summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-01-30 18:19:18 -0800
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-01-30 18:19:18 -0800
commit114866bb0a03f432a6beb9d0ff7b1017a1ff6be4 (patch)
tree90d5bb079ab7ed528f1111adef034d894458d9ec /po/mr.po
parent367da04410421ab63e0bea4bea5138f84cb74ffe (diff)
downloadaptitude-114866bb0a03f432a6beb9d0ff7b1017a1ff6be4.tar.gz
Run 'make update-po'.
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po675
1 files changed, 375 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 0eb9cad4..f77cd2d3 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-15 06:06-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 19:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 09:36-0700\n"
"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr[0] "%d दर्जा कमी करा किंवा %d कमी
msgid "Suggest %F"
msgstr "%f सुचवा"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:38
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:40
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"सूचनाः \"%s\", आभासी पॅकेज पुरवत आहे\n"
" ,\"%s\"आधीच संस्थापित आहे.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:47
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"सूचनाः \"%s\", आभासी पॅकेज पुरवत आहे\n"
" ,\"%s\"आधीच संस्थापित केले जाणार आहे.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:63
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:65
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -536,19 +536,19 @@ msgstr ""
"\"%s\"पॅकेज माहिती संचात अस्तित्वात आहे, परंतू ते खरे (वास्तव) पॅकेज नाही व कोणतेही पॅकेज तसे "
"पुरवत नाही.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:69
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:71
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr ""
"\"%s\" हे आभासी पॅकेज ः\n"
" ने पुरवलेले आहे.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:74
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "संस्थापित करण्यासाठी तुम्ही एक निवडायलाच हवे.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:77
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:79
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -557,37 +557,37 @@ msgstr ""
"सूचनाः आभासी पॅकेज \"%s\" \n"
" ऐवजी \"%s\" निवडत आहे \n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:95
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:97
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "विनंती केलेल्या व्हर्जन वर(आवृत्ती वर)(%s),%s आधीच संस्थापित केलेला आहे.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:101
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:103
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s सध्या संस्थापित केलेला नाही, म्हणून तो पुनर्संस्थापित होणार नाही. \n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:108 src/cmdline/cmdline_action.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:110 src/cmdline/cmdline_action.cc:116
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही म्हणून ते काढून टाकले जाणार नाही\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,दर्जा उंचावण्यासाठी मनाई करता येत नाही\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:136
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s पॅकेज दर्जा उंचवण्याक्षम नाही,दर्जा उंचावण्यासाठी मनाई करता येत नाही\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:214
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "सूचनाः संस्थापित करण्यासाठी \"%s:%s\" कामाची निवड करीत आहे.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -596,12 +596,12 @@ msgstr ""
"पॅकेजची आवृत्ती तुम्ही फक्त 'संस्थापित करा' आज्ञेने किंवा 'निषिध्द-आवृत्ती' आज्ञेनेच नमूद करू "
"शकता.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:252
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "पॅकेजचा फाइलसंच तुम्ही केवळ'संस्थापित करा' आज्ञेनेच नमूद करू शकता.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -610,19 +610,19 @@ msgstr ""
"पॅकेज \"%s\"शोधता आले नाही, \n"
"व ४० हून जास्त पॅकेजेसच्या नावात \"%s\"आहे.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr "\"%s\"पॅकेज शोधू शकलो नाही. तरीदेखिल, पुढील पॅकेजेसच्या नावात \"%s\"आहे \n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"नावाशी किंवा वर्णनाशी जुळणारे कोणतेही पॅकेज मिळू शकले नाही\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:315
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"शी जुळणारे कोणतेही पॅकेज मिळू शकले नाही व ४० हून जास्त पॅकेजेसच्या वर्णनामध्ये \"%s"
"\"आहे.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -639,22 +639,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\"शी जुळणारे कोणतेही पॅकेज मिळू शकले नाही.परंतु पुढील पॅकेजेसच्या वर्णनामध्ये \"%s\"आहे.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:436
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "वाईट कृती अक्षर '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:207
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:209
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"समंजस (जाणता)-पेजर कार्यान्वित करू शकत नाही, ही काम करणारी डेवियन-पध्दती आहे का?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:263
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:265
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s हे औपचारिक डेवियन पॅकेज नाही, त्यातील बदलनोंद प्रदर्शित करता येत नाही"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:343
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "%sसाठी बदलनोंद मिळू शकत नाही"
@@ -776,104 +776,109 @@ msgstr "ठीक आहे, तुम्ही जिंकलात.\n"
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "हे काय आहे? अर्थातच, सापाने हत्तीला खाल्ले आहे.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:39
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:41
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "मानक (प्रमाणित) आगतावर अनपेक्षितपणे फाइल चा अंत (शेवट)"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:58
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:60
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "स्त्रोतांची सूची वाचू शकलो नाही"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:277 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Config files"
+msgstr "संरचना फाइल्स"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:299 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "परंतु %s संस्थापित करायचे आहे. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:280 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:302 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "परंतु %s संस्थापित केलेले आहे व ते मागे ठेवलेले आहे"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:283 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:305 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "परंतु %s संस्थापित झालेले आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:287 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "परंतु ते संस्थापनीय नाही"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:291 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "जे एक आभासी पॅकेज आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:294 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr "किंवा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:308
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "पुढील पॅकेजेस भंगलेली आहेतः"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "पुढील पॅकेजेस न वापरलेली आहेत व काढून टाकली जातील."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "पुढील पॅकेजेस स्वयंचलित रित्या मागे टाकलेली आहेत."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "पुढील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित केली जातील."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:334
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "पुढील पॅकेजेस स्वयंचलितपणे काढून टाकली जातील"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "पुढील पॅकेजेसचा दर्जा कमी केला जाईल."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "पुढील पॅकेजेस मागे ठेवण्यात आलेली आहेतः"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:337
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "पुढील पॅकेजेस पुनर्संस्थापित करण्यात येतीलः"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:338
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "पुढील नवीन पॅकेजेस संस्थापित करण्यात येतीलः "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:339
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "पुढील पॅकेजेस काढून टाकण्यात येतीलः"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:340
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "पुढील पॅकेजेसचा दर्जा उंचावण्यात येईलः "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:341
#, fuzzy
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "पुढील पॅकेजेसचा दर्जा उंचावण्यात येईलः "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "पुढील अत्यावश्यक पॅकेजेस काढून टाकण्यात येतील!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "ह्या कृतीने पुढील अत्यावश्यक पॅकेजेस भंगतीलः\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -882,16 +887,16 @@ msgstr ""
"इशाराः ही कृती केल्यास तुमची प्रणाली कदाचित भंगेल(तुटेल)!\n"
"तुम्ही नेमके काय करीत आहात ते समजल्याखेरीज काम पुढे सुरू ठेवू नका!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:417
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "ही अत्यंत वाईट कल्पना आहे, याची मला जाणीव आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:420
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "काम पुढे सुरू ठेवण्यासाठी,\"%s\" टाइप कराः\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -905,7 +910,7 @@ msgstr ""
"अविश्वासपात्र पॅकेजेस तुमच्या प्रणालीच्या सुरक्षिततेशी तडजोड करू शकतात.\n"
"हीच कृती करायची आहे,अशी खात्री असेल तरच संस्थापन पुढे सुरू ठेवा.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:452
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:474
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -914,7 +919,7 @@ msgstr ""
"**धोक्याची सूचना*** ह्या विश्वास उल्लंघनाकडे दुर्लक्ष करीत आहे, कारण \n"
"%s::CmdLine::दुर्लक्ष करा - विश्वास-उल्लंघने हे 'सत्य' आहे !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483
#, fuzzy
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -923,208 +928,208 @@ msgstr ""
"**धोक्याची सूचना*** ह्या विश्वास उल्लंघनाकडे दुर्लक्ष करीत आहे, कारण \n"
"%s::CmdLine::दुर्लक्ष करा - विश्वास-उल्लंघने हे 'सत्य' आहे !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489
msgid "Yes"
msgstr "होय"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489
msgid "No"
msgstr "नाही"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:493
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "ह्या धोक्याच्या सूचनेकडे दुर्लक्ष करूल तुम्हाला तसेच पुढे जायचे आहे का?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:494
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी \"%s\"प्रविष्ट करा, विच्छेद करण्यासाठी \"%s\":प्रविष्ट करा."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:508
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "अपरिचित अगत. एकतर \"%s\" किंवा \"%s\" प्रविष्ट करा \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:594
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:616
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "पुढील पॅकेजेस शिफारशीकृत आहेत परंतु संस्थापित करण्यात येणार नाहीत.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:600
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "पुढील पॅकेजेस सुचवण्यात आलेली आहेत परंतु संस्थापित करण्यात येणार नाहीत\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:605
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""
"कोणतीही पॅकेजेस संस्थापित केली जाणार नाहीत, सुधारित आवृत्ती काढण्यात येणार नाही किंवा "
"काढून टाकली जाणार नाहीत.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:607
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr " %luपॅकेजेसचा दर्जा उंचावला,%lu नव्याने संस्थापित केली,"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:611
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:633
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%luपुर्नसंस्थापित केली."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:613
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%luचा दर्जा कमी केला."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:615
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr " %lu काढून टाकायची आहेत व %lu ची सुधारित आवृत्ती काढलेली नाही.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:644
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr " फाइलसंचातून %sB/%sB मिळवण्याची गरज आहे "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr " फाइलसंचातून %sB/ मिळवण्याची गरज आहे "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:632
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:654
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr " गठ्ठ्यातून सुटे केल्यावर %sB वापरता येईल \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:657
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr " अनपॅक केल्यावर(गठ्ठ्यातून सुटे केल्यावर)%sB मोकळे होईल\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:678
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "दाखवण्यासाठी पॅकेजेस नाहीत—- रेषेवर 'i'नंतर पॅकेजची नावे लिहा.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:662
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:684
msgid "Press Return to continue."
msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर्न (पुन्हा परत येणे)दाबा."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:695
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "पॅकाजेस सापडली नाहीत—- - रेषेवर 'c'नंतर पॅकेजेसची नावे लिहा\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699
msgid "Press Return to continue"
msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर्न (पुन्हा परत येणे)दाबा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:687
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
"package to justify."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:712
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
msgid "continue with the installation"
msgstr "संस्थापन पुढे सुरु ठेवा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
msgid "abort and quit"
msgstr "विच्छेद करा व सोडा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:718
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr "एक किंवा अधिक पॅकेजेस विषयी माहिती दाखवा. पॅकेजेसची नावे 'i'नंतर असावीत"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:744
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
msgstr "एक किंवा अधिक पॅकेजेसच्या डेबियन बदलनोंदी दाखवा,पॅकेजेसची नावे 'c'नंतर असावीत"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "अवलंबित्व माहितीचे प्रदर्शन टाॅगल करा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "पॅकेजेसच्या आकारातील बदलांचे प्रदर्शन टाॅगल करा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:758
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "आवृत्ती क्रमांकाचे प्रदर्शन टाॅगल करा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:760
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:743
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:747
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "संपूर्ण दृश्य संवादमंच प्रविष्ट करा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1135,70 +1140,70 @@ msgstr ""
"कृती अक्षर व त्यानंतर एक किंवा अधिक पॅकेज नावे (किंवा नमुने)टाइप करा. तुमच्या सूचीतील सर्व "
"पॅकेजेसना कृती लागू केली जाईल.पुढील कृती उपलब्ध आहेतः"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+'पॅकेजेस संस्थापित करण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:784 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M'पॅकेजेस संस्थापित करणे व त्यावर स्वयंचलितपणे संस्थापित असा तात्काळ झेंडा लावणे यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:764 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:786 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-'पॅकेजेस काढून टाकण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'-'पॅकेजेस शुध्द,साफ करण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:768 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' पॅकेजेसना तसेच थांबवून ठेवण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:770 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "':'पॅकेजेसना तसेच थांबवून न ठेवता त्यांच्या सद्यस्थितीत ठेवण्यसाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M'स्वयंचलितपणे संस्थापित अशी खूण पॅकेजेसवर करण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr " '&M'हाताने (माणसाकडून) संस्थापित अशी खूण पॅकेजेस करण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800
msgid "Commands:"
msgstr "आज्ञाः"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:910
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "तुम्हाला काम पुढे सुरुच ठेवायचे आहे का? (हो / नाही/?)"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:929
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "अवैध प्रतिसाद. कृपया वैध आज्ञा प्रविष्ट करा किंवा मदतीसाठी '?'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:935
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:944
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"अवलंबित्व माहिती दाखवली जाईल. \n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:946
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:968
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"अवलंबित्व माहिती दाखवली जाणार नाही \n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:952
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:974
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1231,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"आवृत्त्या दाखवल्या जातील.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:954
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:976
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1242,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"आवृत्त्या दाखवल्या जाणार नाहीत.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:959
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1253,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"आकारातील बदल दाखवले जातील.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:961
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1264,22 +1269,22 @@ msgstr ""
"आकारातील बदल दाखवले जाणार नाहित.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:88 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:699
-#: src/generic/apt/apt.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:701
+#: src/generic/apt/apt.cc:287
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "लिहिण्याकरता (लिखाणाकरता) %s उघडण्यास असमर्थ."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:704
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "%sला उत्तरे देणारी स्थिती लिहिताना चूक"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:708
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "उत्तरे देणारी स्थिती यशस्वीपणे लिहिली आहे !"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:159
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:161
#, c-format
msgid ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
@@ -1288,196 +1293,196 @@ msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
"n<ACTION (कृती)> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "प्रस्तावित बदल स्वीकारा"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "प्रस्तावित बदल नाकारा व दुसरे उत्तर शोधा"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
msgid "give up and quit the program"
msgstr "सोडून द्या व आज्ञावली सोडा"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186
msgid "move to the next solution"
msgstr "पुढच्या उत्तराकडे वळा"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
msgid "move to the previous solution"
msgstr "आधीच्या उत्तराकडे वळा"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr "दृश्य उपभोक्ता संवादमंचातील उत्तराचे परिक्षण करा"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
"occur."
msgstr "दिलेल्या पॅकेज आवृत्त्या नाकारा,ज्या उत्तरांत त्या दिसतात ती प्रदर्शित करू नका"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
"occur."
msgstr ""
"दिलेल्या पॅकेज आवृत्त्या स्वीकारा,ज्या उत्तरांत त्या दिसतात ती उत्तरे फक्त प्रदर्शित करा"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "कृती जिथे ह्यापैकी एखादी असेल, तिथे सूचित पॅकेजेसची स्थिती जुळवून घ्या"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr "जुळवून घेण्यामुळे सद्य उत्तर टाकून देण्यात येईल व आवश्यकतेनुसार पुर्नगणना करण्यात येईल."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:230
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "%s आवृत्ती पुढील फाइलसंचात उपलब्ध आहेः "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:236
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:238
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "%sची जी आवृत्ती वापरायची आहे, ती निवडाः"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "अवैध प्रतिसाद. कृपया १ व %d यामध्ये एक पूर्णांक प्रविष्ट करा."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "%cनंतर किमान एक पॅकेज / आ्वृत्तीची जोडी अपेक्षित आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274
#, c-format
msgid "Expected a version after \"%s\""
msgstr "\"%s\"नंतर एक आवृत्ती अपेक्षित आहे"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:284
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "\"%s\"सारखे कोणतेही पॅकेज नाही"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:300
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s मध्ये \"%s\" नावाची कोणतीही आवृत्ती नाही "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:317
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "%sकाढून टाकण्यास परवानगी (अनुमती) देत आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "%s आवृत्ती %s(%s) च्या संस्थापनास परवानगी (अनुमती) देत आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:330
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "%s काढून टाकण्यास नकार देत आहे"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:333
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "%s आवृत्ती %s (%s) च्या संस्थापनास नकार देत आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:346
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "%sकाढून टाकण्याची यापुढे गरज नाही"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:349
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "%s ची आवृत्ती %s (%s)संस्थापित करण्याची यापुढे गरज नाही."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:356
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:358
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "%sकाढ्ून टाकण्याची गरज आहे"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:359
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "%sची आवृत्ती %s (%s)संस्थापित करण्याची गरज आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:501
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:503
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:512
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:523 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:525 src/solution_dialog.cc:127
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "अवलंबितं रिझाॅल्व करत आहे"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:555
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:557
#, c-format
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
msgstr "उघडा %d; बंद केलेः%d; लांबणीवर टाका (प्रलंबित ठेवा)ः %d विरोध (बेबनाव)ः %d "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "ही अवलंबित्वे पुढील कृतींमुळे दूर होतीलः"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:622
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:624
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "हे उत्तर स्वीकारायचे का? (हो/ नाही/सोडा/?)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:649 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:651 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:752
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "ही अवलंबित्वे दूर करण्याच्या सर्व प्रयत्नांचा त्याग करत आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:679
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:681
msgid "The following commands are available:"
msgstr "पुढील आज्ञा उपलब्ध आहेत."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:696
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:698
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr " ला उत्तरे देणारी स्थिती लिहिण्यासाठी फाइलः"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:711
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "अवैध प्रतिसाद ;कृपया पुढीलपैकी एक आज्ञा प्रविष्ट करा ः"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:726
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"नेमून दिलेल्या वेळात कोणतेही उत्तर मिळाले नाही. अधिक कसोशीने प्रयत्न करू का? (हो/ नाही)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:753
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:755
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "अवैध प्रतिसाद ;कृपया हो किंवा नाही प्रविष्ट करा"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:762
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "अवलंबित्वे दूर करण्यास असमर्थ !सोडून देत आहे"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:768
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "***आणखी उत्तरे उपलब्ध नाहीत***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:787
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -2005,16 +2010,16 @@ msgstr "%ss (%sB/s) मधील %sB उतरवून घेतले(डा
msgid "Total Progress: "
msgstr "एकूण प्रगती"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:191
+#: src/edit_pkg_hier.cc:192
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "संपादित करण्यासाठी वृक्षस्तरीय माहिती नाही."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:293
+#: src/edit_pkg_hier.cc:294
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
msgstr "लेखनासाठी \"%s\"उघडू शकले नाही."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:338
+#: src/edit_pkg_hier.cc:339
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
msgstr ""
"तुमच्या गृहसंचयिकेवर (आरंभ संचयिकेवर) नजर टाकण्यास असमर्थ,/tmp/"
@@ -2118,7 +2123,21 @@ msgstr ""
"ह्या गहाळ फाइल्स ठिकठाक करण्यासाठी तुम्हाला कदाचित पॅकेज सूची अद्ययावत करण्याची इच्छा "
"असेल"
-#: src/generic/apt/apt.cc:174
+#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration
+#. file in /usr/share/aptitude that overrides defaults for your
+#. language. This is particularly intended for overriding entries
+#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
+#.
+#. For instance, Sections localized for the language .ww might be
+#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be
+#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
+#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
+#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
+#: src/generic/apt/apt.cc:173
+msgid "Localized defaults|"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:192
#, c-format
msgid ""
"The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete "
@@ -2126,17 +2145,17 @@ msgid ""
"Recommends' instead or removing this setting."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:241
+#: src/generic/apt/apt.cc:259
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr " %s वाचनक्षम आहे परंतु लेखनक्षम नाही, संरचना फाइल लिहिण्यात असमर्थ."
-#: src/generic/apt/apt.cc:279
+#: src/generic/apt/apt.cc:297
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "%sच्या बदली नवीन संरचना फाइल टाकण्यात असमर्थ"
-#: src/generic/apt/apt.cc:378
+#: src/generic/apt/apt.cc:396
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
@@ -2152,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"करण्यास असमर्थ."
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:76
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:82
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "सूची संचयिका कुलुपबंद करता आली नाही--- तुम्ही मूळ (रूट) आहात का?"
@@ -2180,38 +2199,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"प्रणाली कुलुप पुर्नप्राप्त करता आले नाही!(कदाचित दुसरे एखादे aptकिंवा dpkgसुरू असावे?)"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:67
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "पॅकेजउद्गम स्त्रोतांची सूची वाचता आली नाही"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:115
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:261
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:285
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "सूची संचयिका साफ करुन टाकता आल्या नाहीत"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:127
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:297
msgid "Couldn't rebuild package cache"
msgstr "पॅकेजच्या अस्थाइ स्मृतीकोषाची पुनर्बांधणी करता आली नाही."
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:312
+msgid "The debtags command must not be an empty string."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:316
+msgid "The debtags command must be an absolute path."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The debtags command (%s) does not exist; perhaps you need to install the "
+"debtags package?"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:328
+#, c-format
+msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Updating debtags database..."
+msgstr "टॅग (खुणेचे चिन्ह) माहितीसंचाची बांधणी करीत आहे."
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350
+msgid "(core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:352
+#, c-format
+msgid "The debtags update process (%s %s) was killed by signal %d%s."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:359
+#, c-format
+msgid "The debtags update process (%s %s) exited abnormally (code %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The debtags update process (%s %s) exited in an unexpected way (status %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Updating the debtags database (%s %s) failed (perhaps debtags is not "
+"installed?): %s"
+msgstr "debtags शब्दसंपदा भरती करण्यास असमर्थ, कदाचित debtagsसंस्थापित केला नसावा ?"
+
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "\"%S\" स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#: src/generic/apt/log.cc:52
+#: src/generic/apt/log.cc:54
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "कृतींची नोंद करण्यासाठी %sउघडण्यात असमर्थ."
-#: src/generic/apt/log.cc:64
+#: src/generic/apt/log.cc:66
#, c-format
msgid "Error generating local time (%s)"
msgstr " स्थानिक वेळ (%s)निर्माण करण्यात त्रुटी "
-#: src/generic/apt/log.cc:68
+#: src/generic/apt/log.cc:70
msgid "log report"
msgstr "नोंद रिपोर्ट"
-#: src/generic/apt/log.cc:69
+#: src/generic/apt/log.cc:71
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -2221,81 +2302,81 @@ msgstr ""
"महत्त्वाचे ः(महत्त्वपूृर्ण) ः ही नोंद केवळ नियोजित कृतींचीच सूची करते,dpkgसमस्यांमुळे ज्या कृती "
"अयशस्वी ठरतात त्या कदाचित पूर्ण होणार नाहीत.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:70
+#: src/generic/apt/log.cc:72
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "%li पॅकेजेस संस्थापित होतील व %li पॅकेजेस काढून टाकण्यात येतील.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:74
+#: src/generic/apt/log.cc:76
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "तबकडीवरील जागेच्या %sB वापरण्यात येईल.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:77
+#: src/generic/apt/log.cc:79
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
msgstr "तबकडीवरील जागेच्या %sB जागा मोकळी करण्यात येइल.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:87
+#: src/generic/apt/log.cc:89
#, fuzzy, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[UPGRADE][दर्जा वाढवा]%s%s->%\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:91
+#: src/generic/apt/log.cc:93
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[DOWNGRADE][ दर्जा कमी करा ]%s %s - > %s \n"
-#: src/generic/apt/log.cc:101
+#: src/generic/apt/log.cc:103
msgid "REMOVE"
msgstr "काढून टाका"
-#: src/generic/apt/log.cc:107
+#: src/generic/apt/log.cc:109
msgid "INSTALL"
msgstr "संस्थापित करा"
-#: src/generic/apt/log.cc:110
+#: src/generic/apt/log.cc:112
msgid "REINSTALL"
msgstr "पुर्नसंस्थापित करा"
-#: src/generic/apt/log.cc:113
+#: src/generic/apt/log.cc:115
msgid "HOLD"
msgstr "तसेच धरून ठेवा"
-#: src/generic/apt/log.cc:116
+#: src/generic/apt/log.cc:118
msgid "BROKEN"
msgstr "भंगलेले (तुटलेले)"
-#: src/generic/apt/log.cc:119
+#: src/generic/apt/log.cc:121
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "काढून टाका, वापरलेले नाही."
-#: src/generic/apt/log.cc:122
+#: src/generic/apt/log.cc:124
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "काढून टाका, अवलंबित्वे"
-#: src/generic/apt/log.cc:125
+#: src/generic/apt/log.cc:127
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "संस्थापित करा, अवलंबित्वे"
-#: src/generic/apt/log.cc:128
+#: src/generic/apt/log.cc:130
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "धरुन ठेवा, अवलंबित्वे"
-#: src/generic/apt/log.cc:131
+#: src/generic/apt/log.cc:133
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/log.cc:134
+#: src/generic/apt/log.cc:136
msgid "????????"
msgstr "???????"
-#: src/generic/apt/log.cc:138
+#: src/generic/apt/log.cc:140
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:141
+#: src/generic/apt/log.cc:143
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -2468,30 +2549,30 @@ msgstr "पॅकेजच्या अनुक्रमणिका फाइ
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s च्या बदलनोंदी"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:29 src/generic/apt/pkg_hier.cc:50
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
#, c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
msgstr "सावधगिरीचा इशारा ः चक्रात %sगुंतलेले (समाविष्ट) आहे."
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:144
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143
#, c-format
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
msgstr "पॅकेज स्तरीय फाइल %s उघडता येत नाही."
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:165
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
msgstr "पहिल्या रेकाॅर्डनंतर वैश्विक अडथळ्याशी टक्कर झाली, दुर्लक्ष करीत आहे."
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:178
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
msgstr "खराब रेकाॅर्डशी सामना (पॅकेज किंवा गट प्रविष्टी (नोंद) नाही), सोडून देत आहे."
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:180
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179
#, c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
msgstr "खराब रेकाॅर्डशी सामना (पॅकेज=%s,गट =%s), सोडून देत आहे."
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:243
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242
#, c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "गट =%s साठी अनेक वर्णने सापडली, एकाकडे दुर्लक्ष करीत आहे."
@@ -2504,18 +2585,12 @@ msgstr "टॅग (खुणेचे चिन्ह) माहितीसं
msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?"
msgstr "debtags शब्दसंपदा भरती करण्यास असमर्थ, कदाचित debtagsसंस्थापित केला नसावा ?"
-#: src/generic/apt/tags.cc:348
-msgid ""
-"No debtags data available, perhaps you need to install debtags and run "
-"'debtags update'?"
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/tasks.cc:279
+#: src/generic/apt/tasks.cc:278
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "/usr/share/tasksel/debian-tasks.descउघडण्यास असमर्थ."
-#: src/generic/apt/tasks.cc:286 src/generic/apt/tasks.cc:328
-#: src/generic/apt/tasks.cc:330
+#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327
+#: src/generic/apt/tasks.cc:329
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "कामाची वर्णने वाचीत आहे."
@@ -2598,111 +2673,111 @@ msgstr "कळबांधणी गटात अवैध प्रविष्
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "अवैध कळबांधणीमुळे दुर्लक्ष करीत आहे \"%s\"->\"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:259
+#: src/load_grouppolicy.cc:257
#, c-format
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgstr "अपेक्षित धोरण अोळखणारा, '%c'मिळाले."
-#: src/load_grouppolicy.cc:271
+#: src/load_grouppolicy.cc:269
#, c-format
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgstr "अपेक्षित, 'किंवा'(',%cमिळाले"
-#: src/load_grouppolicy.cc:278
+#: src/load_grouppolicy.cc:276
#, c-format
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
msgstr "अज्ञात गटधोरण \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:285
+#: src/load_grouppolicy.cc:283
#, c-format
msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
msgstr "अंतिम धोरण\"%s\"हे सूचीतील शेवटचे धोरण असायला हवे."
-#: src/load_grouppolicy.cc:372
+#: src/load_grouppolicy.cc:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
msgstr ""
"वाईट विभागीय नाव'%s'('काही नाही', 'वरची संचयिका', किंवा 'उपसंचयिका' वापरा)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:382
+#: src/load_grouppolicy.cc:380
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"अारपार जाणारी वाईट रचना '%s'('आरपार जाणारी' किंवा 'आरपार न जाणारी' वापरा)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:387
+#: src/load_grouppolicy.cc:385
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "विभागवार गट धोरणाला अनेक विवाद विधाने"
-#: src/load_grouppolicy.cc:400
+#: src/load_grouppolicy.cc:398
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "स्थितीनुसार गट धोरणे काहीही विवाद विधाने घेत नाहीत"
-#: src/load_grouppolicy.cc:417
+#: src/load_grouppolicy.cc:415
msgid "Expected '(' after 'filter'"
msgstr "अपेक्षित '('गाळणी' (प्रतवारी)नंतर"
-#: src/load_grouppolicy.cc:454
+#: src/load_grouppolicy.cc:452
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "'%s'कडे नमुन्यातील छोटे परस्परसंबंध दर्शवण्यास (पार्स) असमर्थ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:459
+#: src/load_grouppolicy.cc:457
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "प्रतवारी धोरणाला विवाद विधान म्हणून नेमकी एक प्रतवारी (गाळणी) पुरवायला हवी."
-#: src/load_grouppolicy.cc:478
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "पध्दतीनुसार (बाय-मोड) गट धोरणे विवाद विधाने घेत नाहीत."
-#: src/load_grouppolicy.cc:489
+#: src/load_grouppolicy.cc:487
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "पहिले अक्षर यानुसारची गट धोरणे विवाद विधाने घेत नाहीत."
-#: src/load_grouppolicy.cc:501
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr " आवृत्ती-निर्माण करणारी गट धोरणे विवाद विधाने घेत नाहीत."
-#: src/load_grouppolicy.cc:512
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "परावलंबने (dep)निर्माण करणारी गट धोरणे विवाद विधाने घेत नाहीत."
-#: src/load_grouppolicy.cc:523
+#: src/load_grouppolicy.cc:521
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "प्राधान्यक्रमानुसारची गट धोरणे विवाद विधाने घेत नाहीत."
-#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#: src/load_grouppolicy.cc:552
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "कामानुसारची गट धोरणे विवाद विधाने घेत नाहीत."
-#: src/load_grouppolicy.cc:567
+#: src/load_grouppolicy.cc:565
msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
msgstr "टॅग गट धोरणाला एकाहून अधिक विवाद धोरण अपोक्षित नाही."
-#: src/load_grouppolicy.cc:582
+#: src/load_grouppolicy.cc:580
msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr "अपेक्षित '('नमुन्यानंतर'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:590
+#: src/load_grouppolicy.cc:588
msgid "Missing arguments to 'pattern'"
msgstr "नमुन्याला गहाळ विवाद विधाने"
-#: src/load_grouppolicy.cc:614
+#: src/load_grouppolicy.cc:612
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "\"%s\"नंतर नमुन्यातील छोटे परस्परसंबंध दर्शवण्यास (पार्स) असमर्थ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:636
+#: src/load_grouppolicy.cc:634
#, c-format
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
msgstr "\"%s\"नंतर अनपेक्षितपणे रिक्त वृक्ष शीर्षक"
-#: src/load_grouppolicy.cc:655
+#: src/load_grouppolicy.cc:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'"
msgstr "अपेक्षित, 'किंवा'(',%cमिळाले"
-#: src/load_grouppolicy.cc:667
+#: src/load_grouppolicy.cc:665
msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
msgstr "न जुळणारे (नमुना गट धोरणात"
@@ -3133,120 +3208,120 @@ msgstr "उलट माग काढा%s"
msgid "Search backwards for: "
msgstr "ह्यासाठी पाठीमागे शोध घ्या"
-#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129
+#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131
msgid "second"
msgstr "सेकंद"
-#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129
+#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131
msgid "seconds"
msgstr "सेकंद"
-#: src/mine/cmine.cc:127
+#: src/mine/cmine.cc:129
msgid "Won"
msgstr "जिंकला"
-#: src/mine/cmine.cc:127
+#: src/mine/cmine.cc:129
msgid "Lost"
msgstr "हरला"
-#: src/mine/cmine.cc:171 src/mine/cmine.cc:215
+#: src/mine/cmine.cc:173 src/mine/cmine.cc:217
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "\"%s\" फाइल उघडता आली नाही."
-#: src/mine/cmine.cc:186
+#: src/mine/cmine.cc:188
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "%s मधून खेळ संगणकावर चढवता आला नाही."
-#: src/mine/cmine.cc:297
+#: src/mine/cmine.cc:299
msgid "Setup custom game"
msgstr "कस्टम (जकात) खेळ स्थापित करा"
-#: src/mine/cmine.cc:299
+#: src/mine/cmine.cc:301
msgid "Height of board: "
msgstr "बोर्डाची उंचीः"
-#: src/mine/cmine.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:304
msgid "Width of board: "
msgstr "बोर्डाची रुंदी ः"
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Number of mines: "
msgstr "खाणींची संख्या ः"
-#: src/mine/cmine.cc:308 src/mine/cmine.cc:373 src/ui.cc:354
+#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:354
msgid "Ok"
msgstr "ठीक आहे."
-#: src/mine/cmine.cc:309 src/mine/cmine.cc:374
+#: src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा."
-#: src/mine/cmine.cc:366
+#: src/mine/cmine.cc:368
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "त्रासाची पातळी निवडा"
-#: src/mine/cmine.cc:368
+#: src/mine/cmine.cc:370
msgid "Easy"
msgstr "सोपे"
-#: src/mine/cmine.cc:369
+#: src/mine/cmine.cc:371
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
-#: src/mine/cmine.cc:370
+#: src/mine/cmine.cc:372
msgid "Hard"
msgstr "कठीण"
-#: src/mine/cmine.cc:371
+#: src/mine/cmine.cc:373
msgid "Custom"
msgstr "जकात"
-#: src/mine/cmine.cc:477
+#: src/mine/cmine.cc:479
msgid "You die... --More--"
msgstr "तुम्ही मरता --- अधिक-- (मरण पावता)"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "अणकुचीदार टोके (खिळे) विषारी होती, विष जहरी होते --- अधिक--"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "अणकुचीदार लोखंडी खिळ्यांवर तुम्ही उतरलात ----अधिक--"
-#: src/mine/cmine.cc:496
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "तुम्ही खड्ड्यात पडता ---अधिक---"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:501
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOOM! जमिनीवरील खाणीवर तुम्ही पाय ठेवलात--- अधिक---"
-#: src/mine/cmine.cc:504
+#: src/mine/cmine.cc:506
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "बाण (भाला) विषारी होता , विष जहरी होते---अधिक---"
-#: src/mine/cmine.cc:506
+#: src/mine/cmine.cc:508
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "तुमच्यावर नेम धरून लहान बाण सुटतो, लहानसा बाण तुम्हाला लागतो--अधिक---"
-#: src/mine/cmine.cc:510
+#: src/mine/cmine.cc:512
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "तुम्ही दगडाकडे वळता--- अधिक---"
-#: src/mine/cmine.cc:512
+#: src/mine/cmine.cc:514
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"कॅाकट्रिसच्या (काही भाग साप व काही भाग कोंबड्यासारखा असलेला एक पाैराणिक राक्षस) "
"शवाला स्पर्श करणे ही मरणांतिक चूक होती--- अधिक---"
-#: src/mine/cmine.cc:514
+#: src/mine/cmine.cc:516
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "तुम्हाला इथे कॅाकट्रिस चे शव जाणवते--- अधिक---"
-#: src/mine/cmine.cc:518
+#: src/mine/cmine.cc:520
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -3254,60 +3329,60 @@ msgstr ""
"घरंगळणाऱ्या वाटोेळ्या मोठ्या खडकाचा पिंजरा तुम्ही सुरू केलात, खडकाने तुम्हांला धक्का दिला "
"आहे.---"
-#: src/mine/cmine.cc:528
+#: src/mine/cmine.cc:530
msgid "sleep"
msgstr "झोपा"
-#: src/mine/cmine.cc:531
+#: src/mine/cmine.cc:533
msgid "striking"
msgstr "आदळत आहे"
-#: src/mine/cmine.cc:534
+#: src/mine/cmine.cc:536
msgid "death"
msgstr "मृत्यू"
-#: src/mine/cmine.cc:537
+#: src/mine/cmine.cc:539
msgid "polymorph"
msgstr "पाॅलीमार्क"
-#: src/mine/cmine.cc:540
+#: src/mine/cmine.cc:542
msgid "magic missile"
msgstr "जादूचे क्षेपणास्त्र"
-#: src/mine/cmine.cc:543
+#: src/mine/cmine.cc:545
msgid "secret door detection"
msgstr "गुप्त दरवाजा अन्वेषण (गुप्त दरवाजाचा शोध)"
-#: src/mine/cmine.cc:546
+#: src/mine/cmine.cc:548
msgid "invisibility"
msgstr "अदृश्यता"
-#: src/mine/cmine.cc:549
+#: src/mine/cmine.cc:551
msgid "cold"
msgstr "थंड"
-#: src/mine/cmine.cc:555
+#: src/mine/cmine.cc:557
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "%sची तुमची जादूची छडी मोडते व स्फोट होतो, --- अधिक--"
-#: src/mine/cmine.cc:561
+#: src/mine/cmine.cc:563
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "विजेच्या लाटेचा तुम्हांला धक्का बसतो, ---अधिक--"
-#: src/mine/cmine.cc:665
+#: src/mine/cmine.cc:667
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "संगणकावर चढवण्यासाठी फाइल नाव प्रविष्ट कराः"
-#: src/mine/cmine.cc:672
+#: src/mine/cmine.cc:674
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "संचित (जतन) करण्यासाठी फाइलनाव प्रविष्ट करा "
-#: src/mine/cmine.cc:682
+#: src/mine/cmine.cc:684
msgid "mine-help.txt"
msgstr "खाण-मदत.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:684
+#: src/mine/cmine.cc:686
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr " mine -help.txt|UTF-8 चे कोडसंकेत तयार करीत आहे."
@@ -3404,7 +3479,7 @@ msgstr "लागू नाही"
msgid "<none>"
msgstr "काहीही नाही"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:259
msgid "virtual"
msgstr "आभासी"
@@ -3475,7 +3550,7 @@ msgid "none"
msgstr "काहीही नाही"
#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374
-#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:264
#: src/pkg_info_screen.cc:127 src/pkg_info_screen.cc:128
#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
@@ -3544,15 +3619,15 @@ msgstr " नंतर पॅकेज प्रदर्शित करण
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "अंतर्गत त्रुटीः मूलभूत स्तंभ अक्षरसंच लहान परस्परसंबंधात विभागता येण्यासारखा नाही"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:254
msgid "Tasks"
msgstr "कामे"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:249
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:279
msgid "main"
msgstr "प्रमुख (मुख्य)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:388
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:418
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3560,7 +3635,7 @@ msgstr ""
"सुरक्षा विषयक अद्ययावत आवृत्त्या\n"
"ह्या पॅकेजेससाठी सुरक्षा विषयक अद्ययावत आवृत्त्या security.debian.org.मधुन उपलब्घ आहेत."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:389
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:419
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3568,7 +3643,7 @@ msgstr ""
"दर्जा वाढवता येण्याजोगी पॅकेजेस\n"
" ह्या पॅकेजेसची नविन आवृत्ती उपलब्ध आहे."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:390
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:420
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3581,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"डेबियनमध्ये टाकण्यात आली आहे. (ही सूची रिकामी करण्यासाठी Actions (कृती) मेन्यूअल Forget "
"new packages(नवीन पॅकेजेस विसरुन जा.)निवडा."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:391
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:421
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3589,7 +3664,7 @@ msgstr ""
"संस्थापित पॅकेजेस\n"
"ही पॅकेजेस सध्या तुमच्या संगणकावर संस्थापित केलेली आहेत."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:392
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:422
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3597,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"संस्थापित नसलेली पॅकेजेस \n"
"ही पॅकेजेस तुमच्या संगणकावर संस्थापित केलेली नाहीत."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:393
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:423
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3609,7 +3684,7 @@ msgstr ""
"उपलब्ध नाहीत. ती कालबाह्य असू शकतील व फाइलसंचातून काढता येतील किंवा तुम्हाला स्वतःला "
"त्यांची खाजगी आवृत्ती तयार करावी लागेल."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:394
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:424
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3619,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"ही पॅकेजेस अस्तित्वात नसतात. काही कार्यान्विततेची गरज असल्यास किंवा कार्यान्वितता "
"(फंक्शनॅलिटी) पुरवण्यासाठी ही नावे इतर पॅकेजेस वापरतात."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:592
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:622
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3633,7 +3708,7 @@ msgstr ""
" ह्या वृक्षाची उपस्थिती बहुतेक हे दर्शवते की काहीतरी तुटले असावे, एकतर तुमच्या प्रणालीवर "
"तरी किंवा डेबियन फाइलसंचात तरी."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:593
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:623
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3645,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"आलेली होती व योजलेल्या कृतीचा परिणाम, कोणतेही संस्थापित पॅकेज ,त्यांच्यावरील महत्त्वाचे "
"परावलंबित्व घोषित न करण्यात होइल \n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:594
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:624
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3655,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"ह्या पॅकेजेसचा दर्जा वाढवता आला असता,परंतु परावलंबित्वांचे तुटणे टाळावे यासाठी ती त्यांच्या "
"सद्य स्थितीत ठेवण्यात आली."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:595
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:625
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3666,7 +3741,7 @@ msgstr ""
"ही पॅकेजेस संस्थापित करण्यात येतात कारण तुम्ही संस्थापन करण्यासाठी निवडलेल्या दुसऱ्या पॅकेजला "
"त्यांची गरज आहे."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:596
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:626
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3676,7 +3751,7 @@ msgstr ""
" ही पॅकेजेस खोडून टाकण्यात आली कारण त्यांच्यातील एक किंवा अधिक परावलंबित्वे यापुढे उपलब्ध "
"नाहीत किंवा त्यांच्यासोबत दुसऱ्या पॅकेजेसचा विवाद (गोंधळ) उडतो."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:597
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:627
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3685,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"दर्जा कमी करण्यात येणारी पॅकेजेस\n"
"सध्या संस्थापित असलेल्या ह्या पॅकेजेसची जुनी आवृत्ती संस्थापित करण्यात येईल."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:598
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:628
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3695,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"ह्या पॅकेजेसची सुधारीत आवृत्ती काढता आली असती , परंतु त्यांची सद्य आवृत्ती तशीच ठेवण्यास "
"तुम्ही सांगितले आहे."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:599
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:629
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3703,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"पॅकेजेस पुनर्संस्थापित करावयाची आहेत\n"
"ही पॅकेजेस पुनर्संस्थापित होतील."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:600
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:630
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3712,7 +3787,7 @@ msgstr ""
"संस्थापित करावयाची पॅकेजेस\n"
"तुमच्या संगणकावर संस्थापित करण्यासाठी ही पॅकेजेस हाताने निवडलेली आहेत."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:601
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:631
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3720,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"काढून टाकण्याची पॅकेजेस\n"
"ही पॅकेजेस काढून टाकण्यासाठी हाताने निवडलेली आहेत."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:602
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:632
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3728,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"सुधारित आवृत्ती काढण्याची पॅकेजेस\n"
"ह्या पॅकेजेसची नवीन आवृत्ती काढून त्यांचा दर्जा वाढवण्यात येईल. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:603
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
#, fuzzy
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
@@ -3740,16 +3815,16 @@ msgstr ""
"ही पॅकेजेस संस्थापित करण्यात येतात कारण तुम्ही संस्थापन करण्यासाठी निवडलेल्या दुसऱ्या पॅकेजला "
"त्यांची गरज आहे."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:718
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:748
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:729
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:759
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "प्राधान्य %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1472
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502
msgid "MISSING TAG"
msgstr "MISSING TAG (गहाळ टॅग)"