summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Hartwig <mandyke@gmail.com>2012-02-07 01:30:43 +0800
committerDaniel Hartwig <mandyke@gmail.com>2012-02-07 01:30:43 +0800
commitb4874477fcf63fc73085ee7af3b962a5d2db619c (patch)
treef23bb2a6e881a6a0daad556aad66bd0f616f270a /po/mr.po
parentfd6f32c9ca9e3d2a1e61436d3bbb6cf93a273806 (diff)
downloadaptitude-b4874477fcf63fc73085ee7af3b962a5d2db619c.tar.gz
Pofile changes from "make dist" (i.e., msgmerge).
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po523
1 files changed, 272 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 89ccc112..df5f2de4 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-14 21:10-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: <janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
@@ -18,41 +18,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/apt_config_treeitems.cc:99
-msgid ""
-"%BOption:%b %s\n"
-"%BDefault:%b %s\n"
-"%BValue:%b %s\n"
+#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210
+#: src/apt_config_treeitems.cc:394
+#, fuzzy
+msgid "%BOption:%b "
+msgstr "पर्याय"
+
+#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212
+#: src/apt_config_treeitems.cc:396
+msgid "%BDefault:%b "
msgstr ""
-#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
+#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104
msgid "True"
msgstr ""
-#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
+#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "बंद करा"
-#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393
-#, fuzzy
-msgid "%BOption:%b "
-msgstr "पर्याय"
-
-#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395
-msgid "%BDefault:%b "
-msgstr ""
-
-#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397
+#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214
+#: src/apt_config_treeitems.cc:398
msgid "%BValue:%b "
msgstr ""
-#: src/apt_config_treeitems.cc:279
+#: src/apt_config_treeitems.cc:280
#, c-format
-msgid "Editing \"%ls\""
+msgid "Editing \"%ls\": "
msgstr ""
-#: src/apt_config_treeitems.cc:401
+#: src/apt_config_treeitems.cc:402
msgid "%BChoice:%b "
msgstr ""
@@ -533,8 +529,8 @@ msgstr ""
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
msgstr "[%d(%d)/...]अवलंबित्वे दूर करीत आहे."
-#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291
-#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140
+#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1294
+#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140
#: src/solution_screen.cc:569
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "अंतर्गत चूकः अनपेक्षित व्यर्थ उत्तर."
@@ -816,7 +812,7 @@ msgid ""
msgstr "अवलंबित्वे दूर करण्यास असमर्थ"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
-#: src/main.cc:1233
+#: src/main.cc:1217
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "वििच्छेद करा \n"
@@ -1179,7 +1175,7 @@ msgstr " अनपॅक केल्यावर(गठ्ठ्यातून
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "दाखवण्यासाठी पॅकेजेस नाहीत—- रेषेवर 'i'नंतर पॅकेजची नावे लिहा.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795
msgid "Press Return to continue."
msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर्न (पुन्हा परत येणे)दाबा."
@@ -1188,10 +1184,6 @@ msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "पॅकाजेस सापडली नाहीत—- - रेषेवर 'c'नंतर पॅकेजेसची नावे लिहा\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795
-msgid "Press Return to continue"
-msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर्न (पुन्हा परत येणे)दाबा"
-
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
#, c-format
msgid ""
@@ -1484,7 +1476,7 @@ msgstr "उत्तरे देणारी स्थिती यशस्व
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
+"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F"
@@ -1741,7 +1733,7 @@ msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180
-#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:546
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "अवलंबितं रिझाॅल्व करत आहे"
@@ -1777,7 +1769,9 @@ msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "अवैध प्रतिसाद ;कृपया पुढीलपैकी एक आज्ञा प्रविष्ट करा ः"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
-msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+#, fuzzy
+#| msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] "
msgstr ""
"नेमून दिलेल्या वेळात कोणतेही उत्तर मिळाले नाही. अधिक कसोशीने प्रयत्न करू का? (हो/ नाही)"
@@ -1980,7 +1974,7 @@ msgstr "पॅकेज"
msgid "State"
msgstr "स्थिती (अवस्था)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468
msgid "Provided by"
msgstr "ने पुरविते"
@@ -2088,27 +2082,31 @@ msgstr "च्या जागी बदलत आहे"
msgid "Obsoletes"
msgstr "कालबाह्य ठरवत आहे"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 src/cmdline/cmdline_why.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
msgid "Provides"
msgstr "पुरवीत आहे"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 src/gtk/entitysummary.cc:367
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "वर्णन"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107
#: src/pkg_view.cc:259
msgid "Homepage: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:576
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%s पॅकेजची जागा शोधण्यास असमर्थ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "%sनमुन्यातील लहान परस्परसंबध (पार्स) दाखवण्यास असमर्थ"
@@ -2425,6 +2423,12 @@ msgstr ""
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
msgstr ""
+#: src/cmdline_parse.cc:22
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid operation %s"
+msgid "Invalid command-line option '%s'"
+msgstr "अवैध क्रिया %s"
+
#: src/cmdline/terminal.cc:46
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "मानक (प्रमाणित) आगतावर अनपेक्षितपणे फाइल चा अंत (शेवट)"
@@ -2442,7 +2446,7 @@ msgstr "[ERROR] (चूक)"
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "असमाधानी"
-#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256
+#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "अनुपलब्ध"
@@ -2450,7 +2454,7 @@ msgstr "अनुपलब्ध"
msgid "Tags"
msgstr "टॅग्ज (खुणेच्या पट्ट्या)"
-#: src/desc_render.cc:154
+#: src/desc_render.cc:149
#, fuzzy
msgid "User Tags"
msgstr "टॅग्ज (खुणेच्या पट्ट्या)"
@@ -2852,16 +2856,21 @@ msgstr "%s पॅकेजची जागा शोधण्यास असम
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "कृतींची नोंद करण्यासाठी %sउघडण्यात असमर्थ."
-#: src/generic/apt/log.cc:67
+#. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3).
+#: src/generic/apt/log.cc:66
+msgid "%a, %b %e %Y %T %z"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/log.cc:68
#, c-format
msgid "Error generating local time (%s)"
msgstr " स्थानिक वेळ (%s)निर्माण करण्यात त्रुटी "
-#: src/generic/apt/log.cc:71
+#: src/generic/apt/log.cc:72
msgid "log report"
msgstr "नोंद रिपोर्ट"
-#: src/generic/apt/log.cc:72
+#: src/generic/apt/log.cc:73
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -2871,81 +2880,81 @@ msgstr ""
"महत्त्वाचे ः(महत्त्वपूृर्ण) ः ही नोंद केवळ नियोजित कृतींचीच सूची करते,dpkgसमस्यांमुळे ज्या कृती "
"अयशस्वी ठरतात त्या कदाचित पूर्ण होणार नाहीत.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:73
+#: src/generic/apt/log.cc:74
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "%li पॅकेजेस संस्थापित होतील व %li पॅकेजेस काढून टाकण्यात येतील.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:77
+#: src/generic/apt/log.cc:78
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "तबकडीवरील जागेच्या %sB वापरण्यात येईल.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:80
+#: src/generic/apt/log.cc:81
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
msgstr "तबकडीवरील जागेच्या %sB जागा मोकळी करण्यात येइल.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:90
+#: src/generic/apt/log.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[UPGRADE][दर्जा वाढवा]%s%s->%\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:94
+#: src/generic/apt/log.cc:95
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[DOWNGRADE][ दर्जा कमी करा ]%s %s - > %s \n"
-#: src/generic/apt/log.cc:104
+#: src/generic/apt/log.cc:105
msgid "REMOVE"
msgstr "काढून टाका"
-#: src/generic/apt/log.cc:110
+#: src/generic/apt/log.cc:111
msgid "INSTALL"
msgstr "संस्थापित करा"
-#: src/generic/apt/log.cc:113
+#: src/generic/apt/log.cc:114
msgid "REINSTALL"
msgstr "पुर्नसंस्थापित करा"
-#: src/generic/apt/log.cc:116
+#: src/generic/apt/log.cc:117
msgid "HOLD"
msgstr "तसेच धरून ठेवा"
-#: src/generic/apt/log.cc:119
+#: src/generic/apt/log.cc:120
msgid "BROKEN"
msgstr "भंगलेले (तुटलेले)"
-#: src/generic/apt/log.cc:122
+#: src/generic/apt/log.cc:123
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "काढून टाका, वापरलेले नाही."
-#: src/generic/apt/log.cc:125
+#: src/generic/apt/log.cc:126
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "काढून टाका, अवलंबित्वे"
-#: src/generic/apt/log.cc:128
+#: src/generic/apt/log.cc:129
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "संस्थापित करा, अवलंबित्वे"
-#: src/generic/apt/log.cc:131
+#: src/generic/apt/log.cc:132
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "धरुन ठेवा, अवलंबित्वे"
-#: src/generic/apt/log.cc:134
+#: src/generic/apt/log.cc:135
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/log.cc:137
+#: src/generic/apt/log.cc:138
msgid "????????"
msgstr "???????"
-#: src/generic/apt/log.cc:141
+#: src/generic/apt/log.cc:142
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:144
+#: src/generic/apt/log.cc:145
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -2968,80 +2977,80 @@ msgstr ""
msgid "Filtering packages"
msgstr "पॅकेजेस डाउनलोड करत आहे"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "अज्ञात कृती प्रकार ः %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352
#, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
msgstr "%sनंतर रहित न केलेला शब्दशः अक्षरसंच"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "अज्ञात प्राधान्य %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468
#, c-format
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgstr "अपेक्षित, 'किंवा'(',%cमिळाले"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "अज्ञात अवलंबित्व प्रकार ः %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
msgstr "अज्ञात नमुना प्रकार ः %c"
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887
#, c-format
msgid ""
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
"context enclosed by ?%s)."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117
msgid "Unmatched '('"
msgstr "न जुळलेले '('"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265
msgid "Provides: cannot be broken"
msgstr "पुरवतेः तोडता येत नाही."
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "अज्ञात नमुना प्रकार ः %c"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335
msgid "Can't search for \"\""
msgstr "\"\" साठी शोध करु शकत नाही."
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "अनपेक्षित रिक्त अभिव्यक्ती"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Badly formed expression"
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
msgstr "वाईट तऱ्हेने तयार झालेली अभिव्यक्ती"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "अनपेक्षित ')'"
@@ -3964,22 +3973,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
msgstr "\"%s\":%sनमुन्यातुन तात्पुरती संचयिका निर्माण करण्यास असमर्थ"
-#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:533
+#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process starting...\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:566
+#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process complete.\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:569
+#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process failed.\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:572
+#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
msgstr ""
@@ -4697,7 +4706,7 @@ msgstr ""
msgid "Virtual package"
msgstr "पॅकेज"
-#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452
+#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455
msgid "Not Installed"
msgstr "संस्थापित केले नाही"
@@ -4861,156 +4870,162 @@ msgstr "%s %sने बदलले आहे "
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s कालबाह्य %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838
+#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s replaces %s"
+msgid "%s enhances %s"
+msgstr "%s %sने बदलले आहे "
+
+#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841
#: src/solution_screen.cc:272
msgid "Remove the following packages:"
msgstr "खालील पॅकेजेस काढून टाका."
-#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850
+#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853
#: src/solution_screen.cc:296
msgid "Install the following packages:"
msgstr "खालील पॅकेजेस संस्थापित करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862
+#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865
#, fuzzy
#| msgid "Remove the following packages:"
msgid "Keep the following packages:"
msgstr "खालील पॅकेजेस काढून टाका."
-#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874
+#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877
#: src/solution_screen.cc:308
msgid "Upgrade the following packages:"
msgstr "खालील पॅकेजेस पुढील आवृत्तीत करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887
+#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890
#: src/solution_screen.cc:320
msgid "Downgrade the following packages:"
msgstr "खालील पॅकेजेस डाऊनग्रेड कराः"
-#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900
+#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903
#, fuzzy
#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "खालील अवलंबीते रिझाॅल्व न करता सोडून द्या %n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1516
+#: src/gtk/resolver.cc:1519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remove %F [%s (%s)]"
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "%F (%s (%s)) काढून टाका"
-#: src/gtk/resolver.cc:1523
+#: src/gtk/resolver.cc:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr " %F[%s (%s (%s)] संस्थापित करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1531
+#: src/gtk/resolver.cc:1534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s"
msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा "
-#: src/gtk/resolver.cc:1534
+#: src/gtk/resolver.cc:1537
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s"
msgstr " %Fचे काढून टाकणे थांबवा."
-#: src/gtk/resolver.cc:1537
+#: src/gtk/resolver.cc:1540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1544
+#: src/gtk/resolver.cc:1547
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "पुढील आवृत्तीत %F[%s (%s) ->%s(%s)] करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1553
+#: src/gtk/resolver.cc:1556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr " डाऊनग्रेड %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1612
+#: src/gtk/resolver.cc:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Remove</b> %s"
msgstr "काढून टाका"
-#: src/gtk/resolver.cc:1612
+#: src/gtk/resolver.cc:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>remove</b> %s"
msgstr "काढून टाका"
-#: src/gtk/resolver.cc:1621
+#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1621
+#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1629
+#: src/gtk/resolver.cc:1632
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा "
-#: src/gtk/resolver.cc:1629
+#: src/gtk/resolver.cc:1632
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा "
-#: src/gtk/resolver.cc:1636
+#: src/gtk/resolver.cc:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Install</b> %s %s"
msgstr " %F[%s (%s (%s)] संस्थापित करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1636
+#: src/gtk/resolver.cc:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>install</b> %s %s"
msgstr " %F[%s (%s (%s)] संस्थापित करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1645
+#: src/gtk/resolver.cc:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
msgstr "libsigc++आवृत्ती : %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1645
+#: src/gtk/resolver.cc:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
msgstr "libsigc++आवृत्ती : %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1654
+#: src/gtk/resolver.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%sआवृत्त्या"
-#: src/gtk/resolver.cc:1654
+#: src/gtk/resolver.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%sआवृत्त्या"
-#: src/gtk/resolver.cc:1667
+#: src/gtk/resolver.cc:1670
#, c-format
msgid "Leave %s unresolved"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1667
+#: src/gtk/resolver.cc:1670
#, c-format
msgid "leave %s unresolved"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1735
+#: src/gtk/resolver.cc:1738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d install"
#| msgid_plural "%d installs"
@@ -5018,7 +5033,7 @@ msgid "%s install"
msgid_plural "%s installs"
msgstr[0] "%d संस्थपित करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1740
+#: src/gtk/resolver.cc:1743
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d removal"
#| msgid_plural "%d removals"
@@ -5026,7 +5041,7 @@ msgid "%s remove"
msgid_plural "%s removes"
msgstr[0] "%d काढून टाकणे"
-#: src/gtk/resolver.cc:1746
+#: src/gtk/resolver.cc:1749
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d keep"
#| msgid_plural "%d keeps"
@@ -5034,53 +5049,53 @@ msgid "%s keep"
msgid_plural "%s keeps"
msgstr[0] "%d ठेवा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1752
+#: src/gtk/resolver.cc:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgrade"
msgid_plural "%s upgrades"
msgstr[0] "%d दर्जा वाढवा किंवा %d वाढीव दर्जाची गोष्ट"
-#: src/gtk/resolver.cc:1758
+#: src/gtk/resolver.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "%s downgrade"
msgid_plural "%s downgrades"
msgstr[0] "%d दर्जा कमी करा किंवा %d कमी दर्जाची गोष्ट"
-#: src/gtk/resolver.cc:1764
+#: src/gtk/resolver.cc:1767
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "%s unresolved recommendation"
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
msgstr[0] "आॅडिट ^शिफारसी"
-#: src/gtk/resolver.cc:2056
+#: src/gtk/resolver.cc:2059
#, fuzzy
#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions yet."
msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत"
-#: src/gtk/resolver.cc:2063
+#: src/gtk/resolver.cc:2066
#, fuzzy
msgid "No dependency solution was found."
msgstr "डिपेंडन्सी हाताळणे"
-#: src/gtk/resolver.cc:2064
+#: src/gtk/resolver.cc:2067
#, fuzzy
#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions."
msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत"
-#: src/gtk/resolver.cc:2075
+#: src/gtk/resolver.cc:2078
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:2076
+#: src/gtk/resolver.cc:2079
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No more solutions."
msgid "%u solutions."
msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत"
-#: src/gtk/resolver.cc:2106
+#: src/gtk/resolver.cc:2109
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file \"%s\""
msgid "Solution %s of %s."
@@ -5393,12 +5408,12 @@ msgstr ""
#: src/main.cc:179
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
-msgid " Compiled with Qt 4.6.2 %s\n"
+msgid " Compiled with Qt %s\n"
msgstr "%s %s चे संकलन %s %sकडे केले\n"
#: src/main.cc:180
#, c-format
-msgid " Running on Qt 4.6.2 %s\n"
+msgid " Running on Qt %s\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:182
@@ -5549,30 +5564,36 @@ msgstr "दाखवा - पॅकेजविषयीची तपशील
#: src/main.cc:213
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
+msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n"
+msgstr "दाखवा - पॅकेजविषयीची तपशीलवार (विस्तृत) माहिती प्रदर्शित करा \n"
+
+#: src/main.cc:214
+#, fuzzy, c-format
#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
msgstr ""
"स्वच्छ करा (साफ करा) - उतरवून घेतलेल्या (डाउललोड केलेल्या) पॅकेज फाइल्स खोडून टाका\n"
-#: src/main.cc:214
+#: src/main.cc:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
msgstr "स्वयंसफाई करा - जुन्या उतरवून घेतलेल्या पॅकेज फाइल्स खोडून टाका\n"
-#: src/main.cc:215
+#: src/main.cc:216
#, fuzzy, c-format
#| msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
msgstr "बदलनोंद - पॅकेजमधील बदलनोंदीचे दृश्य दाखवा\n"
-#: src/main.cc:216
+#: src/main.cc:217
#, fuzzy, c-format
#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
msgstr "डाउनलोड करा (उतरवून घ्या) - पॅकेजसाठी .debफाइल उतरवून घ्या \n"
-#: src/main.cc:217
+#: src/main.cc:218
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -5583,15 +5604,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"पुनर्संस्थापित करा - सध्या संस्थापित केलेले पॅकेज उतरवून घ्या व(शक्य तर)पुनर्संस्थापित करा \n"
-#: src/main.cc:218
+#: src/main.cc:219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
"or\n"
-" why one or more packages would require the given package\n"
+" why one or more packages would require the given package.\n"
msgstr "-Z\t\t प्रत्येक पॅकेजच्या संस्थापित आकारात झालेला बदल दाखवा \n"
-#: src/main.cc:220
+#: src/main.cc:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -5600,46 +5621,46 @@ msgid ""
" lead to a conflict with the given package if installed.\n"
msgstr "-Z\t\t प्रत्येक पॅकेजच्या संस्थापित आकारात झालेला बदल दाखवा \n"
-#: src/main.cc:224
+#: src/main.cc:225
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr "पर्याय ः \n"
-#: src/main.cc:225
+#: src/main.cc:226
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h This help text\n"
msgid " -h This help text.\n"
msgstr "-hहे मजकुरासाठी मदत करते \n"
-#: src/main.cc:227
+#: src/main.cc:228
#, c-format
msgid ""
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:229
+#: src/main.cc:230
#, c-format
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:231
+#: src/main.cc:232
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h This help text\n"
msgid " --qt Use the Qt GUI.\n"
msgstr "-hहे मजकुरासाठी मदत करते \n"
-#: src/main.cc:232
+#: src/main.cc:233
#, c-format
msgid ""
" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:234
+#: src/main.cc:235
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr "-s कृतींची नक्कल करते, परंतु प्रत्यक्षात त्या कृती करत नाही.\n"
-#: src/main.cc:235
+#: src/main.cc:236
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -5647,13 +5668,13 @@ msgstr ""
"-d पॅकेजेस फक्त डाउनलोड करते (उतरवून घेते), संस्थापित करीत नाही किंवा काहीही काढून टाकत "
"नाही.\n"
-#: src/main.cc:236
+#: src/main.cc:237
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
-msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n"
+msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n"
msgstr "-p खात्री करून घेण्यासाठी किंवा कृतींसाठी नेहमीच तत्पर \n"
-#: src/main.cc:237
+#: src/main.cc:238
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is "
@@ -5662,7 +5683,7 @@ msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
msgstr "-y साध्या होय /नाही प्रश्नांसाठी उत्तर होय आहे असे गृहीत धरा \n"
-#: src/main.cc:238
+#: src/main.cc:239
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -5674,7 +5695,7 @@ msgstr ""
"-f विहित नमुना शोध निकाल प्रदर्शित करण्यासाठी विहित नमुना नमूद करा, माहीती पुस्तक "
"पहा.\n"
-#: src/main.cc:239
+#: src/main.cc:240
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the "
@@ -5684,7 +5705,7 @@ msgid ""
"manual.\n"
msgstr "-O आदेश शोधनिकालांची वर्गवारी कशी करावी ते नमूद करा, माहितीपुस्तक पहा, \n"
-#: src/main.cc:240
+#: src/main.cc:241
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -5692,28 +5713,28 @@ msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
msgstr "-w शोधनिकाल नमुन्यात मांडण्यासाठी दृश्यमाध्यमाची रूंदी नमूद करा.\n"
-#: src/main.cc:241
+#: src/main.cc:242
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr "-f भंगलेली पॅकेजेस दुरूस्त करण्याचा जोरदार प्रयत्न करा.\n"
-#: src/main.cc:242
+#: src/main.cc:243
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V पॅकेजेसच्या कोणत्या आवृत्त्या संस्थापित करायच्या आहेत ते दाखवा.\n"
-#: src/main.cc:243
+#: src/main.cc:244
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr "-D स्वयंचलितपणे बदललेल्या पॅकेजेसची परावलंबित्वे दाखवा.\n"
-#: src/main.cc:244
+#: src/main.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr "-Z\t\t प्रत्येक पॅकेजच्या संस्थापित आकारात झालेला बदल दाखवा \n"
-#: src/main.cc:245
+#: src/main.cc:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple "
@@ -5723,7 +5744,7 @@ msgid ""
"times).\n"
msgstr "-V अतिरिक्त माहिती प्रदर्शित करा. (अनेक वेळा ती पुरवली जाऊ शकते) \n"
-#: src/main.cc:246
+#: src/main.cc:247
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -5733,59 +5754,59 @@ msgstr ""
"-t (मुक्त करण्यात येणारी आवृत्ती) ज्यातून पॅकेजेस संस्थापित करायची आहेत, ती आवृत्ती निश्चित "
"(स्थापित) करा \n"
-#: src/main.cc:247
+#: src/main.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -q In command-line mode, suppress the incremental progress.\n"
+" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
" indicators.\n"
msgstr "-q आज्ञा-रेखा प्रकारात, वाढीव प्रगती निदर्शक दाबून ठेवा. \n"
-#: src/main.cc:249
+#: src/main.cc:250
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr "-o key=val (कळ =मूल्य) key नावाचा संरचना पर्याय थेट स्थापित करा \n"
-#: src/main.cc:250
+#: src/main.cc:251
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
#| " strong dependencies\n"
msgid ""
-" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n"
+" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies.\n"
msgstr ""
"--with(out)-recommends\t शिफारशींना जोरदार परावलंबित्वे म्हणून वागवावे की नाही ते "
"स्पष्ट करा \n"
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:253
#, fuzzy, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr "-S fname: fname मधून कल विस्तारित स्थिती माहिती वाचा .\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:254
#, fuzzy, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr "-u ः संगणक सुरू केल्यावर नवीन पॅकेज सूची डाउनलोड करा (उतरवून घ्या) \n"
-#: src/main.cc:254 src/main.cc:256
-#, c-format
-msgid " (terminal interface only)"
-msgstr ""
+#: src/main.cc:255 src/main.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (terminal interface only)\n"
+msgstr "-hहे मजकुरासाठी मदत करते \n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:256
#, fuzzy, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i संगणक सुरू केल्यावर संस्थापन प्रोग्राम (आज्ञावली) सुरू करा.\n"
-#: src/main.cc:258
+#: src/main.cc:259
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr "ह्या प्रवृत्तीत सुपर काऊ पॅावर्स (श्रेष्ठ गाय शक्ती) नाहीत.\n"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:393
#, fuzzy
#| msgid "replaces"
msgid "trace"
@@ -5793,13 +5814,13 @@ msgstr "पुनः ठेवणे"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:396
msgid "debug"
msgstr ""
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:398
+#: src/main.cc:399
#, fuzzy
#| msgid "no"
msgid "info"
@@ -5807,13 +5828,13 @@ msgstr "नाही"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:401
+#: src/main.cc:402
msgid "warn"
msgstr ""
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:404
+#: src/main.cc:405
#, fuzzy
#| msgid "Err "
msgid "error"
@@ -5821,102 +5842,102 @@ msgstr "Err"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:407
+#: src/main.cc:408
#, fuzzy
msgid "fatal"
msgstr "बंद करा"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:410
+#: src/main.cc:411
msgid "off"
msgstr ""
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
#. log level names are accepted here.
-#: src/main.cc:478
+#: src/main.cc:479
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:487
+#: src/main.cc:488
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid operation %s"
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "अवैध क्रिया %s"
-#: src/main.cc:769
+#: src/main.cc:761
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "-q नंतर एक क्रमंाक अपेक्षित आहे.\n"
-#: src/main.cc:778
+#: src/main.cc:770
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "-q नंतर एक क्रमंाक अपेक्षित आहे. %sे मिळाले \n"
-#: src/main.cc:802
+#: src/main.cc:794
#, fuzzy, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr " कळ=मूल्य स्वरूपाचे विधान -O ला हवे आहे,%s मिळाले."
-#: src/main.cc:900
+#: src/main.cc:884
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:992 src/main.cc:1002
+#: src/main.cc:976 src/main.cc:986
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "गूढता ः अज्ञात पर्याय संकेत मिळाला.\n"
-#: src/main.cc:1020
+#: src/main.cc:1004
msgid "--show-package-names|never"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1023
+#: src/main.cc:1007
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1026
+#: src/main.cc:1010
msgid "--show-package-names|always"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1031
+#: src/main.cc:1015
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
"\"always\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1037
+#: src/main.cc:1021
msgid "no-summary"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1039
+#: src/main.cc:1023
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "first-package"
msgstr "पॅकेज"
-#: src/main.cc:1041
+#: src/main.cc:1025
msgid "first-package-and-type"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1043
+#: src/main.cc:1027
#, fuzzy
#| msgid "All Packages"
msgid "all-packages"
msgstr "सर्व पॅकेजेस"
-#: src/main.cc:1045
+#: src/main.cc:1029
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr ""
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:1051
+#: src/main.cc:1035
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5924,7 +5945,7 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1089
+#: src/main.cc:1073
#, fuzzy
#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgid ""
@@ -5932,7 +5953,7 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr "-u व -i पैकी फक्त एकच नमूद करता येईल. \n"
-#: src/main.cc:1098
+#: src/main.cc:1082
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
@@ -5941,30 +5962,31 @@ msgid ""
"(eg, with 'install')"
msgstr "आज्ञा-रेखा प्रकारात -u व-i नमूद करणारही नाहीत(उदा.'संस्थापित करा' सह)"
-#: src/main.cc:1115
+#: src/main.cc:1099
#, fuzzy
#| msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "आज्ञेसोबत -u व -i नमूद केले नसेलही "
-#: src/main.cc:1226
+#: src/main.cc:1210
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "अज्ञात आज्ञा \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:1238 src/main.cc:1323
+#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr " न पकडलेला अपवाद ः %s\n"
-#: src/main.cc:1242 src/main.cc:1327
+#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr "उलट माग काढा%s"
-#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168
+#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/ui.cc:259
+#: src/view_changelog.cc:168
msgid "Search for: "
msgstr "ह्यासाठी शोधाः"
@@ -6847,23 +6869,27 @@ msgstr "पुनः ठेवणे"
msgid "obsoletes"
msgstr "कालबाह्य"
-#: src/reason_fragment.cc:177
+#: src/reason_fragment.cc:45
+msgid "enhances"
+msgstr ""
+
+#: src/reason_fragment.cc:178
#, c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr "%Fने तजवीज केली"
-#: src/reason_fragment.cc:287
+#: src/reason_fragment.cc:288
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s%F%F"
-#: src/reason_fragment.cc:336
+#: src/reason_fragment.cc:337
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr "जर तुम्ही पॅकेज निवडले तर त्याच्या आत्ताच्या परिस्थितीचे स्पष्टीकरण या जागेत दिसेल."
-#: src/reason_fragment.cc:370
+#: src/reason_fragment.cc:371
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -6871,23 +6897,23 @@ msgstr ""
"%B%s%b आपोआप संस्थापित केली, ती काढून टाकली कारणत्याच्या वर अवलंबून असणारी सर्व पॅकेजेस "
"काढून टाकण्यात आली."
-#: src/reason_fragment.cc:374
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b आपोआप काढून टाकली कारण अवलंबित त्रुटी"
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:379
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "%B%s%b खालील अवलंबित पूर्ण करण्यासाठी आपोआप संस्थापित केली"
-#: src/reason_fragment.cc:384 src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
msgstr ""
"%B%s%b पुढील आवृत्तीत करु शकत नाही, पण जर केली ,तर ती %B%s%b या आवृत्तीतच करता येईल. "
-#: src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:388
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -6895,71 +6921,71 @@ msgstr ""
"%B%s%b खालील अवलंबित्वांचे खंडन न होऊ देण्यासाठी %B%s%b आवृत्ती %B%s%b मध्ये पुढील "
"आवृत्तीत होणार नाही."
-#: src/reason_fragment.cc:399
+#: src/reason_fragment.cc:400
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b सध्या संस्थापित केले आहे."
-#: src/reason_fragment.cc:405
+#: src/reason_fragment.cc:406
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b चे काही अवलंबित्व पूर्ण झालेले नाही"
-#: src/reason_fragment.cc:413
+#: src/reason_fragment.cc:414
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "%B%s%b चे काही अवलंबित्व पूर्ण झालेले नाही."
-#: src/reason_fragment.cc:417
+#: src/reason_fragment.cc:418
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b डाउनग्रेड होईल"
-#: src/reason_fragment.cc:424
+#: src/reason_fragment.cc:425
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b फाॅरबीडन आवृत्ती मध्ये %B%s%b पुढील आवृत्तीत केले जाणार नाही."
-#: src/reason_fragment.cc:428
+#: src/reason_fragment.cc:429
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version "
"%B%s%b."
msgstr ""
"%B%s%b मध्ये %B%s%b ला पुढील आवृत्तीत करता येईल, पण ते %B%s%bमध्ये आवृत्तीत झाले आहे."
-#: src/reason_fragment.cc:435
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b पुर्नसंस्थापित होईल."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:440
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b संस्थापित होतील होईल."
-#: src/reason_fragment.cc:443
+#: src/reason_fragment.cc:444
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b काढून टाकले जाईल."
-#: src/reason_fragment.cc:448
+#: src/reason_fragment.cc:449
#, fuzzy
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b आवृत्ती %B%s%b आवृत्ती पासून %B%s%b पुढील आवृत्तीत होईल"
-#: src/reason_fragment.cc:455
+#: src/reason_fragment.cc:456
#, fuzzy
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
msgstr "%s सध्या संस्थापित केलेला नाही, म्हणून तो पुनर्संस्थापित होणार नाही. \n"
-#: src/reason_fragment.cc:487
+#: src/reason_fragment.cc:488
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr " खालील पॅकेजेस %B%s%b वर अवलंबून आहे. आणि ते काढून टाकल्याने तुटेल. "
-#: src/reason_fragment.cc:490
+#: src/reason_fragment.cc:491
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "खालील पॅकेजेस %B%s%b वर अवलंबून आहे आणि ते तुटलेले आहे."
-#: src/reason_fragment.cc:497
+#: src/reason_fragment.cc:498
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "खालील पॅकेजेस %B%s%b बरोबर मिळत नाही आणि ते त्यात संस्थापित केल्याने तुटतील."
-#: src/reason_fragment.cc:530
+#: src/reason_fragment.cc:531
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -6968,39 +6994,39 @@ msgstr ""
"खालील पॅकेजेस आत्ताच संस्थापित केलेल्या %B%s%b आवृत्तीपेक्षा %B%s%b वर अवलंबून आहेत.किंवा "
"आत्ताच संस्थापित केलेल्या पॅकेज बरोबर मिळत नाही."
-#: src/reason_fragment.cc:534
+#: src/reason_fragment.cc:535
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr ""
"खालील पॅकेजेस %B%s%b बरोबर मिळत नाही. किंवा संस्थापित न करणाऱ्या आवृत्तीवर ते अवलंबून आहे."
-#: src/reason_fragment.cc:538
+#: src/reason_fragment.cc:539
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "खालील पॅकेजेस %B%s%b बरोबर मिळत नाही."
-#: src/reason_fragment.cc:543
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr ""
"खालील पॅकेजेस आत्ताच संस्थापित केलेल्या आवृत्ती%B%s%b पेक्षा %B%s%b आवृत्तीवर अवलंबून आहे."
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:548
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr "खालील पॅकेजेस न संस्थापित होणाऱ्या %B%s%bआवृत्तीवर अवलंबून आहे."
-#: src/reason_fragment.cc:553
+#: src/reason_fragment.cc:554
msgid "upgraded"
msgstr "पुढील आवृत्तीत केले"
-#: src/reason_fragment.cc:553
+#: src/reason_fragment.cc:554
msgid "downgraded"
msgstr "डाऊन ग्रेडेड / अवनत केले गेले."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:560
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b "
"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will "
@@ -7009,14 +7035,14 @@ msgstr ""
"खालील पॅकेजेस आत्ताच संरचित केलेल्या %B%s%b (%B%s%b) च्या आवृत्तींवर अवलंबून आहे, किंवा "
"%sच्या (%B%s%b) आवृत्तीत किंतू आहे. आणि हे %sअसल्यास तुटेल."
-#: src/reason_fragment.cc:566
+#: src/reason_fragment.cc:567
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
"खालील पॅकेजेस आवृत्ती %B%s%bच्या %B%s%bबरोबर मिळत नाही आणि ते तुटेल जर ते %s असेल."
-#: src/reason_fragment.cc:571
+#: src/reason_fragment.cc:572
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -7050,47 +7076,47 @@ msgstr "वापरा"
msgid "Close"
msgstr "बंद करा"
-#: src/solution_fragment.cc:164
+#: src/solution_fragment.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
msgstr "%s (दिलेल्या %s च्या %s) बरोबर %ेs मिळत नाही "
-#: src/solution_fragment.cc:177
+#: src/solution_fragment.cc:180
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr " %s काढून टाकत आहे"
-#: src/solution_fragment.cc:179
+#: src/solution_fragment.cc:182
#, c-format
msgid "Installing %s %s (%s)"
msgstr "%s %s(%s)संस्थापित करत आहे."
-#: src/solution_fragment.cc:184
+#: src/solution_fragment.cc:187
#, c-format
msgid "Leave %ls unresolved."
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:410
+#: src/solution_fragment.cc:413
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr " %B काढून टाका %bखालील पॅकेज%n"
-#: src/solution_fragment.cc:425
+#: src/solution_fragment.cc:428
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "खालील पॅकेज%B संस्थापित करा %b %n"
-#: src/solution_fragment.cc:443
+#: src/solution_fragment.cc:446
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "%B ठेवा %b खालील पॅकेज त्याच्या आत्ताच्या आवृत्तीः%n"
-#: src/solution_fragment.cc:467
+#: src/solution_fragment.cc:470
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "%Bपुढील आवृत्तीत %bखालील पॅकेजेस ः %n"
-#: src/solution_fragment.cc:487
+#: src/solution_fragment.cc:490
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr " %Bडाऊनग्रेड %bला खालील पॅकेजेस ः%n"
-#: src/solution_fragment.cc:508
+#: src/solution_fragment.cc:511
#, c-format
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgstr "खालील अवलंबीते रिझाॅल्व न करता सोडून द्या %n"
@@ -7189,10 +7215,6 @@ msgstr "ईः"
msgid "W:"
msgstr "डब्लू"
-#: src/ui.cc:259
-msgid "Search for:"
-msgstr "चा शोध घेत आहे ला शोधत आहे."
-
#: src/ui.cc:341
msgid ""
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all "
@@ -7566,7 +7588,9 @@ msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "रिझाॅल्वर स्थिती पाठवत असताना त्रुटी"
#: src/ui.cc:2235
-msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+#, fuzzy
+#| msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgid "File to which the resolver state should be dumped: "
msgstr "रिझाॅल्वर स्थिती टाकता येईल अशी फाईल."
#: src/ui.cc:2265
@@ -8075,6 +8099,12 @@ msgstr "चेंजलाॅग डाऊनलोड होत आहे."
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "तुम्ही फक्त डेबियन पॅकेजेसचे चेंजलाॅग्ज बघू शकाल."
+#~ msgid "Press Return to continue"
+#~ msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर्न (पुन्हा परत येणे)दाबा"
+
+#~ msgid "Search for:"
+#~ msgstr "चा शोध घेत आहे ला शोधत आहे."
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
@@ -8201,11 +8231,6 @@ msgstr "तुम्ही फक्त डेबियन पॅकेजेस
#~ msgid "gtk-yes"
#~ msgstr "होय"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Invalid operation %s"
-#~ msgid "Invalid command-line option '%s'"
-#~ msgstr "अवैध क्रिया %s"
-
#~ msgid "but it is not installable"
#~ msgstr "परंतु ते संस्थापनीय नाही"
@@ -8371,10 +8396,6 @@ msgstr "तुम्ही फक्त डेबियन पॅकेजेस
#~ " lead to a conflict with the given package if installed\n"
#~ msgstr " -V पॅकेजेसच्या कोणत्या आवृत्त्या संस्थापित करायच्या आहेत ते दाखवा.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " indicators.\n"
-#~ msgstr "-hहे मजकुरासाठी मदत करते \n"
-
#~ msgid "Downloading "
#~ msgstr "डाउनलोडिंग (उतरवून घेत आहे)"