diff options
author | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-02-07 01:30:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-02-07 01:30:43 +0800 |
commit | b4874477fcf63fc73085ee7af3b962a5d2db619c (patch) | |
tree | f23bb2a6e881a6a0daad556aad66bd0f616f270a /po/mr.po | |
parent | fd6f32c9ca9e3d2a1e61436d3bbb6cf93a273806 (diff) | |
download | aptitude-b4874477fcf63fc73085ee7af3b962a5d2db619c.tar.gz |
Pofile changes from "make dist" (i.e., msgmerge).
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 523 |
1 files changed, 272 insertions, 251 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-14 21:10-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-22 10:20+0200\n" "Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n" "Language-Team: <janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n" @@ -18,41 +18,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/apt_config_treeitems.cc:99 -msgid "" -"%BOption:%b %s\n" -"%BDefault:%b %s\n" -"%BValue:%b %s\n" +#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 +#: src/apt_config_treeitems.cc:394 +#, fuzzy +msgid "%BOption:%b " +msgstr "पर्याय" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 +#: src/apt_config_treeitems.cc:396 +msgid "%BDefault:%b " msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104 +#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 msgid "True" msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104 +#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 #, fuzzy msgid "False" msgstr "बंद करा" -#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393 -#, fuzzy -msgid "%BOption:%b " -msgstr "पर्याय" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395 -msgid "%BDefault:%b " -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397 +#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 +#: src/apt_config_treeitems.cc:398 msgid "%BValue:%b " msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:279 +#: src/apt_config_treeitems.cc:280 #, c-format -msgid "Editing \"%ls\"" +msgid "Editing \"%ls\": " msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:401 +#: src/apt_config_treeitems.cc:402 msgid "%BChoice:%b " msgstr "" @@ -533,8 +529,8 @@ msgstr "" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...]अवलंबित्वे दूर करीत आहे." -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291 -#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1294 +#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "अंतर्गत चूकः अनपेक्षित व्यर्थ उत्तर." @@ -816,7 +812,7 @@ msgid "" msgstr "अवलंबित्वे दूर करण्यास असमर्थ" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1233 +#: src/main.cc:1217 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "वििच्छेद करा \n" @@ -1179,7 +1175,7 @@ msgstr " अनपॅक केल्यावर(गठ्ठ्यातून msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "दाखवण्यासाठी पॅकेजेस नाहीत—- रेषेवर 'i'नंतर पॅकेजची नावे लिहा.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 msgid "Press Return to continue." msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर्न (पुन्हा परत येणे)दाबा." @@ -1188,10 +1184,6 @@ msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "पॅकाजेस सापडली नाहीत—- - रेषेवर 'c'नंतर पॅकेजेसची नावे लिहा\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 -msgid "Press Return to continue" -msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर्न (पुन्हा परत येणे)दाबा" - #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 #, c-format msgid "" @@ -1484,7 +1476,7 @@ msgstr "उत्तरे देणारी स्थिती यशस्व #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 #, fuzzy, c-format msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " +"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " "ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F" @@ -1741,7 +1733,7 @@ msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 -#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "अवलंबितं रिझाॅल्व करत आहे" @@ -1777,7 +1769,9 @@ msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "अवैध प्रतिसाद ;कृपया पुढीलपैकी एक आज्ञा प्रविष्ट करा ः" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 -msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" +#, fuzzy +#| msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" +msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " msgstr "" "नेमून दिलेल्या वेळात कोणतेही उत्तर मिळाले नाही. अधिक कसोशीने प्रयत्न करू का? (हो/ नाही)" @@ -1980,7 +1974,7 @@ msgstr "पॅकेज" msgid "State" msgstr "स्थिती (अवस्था)" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:466 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468 msgid "Provided by" msgstr "ने पुरविते" @@ -2088,27 +2082,31 @@ msgstr "च्या जागी बदलत आहे" msgid "Obsoletes" msgstr "कालबाह्य ठरवत आहे" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "पुरवीत आहे" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "वर्णन" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107 #: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "%s पॅकेजची जागा शोधण्यास असमर्थ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:597 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "%sनमुन्यातील लहान परस्परसंबध (पार्स) दाखवण्यास असमर्थ" @@ -2425,6 +2423,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "" +#: src/cmdline_parse.cc:22 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid operation %s" +msgid "Invalid command-line option '%s'" +msgstr "अवैध क्रिया %s" + #: src/cmdline/terminal.cc:46 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "मानक (प्रमाणित) आगतावर अनपेक्षितपणे फाइल चा अंत (शेवट)" @@ -2442,7 +2446,7 @@ msgstr "[ERROR] (चूक)" msgid "UNSATISFIED" msgstr "असमाधानी" -#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256 +#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "अनुपलब्ध" @@ -2450,7 +2454,7 @@ msgstr "अनुपलब्ध" msgid "Tags" msgstr "टॅग्ज (खुणेच्या पट्ट्या)" -#: src/desc_render.cc:154 +#: src/desc_render.cc:149 #, fuzzy msgid "User Tags" msgstr "टॅग्ज (खुणेच्या पट्ट्या)" @@ -2852,16 +2856,21 @@ msgstr "%s पॅकेजची जागा शोधण्यास असम msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "कृतींची नोंद करण्यासाठी %sउघडण्यात असमर्थ." -#: src/generic/apt/log.cc:67 +#. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3). +#: src/generic/apt/log.cc:66 +msgid "%a, %b %e %Y %T %z" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/log.cc:68 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr " स्थानिक वेळ (%s)निर्माण करण्यात त्रुटी " -#: src/generic/apt/log.cc:71 +#: src/generic/apt/log.cc:72 msgid "log report" msgstr "नोंद रिपोर्ट" -#: src/generic/apt/log.cc:72 +#: src/generic/apt/log.cc:73 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" @@ -2871,81 +2880,81 @@ msgstr "" "महत्त्वाचे ः(महत्त्वपूृर्ण) ः ही नोंद केवळ नियोजित कृतींचीच सूची करते,dpkgसमस्यांमुळे ज्या कृती " "अयशस्वी ठरतात त्या कदाचित पूर्ण होणार नाहीत.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:73 +#: src/generic/apt/log.cc:74 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "%li पॅकेजेस संस्थापित होतील व %li पॅकेजेस काढून टाकण्यात येतील.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:77 +#: src/generic/apt/log.cc:78 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "तबकडीवरील जागेच्या %sB वापरण्यात येईल.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:80 +#: src/generic/apt/log.cc:81 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "तबकडीवरील जागेच्या %sB जागा मोकळी करण्यात येइल.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:90 +#: src/generic/apt/log.cc:91 #, fuzzy, c-format msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[UPGRADE][दर्जा वाढवा]%s%s->%\n" -#: src/generic/apt/log.cc:94 +#: src/generic/apt/log.cc:95 #, c-format msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[DOWNGRADE][ दर्जा कमी करा ]%s %s - > %s \n" -#: src/generic/apt/log.cc:104 +#: src/generic/apt/log.cc:105 msgid "REMOVE" msgstr "काढून टाका" -#: src/generic/apt/log.cc:110 +#: src/generic/apt/log.cc:111 msgid "INSTALL" msgstr "संस्थापित करा" -#: src/generic/apt/log.cc:113 +#: src/generic/apt/log.cc:114 msgid "REINSTALL" msgstr "पुर्नसंस्थापित करा" -#: src/generic/apt/log.cc:116 +#: src/generic/apt/log.cc:117 msgid "HOLD" msgstr "तसेच धरून ठेवा" -#: src/generic/apt/log.cc:119 +#: src/generic/apt/log.cc:120 msgid "BROKEN" msgstr "भंगलेले (तुटलेले)" -#: src/generic/apt/log.cc:122 +#: src/generic/apt/log.cc:123 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "काढून टाका, वापरलेले नाही." -#: src/generic/apt/log.cc:125 +#: src/generic/apt/log.cc:126 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "काढून टाका, अवलंबित्वे" -#: src/generic/apt/log.cc:128 +#: src/generic/apt/log.cc:129 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "संस्थापित करा, अवलंबित्वे" -#: src/generic/apt/log.cc:131 +#: src/generic/apt/log.cc:132 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "धरुन ठेवा, अवलंबित्वे" -#: src/generic/apt/log.cc:134 +#: src/generic/apt/log.cc:135 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" -#: src/generic/apt/log.cc:137 +#: src/generic/apt/log.cc:138 msgid "????????" msgstr "???????" -#: src/generic/apt/log.cc:141 +#: src/generic/apt/log.cc:142 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:144 +#: src/generic/apt/log.cc:145 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" @@ -2968,80 +2977,80 @@ msgstr "" msgid "Filtering packages" msgstr "पॅकेजेस डाउनलोड करत आहे" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "अज्ञात कृती प्रकार ः %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "%sनंतर रहित न केलेला शब्दशः अक्षरसंच" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "अज्ञात प्राधान्य %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471 #, fuzzy, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "अपेक्षित, 'किंवा'(',%cमिळाले" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "अज्ञात अवलंबित्व प्रकार ः %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown term type: \"%s\"." msgstr "अज्ञात नमुना प्रकार ः %c" #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887 #, c-format msgid "" "The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " "context enclosed by ?%s)." msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117 msgid "Unmatched '('" msgstr "न जुळलेले '('" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "पुरवतेः तोडता येत नाही." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "अज्ञात नमुना प्रकार ः %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "\"\" साठी शोध करु शकत नाही." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "अनपेक्षित रिक्त अभिव्यक्ती" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392 #, fuzzy, c-format #| msgid "Badly formed expression" msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "वाईट तऱ्हेने तयार झालेली अभिव्यक्ती" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439 msgid "Unexpected ')'" msgstr "अनपेक्षित ')'" @@ -3964,22 +3973,22 @@ msgstr "" msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" msgstr "\"%s\":%sनमुन्यातुन तात्पुरती संचयिका निर्माण करण्यास असमर्थ" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:533 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532 #, c-format msgid "[%s] dpkg process starting...\n" msgstr "" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:566 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565 #, c-format msgid "[%s] dpkg process complete.\n" msgstr "" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:569 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568 #, c-format msgid "[%s] dpkg process failed.\n" msgstr "" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:572 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571 #, c-format msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" msgstr "" @@ -4697,7 +4706,7 @@ msgstr "" msgid "Virtual package" msgstr "पॅकेज" -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452 +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455 msgid "Not Installed" msgstr "संस्थापित केले नाही" @@ -4861,156 +4870,162 @@ msgstr "%s %sने बदलले आहे " msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s कालबाह्य %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838 +#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s replaces %s" +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s %sने बदलले आहे " + +#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 #: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "खालील पॅकेजेस काढून टाका." -#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850 +#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 #: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "खालील पॅकेजेस संस्थापित करा" -#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862 +#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "खालील पॅकेजेस काढून टाका." -#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874 +#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 #: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "खालील पॅकेजेस पुढील आवृत्तीत करा" -#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887 +#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 #: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "खालील पॅकेजेस डाऊनग्रेड कराः" -#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900 +#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 #, fuzzy #| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "खालील अवलंबीते रिझाॅल्व न करता सोडून द्या %n" -#: src/gtk/resolver.cc:1516 +#: src/gtk/resolver.cc:1519 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "%F (%s (%s)) काढून टाका" -#: src/gtk/resolver.cc:1523 +#: src/gtk/resolver.cc:1526 #, fuzzy, c-format msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr " %F[%s (%s (%s)] संस्थापित करा" -#: src/gtk/resolver.cc:1531 +#: src/gtk/resolver.cc:1534 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s" msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा " -#: src/gtk/resolver.cc:1534 +#: src/gtk/resolver.cc:1537 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s" msgstr " %Fचे काढून टाकणे थांबवा." -#: src/gtk/resolver.cc:1537 +#: src/gtk/resolver.cc:1540 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा" -#: src/gtk/resolver.cc:1544 +#: src/gtk/resolver.cc:1547 #, fuzzy, c-format #| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "पुढील आवृत्तीत %F[%s (%s) ->%s(%s)] करा" -#: src/gtk/resolver.cc:1553 +#: src/gtk/resolver.cc:1556 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr " डाऊनग्रेड %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1612 +#: src/gtk/resolver.cc:1615 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "काढून टाका" -#: src/gtk/resolver.cc:1612 +#: src/gtk/resolver.cc:1615 #, fuzzy, c-format msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "काढून टाका" -#: src/gtk/resolver.cc:1621 +#: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा" -#: src/gtk/resolver.cc:1621 +#: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा" -#: src/gtk/resolver.cc:1629 +#: src/gtk/resolver.cc:1632 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा " -#: src/gtk/resolver.cc:1629 +#: src/gtk/resolver.cc:1632 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा " -#: src/gtk/resolver.cc:1636 +#: src/gtk/resolver.cc:1639 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr " %F[%s (%s (%s)] संस्थापित करा" -#: src/gtk/resolver.cc:1636 +#: src/gtk/resolver.cc:1639 #, fuzzy, c-format msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr " %F[%s (%s (%s)] संस्थापित करा" -#: src/gtk/resolver.cc:1645 +#: src/gtk/resolver.cc:1648 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr "libsigc++आवृत्ती : %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1645 +#: src/gtk/resolver.cc:1648 #, fuzzy, c-format msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr "libsigc++आवृत्ती : %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1654 +#: src/gtk/resolver.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%sआवृत्त्या" -#: src/gtk/resolver.cc:1654 +#: src/gtk/resolver.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%sआवृत्त्या" -#: src/gtk/resolver.cc:1667 +#: src/gtk/resolver.cc:1670 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1667 +#: src/gtk/resolver.cc:1670 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1735 +#: src/gtk/resolver.cc:1738 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -5018,7 +5033,7 @@ msgid "%s install" msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "%d संस्थपित करा" -#: src/gtk/resolver.cc:1740 +#: src/gtk/resolver.cc:1743 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d removal" #| msgid_plural "%d removals" @@ -5026,7 +5041,7 @@ msgid "%s remove" msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "%d काढून टाकणे" -#: src/gtk/resolver.cc:1746 +#: src/gtk/resolver.cc:1749 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keep" #| msgid_plural "%d keeps" @@ -5034,53 +5049,53 @@ msgid "%s keep" msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "%d ठेवा" -#: src/gtk/resolver.cc:1752 +#: src/gtk/resolver.cc:1755 #, fuzzy, c-format msgid "%s upgrade" msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "%d दर्जा वाढवा किंवा %d वाढीव दर्जाची गोष्ट" -#: src/gtk/resolver.cc:1758 +#: src/gtk/resolver.cc:1761 #, fuzzy, c-format msgid "%s downgrade" msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "%d दर्जा कमी करा किंवा %d कमी दर्जाची गोष्ट" -#: src/gtk/resolver.cc:1764 +#: src/gtk/resolver.cc:1767 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "%s unresolved recommendation" msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "आॅडिट ^शिफारसी" -#: src/gtk/resolver.cc:2056 +#: src/gtk/resolver.cc:2059 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत" -#: src/gtk/resolver.cc:2063 +#: src/gtk/resolver.cc:2066 #, fuzzy msgid "No dependency solution was found." msgstr "डिपेंडन्सी हाताळणे" -#: src/gtk/resolver.cc:2064 +#: src/gtk/resolver.cc:2067 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत" -#: src/gtk/resolver.cc:2075 +#: src/gtk/resolver.cc:2078 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:2076 +#: src/gtk/resolver.cc:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "No more solutions." msgid "%u solutions." msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत" -#: src/gtk/resolver.cc:2106 +#: src/gtk/resolver.cc:2109 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open file \"%s\"" msgid "Solution %s of %s." @@ -5393,12 +5408,12 @@ msgstr "" #: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s compiled at %s %s\n" -msgid " Compiled with Qt 4.6.2 %s\n" +msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr "%s %s चे संकलन %s %sकडे केले\n" #: src/main.cc:180 #, c-format -msgid " Running on Qt 4.6.2 %s\n" +msgid " Running on Qt %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:182 @@ -5549,30 +5564,36 @@ msgstr "दाखवा - पॅकेजविषयीची तपशील #: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format +#| msgid " show - Display detailed information about a package\n" +msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" +msgstr "दाखवा - पॅकेजविषयीची तपशीलवार (विस्तृत) माहिती प्रदर्शित करा \n" + +#: src/main.cc:214 +#, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr "" "स्वच्छ करा (साफ करा) - उतरवून घेतलेल्या (डाउललोड केलेल्या) पॅकेज फाइल्स खोडून टाका\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr "स्वयंसफाई करा - जुन्या उतरवून घेतलेल्या पॅकेज फाइल्स खोडून टाका\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:216 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr "बदलनोंद - पॅकेजमधील बदलनोंदीचे दृश्य दाखवा\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:217 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr "डाउनलोड करा (उतरवून घ्या) - पॅकेजसाठी .debफाइल उतरवून घ्या \n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5583,15 +5604,15 @@ msgid "" msgstr "" "पुनर्संस्थापित करा - सध्या संस्थापित केलेले पॅकेज उतरवून घ्या व(शक्य तर)पुनर्संस्थापित करा \n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:219 #, fuzzy, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " "or\n" -" why one or more packages would require the given package\n" +" why one or more packages would require the given package.\n" msgstr "-Z\t\t प्रत्येक पॅकेजच्या संस्थापित आकारात झालेला बदल दाखवा \n" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:221 #, fuzzy, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5600,46 +5621,46 @@ msgid "" " lead to a conflict with the given package if installed.\n" msgstr "-Z\t\t प्रत्येक पॅकेजच्या संस्थापित आकारात झालेला बदल दाखवा \n" -#: src/main.cc:224 +#: src/main.cc:225 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr "पर्याय ः \n" -#: src/main.cc:225 +#: src/main.cc:226 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr "-hहे मजकुरासाठी मदत करते \n" -#: src/main.cc:227 +#: src/main.cc:228 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:229 +#: src/main.cc:230 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:231 +#: src/main.cc:232 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr "-hहे मजकुरासाठी मदत करते \n" -#: src/main.cc:232 +#: src/main.cc:233 #, c-format msgid "" " --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:234 +#: src/main.cc:235 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr "-s कृतींची नक्कल करते, परंतु प्रत्यक्षात त्या कृती करत नाही.\n" -#: src/main.cc:235 +#: src/main.cc:236 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -5647,13 +5668,13 @@ msgstr "" "-d पॅकेजेस फक्त डाउनलोड करते (उतरवून घेते), संस्थापित करीत नाही किंवा काहीही काढून टाकत " "नाही.\n" -#: src/main.cc:236 +#: src/main.cc:237 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" -msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" +msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" msgstr "-p खात्री करून घेण्यासाठी किंवा कृतींसाठी नेहमीच तत्पर \n" -#: src/main.cc:237 +#: src/main.cc:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5662,7 +5683,7 @@ msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr "-y साध्या होय /नाही प्रश्नांसाठी उत्तर होय आहे असे गृहीत धरा \n" -#: src/main.cc:238 +#: src/main.cc:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5674,7 +5695,7 @@ msgstr "" "-f विहित नमुना शोध निकाल प्रदर्शित करण्यासाठी विहित नमुना नमूद करा, माहीती पुस्तक " "पहा.\n" -#: src/main.cc:239 +#: src/main.cc:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5684,7 +5705,7 @@ msgid "" "manual.\n" msgstr "-O आदेश शोधनिकालांची वर्गवारी कशी करावी ते नमूद करा, माहितीपुस्तक पहा, \n" -#: src/main.cc:240 +#: src/main.cc:241 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5692,28 +5713,28 @@ msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr "-w शोधनिकाल नमुन्यात मांडण्यासाठी दृश्यमाध्यमाची रूंदी नमूद करा.\n" -#: src/main.cc:241 +#: src/main.cc:242 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr "-f भंगलेली पॅकेजेस दुरूस्त करण्याचा जोरदार प्रयत्न करा.\n" -#: src/main.cc:242 +#: src/main.cc:243 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V पॅकेजेसच्या कोणत्या आवृत्त्या संस्थापित करायच्या आहेत ते दाखवा.\n" -#: src/main.cc:243 +#: src/main.cc:244 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "-D स्वयंचलितपणे बदललेल्या पॅकेजेसची परावलंबित्वे दाखवा.\n" -#: src/main.cc:244 +#: src/main.cc:245 #, fuzzy, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "-Z\t\t प्रत्येक पॅकेजच्या संस्थापित आकारात झालेला बदल दाखवा \n" -#: src/main.cc:245 +#: src/main.cc:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5723,7 +5744,7 @@ msgid "" "times).\n" msgstr "-V अतिरिक्त माहिती प्रदर्शित करा. (अनेक वेळा ती पुरवली जाऊ शकते) \n" -#: src/main.cc:246 +#: src/main.cc:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5733,59 +5754,59 @@ msgstr "" "-t (मुक्त करण्यात येणारी आवृत्ती) ज्यातून पॅकेजेस संस्थापित करायची आहेत, ती आवृत्ती निश्चित " "(स्थापित) करा \n" -#: src/main.cc:247 +#: src/main.cc:248 #, fuzzy, c-format msgid "" -" -q In command-line mode, suppress the incremental progress.\n" +" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" msgstr "-q आज्ञा-रेखा प्रकारात, वाढीव प्रगती निदर्शक दाबून ठेवा. \n" -#: src/main.cc:249 +#: src/main.cc:250 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr "-o key=val (कळ =मूल्य) key नावाचा संरचना पर्याय थेट स्थापित करा \n" -#: src/main.cc:250 +#: src/main.cc:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" #| " strong dependencies\n" msgid "" -" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n" +" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" " strong dependencies.\n" msgstr "" "--with(out)-recommends\t शिफारशींना जोरदार परावलंबित्वे म्हणून वागवावे की नाही ते " "स्पष्ट करा \n" -#: src/main.cc:252 +#: src/main.cc:253 #, fuzzy, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "-S fname: fname मधून कल विस्तारित स्थिती माहिती वाचा .\n" -#: src/main.cc:253 +#: src/main.cc:254 #, fuzzy, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr "-u ः संगणक सुरू केल्यावर नवीन पॅकेज सूची डाउनलोड करा (उतरवून घ्या) \n" -#: src/main.cc:254 src/main.cc:256 -#, c-format -msgid " (terminal interface only)" -msgstr "" +#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 +#, fuzzy, c-format +msgid " (terminal interface only)\n" +msgstr "-hहे मजकुरासाठी मदत करते \n" -#: src/main.cc:255 +#: src/main.cc:256 #, fuzzy, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr "-i संगणक सुरू केल्यावर संस्थापन प्रोग्राम (आज्ञावली) सुरू करा.\n" -#: src/main.cc:258 +#: src/main.cc:259 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr "ह्या प्रवृत्तीत सुपर काऊ पॅावर्स (श्रेष्ठ गाय शक्ती) नाहीत.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:392 +#: src/main.cc:393 #, fuzzy #| msgid "replaces" msgid "trace" @@ -5793,13 +5814,13 @@ msgstr "पुनः ठेवणे" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:395 +#: src/main.cc:396 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:398 +#: src/main.cc:399 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5807,13 +5828,13 @@ msgstr "नाही" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:401 +#: src/main.cc:402 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:404 +#: src/main.cc:405 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5821,102 +5842,102 @@ msgstr "Err" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:407 +#: src/main.cc:408 #, fuzzy msgid "fatal" msgstr "बंद करा" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:410 +#: src/main.cc:411 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:478 +#: src/main.cc:479 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:487 +#: src/main.cc:488 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "अवैध क्रिया %s" -#: src/main.cc:769 +#: src/main.cc:761 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "-q नंतर एक क्रमंाक अपेक्षित आहे.\n" -#: src/main.cc:778 +#: src/main.cc:770 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "-q नंतर एक क्रमंाक अपेक्षित आहे. %sे मिळाले \n" -#: src/main.cc:802 +#: src/main.cc:794 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr " कळ=मूल्य स्वरूपाचे विधान -O ला हवे आहे,%s मिळाले." -#: src/main.cc:900 +#: src/main.cc:884 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:992 src/main.cc:1002 +#: src/main.cc:976 src/main.cc:986 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "गूढता ः अज्ञात पर्याय संकेत मिळाला.\n" -#: src/main.cc:1020 +#: src/main.cc:1004 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1023 +#: src/main.cc:1007 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1026 +#: src/main.cc:1010 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1031 +#: src/main.cc:1015 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1037 +#: src/main.cc:1021 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:1039 +#: src/main.cc:1023 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "पॅकेज" -#: src/main.cc:1041 +#: src/main.cc:1025 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:1043 +#: src/main.cc:1027 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "सर्व पॅकेजेस" -#: src/main.cc:1045 +#: src/main.cc:1029 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1051 +#: src/main.cc:1035 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5924,7 +5945,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1089 +#: src/main.cc:1073 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -5932,7 +5953,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "-u व -i पैकी फक्त एकच नमूद करता येईल. \n" -#: src/main.cc:1098 +#: src/main.cc:1082 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -5941,30 +5962,31 @@ msgid "" "(eg, with 'install')" msgstr "आज्ञा-रेखा प्रकारात -u व-i नमूद करणारही नाहीत(उदा.'संस्थापित करा' सह)" -#: src/main.cc:1115 +#: src/main.cc:1099 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "आज्ञेसोबत -u व -i नमूद केले नसेलही " -#: src/main.cc:1226 +#: src/main.cc:1210 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "अज्ञात आज्ञा \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1238 src/main.cc:1323 +#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr " न पकडलेला अपवाद ः %s\n" -#: src/main.cc:1242 src/main.cc:1327 +#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 #, fuzzy, c-format msgid "" "Backtrace:\n" "%s\n" msgstr "उलट माग काढा%s" -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168 +#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/ui.cc:259 +#: src/view_changelog.cc:168 msgid "Search for: " msgstr "ह्यासाठी शोधाः" @@ -6847,23 +6869,27 @@ msgstr "पुनः ठेवणे" msgid "obsoletes" msgstr "कालबाह्य" -#: src/reason_fragment.cc:177 +#: src/reason_fragment.cc:45 +msgid "enhances" +msgstr "" + +#: src/reason_fragment.cc:178 #, c-format msgid " (provided by %F)" msgstr "%Fने तजवीज केली" -#: src/reason_fragment.cc:287 +#: src/reason_fragment.cc:288 #, c-format msgid "%F%s %F %F" msgstr "%F%s%F%F" -#: src/reason_fragment.cc:336 +#: src/reason_fragment.cc:337 msgid "" "If you select a package, an explanation of its current state will appear in " "this space." msgstr "जर तुम्ही पॅकेज निवडले तर त्याच्या आत्ताच्या परिस्थितीचे स्पष्टीकरण या जागेत दिसेल." -#: src/reason_fragment.cc:370 +#: src/reason_fragment.cc:371 msgid "" "%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " "packages which depend upon it are being removed:" @@ -6871,23 +6897,23 @@ msgstr "" "%B%s%b आपोआप संस्थापित केली, ती काढून टाकली कारणत्याच्या वर अवलंबून असणारी सर्व पॅकेजेस " "काढून टाकण्यात आली." -#: src/reason_fragment.cc:374 +#: src/reason_fragment.cc:375 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" msgstr "%B%s%b आपोआप काढून टाकली कारण अवलंबित त्रुटी" -#: src/reason_fragment.cc:378 +#: src/reason_fragment.cc:379 msgid "" "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" msgstr "%B%s%b खालील अवलंबित पूर्ण करण्यासाठी आपोआप संस्थापित केली" -#: src/reason_fragment.cc:384 src/reason_fragment.cc:396 +#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397 msgid "" "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " "version %B%s%b." msgstr "" "%B%s%b पुढील आवृत्तीत करु शकत नाही, पण जर केली ,तर ती %B%s%b या आवृत्तीतच करता येईल. " -#: src/reason_fragment.cc:387 +#: src/reason_fragment.cc:388 msgid "" "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " "following dependencies:" @@ -6895,71 +6921,71 @@ msgstr "" "%B%s%b खालील अवलंबित्वांचे खंडन न होऊ देण्यासाठी %B%s%b आवृत्ती %B%s%b मध्ये पुढील " "आवृत्तीत होणार नाही." -#: src/reason_fragment.cc:399 +#: src/reason_fragment.cc:400 msgid "%B%s%b is currently installed." msgstr "%B%s%b सध्या संस्थापित केले आहे." -#: src/reason_fragment.cc:405 +#: src/reason_fragment.cc:406 msgid "%B%s%b is not currently installed." msgstr "%B%s%b चे काही अवलंबित्व पूर्ण झालेले नाही" -#: src/reason_fragment.cc:413 +#: src/reason_fragment.cc:414 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" msgstr "%B%s%b चे काही अवलंबित्व पूर्ण झालेले नाही." -#: src/reason_fragment.cc:417 +#: src/reason_fragment.cc:418 msgid "%B%s%b will be downgraded." msgstr "%B%s%b डाउनग्रेड होईल" -#: src/reason_fragment.cc:424 +#: src/reason_fragment.cc:425 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." msgstr "%B%s%b फाॅरबीडन आवृत्ती मध्ये %B%s%b पुढील आवृत्तीत केले जाणार नाही." -#: src/reason_fragment.cc:428 +#: src/reason_fragment.cc:429 msgid "" "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " "%B%s%b." msgstr "" "%B%s%b मध्ये %B%s%b ला पुढील आवृत्तीत करता येईल, पण ते %B%s%bमध्ये आवृत्तीत झाले आहे." -#: src/reason_fragment.cc:435 +#: src/reason_fragment.cc:436 msgid "%B%s%b will be re-installed." msgstr "%B%s%b पुर्नसंस्थापित होईल." -#: src/reason_fragment.cc:439 +#: src/reason_fragment.cc:440 msgid "%B%s%b will be installed." msgstr "%B%s%b संस्थापित होतील होईल." -#: src/reason_fragment.cc:443 +#: src/reason_fragment.cc:444 msgid "%B%s%b will be removed." msgstr "%B%s%b काढून टाकले जाईल." -#: src/reason_fragment.cc:448 +#: src/reason_fragment.cc:449 #, fuzzy msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." msgstr "%B%s%b आवृत्ती %B%s%b आवृत्ती पासून %B%s%b पुढील आवृत्तीत होईल" -#: src/reason_fragment.cc:455 +#: src/reason_fragment.cc:456 #, fuzzy msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." msgstr "%s सध्या संस्थापित केलेला नाही, म्हणून तो पुनर्संस्थापित होणार नाही. \n" -#: src/reason_fragment.cc:487 +#: src/reason_fragment.cc:488 msgid "" "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" msgstr " खालील पॅकेजेस %B%s%b वर अवलंबून आहे. आणि ते काढून टाकल्याने तुटेल. " -#: src/reason_fragment.cc:490 +#: src/reason_fragment.cc:491 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" msgstr "खालील पॅकेजेस %B%s%b वर अवलंबून आहे आणि ते तुटलेले आहे." -#: src/reason_fragment.cc:497 +#: src/reason_fragment.cc:498 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " "installation:" msgstr "खालील पॅकेजेस %B%s%b बरोबर मिळत नाही आणि ते त्यात संस्थापित केल्याने तुटतील." -#: src/reason_fragment.cc:530 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " @@ -6968,39 +6994,39 @@ msgstr "" "खालील पॅकेजेस आत्ताच संस्थापित केलेल्या %B%s%b आवृत्तीपेक्षा %B%s%b वर अवलंबून आहेत.किंवा " "आत्ताच संस्थापित केलेल्या पॅकेज बरोबर मिळत नाही." -#: src/reason_fragment.cc:534 +#: src/reason_fragment.cc:535 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " "which is not going to be installed." msgstr "" "खालील पॅकेजेस %B%s%b बरोबर मिळत नाही. किंवा संस्थापित न करणाऱ्या आवृत्तीवर ते अवलंबून आहे." -#: src/reason_fragment.cc:538 +#: src/reason_fragment.cc:539 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" msgstr "खालील पॅकेजेस %B%s%b बरोबर मिळत नाही." -#: src/reason_fragment.cc:543 +#: src/reason_fragment.cc:544 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b:" msgstr "" "खालील पॅकेजेस आत्ताच संस्थापित केलेल्या आवृत्ती%B%s%b पेक्षा %B%s%b आवृत्तीवर अवलंबून आहे." -#: src/reason_fragment.cc:547 +#: src/reason_fragment.cc:548 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " "be installed." msgstr "खालील पॅकेजेस न संस्थापित होणाऱ्या %B%s%bआवृत्तीवर अवलंबून आहे." -#: src/reason_fragment.cc:553 +#: src/reason_fragment.cc:554 msgid "upgraded" msgstr "पुढील आवृत्तीत केले" -#: src/reason_fragment.cc:553 +#: src/reason_fragment.cc:554 msgid "downgraded" msgstr "डाऊन ग्रेडेड / अवनत केले गेले." -#: src/reason_fragment.cc:559 +#: src/reason_fragment.cc:560 msgid "" "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " "(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " @@ -7009,14 +7035,14 @@ msgstr "" "खालील पॅकेजेस आत्ताच संरचित केलेल्या %B%s%b (%B%s%b) च्या आवृत्तींवर अवलंबून आहे, किंवा " "%sच्या (%B%s%b) आवृत्तीत किंतू आहे. आणि हे %sअसल्यास तुटेल." -#: src/reason_fragment.cc:566 +#: src/reason_fragment.cc:567 msgid "" "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." msgstr "" "खालील पॅकेजेस आवृत्ती %B%s%bच्या %B%s%bबरोबर मिळत नाही आणि ते तुटेल जर ते %s असेल." -#: src/reason_fragment.cc:571 +#: src/reason_fragment.cc:572 msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7050,47 +7076,47 @@ msgstr "वापरा" msgid "Close" msgstr "बंद करा" -#: src/solution_fragment.cc:164 +#: src/solution_fragment.cc:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s (दिलेल्या %s च्या %s) बरोबर %ेs मिळत नाही " -#: src/solution_fragment.cc:177 +#: src/solution_fragment.cc:180 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr " %s काढून टाकत आहे" -#: src/solution_fragment.cc:179 +#: src/solution_fragment.cc:182 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "%s %s(%s)संस्थापित करत आहे." -#: src/solution_fragment.cc:184 +#: src/solution_fragment.cc:187 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "" -#: src/solution_fragment.cc:410 +#: src/solution_fragment.cc:413 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr " %B काढून टाका %bखालील पॅकेज%n" -#: src/solution_fragment.cc:425 +#: src/solution_fragment.cc:428 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "खालील पॅकेज%B संस्थापित करा %b %n" -#: src/solution_fragment.cc:443 +#: src/solution_fragment.cc:446 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%B ठेवा %b खालील पॅकेज त्याच्या आत्ताच्या आवृत्तीः%n" -#: src/solution_fragment.cc:467 +#: src/solution_fragment.cc:470 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%Bपुढील आवृत्तीत %bखालील पॅकेजेस ः %n" -#: src/solution_fragment.cc:487 +#: src/solution_fragment.cc:490 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr " %Bडाऊनग्रेड %bला खालील पॅकेजेस ः%n" -#: src/solution_fragment.cc:508 +#: src/solution_fragment.cc:511 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "खालील अवलंबीते रिझाॅल्व न करता सोडून द्या %n" @@ -7189,10 +7215,6 @@ msgstr "ईः" msgid "W:" msgstr "डब्लू" -#: src/ui.cc:259 -msgid "Search for:" -msgstr "चा शोध घेत आहे ला शोधत आहे." - #: src/ui.cc:341 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " @@ -7566,7 +7588,9 @@ msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "रिझाॅल्वर स्थिती पाठवत असताना त्रुटी" #: src/ui.cc:2235 -msgid "File to which the resolver state should be dumped:" +#, fuzzy +#| msgid "File to which the resolver state should be dumped:" +msgid "File to which the resolver state should be dumped: " msgstr "रिझाॅल्वर स्थिती टाकता येईल अशी फाईल." #: src/ui.cc:2265 @@ -8075,6 +8099,12 @@ msgstr "चेंजलाॅग डाऊनलोड होत आहे." msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "तुम्ही फक्त डेबियन पॅकेजेसचे चेंजलाॅग्ज बघू शकाल." +#~ msgid "Press Return to continue" +#~ msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर्न (पुन्हा परत येणे)दाबा" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "चा शोध घेत आहे ला शोधत आहे." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." @@ -8201,11 +8231,6 @@ msgstr "तुम्ही फक्त डेबियन पॅकेजेस #~ msgid "gtk-yes" #~ msgstr "होय" -#, fuzzy -#~| msgid "Invalid operation %s" -#~ msgid "Invalid command-line option '%s'" -#~ msgstr "अवैध क्रिया %s" - #~ msgid "but it is not installable" #~ msgstr "परंतु ते संस्थापनीय नाही" @@ -8371,10 +8396,6 @@ msgstr "तुम्ही फक्त डेबियन पॅकेजेस #~ " lead to a conflict with the given package if installed\n" #~ msgstr " -V पॅकेजेसच्या कोणत्या आवृत्त्या संस्थापित करायच्या आहेत ते दाखवा.\n" -#, fuzzy -#~ msgid " indicators.\n" -#~ msgstr "-hहे मजकुरासाठी मदत करते \n" - #~ msgid "Downloading " #~ msgstr "डाउनलोडिंग (उतरवून घेत आहे)" |