +7442,7 @@ msgstr "" "Während des Versuchs, die Abhängigkeiten aufzulösen, lief die Zeit ab " "(drücken Sie »%s«, um es intensiver zu probieren)" -#: src/ui.cc:1452 +#: src/ui.cc:1457 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7422,21 +7450,21 @@ msgstr "" "Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig, die " "Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?" -#: src/ui.cc:1455 src/ui.cc:1689 src/ui.cc:1738 src/ui.cc:1821 +#: src/ui.cc:1460 src/ui.cc:1699 src/ui.cc:1748 src/ui.cc:1831 msgid "Become root" msgstr "»root« werden" -#: src/ui.cc:1457 src/ui.cc:1691 src/ui.cc:1740 src/ui.cc:1823 +#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 msgid "Don't become root" msgstr "Nicht »root« werden" -#: src/ui.cc:1578 +#: src/ui.cc:1583 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "" "Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren " "ausgewählt." -#: src/ui.cc:1584 +#: src/ui.cc:1589 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7446,23 +7474,23 @@ msgstr "" "könnten aktualisiert werden, aber Sie haben diese nicht ausgewählt. Geben " "Sie »U« (nicht »u«!) ein, um diese Pakete zu aktualisieren." -#: src/ui.cc:1642 src/ui.cc:1787 +#: src/ui.cc:1652 src/ui.cc:1797 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien" -#: src/ui.cc:1659 +#: src/ui.cc:1669 msgid "Updating package lists" msgstr "Aktualisiere Paketlisten" -#: src/ui.cc:1660 +#: src/ui.cc:1670 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Den Fortschritt des Paketlisten-Downloads anzeigen" -#: src/ui.cc:1661 +#: src/ui.cc:1671 msgid "List Update" msgstr "Listenaktualisierung" -#: src/ui.cc:1686 +#: src/ui.cc:1696 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7471,19 +7499,19 @@ msgstr "" "derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?" # Erk! That's weird! -#: src/ui.cc:1708 src/ui.cc:1784 +#: src/ui.cc:1718 src/ui.cc:1794 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt" -#: src/ui.cc:1711 +#: src/ui.cc:1721 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien" -#: src/ui.cc:1725 +#: src/ui.cc:1735 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht" -#: src/ui.cc:1735 +#: src/ui.cc:1745 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7495,13 +7523,13 @@ msgstr "" "Zum Aktualisieren der Paketlisten sind Administrationsrechte nötig, die Sie " "derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?" -#: src/ui.cc:1781 +#: src/ui.cc:1791 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "Die Apt-Cache-Datei ist nicht vorhanden, auto-clean kann nicht durchgeführt " "werden." -#: src/ui.cc:1807 +#: src/ui.cc:1817 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7510,7 +7538,7 @@ msgstr "" "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht; %sB wurden " "freigegeben." -#: src/ui.cc:1818 +#: src/ui.cc:1828 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7522,127 +7550,127 @@ msgstr "" "Zum Aktualisieren der Paketlisten sind Administrationsrechte nötig, die Sie " "derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?" -#: src/ui.cc:1920 +#: src/ui.cc:1930 msgid "No more solutions." msgstr "Keine weiteren Lösungen." -#: src/ui.cc:2126 +#: src/ui.cc:2143 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Kann keine anwendbare Lösung finden." -#: src/ui.cc:2132 +#: src/ui.cc:2149 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Die Zeit lief während der Suche nach einer Lösung ab." -#: src/ui.cc:2192 src/ui.cc:2194 +#: src/ui.cc:2209 src/ui.cc:2211 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten auflösen" -#: src/ui.cc:2193 +#: src/ui.cc:2210 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Nach Lösungen für verletzte Abhängigkeiten suchen" -#: src/ui.cc:2205 +#: src/ui.cc:2222 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "%ls konnte nicht geöffnet werden" -#: src/ui.cc:2211 +#: src/ui.cc:2228 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Fehler beim Ausgeben des Auflösungsstatus" -#: src/ui.cc:2221 +#: src/ui.cc:2238 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "Datei, in welche der Auflösungsstatus gesichert werden soll:" -#: src/ui.cc:2251 +#: src/ui.cc:2268 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen" -#: src/ui.cc:2254 +#: src/ui.cc:2271 msgid "^Update package list" msgstr "Paketliste ^aktualisieren" -#: src/ui.cc:2259 +#: src/ui.cc:2276 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Aktualisierbare ^markieren" -#: src/ui.cc:2264 +#: src/ui.cc:2281 msgid "^Forget new packages" msgstr "Neue Pakete ^vergessen" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2285 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen" -#: src/ui.cc:2272 +#: src/ui.cc:2289 msgid "^Clean package cache" msgstr "Paketcache komplett ^leeren" -#: src/ui.cc:2276 +#: src/ui.cc:2293 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "^Nur veraltete Paketdateien löschen" -#: src/ui.cc:2283 +#: src/ui.cc:2300 msgid "^Reload package cache" msgstr "Paketcache ^neu laden" -#: src/ui.cc:2288 +#: src/ui.cc:2305 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Minesweeper ^spielen" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2310 msgid "^Become root" msgstr "^Root werden" -#: src/ui.cc:2296 +#: src/ui.cc:2313 msgid "^Quit" msgstr "^Beenden" -#: src/ui.cc:2303 src/ui.cc:2686 +#: src/ui.cc:2320 src/ui.cc:2703 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/ui.cc:2312 +#: src/ui.cc:2329 msgid "^Install" msgstr "^Installieren" -#: src/ui.cc:2313 +#: src/ui.cc:2330 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "" "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zur Aktualisierung auswählen" -#: src/ui.cc:2316 +#: src/ui.cc:2333 msgid "^Remove" msgstr "^Entfernen" -#: src/ui.cc:2317 +#: src/ui.cc:2334 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen" -#: src/ui.cc:2320 +#: src/ui.cc:2337 msgid "^Purge" msgstr "^Vollständig entfernen" -#: src/ui.cc:2321 +#: src/ui.cc:2338 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" "Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren" -#: src/ui.cc:2324 +#: src/ui.cc:2341 msgid "^Keep" msgstr "^Beibehalten" -#: src/ui.cc:2325 +#: src/ui.cc:2342 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen" -#: src/ui.cc:2328 +#: src/ui.cc:2345 msgid "^Hold" msgstr "^Zurückhalten" -#: src/ui.cc:2329 +#: src/ui.cc:2346 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7650,11 +7678,11 @@ msgstr "" "Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und es vor " "zukünftigen Aktualisierungen schützen" -#: src/ui.cc:2332 +#: src/ui.cc:2349 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Als ^automatisch markieren" -#: src/ui.cc:2333 +#: src/ui.cc:2350 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7662,11 +7690,11 @@ msgstr "" "Das ausgewählte Paket als automatisch installiert markieren; es wird dann " "automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon abhängen" -#: src/ui.cc:2336 +#: src/ui.cc:2353 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Als ^manuell markieren" -#: src/ui.cc:2337 +#: src/ui.cc:2354 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7674,11 +7702,11 @@ msgstr "" "Das ausgewählte Paket als manuell installiert markieren; es wird dann nur " "noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht" -#: src/ui.cc:2340 +#: src/ui.cc:2357 msgid "^Forbid Version" msgstr "Ver^sion verbieten" -#: src/ui.cc:2341 +#: src/ui.cc:2358 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7686,19 +7714,19 @@ msgstr "" "Die Installation der anstehenden Version dieses Pakets verbieten; neuere " "Versionen werden wie üblich installiert werden" -#: src/ui.cc:2345 +#: src/ui.cc:2362 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformationen" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2363 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2366 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "Paketinformationen ^umschalten" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2367 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7708,60 +7736,60 @@ msgstr "" "Beschreibung eines Pakets angezeigt werden, eine Zusammenfassung dessen " "Abhängigkeitsstatus und eine Analyse, warum das Paket benötigt wird." -#: src/ui.cc:2353 +#: src/ui.cc:2370 msgid "^Changelog" msgstr "^ChangeLog" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2371 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Das Debian-Änderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen" -#: src/ui.cc:2361 +#: src/ui.cc:2378 msgid "^Examine Solution" msgstr "Lösung ^untersuchen" -#: src/ui.cc:2362 +#: src/ui.cc:2379 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Auswerten der aktuell gewählten Lösung des Abhängigkeitsproblems." -#: src/ui.cc:2365 +#: src/ui.cc:2382 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Lösung ^anwenden" -#: src/ui.cc:2366 +#: src/ui.cc:2383 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Ausführen der Aktionen der aktuell gewählten Lösung." -#: src/ui.cc:2369 +#: src/ui.cc:2386 msgid "^Next Solution" msgstr "^Nächste Lösung" # FIXME: s/to/for/? -#: src/ui.cc:2370 +#: src/ui.cc:2387 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Die nächste Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen." -#: src/ui.cc:2373 +#: src/ui.cc:2390 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Vorherige Lösung" -#: src/ui.cc:2374 +#: src/ui.cc:2391 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Die vorhergehende Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen." -#: src/ui.cc:2377 +#: src/ui.cc:2394 msgid "^First Solution" msgstr "^Erste Lösung" -#: src/ui.cc:2378 +#: src/ui.cc:2395 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Die erste Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen." -#: src/ui.cc:2381 +#: src/ui.cc:2398 msgid "^Last Solution" msgstr "^Letzte Lösung" -#: src/ui.cc:2382 +#: src/ui.cc:2399 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." @@ -7769,35 +7797,35 @@ msgstr "" "Die letzte Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme, die bis jetzt gefunden " "wurde, wählen." -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2405 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "^Zurückgewiesene umschalten" -#: src/ui.cc:2389 +#: src/ui.cc:2406 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Wechseln der Ablehnung zur aktuell gewählten Aktion." -#: src/ui.cc:2393 +#: src/ui.cc:2410 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "^Genehmigte umschalten" -#: src/ui.cc:2394 +#: src/ui.cc:2411 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Wechseln der Zustimmung zur aktuell gewählten Aktion." -#: src/ui.cc:2398 +#: src/ui.cc:2415 msgid "^View Target" msgstr "Ziel ^betrachten" -#: src/ui.cc:2399 +#: src/ui.cc:2416 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Das Paket anzeigen, das von der gewählten Aktion betroffen sein wird" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2422 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Ablehnen verletzender ^Zurückhaltungen" -#: src/ui.cc:2407 +#: src/ui.cc:2424 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7805,137 +7833,137 @@ msgstr "" "Alle Aktionen ablehnen, die den Status zurückgehaltener Pakete ändern oder " "verbotene Versionen installieren würden" -#: src/ui.cc:2415 +#: src/ui.cc:2432 msgid "^Find" msgstr "^Suchen" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2433 msgid "Search forwards" msgstr "Vorwärts suchen" -#: src/ui.cc:2419 +#: src/ui.cc:2436 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Rückwärts suchen" -#: src/ui.cc:2420 +#: src/ui.cc:2437 msgid "Search backwards" msgstr "Rückwärts suchen" -#: src/ui.cc:2423 +#: src/ui.cc:2440 msgid "Find ^Again" msgstr "^Weitersuchen" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Repeat the last search" msgstr "Die letzte Suche wiederholen" -#: src/ui.cc:2427 +#: src/ui.cc:2444 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Erneut ^rückwärts suchen" -#: src/ui.cc:2428 +#: src/ui.cc:2445 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Die letzte Suche in entgegengesetzter Richtung wiederholen" -#: src/ui.cc:2432 +#: src/ui.cc:2449 msgid "^Limit Display" msgstr "An^zeige eingrenzen" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2450 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden" -#: src/ui.cc:2436 +#: src/ui.cc:2453 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Löschen des Filters" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2454 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2458 msgid "Find ^Broken" msgstr "Ka^puttes Paket suchen" -#: src/ui.cc:2442 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2466 msgid "^Preferences" msgstr "^Einstellungen" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2471 msgid "^UI options" msgstr "^Oberfläche" -#: src/ui.cc:2455 +#: src/ui.cc:2472 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen" -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2475 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Abhängigkeitsbehandlung" -#: src/ui.cc:2459 +#: src/ui.cc:2476 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" "Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen" -#: src/ui.cc:2462 +#: src/ui.cc:2479 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Verschiedenes" -#: src/ui.cc:2463 +#: src/ui.cc:2480 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2486 msgid "^Revert options" msgstr "Optionen zu^rücksetzen" -#: src/ui.cc:2470 +#: src/ui.cc:2487 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen" -#: src/ui.cc:2481 +#: src/ui.cc:2498 msgid "^Next" msgstr "^Nächste" -#: src/ui.cc:2482 +#: src/ui.cc:2499 msgid "View next display" msgstr "Nächste Ansicht zeigen" -#: src/ui.cc:2485 +#: src/ui.cc:2502 msgid "^Prev" msgstr "^Vorherige" -#: src/ui.cc:2486 +#: src/ui.cc:2503 msgid "View previous display" msgstr "Vorherige Ansicht zeigen" -#: src/ui.cc:2489 +#: src/ui.cc:2506 msgid "^Close" msgstr "^Schließen" -#: src/ui.cc:2490 +#: src/ui.cc:2507 msgid "Close this display" msgstr "Ansicht schließen" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2512 msgid "New Package ^View" msgstr "Neue Paket^ansicht" -#: src/ui.cc:2496 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Create a new default package view" msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2516 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Empfehlungen überprüfen" # FIXME it is? -#: src/ui.cc:2500 +#: src/ui.cc:2517 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7943,89 +7971,89 @@ msgstr "" "Anzeige zur Installation empfohlener Pakete, die zurzeit nicht installiert " "sind." -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2520 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Neue ^flache Paketansicht" -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2521 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "" "Alle Pakete im System in einer einzelnen nicht kategorisierten Liste anzeigen" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2524 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Neuer ^Debtags-Browser" -#: src/ui.cc:2509 +#: src/ui.cc:2526 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Pakete nach Debtags-Daten anzeigen" -#: src/ui.cc:2512 +#: src/ui.cc:2529 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Neuer Kategorie-^Browser" -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2531 msgid "Browse packages by category" msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen" -#: src/ui.cc:2522 +#: src/ui.cc:2539 msgid "^About" msgstr "Ü^ber" # ummmm... -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2540 msgid "View information about this program" msgstr "Information über Aptitude" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2543 msgid "^Help" msgstr "^Hilfe" -#: src/ui.cc:2527 +#: src/ui.cc:2544 msgid "View the on-line help" msgstr "Online-Hilfe zu Aptitude" -#: src/ui.cc:2529 +#: src/ui.cc:2546 msgid "User's ^Manual" msgstr "H^andbuch" -#: src/ui.cc:2530 +#: src/ui.cc:2547 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur Englisch)" -#: src/ui.cc:2533 +#: src/ui.cc:2550 msgid "^FAQ" msgstr "^FAQ" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2554 msgid "^News" msgstr "^Neuigkeiten" -#: src/ui.cc:2538 +#: src/ui.cc:2555 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Anzeige der wichtigen Änderungen in jeder Version von " -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2558 msgid "^License" msgstr "Lizen^z" -#: src/ui.cc:2685 +#: src/ui.cc:2702 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: src/ui.cc:2689 +#: src/ui.cc:2706 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: src/ui.cc:2690 +#: src/ui.cc:2707 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/ui.cc:2691 +#: src/ui.cc:2708 msgid "Views" msgstr "Ansichten" -#: src/ui.cc:2757 +#: src/ui.cc:2774 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -8034,11 +8062,11 @@ msgstr "" "%ls: Menü %ls: Hilfe %ls: Beenden %ls: Update %ls: Download/Inst./Entf. von " "Paketen" -#: src/ui.cc:3116 +#: src/ui.cc:3133 msgid "yes_key" msgstr "j" -#: src/ui.cc:3117 +#: src/ui.cc:3134 msgid "no_key" msgstr "n" |