diff options
author | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-02-07 01:30:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-02-07 01:30:43 +0800 |
commit | b4874477fcf63fc73085ee7af3b962a5d2db619c (patch) | |
tree | f23bb2a6e881a6a0daad556aad66bd0f616f270a /po/km.po | |
parent | fd6f32c9ca9e3d2a1e61436d3bbb6cf93a273806 (diff) | |
download | aptitude-b4874477fcf63fc73085ee7af3b962a5d2db619c.tar.gz |
Pofile changes from "make dist" (i.e., msgmerge).
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r-- | po/km.po | 523 |
1 files changed, 272 insertions, 251 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-14 21:10-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:24+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -18,41 +18,37 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: src/apt_config_treeitems.cc:99 -msgid "" -"%BOption:%b %s\n" -"%BDefault:%b %s\n" -"%BValue:%b %s\n" +#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 +#: src/apt_config_treeitems.cc:394 +#, fuzzy +msgid "%BOption:%b " +msgstr "ជម្រើស" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 +#: src/apt_config_treeitems.cc:396 +msgid "%BDefault:%b " msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104 +#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 msgid "True" msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104 +#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 #, fuzzy msgid "False" msgstr "បិទ" -#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393 -#, fuzzy -msgid "%BOption:%b " -msgstr "ជម្រើស" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395 -msgid "%BDefault:%b " -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397 +#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 +#: src/apt_config_treeitems.cc:398 msgid "%BValue:%b " msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:279 +#: src/apt_config_treeitems.cc:280 #, c-format -msgid "Editing \"%ls\"" +msgid "Editing \"%ls\": " msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:401 +#: src/apt_config_treeitems.cc:402 msgid "%BChoice:%b " msgstr "" @@ -526,8 +522,8 @@ msgstr "" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] កំពុងដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ" -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291 -#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1294 +#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនរំពឹងថាមានដំណោះស្រាយទទេ ។" @@ -815,7 +811,7 @@ msgid "" msgstr "មិនអាចដោះស្រាយភាពអាស្រ័យបានឡើយ ។" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1233 +#: src/main.cc:1217 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "បោះបង់ ។\n" @@ -1176,7 +1172,7 @@ msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លារួច %s បៃ msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "មិនមានកញ្ចប់ដើម្បីបង្ហាញឡើយ -- សូមបញ្ចូលឈ្មោះកញ្ចប់ នៅបន្ទាប់ពី 'i' ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 msgid "Press Return to continue." msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បីបន្ត ។" @@ -1185,10 +1181,6 @@ msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្ប msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "រកមិនឃើញកញ្ចប់ឡើយ -- សូមបញ្ចូលឈ្មោះកញ្ចប់ នៅបន្ទាប់ពី 'c' ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 -msgid "Press Return to continue" -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បីបន្ត ។" - #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 #, c-format msgid "" @@ -1480,7 +1472,7 @@ msgstr "បានសរសេរសភាពកម្មវិធី #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 #, fuzzy, c-format msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " +"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " "ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F" @@ -1736,7 +1728,7 @@ msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 -#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "កំពុងដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ..." @@ -1772,7 +1764,9 @@ msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "ចម្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវ ។ សូមបញ្ចូលពាក្យបញ្ជាមួយក្នុងចំណោមខាងក្រោម ៖" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 -msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" +#, fuzzy +#| msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" +msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " msgstr "រកមិនឃើញដំណោះស្រាយឡើយ កំឡុងពេលបែងចែក ។ ព្យាយាមឲ្យខ្លាំងជាងមុនទៀត ? [Y/n]" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 @@ -1974,7 +1968,7 @@ msgstr "កញ្ចប់ ៖ " msgid "State" msgstr "ស្ថានភាព" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:466 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468 msgid "Provided by" msgstr "ផ្ដល់ដោយ" @@ -2082,27 +2076,31 @@ msgstr "ជំនួស" msgid "Obsoletes" msgstr "លែងប្រើ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "ផ្តល់ឲ្យ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107 #: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "មិនអាចរកទីតាំងកញ្ចប់ %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:597 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "មិនអាចញែកលំនាំ %s" @@ -2422,6 +2420,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "" +#: src/cmdline_parse.cc:22 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid operation %s" +msgid "Invalid command-line option '%s'" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិនត្រឹមត្រូវ" + #: src/cmdline/terminal.cc:46 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "មិនរំពឹងថាមានចុងឯកសារ នៅលើព័ត៌មានខ្នាតគំរូ" @@ -2439,7 +2443,7 @@ msgstr "[កំហុស]" msgid "UNSATISFIED" msgstr "មិនពេញចិត្ត" -#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256 +#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "មិនមាន" @@ -2447,7 +2451,7 @@ msgstr "មិនមាន" msgid "Tags" msgstr "ស្លាក" -#: src/desc_render.cc:154 +#: src/desc_render.cc:149 #, fuzzy msgid "User Tags" msgstr "ស្លាក" @@ -2840,16 +2844,21 @@ msgstr "មិនអាចរកទីតាំងកញ្ចប់ %s msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "មិនអាចបើក %s ដើម្បីចុះកំណត់ហេតុសកម្មភាព" -#: src/generic/apt/log.cc:67 +#. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3). +#: src/generic/apt/log.cc:66 +msgid "%a, %b %e %Y %T %z" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/log.cc:68 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតពេលវេលាមូលដ្ឋាន (%s)" -#: src/generic/apt/log.cc:71 +#: src/generic/apt/log.cc:72 msgid "log report" msgstr "របាយការណ៍កំណត់ហេតុ" -#: src/generic/apt/log.cc:72 +#: src/generic/apt/log.cc:73 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" @@ -2860,81 +2869,81 @@ msgstr "" "ដោយសារតែ dpkg ប្រហែលជាមានមិនពេញលេញឡើយ ។\n" "\n" -#: src/generic/apt/log.cc:73 +#: src/generic/apt/log.cc:74 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "នឹងដំឡើងកញ្ចប់ %li ហើយនឹងយកកញ្ចប់ %li ចេញ ។\n" -#: src/generic/apt/log.cc:77 +#: src/generic/apt/log.cc:78 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "%s បៃ នៃទំហំថាស នឹងត្រូវបានប្រើ ។\n" -#: src/generic/apt/log.cc:80 +#: src/generic/apt/log.cc:81 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "%sបៃ នៃទំហំថាស នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យទំនេរ ។\n" -#: src/generic/apt/log.cc:90 +#: src/generic/apt/log.cc:91 #, c-format msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[ធ្វើឲ្យប្រសើរ] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:94 +#: src/generic/apt/log.cc:95 #, c-format msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[បន្ទាប] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:104 +#: src/generic/apt/log.cc:105 msgid "REMOVE" msgstr "យកចេញ" -#: src/generic/apt/log.cc:110 +#: src/generic/apt/log.cc:111 msgid "INSTALL" msgstr "ដំឡើង" -#: src/generic/apt/log.cc:113 +#: src/generic/apt/log.cc:114 msgid "REINSTALL" msgstr "ដំឡើងឡើងវិញ" -#: src/generic/apt/log.cc:116 +#: src/generic/apt/log.cc:117 msgid "HOLD" msgstr "រង់ចាំ" -#: src/generic/apt/log.cc:119 +#: src/generic/apt/log.cc:120 msgid "BROKEN" msgstr "ខូច" -#: src/generic/apt/log.cc:122 +#: src/generic/apt/log.cc:123 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "យកចេញ, មិនប្រើ" -#: src/generic/apt/log.cc:125 +#: src/generic/apt/log.cc:126 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "យកចេញ, ភាពអាស្រ័យ" -#: src/generic/apt/log.cc:128 +#: src/generic/apt/log.cc:129 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "ដំឡើង, ភាពអាស្រ័យ" -#: src/generic/apt/log.cc:131 +#: src/generic/apt/log.cc:132 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "រង់ចាំ, ភាពអាស្រ័យ" -#: src/generic/apt/log.cc:134 +#: src/generic/apt/log.cc:135 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" -#: src/generic/apt/log.cc:137 +#: src/generic/apt/log.cc:138 msgid "????????" msgstr "????????" -#: src/generic/apt/log.cc:141 +#: src/generic/apt/log.cc:142 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:144 +#: src/generic/apt/log.cc:145 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" @@ -2957,80 +2966,80 @@ msgstr "" msgid "Filtering packages" msgstr "កំពុងទាញយកកញ្ចប់" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទសកម្មភាព ៖ %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "មានខ្សែអក្សរន័យត្រង់មិនទាន់បានបញ្ចប់ នៅបន្ទាប់ពី %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "មិនស្គាល់អាទិភាព %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471 #, fuzzy, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "បានរំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែបែរជាជួប '%c' ទៅវិញ" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទភាពអាស្រ័យ ៖ %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown term type: \"%s\"." msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទលំនាំ ៖ %c" #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887 #, c-format msgid "" "The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " "context enclosed by ?%s)." msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117 msgid "Unmatched '('" msgstr "មិនផ្គូផ្គង '('" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "ផ្ដល់ ៖ មិនអាចខូចឡើយ" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទលំនាំ ៖ %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "មិនអាចស្វែងរក \"\"" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "មិនរំពឹងថាមានកន្សោមទទេ" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392 #, fuzzy, c-format #| msgid "Badly formed expression" msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "កន្សោមត្រូវបានបង្កើតមិនល្អ" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439 msgid "Unexpected ')'" msgstr "មិនរំពឹងថាមាន ')'" @@ -3959,22 +3968,22 @@ msgstr "" msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" msgstr "មិនអាចបង្កើតថតបណ្ដោះអាសន្នពីពុម្ព \"%s\" ៖ %s" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:533 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532 #, c-format msgid "[%s] dpkg process starting...\n" msgstr "" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:566 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565 #, c-format msgid "[%s] dpkg process complete.\n" msgstr "" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:569 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568 #, c-format msgid "[%s] dpkg process failed.\n" msgstr "" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:572 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571 #, c-format msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" msgstr "" @@ -4691,7 +4700,7 @@ msgstr "" msgid "Virtual package" msgstr "កញ្ចប់" -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452 +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455 msgid "Not Installed" msgstr "មិនបានដំឡើង" @@ -4859,159 +4868,165 @@ msgstr "%s ជំនួស %s" msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s លែងប្រើ %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838 +#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s replaces %s" +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s ជំនួស %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 #: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "យកកញ្ចប់ខាងក្រោមចេញ ៖" -#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850 +#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 #: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "ដំឡើងកញ្ចប់ខាងក្រោម ៖" -#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862 +#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "យកកញ្ចប់ខាងក្រោមចេញ ៖" -#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874 +#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 #: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "ធ្វើឲ្យកញ្ចប់ខាងក្រោមប្រសើរ ៖" -#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887 +#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 #: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "បន្ទាបកញ្ចប់ដូចខាងក្រោមនេះ ៖" -#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900 +#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 #, fuzzy #| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "មិនបាច់ដោះស្រាយភាពអាស្រ័យដូចតទៅនេះ ៖ %n" -#: src/gtk/resolver.cc:1516 +#: src/gtk/resolver.cc:1519 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "យក %F ចេញ [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1523 +#: src/gtk/resolver.cc:1526 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "ដំឡើង %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1531 +#: src/gtk/resolver.cc:1534 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "បោះបង់ការដំឡើងនៃ %F" -#: src/gtk/resolver.cc:1534 +#: src/gtk/resolver.cc:1537 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "បោះបង់ការយកចេញនៃ %F" -#: src/gtk/resolver.cc:1537 +#: src/gtk/resolver.cc:1540 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "រក្សា %F ត្រឹមកំណែ %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1544 +#: src/gtk/resolver.cc:1547 #, fuzzy, c-format #| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "ធ្វើឲ្យ %F ប្រសើរ [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1553 +#: src/gtk/resolver.cc:1556 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "បន្ទាប %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1612 +#: src/gtk/resolver.cc:1615 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "យកចេញ" -#: src/gtk/resolver.cc:1612 +#: src/gtk/resolver.cc:1615 #, fuzzy, c-format msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "យកចេញ" -#: src/gtk/resolver.cc:1621 +#: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "រក្សា %F ត្រឹមកំណែ %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1621 +#: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "រក្សា %F ត្រឹមកំណែ %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1629 +#: src/gtk/resolver.cc:1632 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "បោះបង់ការដំឡើងនៃ %F" -#: src/gtk/resolver.cc:1629 +#: src/gtk/resolver.cc:1632 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "បោះបង់ការដំឡើងនៃ %F" -#: src/gtk/resolver.cc:1636 +#: src/gtk/resolver.cc:1639 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "ដំឡើង %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1636 +#: src/gtk/resolver.cc:1639 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "ដំឡើង %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1645 +#: src/gtk/resolver.cc:1648 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr "libsigc++ កំណែ ៖ %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1645 +#: src/gtk/resolver.cc:1648 #, fuzzy, c-format msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr "libsigc++ កំណែ ៖ %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1654 +#: src/gtk/resolver.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s កំណែ" -#: src/gtk/resolver.cc:1654 +#: src/gtk/resolver.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s កំណែ" -#: src/gtk/resolver.cc:1667 +#: src/gtk/resolver.cc:1670 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1667 +#: src/gtk/resolver.cc:1670 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1735 +#: src/gtk/resolver.cc:1738 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -5020,7 +5035,7 @@ msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "%d ដំឡើង" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1740 +#: src/gtk/resolver.cc:1743 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d removal" #| msgid_plural "%d removals" @@ -5029,7 +5044,7 @@ msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "%d យកចេញ" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1746 +#: src/gtk/resolver.cc:1749 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keep" #| msgid_plural "%d keeps" @@ -5038,7 +5053,7 @@ msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "%d រក្សាទុក" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1752 +#: src/gtk/resolver.cc:1755 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -5047,7 +5062,7 @@ msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "%d ធ្វើឲ្យប្រសើរ" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1758 +#: src/gtk/resolver.cc:1761 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d downgrade" #| msgid_plural "%d downgrades" @@ -5056,7 +5071,7 @@ msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "%d បន្ទាប" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1764 +#: src/gtk/resolver.cc:1767 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "%s unresolved recommendation" @@ -5064,34 +5079,34 @@ msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "ពិនិត្យការផ្ដល់អនុសាសន៍" msgstr[1] "ពិនិត្យការផ្ដល់អនុសាសន៍" -#: src/gtk/resolver.cc:2056 +#: src/gtk/resolver.cc:2059 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "មិនមានដំណោះស្រាយផ្សេងឡើយ ។" -#: src/gtk/resolver.cc:2063 +#: src/gtk/resolver.cc:2066 #, fuzzy msgid "No dependency solution was found." msgstr "ការដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ" -#: src/gtk/resolver.cc:2064 +#: src/gtk/resolver.cc:2067 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "មិនមានដំណោះស្រាយផ្សេងឡើយ ។" -#: src/gtk/resolver.cc:2075 +#: src/gtk/resolver.cc:2078 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:2076 +#: src/gtk/resolver.cc:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "No more solutions." msgid "%u solutions." msgstr "មិនមានដំណោះស្រាយផ្សេងឡើយ ។" -#: src/gtk/resolver.cc:2106 +#: src/gtk/resolver.cc:2109 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open file \"%s\"" msgid "Solution %s of %s." @@ -5397,12 +5412,12 @@ msgstr "" #: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s compiled at %s %s\n" -msgid " Compiled with Qt 4.6.2 %s\n" +msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr "%s %s បានចងក្រងនៅត្រង់ %s %s\n" #: src/main.cc:180 #, c-format -msgid " Running on Qt 4.6.2 %s\n" +msgid " Running on Qt %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:182 @@ -5551,29 +5566,35 @@ msgstr " show - បង្ហាញព័ត៌មានលម្ #: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format +#| msgid " show - Display detailed information about a package\n" +msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" +msgstr " show - បង្ហាញព័ត៌មានលម្អិតអំពីកញ្ចប់មួយ\n" + +#: src/main.cc:214 +#, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - លុបឯកសារកញ្ចប់ដែលបានទាញយក\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - លុបឯកសារកញ្ចប់ចាស់ៗដែលបានទាញយក\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:216 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - មើលកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូររបស់កញ្ចប់មួយ\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:217 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - ទាញយកឯកសារ .deb របស់កញ្ចប់មួយ\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5583,15 +5604,15 @@ msgid "" "package.\n" msgstr " reinstall - ទាញយក និង (បើអាច) ដំឡើងឡើងវិញនូវកញ្ចប់ដែលបានដំឡើងបច្ចុប្បន្ន\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:219 #, fuzzy, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " "or\n" -" why one or more packages would require the given package\n" +" why one or more packages would require the given package.\n" msgstr " -Z\t\t បង្ហាញការផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងទំហំដែលបានដំឡើង របស់កញ្ចប់នីមួយៗ ។\n" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:221 #, fuzzy, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5600,58 +5621,58 @@ msgid "" " lead to a conflict with the given package if installed.\n" msgstr " -Z\t\t បង្ហាញការផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងទំហំដែលបានដំឡើង របស់កញ្ចប់នីមួយៗ ។\n" -#: src/main.cc:224 +#: src/main.cc:225 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " ជម្រើស ៖\n" -#: src/main.cc:225 +#: src/main.cc:226 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h អត្ថបទជំនួយនេះ\n" -#: src/main.cc:227 +#: src/main.cc:228 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:229 +#: src/main.cc:230 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:231 +#: src/main.cc:232 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr " -h អត្ថបទជំនួយនេះ\n" -#: src/main.cc:232 +#: src/main.cc:233 #, c-format msgid "" " --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:234 +#: src/main.cc:235 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s ក្លែងធ្វើសកម្មភាពណាមួយ ប៉ុន្តែមិនអនុវត្តពិតឡើយ\n" -#: src/main.cc:235 +#: src/main.cc:236 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr " -d គ្រាន់តែទាញយកកញ្ចប់ប៉ុណ្ណោះ ដោយមិនដំឡើង ឬ យកអ្វីចេញទាំងអស់ ។\n" -#: src/main.cc:236 +#: src/main.cc:237 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" -msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" +msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" msgstr " -P សាកសួរជានិច្ច មុននឹងធ្វើអ្វីមួយ\n" -#: src/main.cc:237 +#: src/main.cc:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5660,7 +5681,7 @@ msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y សន្មតថាចម្លើយរបស់សំណួរ បាទ/ចាស ឬ ទេ ធម្មតាៗគឺជា 'បាទ/ចាស'\n" -#: src/main.cc:238 +#: src/main.cc:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5670,7 +5691,7 @@ msgid "" "manual.\n" msgstr " -F ទ្រង់ទ្រាយ បញ្ជាក់ទ្រង់ទ្រាយមួយ ដើម្បីបង្ហាញលទ្ធផលស្វែងរក ។ សូមមើលសៀវភៅដៃ\n" -#: src/main.cc:239 +#: src/main.cc:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5680,7 +5701,7 @@ msgid "" "manual.\n" msgstr " -O លំដាប់ បញ្ជាក់របៀបតម្រៀបលទ្ធផលស្វែងរក ។ សូមមើលសៀវភៅដៃ\n" -#: src/main.cc:240 +#: src/main.cc:241 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5688,28 +5709,28 @@ msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr " -w ទទឹង បញ្ជាក់ទទឹងដើម្បីធ្វើទ្រង់ទ្រាយលទ្ធផលស្វែងរក\n" -#: src/main.cc:241 +#: src/main.cc:242 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f ខំព្យាយាមជួសជុលកញ្ចប់ដែលខូច ។\n" -#: src/main.cc:242 +#: src/main.cc:243 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V បង្ហាញកំណែនៃកញ្ចប់ ដែលនឹងត្រូវដំឡើង ។\n" -#: src/main.cc:243 +#: src/main.cc:244 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D បង្ហាញភាពអាស្រ័យនៃកញ្ចប់ដែលបានផ្លាស់ប្ដូរដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n" -#: src/main.cc:244 +#: src/main.cc:245 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t បង្ហាញការផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងទំហំដែលបានដំឡើង របស់កញ្ចប់នីមួយៗ ។\n" -#: src/main.cc:245 +#: src/main.cc:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5719,7 +5740,7 @@ msgid "" "times).\n" msgstr " -v បង្ហាញព័ត៌មានបន្ថែមទៀត ។ (ប្រហែលជាផ្ដល់ច្រើនដង)\n" -#: src/main.cc:246 +#: src/main.cc:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5727,59 +5748,59 @@ msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr " -t [ការចេញផ្សាយ] កំណត់ការចេញផ្សាយ ដែលគួរដំឡើងកញ្ចប់ពី\n" -#: src/main.cc:247 +#: src/main.cc:248 #, fuzzy, c-format msgid "" -" -q In command-line mode, suppress the incremental progress.\n" +" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" msgstr " -q នៅក្នុងរបៀបបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ទប់ស្កាត់ទ្រនិចបង្ហាញវឌ្ឍនភាព ។\n" -#: src/main.cc:249 +#: src/main.cc:250 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o កូនសោ=តម្លៃ កំណត់ដោយផ្ទាល់នូវជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដែលមានឈ្មោះ 'កូនសោ'\n" -#: src/main.cc:250 +#: src/main.cc:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" #| " strong dependencies\n" msgid "" -" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n" +" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" " strong dependencies.\n" msgstr "" " --with(out)-recommends\tបញ្ជាក់ថាតើត្រូវចាត់ទុកការផ្ដល់អនុសាសន៍ជា\n" " ភាពអាស្រ័យខ្លាំងក្លាឬទេ\n" -#: src/main.cc:252 +#: src/main.cc:253 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S ឈ្មោះឯកសារ ៖ អានព័ត៌មានស្ថានភាពបន្ថែមទៀតរបស់ aptitude ពី ឈ្មោះឯកសារ ។\n" -#: src/main.cc:253 +#: src/main.cc:254 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u ៖ ទាញយកបញ្ជីកញ្ចប់ថ្មីនៅពេលចាប់ផ្ដើម ។\n" -#: src/main.cc:254 src/main.cc:256 -#, c-format -msgid " (terminal interface only)" -msgstr "" +#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 +#, fuzzy, c-format +msgid " (terminal interface only)\n" +msgstr " -h អត្ថបទជំនួយនេះ\n" -#: src/main.cc:255 +#: src/main.cc:256 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i ៖ រត់ការដំឡើងមួយ នៅពេលចាប់ផ្ដើម ។\n" -#: src/main.cc:258 +#: src/main.cc:259 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " aptitude នេះមិនមាន Super Cow Powers ទេ ។\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:392 +#: src/main.cc:393 #, fuzzy #| msgid "replaces" msgid "trace" @@ -5787,13 +5808,13 @@ msgstr "ជំនួស" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:395 +#: src/main.cc:396 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:398 +#: src/main.cc:399 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5801,13 +5822,13 @@ msgstr "ទេ" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:401 +#: src/main.cc:402 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:404 +#: src/main.cc:405 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5815,102 +5836,102 @@ msgstr "Err " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:407 +#: src/main.cc:408 #, fuzzy msgid "fatal" msgstr "បិទ" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:410 +#: src/main.cc:411 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:478 +#: src/main.cc:479 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:487 +#: src/main.cc:488 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិនត្រឹមត្រូវ" -#: src/main.cc:769 +#: src/main.cc:761 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "បានរំពឹងតម្លៃលេខ នៅបន្ទាប់ពី -q=\n" -#: src/main.cc:778 +#: src/main.cc:770 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "បានរំពឹងតម្លៃលេខ នៅបន្ទាប់ពី -q=, ប៉ុន្តែបែរជាជួប %s ទៅវិញ\n" -#: src/main.cc:802 +#: src/main.cc:794 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o ទាមទារអាគុយម៉ង់មួយ ដែលមានទម្រង់ជា កូនសោ=តម្លៃ, តែបែរជាទទួលបាន %s ទៅវិញ" -#: src/main.cc:900 +#: src/main.cc:884 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:992 src/main.cc:1002 +#: src/main.cc:976 src/main.cc:986 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "ចម្លែកមែនទែន ៖ បានទទួលកូដជម្រើសដែលមិនស្គាល់\n" -#: src/main.cc:1020 +#: src/main.cc:1004 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1023 +#: src/main.cc:1007 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1026 +#: src/main.cc:1010 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1031 +#: src/main.cc:1015 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1037 +#: src/main.cc:1021 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:1039 +#: src/main.cc:1023 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "កញ្ចប់" -#: src/main.cc:1041 +#: src/main.cc:1025 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:1043 +#: src/main.cc:1027 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "កញ្ចប់ទាំងអស់" -#: src/main.cc:1045 +#: src/main.cc:1029 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1051 +#: src/main.cc:1035 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5918,7 +5939,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1089 +#: src/main.cc:1073 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -5926,7 +5947,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "អាចបញ្ជាក់តែមួយប៉ុណ្ណោះក្នុងចំណោម -u និង -i\n" -#: src/main.cc:1098 +#: src/main.cc:1082 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -5935,23 +5956,23 @@ msgid "" "(eg, with 'install')" msgstr "មិនគួរបញ្ជាក់ -u និង -i នៅក្នុងរបៀបបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាឡើយ (ឧ. ជាមួយ 'install')" -#: src/main.cc:1115 +#: src/main.cc:1099 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "មិនគួរបញ្ជាក់ -u និង -i ជាមួយពាក្យបញ្ជាឡើយ" -#: src/main.cc:1226 +#: src/main.cc:1210 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "មិនស្គាល់ពាក្យបញ្ជា \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1238 src/main.cc:1323 +#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "ករណីលើកលែងដែលមិនបានចាប់ ៖ %s\n" -#: src/main.cc:1242 src/main.cc:1327 +#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 #, fuzzy, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5960,7 +5981,8 @@ msgstr "" "ដាន ៖\n" "%s" -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168 +#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/ui.cc:259 +#: src/view_changelog.cc:168 msgid "Search for: " msgstr "ស្វែងរក ៖ " @@ -6834,23 +6856,27 @@ msgstr "ជំនួស" msgid "obsoletes" msgstr "លែងប្រើ" -#: src/reason_fragment.cc:177 +#: src/reason_fragment.cc:45 +msgid "enhances" +msgstr "" + +#: src/reason_fragment.cc:178 #, c-format msgid " (provided by %F)" msgstr " (ផ្តល់ដោយ %F)" -#: src/reason_fragment.cc:287 +#: src/reason_fragment.cc:288 #, c-format msgid "%F%s %F %F" msgstr "%F%s %F %F" -#: src/reason_fragment.cc:336 +#: src/reason_fragment.cc:337 msgid "" "If you select a package, an explanation of its current state will appear in " "this space." msgstr "បើអ្នកជ្រើសកញ្ចប់មួយ សេចក្ដីពន្យល់នៃស្ថានភាពបច្ចុប្បន្នរបស់វា នឹងលេចឡើងត្រង់នេះ ។" -#: src/reason_fragment.cc:370 +#: src/reason_fragment.cc:371 msgid "" "%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " "packages which depend upon it are being removed:" @@ -6858,16 +6884,16 @@ msgstr "" "%B%s%b ត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ វានឹងត្រូវបានយកចេញ ព្រោះកញ្ចប់ទាំងអស់ដែលអាស្រ័យតាមវា ត្រូវ" "បានយកចេញបាត់ហើយ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:374 +#: src/reason_fragment.cc:375 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ព្រោះមានកំហុសភាពអាស្រ័យ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:378 +#: src/reason_fragment.cc:379 msgid "" "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដើម្បីបំពេញតាមភាពអាស្រ័យ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:384 src/reason_fragment.cc:396 +#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397 msgid "" "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " "version %B%s%b." @@ -6875,78 +6901,78 @@ msgstr "" "%B%s%b មិនអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើយ នៅពេលនេះ ប៉ុន្តែបើវាអាច វានឹងនៅត្រឹមកំណែ %B%s%b " "ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: src/reason_fragment.cc:387 +#: src/reason_fragment.cc:388 msgid "" "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " "following dependencies:" msgstr "" "%B%s%b នឹងមិនអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរទៅជាកំណែ %B%s%b ឡើយ ដើម្បីកុំឲ្យខូចភាពអាស្រ័យខាងក្រោម ៖" -#: src/reason_fragment.cc:399 +#: src/reason_fragment.cc:400 msgid "%B%s%b is currently installed." msgstr "បច្ចុប្បន្ន %B%s%b ត្រូវបានដំឡើងហើយ ។" -#: src/reason_fragment.cc:405 +#: src/reason_fragment.cc:406 msgid "%B%s%b is not currently installed." msgstr "បច្ចុប្បន្ន %B%s%b មិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ។" -#: src/reason_fragment.cc:413 +#: src/reason_fragment.cc:414 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" msgstr "ភាពអាស្រ័យមួយចំនួនរបស់ %B%s%b មិនត្រូវបានបំពេញគ្រប់គ្រាន់ឡើយ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:417 +#: src/reason_fragment.cc:418 msgid "%B%s%b will be downgraded." msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានបន្ទាប ។" -#: src/reason_fragment.cc:424 +#: src/reason_fragment.cc:425 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." msgstr "%B%s%b នឹងមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរទៅជាកំណែ %B%s%b ឡើយ ។" -#: src/reason_fragment.cc:428 +#: src/reason_fragment.cc:429 msgid "" "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " "%B%s%b." msgstr "" "%B%s%b អាចនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរទៅជាកំណែ %B%s%b ប៉ុន្តែវាត្រូវបានទុកនៅត្រឹមកំណែ %B%s%b ។" -#: src/reason_fragment.cc:435 +#: src/reason_fragment.cc:436 msgid "%B%s%b will be re-installed." msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ ។" -#: src/reason_fragment.cc:439 +#: src/reason_fragment.cc:440 msgid "%B%s%b will be installed." msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានដំឡើង ។" -#: src/reason_fragment.cc:443 +#: src/reason_fragment.cc:444 msgid "%B%s%b will be removed." msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានយកចេញ ។" -#: src/reason_fragment.cc:448 +#: src/reason_fragment.cc:449 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរពីកំណែ %B%s%b ទៅកំណែ %B%s%b ។" -#: src/reason_fragment.cc:455 +#: src/reason_fragment.cc:456 #, fuzzy msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ដូច្នេះវានឹងមិនត្រូវបានដំឡើងម្ដងទៀតឡើយ ។\n" -#: src/reason_fragment.cc:487 +#: src/reason_fragment.cc:488 msgid "" "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាម %B%s%b ហើយនឹងត្រូវបានខូច ដោយសារតែការយកវាចេញ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:490 +#: src/reason_fragment.cc:491 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាម %B%s%b ហើយនឹងត្រូវបានខូច ៖" -#: src/reason_fragment.cc:497 +#: src/reason_fragment.cc:498 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " "installation:" msgstr "" "កញ្ចប់ខាងក្រោមនេះបានប៉ះទង្គិចជាមួយ %B%s%b ហើយនឹងត្រូវបានខូច ដោយសារតែការដំឡើងរបស់វា ៖" -#: src/reason_fragment.cc:530 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " @@ -6955,37 +6981,37 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាមកំណែ %B%s%b មិនមែនកំណែ %B%s%b ដែលបានដំឡើងពេលនេះឡើយ ឬ ប៉ះទង្គិច" "ជាមួយកំណែដែលបានដំឡើងបច្ចុប្បន្ន ៖" -#: src/reason_fragment.cc:534 +#: src/reason_fragment.cc:535 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " "which is not going to be installed." msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមប៉ះទង្គិចជាមួយ %B%s%b ឬ អាស្រ័យតាមកំណែដែលនឹងមិនត្រូវបានដំឡើង ។" -#: src/reason_fragment.cc:538 +#: src/reason_fragment.cc:539 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមប៉ះទង្គិចជាមួយ %B%s%b ៖៖" -#: src/reason_fragment.cc:543 +#: src/reason_fragment.cc:544 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាមកំណែ %B%s%b មិនមែនកញ្ចប់ %B%s%b ដែលបានដំឡើងពេលនេះឡើយ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:547 +#: src/reason_fragment.cc:548 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " "be installed." msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាមកំណែ %B%s%b ដែលនឹងមិនត្រូវបានដំឡើង ៖" -#: src/reason_fragment.cc:553 +#: src/reason_fragment.cc:554 msgid "upgraded" msgstr "ធ្វើឲ្យប្រសើរ" -#: src/reason_fragment.cc:553 +#: src/reason_fragment.cc:554 msgid "downgraded" msgstr "បន្ទាប" -#: src/reason_fragment.cc:559 +#: src/reason_fragment.cc:560 msgid "" "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " "(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " @@ -6994,13 +7020,13 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាមកំណែ %B%s%b ដែលបានដំឡើងបច្ចុប្បន្ន (%B%s%b) ឬ ប៉ះទង្គិចជាមួយកំណែ ដែល" "វានឹងត្រូវបាន%s ទៅ (%B%s%b) ហើយវានឹងត្រូវបានខូច បើវាត្រូវបាន%s ។" -#: src/reason_fragment.cc:566 +#: src/reason_fragment.cc:567 msgid "" "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមប៉ះទង្គិចជាមួយកំណែ %B%s%b of %B%s%b ហើយនឹងត្រូវបានខូច បើវាត្រូវបាន%s ។" -#: src/reason_fragment.cc:571 +#: src/reason_fragment.cc:572 msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7034,47 +7060,47 @@ msgstr "អនុវត្ត" msgid "Close" msgstr "បិទ" -#: src/solution_fragment.cc:164 +#: src/solution_fragment.cc:167 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s ប៉ះទង្គិចជាមួយ %s [ផ្ដល់ដោយ %s %s]" -#: src/solution_fragment.cc:177 +#: src/solution_fragment.cc:180 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "កំពុងយក %s ចេញ" -#: src/solution_fragment.cc:179 +#: src/solution_fragment.cc:182 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "កំពុងដំឡើង %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:184 +#: src/solution_fragment.cc:187 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "" -#: src/solution_fragment.cc:410 +#: src/solution_fragment.cc:413 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BRemove%b កញ្ចប់ដូចតទៅនេះ ៖%n" -#: src/solution_fragment.cc:425 +#: src/solution_fragment.cc:428 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BInstall%b កញ្ចប់ដូចតទៅនេះ ៖ %n" -#: src/solution_fragment.cc:443 +#: src/solution_fragment.cc:446 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BKeep%b កញ្ចប់ដូចតទៅនេះ នៅត្រឹមកំណែបច្ចុប្បន្នដដែល ៖%n" -#: src/solution_fragment.cc:467 +#: src/solution_fragment.cc:470 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BUpgrade%b កញ្ចប់ដូចតទៅនេះ ៖ %n" -#: src/solution_fragment.cc:487 +#: src/solution_fragment.cc:490 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BDowngrade%b កញ្ចប់ដូចតទៅនេះ ៖ %n" -#: src/solution_fragment.cc:508 +#: src/solution_fragment.cc:511 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "មិនបាច់ដោះស្រាយភាពអាស្រ័យដូចតទៅនេះ ៖ %n" @@ -7172,10 +7198,6 @@ msgstr "E ៖" msgid "W:" msgstr "W ៖" -#: src/ui.cc:259 -msgid "Search for:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" - #: src/ui.cc:341 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " @@ -7541,7 +7563,9 @@ msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលបោះចោលស្ថានភាពរបស់កម្មវិធីដោះស្រាយ" #: src/ui.cc:2235 -msgid "File to which the resolver state should be dumped:" +#, fuzzy +#| msgid "File to which the resolver state should be dumped:" +msgid "File to which the resolver state should be dumped: " msgstr "ឯកសារដែលស្ថានភាពកម្មវិធីដោះស្រាយ គួរត្រូវបានបោះចោល ៖" #: src/ui.cc:2265 @@ -8048,6 +8072,12 @@ msgstr "ទាញយកកំណត់ហេតុផ្លាស msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "អ្នកអាចមើលតែកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ របស់កញ្ចប់ដេបៀនផ្លូវការប៉ុណ្ណោះ ។" +#~ msgid "Press Return to continue" +#~ msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បីបន្ត ។" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "ស្វែងរក ៖" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." @@ -8175,11 +8205,6 @@ msgstr "អ្នកអាចមើលតែកំណត់ហេត #~ msgid "gtk-yes" #~ msgstr "បាទ" -#, fuzzy -#~| msgid "Invalid operation %s" -#~ msgid "Invalid command-line option '%s'" -#~ msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិនត្រឹមត្រូវ" - #~ msgid "but it is not installable" #~ msgstr "ប៉ុន្តែមិនមានវាឡើយ" @@ -8345,10 +8370,6 @@ msgstr "អ្នកអាចមើលតែកំណត់ហេត #~ " lead to a conflict with the given package if installed\n" #~ msgstr " -V បង្ហាញកំណែនៃកញ្ចប់ ដែលនឹងត្រូវដំឡើង ។\n" -#, fuzzy -#~ msgid " indicators.\n" -#~ msgstr " -h អត្ថបទជំនួយនេះ\n" - #~ msgid "Downloading " #~ msgstr "កំពុងទាញយក " |