diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-10-12 21:19:18 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-10-12 21:19:18 -0700 |
commit | 20e53446ec6dd11a509701d08452225cdf0369b5 (patch) | |
tree | fa0b5c23def8a2c9ca109fec4a0730579ed81737 /po/ne.po | |
parent | d414d8af8feb40efde2091f6dcabcb361e9591f9 (diff) | |
download | aptitude-20e53446ec6dd11a509701d08452225cdf0369b5.tar.gz |
Automatic changes to pofiles.
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 1351 |
1 files changed, 689 insertions, 662 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_po_ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 07:31-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-12 19:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:09+0545\n" "Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "समाधानकर्तामा घातक त्रुटि" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] निर्भरता हल गरिदैछ" -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1277 -#: src/gtk/resolver.cc:1445 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1286 +#: src/gtk/resolver.cc:1454 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अनपेक्षित शून्य समाधान ।" @@ -752,16 +752,16 @@ msgstr "" msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "खराब कार्य क्यारेक्टर '%c'\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:102 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:93 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "संवेदनशिल-पेजर कार्यन्वयन गर्न सक्दैन, के यो कार्य डेवियन प्रणाली हो ?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:160 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:151 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "%s एउटा कार्यलय डेवियन प्याकेज होइन, यसको परिवर्तन लग प्रदर्शन गर्न सकिदैन ।" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:256 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:240 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "%s को लागि परिवर्तन लग फेला पार्न सकिदैन" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "" msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो ।" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/main.cc:1092 +#: src/main.cc:1107 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।\n" @@ -969,17 +969,17 @@ msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरवृद् msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "निम्न आंशिक स्थपना गरिएका प्याकेज कन्फिगर गरिने छन् ।" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1510 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1515 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन्!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1525 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1530 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "निम्न आवश्यक प्याकेजहरू यो कार्य द्वारा विच्छेदन हुनेछन्:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1538 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1543 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "यो धेरै खराब विचारमा म सावधान छु " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1539 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1544 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "निरन्तरता दिन, वाक्यांश टाइप गर्नुहोस् \"%s\":\n" @@ -1260,38 +1260,38 @@ msgstr "" "एउटा वा धेरै प्याकेज नामहरु (वा बान्कीहरू) ले पछ्याएको एउटा कार्य क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस् " "। यो कार्यले तपाईँले सूचि गर्नु भएको सबै प्याकेजहरुलाई लागू गर्नेछ । निम्न कार्यहरू उपलब्ध छन्:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' प्याकेजहरू स्थापना गर्न" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' प्याकेजहरू स्थापना गर्न र तत्काल तिनीहरुलाई स्वत: स्थापित भएको रुपमा झुण्डयाउने गर्दछ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' प्याकेजहरू हटाउन" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'-' प्याकेजहरू निर्मल गर्न" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' समाउनेमा प्याकेजहरू राख्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' समाउनेमा प्याकेजहरुलाई स्थान्तरण नगरी हालको अवास्था राख्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" @@ -1393,22 +1393,22 @@ msgstr "" "साइज परिवर्तनहरू देखिने छैन ।\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 #: src/generic/apt/apt.cc:311 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "लेख्नको लागि %s खोल्न असक्षम भयो" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:100 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:732 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:103 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:743 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "%s मा त्रुटि लेखन हलकर्ता स्थिति" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:102 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:734 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:105 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:745 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "हलकर्ता स्थिति सफलतापूर्वक लेखियो!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:166 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" @@ -1420,42 +1420,42 @@ msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" "n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:189 msgid "accept the proposed changes" msgstr "प्रस्तावित परिवर्तनहरू स्वीकार गर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:191 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "प्रस्तावित परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नुहोस् र अर्को समाधान खोज्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193 msgid "give up and quit the program" msgstr "कार्यक्रमलाई त्याग्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:195 msgid "move to the next solution" msgstr "पछिल्लो समाधानमा सर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:197 msgid "move to the previous solution" msgstr "अघिल्लो समाधानमा सर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:199 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "समाधान र समाधानको वर्णनका सामाग्रीको बीचमा टगल गर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "दृश्यगत प्रयोगकर्ता इन्टरफेसमा समाधान परिक्षण गर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 msgid "" "abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "reject the given package versions; don't display any solutions in which " @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "" "दिएको प्याकेज संस्करणहरू अस्वीकार गर्नुहोस्; तिनीहरुले उत्पन्न गर्ने कुनै समाधान प्रदर्शन " "नगर्नुहोस् ।" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 #, fuzzy #| msgid "" #| "accept the given package versions; display only solutions in which they " @@ -1478,162 +1478,162 @@ msgid "" msgstr "" "दिएको प्याकेज संस्करणहरू स्वीकार गर्नुहोस्; तिनीहरुले उत्पन्न गर्ने समाधानहरू प्रदर्शन गर्नुहोस् ।" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "सूचिकृत प्याकेजहरुको स्थिति समायोजन गर्नुहोस्, जहाँ कार्य एउटाको: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:224 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:227 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "आवश्यकताको रुपमा छोड्न र पुन: गणना गर्न समायोजनहरुले नयाँ समाधान उत्पन्न गर्दछ ।" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:238 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "संस्करण %s निम्न संग्रहहरुमा उपलब्ध छैन:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "प्रयोग हुने %s को संस्करण चयन गर्नुहोस्:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "अवैध प्रतिक्रिया । कृपया १ र %d बीच इन्टिजर प्रविष्ट गर्नुहोस् । " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:268 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "निम्न '%c' मा अपेक्षित कम्तिमा एक प्याकेज/संस्करण जोडा" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Expected a version after \"%s\"" msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "\"%s\" पछि एउटा संस्करण अपेक्षित गर्दछ" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:292 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:295 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "कुनै त्यस्तो प्याकेज छैन \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:308 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:311 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s संग कुनै संस्करण नाम छैन \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "%s को हटाइलाई अनुमति दिइदै" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापनालाई अनुमति दिइदैछ" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:341 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "%s लाई हटाइलाई अस्वीकार गरिदै" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापनालाई अस्वीकार गरिदैछ" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:357 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr " %s को हटाइ धेरै लामो आवश्यक छैन" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:357 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापना धेरै लामो आवश्यक छैन" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:369 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "%s को हटाइ आवश्यक गरिदै" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:372 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापना आवश्यक गरिदैछ" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:535 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "खोल्नुहोस्: %d; बन्द भयो: %d; विलम्ब गर्नु: %d; द्वन्द: %d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:558 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:568 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:577 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:874 -#: src/gtk/resolver.cc:2041 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886 +#: src/gtk/resolver.cc:2050 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्दैछ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:627 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:638 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "निम्न कार्यहरुले यी निर्भरताहरुलाई हल गर्दछ:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:644 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:655 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "यो समाधान स्वीकार गर्नुहुन्छ ?[Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:682 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "यी निर्भरताहरुलाई हल गर्न सबै प्रयासहरू त्याग गरिदैछ ।" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:674 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:685 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:704 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715 msgid "The following commands are available:" msgstr "निम्न आदेशहरू उपलब्ध छन्:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:735 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "हलकर्ता स्थिति लेख्न फाइल:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:739 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "अवैध प्रतिक्रिया; कृपया निम्न आदेशहरू मध्य एउटा प्रविष्टि गर्नुहोस्:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:752 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "बाँडिएको समय भित्र कुनै समाधान फेला परेन । अझ कठिन प्रयास गर्नुहुन्छ ?[Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:781 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:792 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "अवैध प्रतिक्रिया; कृपया 'y' वा 'n' प्रविषट गर्नुहोस् ।" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो! छोडिदैछ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:796 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:807 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** त्यति धेरै समाधानहरू उपलब्ध छैन ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:815 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:826 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1641,18 +1641,18 @@ msgstr "" "*** ERROR: घातक अपवादद्वारा परित्याग गरिएको खोजी । तपाईँले\n" " खोजी गर्न निरन्तरता दिन सक्नुहुन्छ, तर केही समाधान पहुँचयोग्य हुदैँनन् ।" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:890 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:902 #, fuzzy msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो! छोडिदैछ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:896 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:908 #, fuzzy msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो! छोडिदैछ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:902 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो ।" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "निम्न प्याकेजहरु संग अनुपयोक्त निर्भरताहरू छन्:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:1178 src/solution_fragment.cc:60 +#: src/gtk/resolver.cc:1187 src/solution_fragment.cc:60 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "हो" msgid "New" msgstr "नयाँ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:96 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:98 msgid "Forbidden version" msgstr "निशेधित संस्करण" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "स्वत: स्थापना भयो" msgid "no" msgstr "होइन" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/packagestab.cc:725 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:352 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "संस्करण:" @@ -1930,9 +1930,8 @@ msgstr "अप्रचलित गर्दछ" msgid "Provides" msgstr "प्रदान गर्दछ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/info.cc:702 -#: src/gtk/packagestab.cc:733 src/gtk/previewtab.cc:238 -#: src/pkg_info_screen.cc:102 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:360 +#: src/gtk/info.cc:702 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "वर्णन:" @@ -2083,7 +2082,7 @@ msgstr "" msgid "Candidate" msgstr "CandVer" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:89 src/gtk/gui.cc:1374 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1376 msgid "Install" msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" @@ -2310,7 +2309,7 @@ msgstr "[IGNORED]" msgid "[ERROR]" msgstr "[ERROR]" -#: src/download_thread.h:136 +#: src/download_thread.h:138 msgid "Attempt to start a download thread twice!" msgstr "" @@ -2379,56 +2378,56 @@ msgstr "विस्तारित अभिरुचि स्थिति फ msgid "Reading extended state information" msgstr "विस्तारित राज्य सूचना पढिदैछ" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:501 src/generic/apt/aptcache.cc:583 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:586 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:587 msgid "Initializing package states" msgstr "प्याकेज प्रान्तहरू सुरुवात गरिदैछ" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:744 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:745 msgid "Cannot open Aptitude state file" msgstr "अभिरुचि स्थिति फाइल खोल्न सकिएन" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:748 src/generic/apt/aptcache.cc:854 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:857 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:858 msgid "Writing extended state information" msgstr "विस्तारित राज्य सूचना लेखिदैछ" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:845 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:846 msgid "Couldn't write state file" msgstr "राज्य फाइल लेख्न सकिएन" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:862 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:863 msgid "Error writing state file" msgstr "राज्य फाइल लेख्दा त्रुटि" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:880 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:881 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "%s हटाउन असफल " -#: src/generic/apt/aptcache.cc:887 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:888 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s" msgstr "%s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न असफल" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:895 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 #, c-format msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "%s लाई %s संग बदल्न सकिदैन" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1515 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "निर्भरताहरू सही गर्न असक्षम भयो, केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सकेन" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2162 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिदैन ।" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2169 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "प्याकेज सूचिहरू वा स्थिति फाइल पद वर्णन गर्न सक्दैन वा खोल्न सक्दैन ।" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "तपाईँ यी हराइरहेका फाइलहरुमा सुधार गर्न प्याकेज सूचिहरुलाई अद्यावधिक गर्न चाहनुहुन्छ" @@ -2582,7 +2581,7 @@ msgstr "उपलब्ध नभएको प्याकेजहरुका msgid "A package failed to install. Trying to recover:" msgstr "प्याकेज स्थापना गर्न असक्षम भयो । पुन:प्राप्त गर्ने प्रयास गरिदैछ:" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:208 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211 msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "प्रणाली ताल्चा पुन:लाभ गर्न सकिदैन! (संभवतः अर्को apt वा dpkg चलिरहेको हुन्छ ?)" @@ -2890,11 +2889,29 @@ msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भयो । फाइलनाम छैन: प्याकेज %s को लागि फाँट ।" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:219 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:339 src/view_changelog.cc:270 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "%s को लग परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:516 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog of %s" +msgstr "%s को लग परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652 +#, fuzzy +#| msgid "No resolution found." +msgid "No changelog found." +msgstr "कुनै पनि रिसोलुसन फेला परेन ।" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" +msgid "Can't create a temporary file: %s" +msgstr "प्याकेज सोपानक्रम फाइल %s खोल्न सकिएन" + #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" @@ -2923,12 +2940,12 @@ msgstr "खराब रेकर्ड देखापर्यो (प्य msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" msgstr "समूह %s को लागि बहुँविद वर्णनहरू फेला पर्यो, एउटा उपेक्षा गरिदैछ" -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:481 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:484 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." msgstr "" -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:483 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:486 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." msgstr "" @@ -3001,7 +3018,7 @@ msgstr "बन्द गर्नुहोस्" msgid "_Install/Remove Packages" msgstr "^प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्/हटाउनुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2252 +#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2269 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "सबै हटाएकाहरू र स्थापना विचाराधिनहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्" @@ -3011,7 +3028,7 @@ msgstr "सबै हटाएकाहरू र स्थापना वि msgid "_Update Package List" msgstr "^प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2255 +#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2272 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "प्याकेजहरुको नयाँ संस्करणका लागि जाँच गर्नुहोस्" @@ -3021,7 +3038,7 @@ msgstr "प्याकेजहरुको नयाँ संस्करण msgid "Mark Up_gradable" msgstr "Up^gradable लाई चिनो लगाउनुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2260 +#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2277 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "सबै अद्यावधिक गर्न लायक प्याकेजहरू जसलाई अद्यावधिकमा नराखिएको छ भने चिन्ह दिनुहोस्" @@ -3032,7 +3049,7 @@ msgstr "" msgid "_Forget New Packages" msgstr "^नयाँ प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2265 +#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2282 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "विर्सनुहोस जुन प्याकेजहरू \"new\" छन् " @@ -3042,7 +3059,7 @@ msgstr "विर्सनुहोस जुन प्याकेजहरू msgid "Canc_el Pending Actions" msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2269 +#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2286 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "सबै विचारधिन स्थापनाहरू, हटाउनेहरू, समात्नेहरू, र अद्यावधिकहरू रद्द गर्नुहोस् ।" @@ -3052,7 +3069,7 @@ msgstr "सबै विचारधिन स्थापनाहरू, ह msgid "C_lean Package Cache" msgstr "^प्याकेज क्यास सफा गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2273 +#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2290 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "पहिल्ले डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्" @@ -3062,7 +3079,7 @@ msgstr "पहिल्ले डाउनलोड गरिएको प्य msgid "Clean _Obsolete Files" msgstr "अप्रचलित फाइलहरू खालि गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2277 +#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2294 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "पुन पुन डाउनलोड गर्न नसकिने प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्" @@ -3072,7 +3089,7 @@ msgstr "पुन पुन डाउनलोड गर्न नसकिन msgid "_Reload Package Cache" msgstr "^प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2284 +#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2301 msgid "Reload the package cache" msgstr "प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" @@ -3082,7 +3099,7 @@ msgstr "प्याकेज क्यास पुन लोड गर्न msgid "_Play Minesweeper" msgstr "^माइनसुइपर खेल्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:2289 +#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:2306 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "बेकाम समयमा बिस्फोटकहरू फेला पार्न कोशिस गर्नुहोस्" @@ -3092,7 +3109,7 @@ msgstr "बेकाम समयमा बिस्फोटकहरू फे msgid "_Become Root" msgstr "मूलमा जानुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2294 +#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2311 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3106,7 +3123,7 @@ msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "^अन्त्य गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2297 +#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2314 msgid "Exit the program" msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्" @@ -3114,7 +3131,7 @@ msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2304 +#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2321 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "सञ्चालनहरुको समुह वा अन्तिम प्याकेज सञ्चालन पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" @@ -3164,8 +3181,8 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:751 src/gtk/gui.cc:1563 -#: src/gtk/gui.cc:1757 +#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1565 +#: src/gtk/gui.cc:1759 msgid "Dashboard" msgstr "" @@ -3175,18 +3192,18 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "सूची अद्यावधिक" -#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1275 src/ui.cc:837 src/ui.cc:839 -#: src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912 src/ui.cc:914 src/ui.cc:935 -#: src/ui.cc:937 +#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1277 src/ui.cc:841 src/ui.cc:843 +#: src/ui.cc:888 src/ui.cc:890 src/ui.cc:916 src/ui.cc:918 src/ui.cc:939 +#: src/ui.cc:941 msgid "Packages" msgstr "प्याकेजहरू" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:986 src/gtk/previewtab.cc:118 -#: src/ui.cc:1336 +#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:988 src/gtk/previewtab.cc:118 +#: src/ui.cc:1341 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:981 src/ui.cc:2688 +#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:983 src/ui.cc:2705 msgid "Resolver" msgstr "समाधान कर्ता" @@ -3291,7 +3308,7 @@ msgstr "ट्यागहरू" msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:537 +#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:544 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" @@ -3401,7 +3418,7 @@ msgstr "" msgid "Fix Manually" msgstr "म्यानुअल" -#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1365 +#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1367 msgid "Upgrade" msgstr "स्तर वृद्धि गर्नुहोस्" @@ -3448,29 +3465,29 @@ msgstr "हो" msgid "gtk-no" msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:279 +#: src/gtk/changelog.cc:284 msgid "The changelog is empty." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:281 +#: src/gtk/changelog.cc:286 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:283 +#: src/gtk/changelog.cc:288 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:376 +#: src/gtk/changelog.cc:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "परिवर्तन लगहरू डाउनलोड गर्न URL प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/gtk/changelog.cc:587 +#: src/gtk/changelog.cc:739 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" @@ -3478,40 +3495,40 @@ msgid "" "is unknown." msgstr "तपाईँले आधिकारिक डेविएन प्याकेजहरुको परिवर्तनलग मात्र हर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/gtk/changelog.cc:591 +#: src/gtk/changelog.cc:743 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "तपाईँले आधिकारिक डेविएन प्याकेजहरुको परिवर्तनलग मात्र हर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/gtk/changelog.cc:611 +#: src/gtk/changelog.cc:763 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelog; please wait..." msgstr "परिवर्तनलग डाउनलोड गर्दै" -#: src/gtk/changelog.cc:671 +#: src/gtk/changelog.cc:846 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelogs" msgstr "परिवर्तनलग डाउनलोड गर्दै" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:211 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:215 msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:307 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:311 #, fuzzy #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "परिवर्तन लगहरू डाउनलोड गर्न URL प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:401 msgid "Available upgrades:" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:418 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -3520,19 +3537,19 @@ msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] "%d स्तरवृद्धि गर्नुहोस्" msgstr[1] "%d स्तरवृद्धि गर्छ" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:630 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:637 #, fuzzy #| msgid "Not Installed" msgid "No upgrades are available." msgstr "स्थापना गरिएको छैन" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:642 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:649 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to calculate an upgrade." msgstr "प्याकेज %s स्थानिय गर्न असक्षम भयो " -#: src/gtk/dashboardtab.cc:651 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:658 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span " @@ -3543,7 +3560,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:663 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:670 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>" @@ -3554,26 +3571,19 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:688 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:695 #, c-format msgid "" "Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " "solution." msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:705 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:712 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" msgstr "आन्तरिक त्रुटि: पूर्वनिर्धारण स्तम्भ स्ट्रिङ पद वर्णन गर्न अयोग्य छ" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:838 -#, c-format -msgid "" -"The package %s has no candidate version and will not be upgraded; unable to " -"show its changelog." -msgstr "" - #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 #, fuzzy #| msgid "^Dependency handling" @@ -3650,7 +3660,7 @@ msgstr "" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा हदै गर्दा खालि गर्न अनुमति छैन" -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:785 +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:787 #, fuzzy #| msgid "View next display" msgid "View Details" @@ -3733,6 +3743,115 @@ msgstr "" msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" msgstr "" +#: src/gtk/entitysummary.cc:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s versions" +msgid "Upgrade to %s version %s" +msgstr "%s संस्करणहरू" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install %s version %s" +msgstr " %s %s (%s) स्थापना हुदै" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "libsigc++ version: %s\n" +msgid "Downgrade to %s version %s" +msgstr "libsigc++ version: %s\n" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Keep the following packages at their current version:" +msgid "Don't hold %s at its current version." +msgstr "निम्न प्याकेजहरू हालको संस्करणमा राख्नुहोस्:" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:144 src/gtk/entitysummary.cc:164 +#: src/gtk/entitysummary.cc:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Canc^el pending actions" +msgid "Cancel any actions on %s." +msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the removal of %F" +msgid "Cancel the purge of %s." +msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:151 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the removal of %F" +msgid "Cancel the removal of %s." +msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the removal of %F" +msgid "Cancel the upgrade of %s." +msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the installation of %F" +msgid "Cancel the installation of %s." +msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the removal of %F" +msgid "Cancel the downgrade of %s." +msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the installation of %F" +msgid "Cancel the reinstallation of %s." +msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "^Purge" +msgid "Purge %s" +msgstr "^सफा गर्नुहोस्" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:217 +#, c-format +msgid "Hold %s at its current version." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" +msgid "Mark %s as automatically installed." +msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mark %s as manually installed." +msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" +msgid "%s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "\"%s\" द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:337 src/gtk/previewtab.cc:215 +msgid "(more info...)" +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:366 +#, fuzzy +#| msgid "Source Package: " +msgid "Source: " +msgstr "स्रोत प्याकेज:" + #: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 #, fuzzy #| msgid "ProgName" @@ -3802,111 +3921,111 @@ msgstr "" msgid "Files list is only available for installed packages." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:78 +#: src/gtk/gui.cc:80 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not installed" msgstr "स्थापना भएन" -#: src/gtk/gui.cc:79 +#: src/gtk/gui.cc:81 msgid "Virtual" msgstr "अवास्तविक" -#: src/gtk/gui.cc:80 +#: src/gtk/gui.cc:82 #, fuzzy #| msgid "unpacked" msgid "Unpacked" msgstr "प्याक नभएको" -#: src/gtk/gui.cc:81 +#: src/gtk/gui.cc:83 #, fuzzy #| msgid "half-config" msgid "Half-configured" msgstr "आधा-कनफिगरेसन" -#: src/gtk/gui.cc:82 +#: src/gtk/gui.cc:84 #, fuzzy #| msgid "half-install" msgid "Half-installed" msgstr "आधा-स्थापना" -#: src/gtk/gui.cc:83 +#: src/gtk/gui.cc:85 #, fuzzy #| msgid "not installed (configuration files remain)" msgid "Configuration files and data remain" msgstr "स्थापना भएन (कनफिगरेसन फाइलहरू बाँकी छ)" -#: src/gtk/gui.cc:84 +#: src/gtk/gui.cc:86 msgid "Triggers awaited" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:85 +#: src/gtk/gui.cc:87 msgid "Triggers pending" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:86 +#: src/gtk/gui.cc:88 msgid "Installed" msgstr "स्थापना भयो" -#: src/gtk/gui.cc:90 +#: src/gtk/gui.cc:92 msgid "Reinstall" msgstr "पुन:स्थापना गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1371 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1373 msgid "Downgrade" msgstr "स्तर कम गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1381 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1383 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:94 +#: src/gtk/gui.cc:96 msgid "Remove and purge configuration/data" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:95 +#: src/gtk/gui.cc:97 #, fuzzy #| msgid "forbidden upgrade" msgid "Hold (don't upgrade)" msgstr "निषेधित स्तर वृद्धि गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:97 +#: src/gtk/gui.cc:99 #, fuzzy #| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:222 +#: src/gtk/gui.cc:224 msgid "Checking for updates" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:240 +#: src/gtk/gui.cc:242 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:243 +#: src/gtk/gui.cc:245 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "प्याकेज सूचीमा फिल्टर लागू गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:251 src/gtk/gui.cc:899 +#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901 #, fuzzy #| msgid "Downloading..." msgid "Download already running." msgstr "डाउनलोड हुदैछ..." -#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1696 +#: src/gtk/gui.cc:255 src/gtk/gui.cc:903 src/ui.cc:1467 src/ui.cc:1706 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "एउटा प्याकेज सूची अद्यावधिक वा स्थापना चलाउने पहिले नै लिएको छ ।" -#: src/gtk/gui.cc:312 +#: src/gtk/gui.cc:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "List Update" msgid "Update %s?" msgstr "सूची अद्यावधिक" -#: src/gtk/gui.cc:338 +#: src/gtk/gui.cc:340 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "" @@ -3914,7 +4033,7 @@ msgid "" "'%s'?" msgstr "नयाँ कनफिगरेसन फाइल संग %s बदल्न असक्षम भयो" -#: src/gtk/gui.cc:342 +#: src/gtk/gui.cc:344 #, c-format msgid "" "The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " @@ -3923,70 +4042,70 @@ msgid "" "the new package maintainers version? " msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:370 +#: src/gtk/gui.cc:372 #, c-format msgid "Comparing %s to %s..." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:691 +#: src/gtk/gui.cc:693 msgid "" "Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " "Are you sure you want to stop applying your changes?" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:729 +#: src/gtk/gui.cc:731 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Done applying changes!" msgstr "%s परिवर्तनहरू" -#: src/gtk/gui.cc:776 +#: src/gtk/gui.cc:778 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Applying changes..." msgstr "%s परिवर्तनहरू" -#: src/gtk/gui.cc:828 +#: src/gtk/gui.cc:830 #, fuzzy, c-format #| msgid "[%s] %s\n" msgid "%s: %s" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/gtk/gui.cc:831 +#: src/gtk/gui.cc:833 #, fuzzy, c-format #| msgid "No broken packages." msgid "Error in package %s" msgstr "कुनै पनि बिग्रिएका प्याकेजहरू छैन ।" -#: src/gtk/gui.cc:859 +#: src/gtk/gui.cc:861 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "नयाँ कनफिगरेसन फाइल संग %s बदल्न असक्षम भयो" -#: src/gtk/gui.cc:915 src/ui.cc:1206 +#: src/gtk/gui.cc:917 src/ui.cc:1211 msgid "Downloading packages" msgstr "प्याकेजहरू डाउनलोड गर्दै" -#: src/gtk/gui.cc:991 +#: src/gtk/gui.cc:993 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Broken packages" msgstr "कुनै पनि बिग्रिएका प्याकेजहरू छैन ।" -#: src/gtk/gui.cc:1024 +#: src/gtk/gui.cc:1026 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Show broken packages" msgstr "कुनै पनि बिग्रिएका प्याकेजहरू छैन ।" -#: src/gtk/gui.cc:1028 +#: src/gtk/gui.cc:1030 #, fuzzy #| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1056 +#: src/gtk/gui.cc:1058 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" @@ -3994,13 +4113,13 @@ msgid_plural "%d packages are broken." msgstr[0] "कुनै पनि प्याकेजहरू बिग्रिएको छैन ।" msgstr[1] "कुनै पनि प्याकेजहरू बिग्रिएको छैन ।" -#: src/gtk/gui.cc:1100 +#: src/gtk/gui.cc:1102 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "%s परिवर्तनहरू" -#: src/gtk/gui.cc:1104 +#: src/gtk/gui.cc:1106 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" @@ -4009,7 +4128,7 @@ msgstr "%s परिवर्तनहरू" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1145 +#: src/gtk/gui.cc:1147 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -4021,7 +4140,7 @@ msgstr[1] "%d स्थापना गर्नुहोस्" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1160 +#: src/gtk/gui.cc:1162 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" @@ -4029,62 +4148,62 @@ msgid_plural "%d packages to remove" msgstr[0] "%s हटाउन असफल " msgstr[1] "%s हटाउन असफल " -#: src/gtk/gui.cc:1199 +#: src/gtk/gui.cc:1201 #, fuzzy, c-format #| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "साइज डाउनलोड गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1241 +#: src/gtk/gui.cc:1243 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1302 +#: src/gtk/gui.cc:1304 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1308 +#: src/gtk/gui.cc:1310 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "स्थापना भएन" -#: src/gtk/gui.cc:1360 src/gtk/gui.cc:1379 +#: src/gtk/gui.cc:1362 src/gtk/gui.cc:1381 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "स्थापना भयो" -#: src/gtk/gui.cc:1386 +#: src/gtk/gui.cc:1388 #, fuzzy #| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "^सफा गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1391 +#: src/gtk/gui.cc:1393 msgid "Keep" msgstr "राख्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1396 +#: src/gtk/gui.cc:1398 msgid "Hold" msgstr "समाउनुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1402 +#: src/gtk/gui.cc:1404 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1407 +#: src/gtk/gui.cc:1409 #, fuzzy #| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "म्यानुअल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1412 +#: src/gtk/gui.cc:1414 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1736 +#: src/gtk/gui.cc:1738 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4131,135 +4250,26 @@ msgstr "होइन" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: src/gtk/packagestab.cc:61 +#: src/gtk/packagestab.cc:60 msgid "Parse error" msgstr "" -#: src/gtk/packagestab.cc:204 +#: src/gtk/packagestab.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." msgid "No packages matched \"%s\"." msgstr "बान्की \"%ls\" संग कुनै प्याकेजहरू मेल खाएन ।" -#: src/gtk/packagestab.cc:314 +#: src/gtk/packagestab.cc:313 msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." msgstr "" -#: src/gtk/packagestab.cc:416 +#: src/gtk/packagestab.cc:415 #, fuzzy #| msgid "Package: " msgid "Packages: " msgstr "प्याकेज:" -#: src/gtk/packagestab.cc:493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" -msgid "Upgrade to %s version %s" -msgstr "%s संस्करणहरू" - -#: src/gtk/packagestab.cc:501 -#, fuzzy, c-format -msgid "Install %s version %s" -msgstr " %s %s (%s) स्थापना हुदै" - -#: src/gtk/packagestab.cc:509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "libsigc++ version: %s\n" -msgid "Downgrade to %s version %s" -msgstr "libsigc++ version: %s\n" - -#: src/gtk/packagestab.cc:520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep the following packages at their current version:" -msgid "Don't hold %s at its current version." -msgstr "निम्न प्याकेजहरू हालको संस्करणमा राख्नुहोस्:" - -#: src/gtk/packagestab.cc:523 src/gtk/packagestab.cc:543 -#: src/gtk/packagestab.cc:546 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Canc^el pending actions" -msgid "Cancel any actions on %s." -msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/packagestab.cc:528 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" -msgid "Cancel the purge of %s." -msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/packagestab.cc:530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" -msgid "Cancel the removal of %s." -msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/packagestab.cc:535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" -msgid "Cancel the upgrade of %s." -msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/packagestab.cc:537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" -msgid "Cancel the installation of %s." -msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/packagestab.cc:539 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" -msgid "Cancel the downgrade of %s." -msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/packagestab.cc:541 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" -msgid "Cancel the reinstallation of %s." -msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/packagestab.cc:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: src/gtk/packagestab.cc:586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "^Purge" -msgid "Purge %s" -msgstr "^सफा गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/packagestab.cc:594 -#, c-format -msgid "Hold %s at its current version." -msgstr "" - -#: src/gtk/packagestab.cc:599 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" -msgid "Mark %s as automatically installed." -msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" - -#: src/gtk/packagestab.cc:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mark %s as manually installed." -msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" - -#: src/gtk/packagestab.cc:646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" -msgid "%s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "\"%s\" द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" - -#: src/gtk/packagestab.cc:710 src/gtk/previewtab.cc:215 -msgid "(more info...)" -msgstr "" - -#: src/gtk/packagestab.cc:739 -#, fuzzy -#| msgid "Source Package: " -msgid "Source: " -msgstr "स्रोत प्याकेज:" - #: src/gtk/pkgview.cc:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s; will be installed automatically" @@ -4429,13 +4439,13 @@ msgstr "" msgid "Preview: " msgstr "पूर्वावलोकन" -#: src/gtk/resolver.cc:68 +#: src/gtk/resolver.cc:70 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while dumping resolver state" msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "पुन समाधान गर्ने स्थिति डम्प गर्दा त्रुटि" -#: src/gtk/resolver.cc:71 +#: src/gtk/resolver.cc:73 #, c-format msgid "" "Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " @@ -4444,122 +4454,122 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:207 +#: src/gtk/resolver.cc:216 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "Virtual package" msgstr "प्याकेज " -#: src/gtk/resolver.cc:241 src/solution_fragment.cc:275 +#: src/gtk/resolver.cc:250 src/solution_fragment.cc:275 msgid "Not Installed" msgstr "स्थापना गरिएको छैन" -#: src/gtk/resolver.cc:372 +#: src/gtk/resolver.cc:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing %s" msgid "Removing %s is rejected." msgstr "%s हटाउदै" -#: src/gtk/resolver.cc:377 +#: src/gtk/resolver.cc:386 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:387 +#: src/gtk/resolver.cc:396 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:390 +#: src/gtk/resolver.cc:399 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:397 +#: src/gtk/resolver.cc:406 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s version %s is rejected." msgstr " %s %s (%s) स्थापना हुदै" -#: src/gtk/resolver.cc:403 +#: src/gtk/resolver.cc:412 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:409 +#: src/gtk/resolver.cc:418 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "%s संस्करणहरू" -#: src/gtk/resolver.cc:426 +#: src/gtk/resolver.cc:435 #, c-format msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:431 +#: src/gtk/resolver.cc:440 #, c-format msgid "" "Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " "alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:441 +#: src/gtk/resolver.cc:450 #, c-format msgid "" "Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:444 +#: src/gtk/resolver.cc:453 #, c-format msgid "" "Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:451 +#: src/gtk/resolver.cc:460 #, c-format msgid "" "Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:457 +#: src/gtk/resolver.cc:466 #, c-format msgid "" "Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:463 +#: src/gtk/resolver.cc:472 #, c-format msgid "" "Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:481 +#: src/gtk/resolver.cc:490 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:487 +#: src/gtk/resolver.cc:496 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:905 +#: src/gtk/resolver.cc:914 msgid "How to treat the selected action" msgid_plural "How to treat the selected actions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:909 +#: src/gtk/resolver.cc:918 msgid "Ignore solutions containing this action." msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:913 +#: src/gtk/resolver.cc:922 msgid "" "Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " "solutions." @@ -4569,7 +4579,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:917 +#: src/gtk/resolver.cc:926 msgid "" "Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." msgid_plural "" @@ -4577,203 +4587,203 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1226 src/solution_fragment.cc:108 +#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:108 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s मा आधारित %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1229 src/solution_fragment.cc:111 +#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:111 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s मा पुर्व आधारित %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1232 src/solution_fragment.cc:114 +#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:114 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s सुझाव गर्दछ %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:117 +#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:117 #: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s सिफारिशहरू %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:120 +#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:120 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s संग द्धन्द %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:123 +#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:123 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s replaces %s" msgid "%s breaks %s" msgstr "%s बदल्नुहोस् %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:126 +#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:126 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s बदल्नुहोस् %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:129 +#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:129 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s अप्रचलितहरु %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1359 src/gtk/resolver.cc:1824 +#: src/gtk/resolver.cc:1368 src/gtk/resolver.cc:1833 #: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाउनुहोस्:" -#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1836 +#: src/gtk/resolver.cc:1382 src/gtk/resolver.cc:1845 #: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1386 src/gtk/resolver.cc:1848 +#: src/gtk/resolver.cc:1395 src/gtk/resolver.cc:1857 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाउनुहोस्:" -#: src/gtk/resolver.cc:1399 src/gtk/resolver.cc:1860 +#: src/gtk/resolver.cc:1408 src/gtk/resolver.cc:1869 #: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू उन्नत गर्नुहोस:" -#: src/gtk/resolver.cc:1412 src/gtk/resolver.cc:1873 +#: src/gtk/resolver.cc:1421 src/gtk/resolver.cc:1882 #: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू अवनति गर्नुहोस्:" -#: src/gtk/resolver.cc:1425 src/gtk/resolver.cc:1886 +#: src/gtk/resolver.cc:1434 src/gtk/resolver.cc:1895 #, fuzzy #| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "निम्न निर्भरताहरू विचाररहितमा छाड्नुहोस्:%n" -#: src/gtk/resolver.cc:1502 +#: src/gtk/resolver.cc:1511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "हटाउनुहोस् %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1509 +#: src/gtk/resolver.cc:1518 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "स्थापना गर्नुहोस् %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1517 +#: src/gtk/resolver.cc:1526 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1520 +#: src/gtk/resolver.cc:1529 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s" msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1523 +#: src/gtk/resolver.cc:1532 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1530 +#: src/gtk/resolver.cc:1539 #, fuzzy, c-format #| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "उन्नति %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1539 +#: src/gtk/resolver.cc:1548 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "अवनति %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1598 +#: src/gtk/resolver.cc:1607 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1598 +#: src/gtk/resolver.cc:1607 #, fuzzy, c-format msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1607 +#: src/gtk/resolver.cc:1616 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1607 +#: src/gtk/resolver.cc:1616 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1615 +#: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1615 +#: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1622 +#: src/gtk/resolver.cc:1631 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "स्थापना गर्नुहोस् %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1622 +#: src/gtk/resolver.cc:1631 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "स्थापना गर्नुहोस् %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1631 +#: src/gtk/resolver.cc:1640 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1631 +#: src/gtk/resolver.cc:1640 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1640 +#: src/gtk/resolver.cc:1649 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s संस्करणहरू" -#: src/gtk/resolver.cc:1640 +#: src/gtk/resolver.cc:1649 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s संस्करणहरू" -#: src/gtk/resolver.cc:1653 +#: src/gtk/resolver.cc:1662 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1653 +#: src/gtk/resolver.cc:1662 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1721 +#: src/gtk/resolver.cc:1730 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -4782,7 +4792,7 @@ msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "%d स्थापना गर्नुहोस्" msgstr[1] "%d स्थापना गर्छ" -#: src/gtk/resolver.cc:1726 +#: src/gtk/resolver.cc:1735 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d removal" #| msgid_plural "%d removals" @@ -4791,7 +4801,7 @@ msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "%d हटाइएको" msgstr[1] "%d हटाउने कामहरू" -#: src/gtk/resolver.cc:1732 +#: src/gtk/resolver.cc:1741 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keep" #| msgid_plural "%d keeps" @@ -4800,7 +4810,7 @@ msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "%d राख्नुहोस्" msgstr[1] "%d राख्छ" -#: src/gtk/resolver.cc:1738 +#: src/gtk/resolver.cc:1747 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -4809,7 +4819,7 @@ msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "%d स्तरवृद्धि गर्नुहोस्" msgstr[1] "%d स्तरवृद्धि गर्छ" -#: src/gtk/resolver.cc:1744 +#: src/gtk/resolver.cc:1753 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d downgrade" #| msgid_plural "%d downgrades" @@ -4818,7 +4828,7 @@ msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "%d स्तरकम गर्नुहोस्" msgstr[1] "%d स्तरकम गर्छ" -#: src/gtk/resolver.cc:1750 +#: src/gtk/resolver.cc:1759 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "%s unresolved recommendation" @@ -4826,35 +4836,35 @@ msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "सिफारिशहरू लेखा जाँच्नुहोस्" msgstr[1] "सिफारिशहरू लेखा जाँच्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:2042 +#: src/gtk/resolver.cc:2051 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।" -#: src/gtk/resolver.cc:2049 +#: src/gtk/resolver.cc:2058 #, fuzzy #| msgid "^Dependency handling" msgid "No dependency solution was found." msgstr "^निर्भरता ह्यान्डलिङ्" -#: src/gtk/resolver.cc:2050 +#: src/gtk/resolver.cc:2059 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।" -#: src/gtk/resolver.cc:2061 +#: src/gtk/resolver.cc:2070 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:2062 +#: src/gtk/resolver.cc:2071 #, fuzzy, c-format #| msgid "No more solutions." msgid "%u solutions." msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।" -#: src/gtk/resolver.cc:2093 +#: src/gtk/resolver.cc:2102 #, c-format msgid "Solution %s of %s (tier %s)." msgstr "" @@ -5077,39 +5087,39 @@ msgstr "क्रमबद्ध नीति वर्णनमा '(' मे msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "अवैध क्रमबद्ध नीति प्रकार '%s'" -#: src/main.cc:102 +#: src/main.cc:106 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "वहु बाइट स्ट्रिङ, \"%ls\" पछि विसङ्केतन गर्न सकिदैन" -#: src/main.cc:111 +#: src/main.cc:115 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "चौडा-कयारेक्टर स्ट्रिङ्ग \"%s\" पछि डिकोड गर्न सकिदैन" -#: src/main.cc:119 +#: src/main.cc:123 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s, %s %s मा कम्पाइल भयो\n" -#: src/main.cc:122 +#: src/main.cc:126 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "कम्पाइलर: g++ %s\n" -#: src/main.cc:124 +#: src/main.cc:128 #, fuzzy #| msgid "Compiler: g++ %s\n" msgid "Compiled against:\n" msgstr "कम्पाइलर: g++ %s\n" -#: src/main.cc:125 +#: src/main.cc:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5119,7 +5129,7 @@ msgstr "" "\n" "NCurses संस्करण: %s\n" -#: src/main.cc:130 +#: src/main.cc:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5129,23 +5139,40 @@ msgstr "" "\n" "NCurses संस्करण: %s\n" -#: src/main.cc:132 +#: src/main.cc:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:138 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:139 +#: src/main.cc:143 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" +msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" +msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" + +#: src/main.cc:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" +msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" +msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" + +#: src/main.cc:148 +#, c-format +msgid " Gtk+ support disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -5157,7 +5184,7 @@ msgstr "" "\n" "Curses संस्करण: %s\n" -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5167,13 +5194,13 @@ msgstr "" "\n" "NCurses संस्करण: %s\n" -#: src/main.cc:141 +#: src/main.cc:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid " cwidget version: %s\n" msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5183,17 +5210,17 @@ msgstr "" "\n" "Curses संस्करण: %s\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:160 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "उपयोग: झुकाब [-S fname] [-u|-i]" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " झुकाब [options] <action> ..." -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5202,69 +5229,69 @@ msgstr "" " कार्यहरू (यदि कुनै पनि निर्दिष्ट छैन भने, झुकाबले अन्तरक्रियात्मक मोडलाई प्रविष्ट गर्दछ):\n" "\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:165 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr "स्थापना गर्नुहोस् - प्याकेजहरू स्थापना/अद्यावधिक गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:166 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr "हटाउनुहोस् प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:167 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr "निर्मल गर्नुहोस् - प्याकेजहरू र तिनीहरुको कनफिगरेसन हटाउनुहोस्\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:168 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr "समाउनुहोस् समाउनेमा प्याकेजहरू सार्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:169 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - एउटा प्याकेजको लागि समातिएका आदेश रद्द गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:170 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - मार्क गरिएका प्याकेजहरू स्वत: स्थापना भयो\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - मार्क गरिएका प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भयो\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " "version.\n" msgstr "forbid-संस्करण - निर्दिष्ट प्याकेज संस्करणमा स्तरवृद्धिबाट Forbid झुकाब ।\n" -#: src/main.cc:161 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस् नयाँ/स्तरवृद्धि गर्न सकिने प्याकेजहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:174 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr "सुरक्षित स्तरबृद्धि - सुरक्षित स्तरबृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:163 +#: src/main.cc:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5275,54 +5302,54 @@ msgid "" msgstr "" "पूरा स्तरबृद्धि - सम्भावित प्याकेज स्थापना गर्दा र हटाउँदा स्तरबृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:177 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr "नयाँ-बिर्सनुहोस् - बिर्सने प्याकेज \"new\"\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:178 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr "खोजी गर्नुहोस् नाम र/वा अभिव्यक्ति द्वारा प्याकेजको खोजी गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr "देखाउनुहोस् - एउटा प्याकेजको बारेमा विस्तृत जानकारी प्रदर्शन गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:180 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr "स्वत सफा गर्नुहोस् - पुरानो डाउनलोड गरिएका प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " लग परिवर्तन गर्नुहोस् - प्याकेजको लग परिवर्तन हेर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस् - एउटा प्याकेजको लागि deb फाइल डाउनलोड गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5334,7 +5361,7 @@ msgstr "" "पुन:स्थापना गर्नुहोस् - हालै स्थापना गरिएको एउटा प्याकेज डाउनलोड र (सम्भवत:) पुन:" "स्थापना गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5342,7 +5369,7 @@ msgid "" " why one or more packages would require the given package\n" msgstr "" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5351,34 +5378,34 @@ msgid "" " lead to a conflict with the given package if installed.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:191 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " विकल्पहरू:\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:192 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h यो मद्दत पाठ\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:197 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s कार्यहरू नक्कल गर्नुहोस्, तर तिनीहरुले साँच्चैकै सम्पादन गर्दैन ।\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -5386,13 +5413,13 @@ msgstr "" " -d प्याकेजहरू मात्र डाउनलोड गर्नुहोस्, केही पनि स्थापना गर्ने वा हटाउने " "कार्य नगर्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:199 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P यकिन वा कार्यहरुको लागि सधै प्रोम्प्ट गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5401,7 +5428,7 @@ msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y मान्नुहोस् कि साधारण हो/होइन प्रश्नको उत्तर 'हो' हो\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:201 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5413,7 +5440,7 @@ msgstr "" " -F ढाँचा खोजी नतिजाहरू प्रदर्शन गर्नको लागि एउटा ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस्; " "म्यानुल हेर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5424,7 +5451,7 @@ msgid "" msgstr "" " -O आदेश कसरी खोजी नतिजाहरू क्रमबद्ध गर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्, म्यानुल हेर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5433,28 +5460,28 @@ msgid "" msgstr "" " -w चौडा खोजी नतिजाहरू ढाँचाका लागि प्रदर्शन चौडाई निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:204 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f आक्रमक ढंगले बिग्रेका प्याकेजहरू निश्चित गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:193 +#: src/main.cc:205 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V प्याकेजहरुको कुन संस्करणहरू स्थापना गर्ने देखाउनुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D स्वत: परिवर्तन भएका प्याकेजहरुको निर्भरता देखाउनुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:195 +#: src/main.cc:207 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t प्रत्येक प्याकेजको स्थापित साइजमा परिवर्तन देखाउनुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5464,7 +5491,7 @@ msgid "" "times).\n" msgstr " -v अन्य सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस् । (बहुँविद समयमा आपूर्ति हुन सक्छ)\n" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5472,7 +5499,7 @@ msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr " -t [release] स्थापना हुन लागेको प्याकेजहरू बाट विमोचन सेट गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress " @@ -5482,13 +5509,13 @@ msgid "" " indicators.\n" msgstr " -q आदेश-रेखा मोडमा, बढोत्तरीत प्रगति सूचकहरू रोक्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:212 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o key=val 'कुञ्जी' नामकरण गरिएको कनफिगरेसन विकल्प सिधै सेट गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5500,34 +5527,34 @@ msgstr "" " --बिना -सिफारिस\t बलियो निर्भरता को रुपमा सिफारिसहरू\n" " पेश गर्ने नगर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:215 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "-s fname : fname बाट झुकाव विस्तारित वस्तुस्थिति सूचना पढ्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:216 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u सुरुवातमा नयाँ प्याकेज सूचिहरू डाउनलोड गर्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:205 src/main.cc:207 +#: src/main.cc:217 src/main.cc:219 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr "" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:218 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i सुरुवातमा एउटा स्थापना सञ्चालन सम्पादन गर्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:221 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " यो झुकाब संग सुपर काऊ शक्ति छैन ।\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:331 +#: src/main.cc:343 #, fuzzy #| msgid "replaces" msgid "trace" @@ -5535,13 +5562,13 @@ msgstr "बदल्छ" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:334 +#: src/main.cc:346 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:337 +#: src/main.cc:349 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5549,13 +5576,13 @@ msgstr "होइन" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:340 +#: src/main.cc:352 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:343 +#: src/main.cc:355 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5563,84 +5590,84 @@ msgstr "Err " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:346 +#: src/main.cc:358 #, fuzzy msgid "fatal" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:349 +#: src/main.cc:361 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:419 +#: src/main.cc:431 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:432 +#: src/main.cc:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "अवैध सञ्चालन %s" -#: src/main.cc:676 +#: src/main.cc:688 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर\n" -#: src/main.cc:685 +#: src/main.cc:697 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर, %s प्राप्त गर्यो\n" -#: src/main.cc:709 +#: src/main.cc:721 #, fuzzy, c-format #| msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s" msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o लाई कुञ्जी=मानको रुपमा एउटा तर्कको आवश्यकता छ, %s प्राप्त गर्यो" -#: src/main.cc:807 +#: src/main.cc:819 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:874 src/main.cc:883 +#: src/main.cc:889 src/main.cc:898 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "WEIRDNESS: अज्ञात विकल्प कोड प्राप्त भयो\n" -#: src/main.cc:889 +#: src/main.cc:904 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:891 +#: src/main.cc:906 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "प्याकेज " -#: src/main.cc:893 +#: src/main.cc:908 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:895 +#: src/main.cc:910 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "सबै प्याकेजहरू" -#: src/main.cc:897 +#: src/main.cc:912 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:903 +#: src/main.cc:918 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5648,7 +5675,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:953 +#: src/main.cc:968 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -5656,7 +5683,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "-u र -i को एउटा मात्रै निर्दिष्ट हुनेछ\n" -#: src/main.cc:962 +#: src/main.cc:977 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -5665,23 +5692,23 @@ msgid "" "(eg, with 'install')" msgstr "आदेश-रेखा मोडमा -u र -i निर्दिष्ट हुने छैन (जस्तै, 'install' संगै)" -#: src/main.cc:983 +#: src/main.cc:998 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u र -i आदेश संग निर्दिष्ट हुने छैन" -#: src/main.cc:1085 +#: src/main.cc:1100 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "अज्ञात आदेश \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1097 src/main.cc:1165 +#: src/main.cc:1112 src/main.cc:1180 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "छोडिएको अपवाद: %s\n" -#: src/main.cc:1101 src/main.cc:1169 +#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Backtrace:\n" @@ -5701,7 +5728,7 @@ msgstr "को लागि खोजी गर्नुहोस्:" msgid "Search backwards for: " msgstr "को लागि पछिल्तिर खोजी गर्नुहोस्:" -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1701 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1711 msgid "Minesweeper" msgstr "माइनस्विपर" @@ -5769,7 +5796,7 @@ msgstr "पाटीको चौडा:" msgid "Number of mines: " msgstr "धरापहरुको संख्या: " -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:285 src/ui.cc:357 +#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361 msgid "Ok" msgstr "ठीक छ" @@ -5912,7 +5939,7 @@ msgstr "धराप-मद्दत.पाठको सङ्केतन|UTF-8 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2687 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2704 msgid "Package" msgstr "प्याकेज " @@ -6394,7 +6421,7 @@ msgstr "" msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "%s पुन:कनफिगर गरिदैछ\n" -#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1160 +#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1164 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "निरन्तरता दिन फर्कनुहोस् थिच्नुहोस् ।\n" @@ -6840,27 +6867,27 @@ msgstr "" "%F: %s को यो संस्करण एउटा %Bअविश्वसनिय स्रोत%b बाट आएको हो! यो प्याकेज स्थापना " "गर्नाले व्यक्तिगत दोष नष्ट गर्न वा तपाईँको प्रणालीलाई नियन्त्रणमा लिन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/ui.cc:203 +#: src/ui.cc:207 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" msgstr "हो, म सावधान छु कि यो खराब विचार हो" -#: src/ui.cc:230 +#: src/ui.cc:234 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." msgstr "Er, त्यहाँ कुनै त्रुटिहरू छैनन्, त्यो हुन सक्दैन..." -#: src/ui.cc:236 +#: src/ui.cc:240 msgid "E:" msgstr "E:" -#: src/ui.cc:238 +#: src/ui.cc:242 msgid "W:" msgstr "W:" -#: src/ui.cc:252 +#: src/ui.cc:256 msgid "Search for:" msgstr "का लागि खोज्नुहोस्:" -#: src/ui.cc:334 +#: src/ui.cc:338 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " "subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" @@ -6870,79 +6897,79 @@ msgstr "" "कार्यक्रमहरू नरोके सम्म यि परिवर्तन र संगै आउने सबै परिवर्तनहरू बचत हुनेछैन र कार्य पट्टी " "मेनुबाट \"Become root\" चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/ui.cc:340 +#: src/ui.cc:344 msgid "Never display this message again." msgstr "यो सन्देश कहिल्यै पनि नदेखाउनुहोस् ।" -#: src/ui.cc:386 +#: src/ui.cc:390 msgid "" "You may not modify the state of any package while a download is underway." msgstr "डाउनलोड हुदै गर्दा तपाईँले प्याकेजको वस्तुस्थिति परिमार्जन नगर्नुहोला ।" -#: src/ui.cc:417 +#: src/ui.cc:421 msgid "You already are root!" msgstr "तपाईँ पहिल्यै मूलमा हुनुहुन्छ !" -#: src/ui.cc:432 +#: src/ui.cc:436 msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" msgstr "अवैध Get-Root-आदेश; यो su: वा sudo: सुरु हुनुपर्छ" -#: src/ui.cc:439 +#: src/ui.cc:443 #, c-format msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "अवैध Get-Root-आदेश; यो su: वा sudo:, %s नहुने: सँग सुरु हुनुपर्छ" -#: src/ui.cc:469 +#: src/ui.cc:473 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open %ls" msgid "Unable to fork: %s" msgstr "खोल्न असक्षम %ls" -#: src/ui.cc:562 +#: src/ui.cc:566 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "" "सहायक प्रक्रियाहरू त्रुटि संग अवस्थित छ -- के तपाईँले तपाईँको पासवर्ड सहि तरिकाले टाइप " "गर्नु भयो ?" -#: src/ui.cc:601 +#: src/ui.cc:605 msgid "Loading cache" msgstr "क्यास लोड गर्दै" -#: src/ui.cc:643 +#: src/ui.cc:647 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "साच्चै अभिरुची अन्त्य गर्नुहुन्छ ?" -#: src/ui.cc:696 src/ui.cc:698 +#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:702 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "पूर्व निर्भर गर्दछ" -#: src/ui.cc:697 src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:701 src/ui.cc:2467 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:733 +#: src/ui.cc:737 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "साच्चै के तपाईँको निजी सेटिङ्हरू छोड्न चाहनुहुन्छ र पुर्वनिर्धरणहरू पुन लोड गर्न हुन्छ ?" -#: src/ui.cc:838 src/ui.cc:885 src/ui.cc:913 src/ui.cc:936 +#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:889 src/ui.cc:917 src/ui.cc:940 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "उपलब्ध प्याकेजहरू हेर्नुहोस् र गर्नु पर्ने कार्यहरू रोज्नुहोस्" -#: src/ui.cc:867 +#: src/ui.cc:871 msgid "Recommended Packages" msgstr "सिफारिश गरिएका प्याकेजहरू" -#: src/ui.cc:868 +#: src/ui.cc:872 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "तपाईँलाई स्थापना गर्ने सिफारिश गरिएका प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:869 +#: src/ui.cc:873 msgid "Recommendations" msgstr "सिफारिशहरू" -#: src/ui.cc:978 +#: src/ui.cc:982 #, fuzzy #| msgid "" #| "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " @@ -6960,83 +6987,83 @@ msgstr "" "सफ्टवेयर हो, र यो निश्चित शर्तहरुमा पुन:वितरण गर्न तपाईँलाई स्वागत छ; विस्तृतको लागि " "मद्दत मेनुमा 'अनुमति पत्र' हेर्नुहोस् ।" -#: src/ui.cc:1028 src/ui.cc:1030 +#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:1034 #, fuzzy msgid "License" msgstr "^इजाजतपत्र" -#: src/ui.cc:1029 src/ui.cc:2542 +#: src/ui.cc:1033 src/ui.cc:2559 #, fuzzy msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "तपाईँले प्रतिलिपि गर्नु हुने कार्यक्रम अन्तर्गतका शर्तहरू हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1043 +#: src/ui.cc:1047 msgid "help.txt" msgstr "help.txt" -#: src/ui.cc:1045 +#: src/ui.cc:1049 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "help.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1056 +#: src/ui.cc:1060 msgid "Online Help" msgstr "" -#: src/ui.cc:1057 +#: src/ui.cc:1061 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2692 +#: src/ui.cc:1062 src/ui.cc:2709 msgid "Help" msgstr "मद्दत" -#: src/ui.cc:1066 +#: src/ui.cc:1070 msgid "README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1067 +#: src/ui.cc:1071 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "README|ISO_8859-1 को सङ्केतन" -#: src/ui.cc:1078 +#: src/ui.cc:1082 msgid "User's Manual" msgstr "म्यानुअल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1079 +#: src/ui.cc:1083 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "अभिरुचीको पुर्ण प्रयोगकर्ता म्यानुअल पढ्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1080 +#: src/ui.cc:1084 msgid "Manual" msgstr "म्यानुअल" -#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:1089 +#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1093 #, fuzzy msgid "FAQ" msgstr "^FAQ" -#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2534 +#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:2551 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "लगातार सोधिने प्रश्नहरूको सूची हर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1099 +#: src/ui.cc:1101 src/ui.cc:1103 #, fuzzy msgid "News" msgstr "^समाचार" -#: src/ui.cc:1098 +#: src/ui.cc:1102 #, fuzzy, c-format #| msgid "View the important changes made in each version of " msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "प्रत्येक संस्करणमा गरिएका महत्वपुर्ण परिवर्तनहरू हर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1105 +#: src/ui.cc:1109 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "पुरानो अस्थायी डाइरेक्टरी हटाउन असक्षम; तपाईँले %s लाई हातैले मेट्नु पर्दछ ।" -#: src/ui.cc:1110 +#: src/ui.cc:1114 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7044,7 +7071,7 @@ msgid "" msgstr "" "तपाईँले %s मेटाउनुहुन्छ; तपाईँले यसमा फाइल परिक्षण गर्नु पर्दछ र त्यसलाई हातैले हटाउनु पर्दछ ।" -#: src/ui.cc:1136 +#: src/ui.cc:1140 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7057,15 +7084,15 @@ msgstr "" "सामग्रीहरू हटाउन चाहनुहुन्छ ? यदि तपाईँले \"No\" चयन गर्नु भयो भने, तपाईँले यो संदेश फेरी " "देख्न सक्नुहुन्न ।" -#: src/ui.cc:1207 +#: src/ui.cc:1212 msgid "View the progress of the package download" msgstr "प्याकेज डाउनलोडको प्रगति देखाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:1208 +#: src/ui.cc:1213 msgid "Package Download" msgstr "प्याकेज डाउनलोड" -#: src/ui.cc:1255 +#: src/ui.cc:1260 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7077,35 +7104,35 @@ msgstr "" "स्थापनासंग मात्र बढ्नु पर्दछ यदि तपाईँ पक्का हुनुहुन्छ भने तपाईँले के गर्न चाहनुहुन्छ त्यहि हो ।%n" "%n" -#: src/ui.cc:1261 +#: src/ui.cc:1266 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [संस्करण %s]%n" -#: src/ui.cc:1267 +#: src/ui.cc:1272 msgid "Really Continue" msgstr "साच्चै निरन्तरता दिनुहुन्छ" -#: src/ui.cc:1269 +#: src/ui.cc:1274 msgid "Abort Installation" msgstr "स्थापना परित्याग गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1334 +#: src/ui.cc:1339 msgid "Preview of package installation" msgstr "प्याकेज स्थापनाको पूर्वावलोकन" -#: src/ui.cc:1335 +#: src/ui.cc:1340 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "कार्यसम्पादन गरिने कार्यहरू र/वा समायोजन हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1392 +#: src/ui.cc:1397 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "केहि प्याकेजहरू बिग्रिएका थिए र स्थिर गिएका थिए:" -#: src/ui.cc:1400 +#: src/ui.cc:1405 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "ति निर्भरता समस्यहरुको कुनै समाधान अवस्थित छैन !" -#: src/ui.cc:1406 +#: src/ui.cc:1411 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7114,7 +7141,7 @@ msgstr "" "निर्भरताहरू पनु समाधान गर्न खोज्दा खोज्दै समय समाप्त भएको छ (हेर्डर प्रयास गर्न \"%s\" " "थिच्नुहोस् )" -#: src/ui.cc:1452 +#: src/ui.cc:1457 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7122,20 +7149,20 @@ msgstr "" "प्याकेजहरू स्थापना गर्न/हटाउन प्रसाशनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग छैन । के तपाईँले मूल " "खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: src/ui.cc:1455 src/ui.cc:1689 src/ui.cc:1738 src/ui.cc:1821 +#: src/ui.cc:1460 src/ui.cc:1699 src/ui.cc:1748 src/ui.cc:1831 msgid "Become root" msgstr "मूलमा जानुहोस्" -#: src/ui.cc:1457 src/ui.cc:1691 src/ui.cc:1740 src/ui.cc:1823 +#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 msgid "Don't become root" msgstr "मूलमा नजाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:1578 +#: src/ui.cc:1583 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "" "कुनै पनि प्याकेजहरू स्थापना गर्न, हटाउन, वा अद्यावधिक गर्न कार्यतालिका बद्ध गरिएको छैन ।" -#: src/ui.cc:1584 +#: src/ui.cc:1589 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7145,23 +7172,23 @@ msgstr "" "तर तपाईँले तिनिहरुलाई अद्यावधिक गर्ने भनि रोज्नु भएको छैन। \"U\" टाइप गरेर " "अद्यावधिकको तयारी गर्नुहोस् ।" -#: src/ui.cc:1642 src/ui.cc:1787 +#: src/ui.cc:1652 src/ui.cc:1797 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "अप्रचलित डाउनलोड गरेको फाइलहरू मेट्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1659 +#: src/ui.cc:1669 msgid "Updating package lists" msgstr "प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्दै" -#: src/ui.cc:1660 +#: src/ui.cc:1670 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "प्याकेज सूचीको अद्यावधिक प्रगति हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1661 +#: src/ui.cc:1671 msgid "List Update" msgstr "सूची अद्यावधिक" -#: src/ui.cc:1686 +#: src/ui.cc:1696 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7169,19 +7196,19 @@ msgstr "" "प्याकेज सूचीहरू अद्यावधिक गर्न प्रशासनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग हालमा छैन । के " "तपाईँले मूल खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: src/ui.cc:1708 src/ui.cc:1784 +#: src/ui.cc:1718 src/ui.cc:1794 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा हदै गर्दा खालि गर्न अनुमति छैन" -#: src/ui.cc:1711 +#: src/ui.cc:1721 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "डाउनलोड फाइलहरू मेट्दैछ" -#: src/ui.cc:1725 +#: src/ui.cc:1735 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेटिएको छ" -#: src/ui.cc:1735 +#: src/ui.cc:1745 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7193,18 +7220,18 @@ msgstr "" "प्याकेज सूचीहरू अद्यावधिक गर्न प्रशासनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग हालमा छैन । के " "तपाईँले मूल खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: src/ui.cc:1781 +#: src/ui.cc:1791 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "apt क्यास फाइल उपलब्ध छैन; स्वत सफा गर्न सकिदैन ।" -#: src/ui.cc:1807 +#: src/ui.cc:1817 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "अप्रचलित डाउनलोड गर्ने प्याकेज फाइलहरू मेटिएको छ, %sB डिस्क खाली गर्दै ।" -#: src/ui.cc:1818 +#: src/ui.cc:1828 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7216,125 +7243,125 @@ msgstr "" "प्याकेज सूचीहरू अद्यावधिक गर्न प्रशासनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग हालमा छैन । के " "तपाईँले मूल खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: src/ui.cc:1920 +#: src/ui.cc:1930 msgid "No more solutions." msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।" -#: src/ui.cc:2126 +#: src/ui.cc:2143 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "लागू गर्ने समस्या फेला पार्न असक्षम" -#: src/ui.cc:2132 +#: src/ui.cc:2149 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "समस्या समाधान गर्न प्रयास गर्दै गर्दा समय समाप्त भएको छ ।" -#: src/ui.cc:2192 src/ui.cc:2194 +#: src/ui.cc:2209 src/ui.cc:2211 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2193 +#: src/ui.cc:2210 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "असन्तुष्ट निर्भरताहरुको समाधानका लागि खोज्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2205 +#: src/ui.cc:2222 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "खोल्न असक्षम %ls" -#: src/ui.cc:2211 +#: src/ui.cc:2228 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "पुन समाधान गर्ने स्थिति डम्प गर्दा त्रुटि" -#: src/ui.cc:2221 +#: src/ui.cc:2238 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "स्पष्टकर्ता स्थिति फ्याक्नु पर्ने फाइल:" -#: src/ui.cc:2251 +#: src/ui.cc:2268 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्/हटाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2254 +#: src/ui.cc:2271 msgid "^Update package list" msgstr "^प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2259 +#: src/ui.cc:2276 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Up^gradable लाई चिनो लगाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2264 +#: src/ui.cc:2281 msgid "^Forget new packages" msgstr "^नयाँ प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2285 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2272 +#: src/ui.cc:2289 msgid "^Clean package cache" msgstr "^प्याकेज क्यास सफा गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2276 +#: src/ui.cc:2293 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "अप्रचलित फाइलहरू खालि गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2283 +#: src/ui.cc:2300 msgid "^Reload package cache" msgstr "^प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2288 +#: src/ui.cc:2305 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^माइनसुइपर खेल्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2310 msgid "^Become root" msgstr "^प्रमूलमा जानुहोस्" -#: src/ui.cc:2296 +#: src/ui.cc:2313 msgid "^Quit" msgstr "^अन्त्य गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2303 src/ui.cc:2686 +#: src/ui.cc:2320 src/ui.cc:2703 msgid "Undo" msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2312 +#: src/ui.cc:2329 msgid "^Install" msgstr "^स्थापना गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2313 +#: src/ui.cc:2330 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr " हालमा चयन गरिएको प्याकेज" -#: src/ui.cc:2316 +#: src/ui.cc:2333 msgid "^Remove" msgstr "^हटाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2317 +#: src/ui.cc:2334 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "हटाउनका लागि हालमा चयन गरिएको प्याकेज झुन्डाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2320 +#: src/ui.cc:2337 msgid "^Purge" msgstr "^सफा गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2321 +#: src/ui.cc:2338 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "यसका कन्फिगरेसन फाइलहरू हटाउनका लागि हालमा चयन गरिएको प्याकेजहरू झुन्डाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2324 +#: src/ui.cc:2341 msgid "^Keep" msgstr "^राख्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2325 +#: src/ui.cc:2342 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "चयन गरिएको प्याकेजबाट कुनै कार्य रद्द गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2328 +#: src/ui.cc:2345 msgid "^Hold" msgstr "^समाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2329 +#: src/ui.cc:2346 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7342,11 +7369,11 @@ msgstr "" "चयन गरिएको प्याकेजहरू बाट कुनै कार्य रद्द गर्नुहोस्, र भविष्यको अद्यावधिक बाट यसलाई " "सुरक्षा दिनुहोस्" -#: src/ui.cc:2332 +#: src/ui.cc:2349 msgid "Mark ^Auto" msgstr "स्वत चिन्ह दिनुहोस्" -#: src/ui.cc:2333 +#: src/ui.cc:2350 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7354,11 +7381,11 @@ msgstr "" "स्वत: स्थापना भएको चयन भएका प्याकेजलाई चिनो लगाउनुहोस्; यदि यसमा अन्य प्याकेजहरू " "आधारित भएन भने यो स्वत: हट्नेछ " -#: src/ui.cc:2336 +#: src/ui.cc:2353 msgid "Mark ^Manual" msgstr "म्यानुअल चिन्ह दिनुहोस्" -#: src/ui.cc:2337 +#: src/ui.cc:2354 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7366,11 +7393,11 @@ msgstr "" "म्यानुल तरिकाले स्थापना भएको चयन भएका प्याकेजलाई चिनो लगाउनुहोस्; यसलाई म्यानुल्ली " "नहटाए सम्म यो हट्नेछैन" -#: src/ui.cc:2340 +#: src/ui.cc:2357 msgid "^Forbid Version" msgstr "^संस्करण रोक्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2341 +#: src/ui.cc:2358 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7378,248 +7405,248 @@ msgstr "" "स्थापना हुदै गरेको बाट चयन गरिएको प्याकेजको उमेम्दारलाई रोक्नुहोस्; नयाँ संस्करणको प्याकेजहरू " "सामान्य जस्तै स्थापना हुनेछ" -#: src/ui.cc:2345 +#: src/ui.cc:2362 msgid "I^nformation" msgstr "I^सूचना" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2363 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "चयन गरिएको प्याकेज बारेमा बढि सूचना प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2366 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2367 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " "analysis of why the package is required." msgstr "" -#: src/ui.cc:2353 +#: src/ui.cc:2370 msgid "^Changelog" msgstr "^परिवर्तनलग" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2371 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "चयन गरिएको प्याकेजमा डेवियन परिवर्तनलग प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2361 +#: src/ui.cc:2378 msgid "^Examine Solution" msgstr "^समाधान परिक्षण गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2362 +#: src/ui.cc:2379 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "हालमा चयन गरिएको समाधानलाई निर्भरता समस्याहरुमा परिक्षण गर्नुहोस् ।" -#: src/ui.cc:2365 +#: src/ui.cc:2382 msgid "Apply ^Solution" msgstr "समाधान लागू गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2366 +#: src/ui.cc:2383 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "हालमा चयन गरिएको समाधानमा समाहित कार्यहरू पुरा गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2369 +#: src/ui.cc:2386 msgid "^Next Solution" msgstr "^पछिल्लो समाधान" -#: src/ui.cc:2370 +#: src/ui.cc:2387 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "निर्भरता समस्याहरुको पछिल्लो समाधान चयन गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2373 +#: src/ui.cc:2390 msgid "^Previous Solution" msgstr "^अघिल्लो समाधान" -#: src/ui.cc:2374 +#: src/ui.cc:2391 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "निर्भरता समस्याहरुको अघिल्लो समाधान चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/ui.cc:2377 +#: src/ui.cc:2394 msgid "^First Solution" msgstr "^पहिलो समाधान" -#: src/ui.cc:2378 +#: src/ui.cc:2395 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "निर्भरता समस्याहरुको पहिलो समाधान चयन गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2381 +#: src/ui.cc:2398 msgid "^Last Solution" msgstr "अन्तिम समाधान" -#: src/ui.cc:2382 +#: src/ui.cc:2399 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "निर्भरता समस्याहरुमा अन्तिम समाधान चयन गर्नुहोस् जुन अति टाढा सिर्जना भएको छ ।" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2405 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "टगल अस्वीकृत" -#: src/ui.cc:2389 +#: src/ui.cc:2406 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "हालमा अस्वीकार भएको कार्य चयन गरिएको कार्य टगल गर्ने कि" -#: src/ui.cc:2393 +#: src/ui.cc:2410 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "टगल ^प्रमाणित भयो" -#: src/ui.cc:2394 +#: src/ui.cc:2411 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "हालमा सदर भएको कार्य चयन गरिएको टगल गर्ने कि" -#: src/ui.cc:2398 +#: src/ui.cc:2415 msgid "^View Target" msgstr "^लक्ष्य हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2399 +#: src/ui.cc:2416 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "जसलाई चयन कार्यबाट प्रवाहित हुने प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2422 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "" -#: src/ui.cc:2407 +#: src/ui.cc:2424 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" msgstr "" -#: src/ui.cc:2415 +#: src/ui.cc:2432 msgid "^Find" msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2433 msgid "Search forwards" msgstr "अघिल्तिर खोज्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2419 +#: src/ui.cc:2436 msgid "^Find Backwards" msgstr "^पछाडिपट्टी फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2420 +#: src/ui.cc:2437 msgid "Search backwards" msgstr "पछाडिपट्टी खोज्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2423 +#: src/ui.cc:2440 msgid "Find ^Again" msgstr "फेरि फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Repeat the last search" msgstr "अन्तिम खोजी दोहोर्याउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2427 +#: src/ui.cc:2444 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "^Backwards फेरि फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2428 +#: src/ui.cc:2445 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "विपरित दिशामा अन्तिम खोजी दोहोर्याउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2432 +#: src/ui.cc:2449 msgid "^Limit Display" msgstr "सिमित प्रर्दशन" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2450 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "प्याकेज सूचीमा फिल्टर लागू गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2436 +#: src/ui.cc:2453 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^असिमित प्रर्दशन" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2454 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "फिल्टरलाई प्याकेज सूचीबाट हटाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2458 msgid "Find ^Broken" msgstr "बिग्रेको फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2442 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "अर्को प्याकेजहरू संग असन्तुष्ट निर्भरताहरू फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2466 #, fuzzy msgid "^Preferences" msgstr "पूर्व निर्भर गर्दछ" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2471 msgid "^UI options" msgstr "^UI विकल्पहरू" -#: src/ui.cc:2455 +#: src/ui.cc:2472 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "सेटिङ् परिवर्तन गर्नुहोस् जसले प्रयोगकर्ता इन्टरफेसलाई असर पार्दछ" -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2475 msgid "^Dependency handling" msgstr "^निर्भरता ह्यान्डलिङ्" -#: src/ui.cc:2459 +#: src/ui.cc:2476 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" "सेटिङ्हरू परिवर्तन गर्नुहोस् जसले कसरि प्याकेजहरू निर्भरताहरू ह्यान्डल गर्नेलाई असर् पार्दछ" -#: src/ui.cc:2462 +#: src/ui.cc:2479 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^विविध" -#: src/ui.cc:2463 +#: src/ui.cc:2480 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "विविध कार्यक्रम सेटिङ्हरू परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2486 msgid "^Revert options" msgstr "^विकल्पहरू पछाडि फर्कनुहोस्" -#: src/ui.cc:2470 +#: src/ui.cc:2487 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "प्रणाली पुर्वनिर्धारितहरुमा सबै सेटिङ्हरू रिसेट गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2481 +#: src/ui.cc:2498 msgid "^Next" msgstr "^पछिल्लो" -#: src/ui.cc:2482 +#: src/ui.cc:2499 msgid "View next display" msgstr "पछिल्लो प्रर्दशन हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2485 +#: src/ui.cc:2502 msgid "^Prev" msgstr "^Prev" -#: src/ui.cc:2486 +#: src/ui.cc:2503 msgid "View previous display" msgstr "अधिल्लो प्रर्दशन हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2489 +#: src/ui.cc:2506 msgid "^Close" msgstr "^बन्द गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2490 +#: src/ui.cc:2507 msgid "Close this display" msgstr "यो प्रर्दशन बन्द गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2512 msgid "New Package ^View" msgstr "नयाँ प्याकेज दृश्य" -#: src/ui.cc:2496 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Create a new default package view" msgstr "नयाँ पुर्वनिर्धारित प्याकेज सूची सिर्जना गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2516 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "सिफारिशहरू लेखा जाँच्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2500 +#: src/ui.cc:2517 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7627,87 +7654,87 @@ msgstr "" "तपाईँलाई स्थापना गर्न प्रस्ताव गर्ने प्याकेजहरू हेर्नुहोस्, तर जुन हालमा स्थापना गरिएको होइन " "।" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2520 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "नयाँ फ्याट प्याकेज सूची" -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2521 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "एकल कोटि नगरिएको सूची प्रणालीमा सबै प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2524 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "नयाँ डेबट्याग ब्राउजर" -#: src/ui.cc:2509 +#: src/ui.cc:2526 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "डेबट्याग डेटा प्रयोग गर्दै प्याकेजहरू ब्राउज गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2512 +#: src/ui.cc:2529 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "नयाँ कोटिगत ब्राउजर" -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2531 msgid "Browse packages by category" msgstr "कोटिद्धारा प्याकेजहरू ब्राउज गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2522 +#: src/ui.cc:2539 msgid "^About" msgstr "^बारेमा" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2540 msgid "View information about this program" msgstr "यो कार्यक्रमको बारेको सूचना हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2543 msgid "^Help" msgstr "^मद्दत" -#: src/ui.cc:2527 +#: src/ui.cc:2544 msgid "View the on-line help" msgstr "अनलाइन मद्दत हर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2529 +#: src/ui.cc:2546 msgid "User's ^Manual" msgstr "प्रयोगकर्ताको ^म्यानुअल" -#: src/ui.cc:2530 +#: src/ui.cc:2547 msgid "View the detailed program manual" msgstr "विस्तृत कार्यक्रम म्यानुअल हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2533 +#: src/ui.cc:2550 msgid "^FAQ" msgstr "^FAQ" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2554 msgid "^News" msgstr "^समाचार" -#: src/ui.cc:2538 +#: src/ui.cc:2555 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "प्रत्येक संस्करणमा गरिएका महत्वपुर्ण परिवर्तनहरू हर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2558 msgid "^License" msgstr "^इजाजतपत्र" -#: src/ui.cc:2685 +#: src/ui.cc:2702 msgid "Actions" msgstr "कार्यहरू" -#: src/ui.cc:2689 +#: src/ui.cc:2706 msgid "Search" msgstr "खोज्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2690 +#: src/ui.cc:2707 msgid "Options" msgstr "विकल्पहरू" -#: src/ui.cc:2691 +#: src/ui.cc:2708 msgid "Views" msgstr "दृश्यहरू" -#: src/ui.cc:2757 +#: src/ui.cc:2774 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -7716,11 +7743,11 @@ msgstr "" "%ls: मेनु %ls: मद्दत %ls: बन्द गर्नुहोस् %ls: अद्यावधिक गर्नुहोस् %ls: डाउनलोड/" "Iस्थापना/हटाउनुहोस् Pkgs" -#: src/ui.cc:3116 +#: src/ui.cc:3133 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:3117 +#: src/ui.cc:3134 msgid "no_key" msgstr "n" |