diff options
author | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-06-03 13:31:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-06-03 13:31:24 +0800 |
commit | 4673f8c24002e463d23720f16cb356cc9e8e051f (patch) | |
tree | b237b0ad82860141219b8684d04504d4c36af483 /po/nn.po | |
parent | 0cfb826e842146a6e92b1bfb2da7b2b4428b7e09 (diff) | |
download | aptitude-4673f8c24002e463d23720f16cb356cc9e8e051f.tar.gz |
Update po files; unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 604 |
1 files changed, 291 insertions, 313 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-03 11:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:12+0800\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -676,24 +676,24 @@ msgstr "Pakke %s er ikkje installert, kan ikkje forby oppgradering\n" msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakke %s kan ikkje oppgraderast, kan ikkje forby oppgradering\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Merk: vel oppgåva «%s: %s» for installasjon\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " "'forbid-version' command.\n" msgstr "Du kan berre oppgje ein pakkeversjon med «install»-kommandoen\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Du kan berre oppgje eit arkiv med «install»-kommandoen\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje finna pakken «%s», og meir enn 40\n" "pakkar har «%s» i namnet sitt.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -711,14 +711,14 @@ msgstr "" "Klarte ikkje finna pakken «%s». Men desse pakkane\n" "har «%s» i namnet sitt:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Klarte ikkje finna nokon pakke som har eit namn eller ei skildring\n" "som passar med «%s»\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje finna nokon pakke som passar med «%s», og meir enn 40\n" "pakkar har «%s» i skildringa si.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje finna nokon pakke som passar med «%s». Men desse pakkane\n" "har «%s» i skildringa si:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Feil handlingsteikn «%c»\n" @@ -746,8 +746,12 @@ msgstr "Feil handlingsteikn «%c»\n" msgid "Get:" msgstr "Hent:" +#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the +#. same width as the translation of "Ign". #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 -msgid "Err " +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Err" msgstr "Feil " #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 @@ -786,7 +790,7 @@ msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Slett %s* %spartial/*\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 -#: src/ui.cc:1780 src/ui.cc:1868 +#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875 #, fuzzy msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Klarer ikkje opna %s" @@ -868,13 +872,6 @@ msgstr "Treff " msgid "Ign" msgstr "Ign " -#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the -#. same width as the translation of "Ign". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 -#, fuzzy -msgid "Err" -msgstr "Feil " - #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" @@ -893,20 +890,21 @@ msgstr "" msgid "[Working]" msgstr " [Arbeider]" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" "to which to write files).\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 #, fuzzy, c-format -msgid "No such package \"%s\".\n" +msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Kjeldepakke: " -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" @@ -1029,17 +1027,17 @@ msgstr "Desse pakkane vil bli oppgradert:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Desse pakkane vil bli oppgradert:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1567 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Desse VIKTIGE pakkane vil bli FJERNA!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1582 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Desse VIKTIGE pakkane vil bli ØYDELAGT med denne handlinga:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1595 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1053,7 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Eg er klar over at dette er ein svært dårleg ide" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1596 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "For å halda fram, skriv inn teksten «%s»:\n" @@ -1182,6 +1180,7 @@ msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Ingen pakkar å vise -- oppgje pakkenamna på linja etter «i».\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1219 msgid "Press Return to continue." msgstr "Trykk Enter for å halda fram." @@ -1584,11 +1583,6 @@ msgstr "" msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Klarer ikkje opna %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "Kjeldepakke: " - #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" @@ -1765,7 +1759,7 @@ msgstr "" msgid "The following commands are available:" msgstr "Desse kommandoane er tilgjengelege:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2316 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Fil for å skrive løysingstilstanden i: " @@ -2031,11 +2025,11 @@ msgstr "Vedlikehaldar: " msgid "Architecture: " msgstr "Arkitektur: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Ukomprimert storleik: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138 msgid "Compressed Size: " msgstr "Komprimert storleik: " @@ -2122,27 +2116,26 @@ msgstr "Vil lasta ned, installera og/eller fjerna pakkar.\n" msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Intern feil, tinging blei ikkje ferdig" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 -#, c-format -msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" -msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda\n" +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880 +msgid "Deleting obsolete downloaded files" +msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda" #: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Oppdateringskommandoen tar ingen argument\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65 #, fuzzy, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Klarer ikkje finna nokon versjon «%s» for pakka «%s»\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Klarer ikkje finna nokon versjon «%s» for pakka «%s»\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" @@ -2177,40 +2170,45 @@ msgstr "Intern feil: ugyldig verdi %i blei sendt til cmdline_find_ver!\n" msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "Du kan ikkje oppgje både eit arkiv og ein versjon for ein pakke\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Klarte ikkje finna endringslogg for %s" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " @@ -2232,11 +2230,6 @@ msgstr "Kjeldepakke: " msgid "Archive %s:" msgstr "Arkiv" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such package \"%s\"." -msgstr "Kjeldepakke: " - #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|archive" msgstr "" @@ -2458,11 +2451,11 @@ msgstr "Merke" msgid " [Working]" msgstr " [Arbeider]" -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361 +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:362 msgid "[Hit]" msgstr "[Treff]" -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383 +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:384 msgid "[Downloaded]" msgstr "[Nedlasta]" @@ -2476,7 +2469,7 @@ msgstr "Lasta ned %sB på %s (%sB/s)." msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "%n%nNokre filer blei ikkje lasta ned." -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444 +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:346 src/gtk/download.cc:444 msgid "Continue" msgstr "Hald fram" @@ -2488,41 +2481,41 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Total Progress: " msgstr "Totalt utført: " -#: src/download_list.cc:242 +#: src/download_list.cc:243 #, c-format msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s igjen)" -#: src/download_list.cc:244 +#: src/download_list.cc:245 #, c-format msgid " [ %i%% ] (stalled)" msgstr " [ %i%% ] (stoppa)" -#: src/download_list.cc:246 +#: src/download_list.cc:247 #, c-format msgid " [ %i%% ]" msgstr " [ %i%% ]" -#: src/download_list.cc:264 +#: src/download_list.cc:265 #, fuzzy msgid "Downloading... " msgstr "Lastar ned ..." -#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441 +#: src/download_list.cc:341 src/gtk/download.cc:441 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" msgstr "Set inn disken merka med «%s» i stasjonen «%s»" -#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445 +#: src/download_list.cc:348 src/gtk/download.cc:445 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Avbryt.\n" -#: src/download_list.cc:405 +#: src/download_list.cc:406 msgid "[IGNORED]" msgstr "[IGNORERT]" -#: src/download_list.cc:411 +#: src/download_list.cc:412 msgid "[ERROR]" msgstr "[FEIL]" @@ -2602,19 +2595,19 @@ msgstr "" msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "klarte ikkje byta ut gamal tilstandsfil" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1525 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "Klarte ikkje rette opp pakkekrav, nokre pakkar kan ikkje installerast" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2179 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" "Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å retta på dei manglande filene" @@ -2753,6 +2746,7 @@ msgstr "" "Intern feil: klarte ikkje generera liste over pakkar som skal lastast ned" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" msgstr "Klarer ikkje opna %s" @@ -2778,27 +2772,22 @@ msgstr "" "Klarte ikkje ta tilbake symbollåsen! (Kanskje ein anna apt eller dpkg " "køyrer?)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:69 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Klarte ikkje lesa lista over pakkekjelder" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to fetch %s: %s\n" -msgstr "Klarer ikkje opna %s" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:149 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:150 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:154 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:156 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:155 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:157 msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:177 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:178 #, fuzzy msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "Klarte ikkje lesa lista over pakkekjelder" @@ -3046,9 +3035,10 @@ msgid "" msgstr "" "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 +#: src/view_changelog.cc:272 #, c-format -msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog of %s" msgstr "Endringslogg for %s" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 @@ -3061,11 +3051,6 @@ msgstr "Nettadresse som endringsloggar skal hentast frå" msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "Nettadresse som endringsloggar skal hentast frå" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog of %s" -msgstr "Endringslogg for %s" - #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" @@ -3131,12 +3116,12 @@ msgstr "Ikkje installert" msgid "No description available for %s." msgstr "Ikkje installert" -#: src/generic/apt/tasks.cc:278 -msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" -msgstr "Ikkje i stand til å opna /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" +#: src/generic/apt/tasks.cc:123 +#, c-format +msgid "Unhandled packages method in task %s: %s" +msgstr "" -#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 -#: src/generic/apt/tasks.cc:329 +#: src/generic/apt/tasks.cc:484 msgid "Reading task descriptions" msgstr "Les oppgåveskildringar" @@ -3279,40 +3264,40 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "Lukk" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2340 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2343 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2348 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2353 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2357 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364 #, fuzzy msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar" -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2361 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2365 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2372 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379 msgid "Reload the package cache" msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny" -#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2382 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389 #, fuzzy #| msgid "" #| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " @@ -3322,7 +3307,7 @@ msgstr "" "Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men " "instillingane vil bli tatt vare på." -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2385 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392 msgid "Exit the program" msgstr "Avsluttar programmet" @@ -3330,7 +3315,7 @@ msgstr "Avsluttar programmet" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2392 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar" @@ -3380,12 +3365,12 @@ msgid "Packages" msgstr "Pakkar" #: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1393 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2776 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2783 #, fuzzy msgid "Resolver" msgstr "^Fjern" @@ -4151,7 +4136,7 @@ msgstr "Bruk eit filter på pakkelista" msgid "Download already running." msgstr "Lastar ned ..." -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang." @@ -4212,7 +4197,7 @@ msgstr "- for å fjerne pakkar" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Klarer ikkje byta ut %s med ny oppsettsfil" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266 msgid "Downloading packages" msgstr "Lastar ned pakkar" @@ -4765,6 +4750,7 @@ msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "%BNedgrader%b desse pakkane: %n" #: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 +#: src/solution_fragment.cc:513 #, fuzzy msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "%BFjern%b desse pakkane: %n" @@ -5763,7 +5749,7 @@ msgstr "Søk etter: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Søk etter: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1763 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770 msgid "Minesweeper" msgstr "Minesveiper" @@ -5978,7 +5964,7 @@ msgstr "" msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 15 30 17 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2775 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782 msgid "Package" msgstr "Pakke" @@ -6060,7 +6046,7 @@ msgid "<none>" msgstr "<ingen>" #: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1807 src/qt/package.cc:234 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1815 src/qt/package.cc:234 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "virtuell" @@ -6195,7 +6181,7 @@ msgstr "Klarer ikkje opna %s" msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng kan ikkje tolkast" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1127 msgid "Tasks" msgstr "Oppgåvepakkar" @@ -6326,7 +6312,7 @@ msgstr "Maskinvarestøtte" msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Ikkje gjenkjende oppgåver" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1128 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6336,44 +6322,36 @@ msgstr "" " Oppgåvepakkar er grupper med pakkar som gjev ein enkel måte å velja ut eit " "førehandsdefinert sett med pakkar for ei bestemt oppgåve." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1257 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1266 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1284 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1560 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1561 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " "database is not present (installing debtags may correct this problem)." msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1601 msgid "MISSING TAG" msgstr "" -#: src/pkg_info_screen.cc:138 -msgid "Compressed size: " -msgstr "Pakka storleik: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:139 -msgid "Uncompressed size: " -msgstr "Utpakka storleik: " - #: src/pkg_info_screen.cc:140 msgid "Source Package: " msgstr "Kjeldepakke: " @@ -6421,14 +6399,6 @@ msgstr "" msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Set opp %s på ny\n" -#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217 -msgid "Press return to continue.\n" -msgstr "Trykk enter for å halda fram.\n" - -#: src/pkg_item.cc:427 -msgid "Hierarchy editor" -msgstr "Hierarkisk redigering" - #: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Hierarkisk redigering" @@ -6853,11 +6823,6 @@ msgstr "%BOppgrader%b desse pakkane: %n" msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BNedgrader%b desse pakkane: %n" -#: src/solution_fragment.cc:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" -msgstr "%BFjern%b desse pakkane: %n" - #: src/solution_item.cc:97 #, c-format msgid "Remove %F [%s (%s)]" @@ -7003,7 +6968,7 @@ msgstr "Lastar mellomlager" msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Vil du verkeleg avslutta Aptitude?" -#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2538 +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2545 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "" @@ -7089,86 +7054,88 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "^Lisens" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2630 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2637 #, fuzzy msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet" -#: src/ui.cc:1100 -msgid "Localized help.txt|help.txt" +#. ForTranslators: You can translate help.txt and set the filename here. +#: src/ui.cc:1101 +msgid "Localized file|help.txt" msgstr "" -#: src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1103 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "" -#: src/ui.cc:1113 +#: src/ui.cc:1114 msgid "Online Help" msgstr "" -#: src/ui.cc:1114 +#: src/ui.cc:1115 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2780 +#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2787 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/ui.cc:1123 -msgid "Localized README|README" +#. ForTranslators: You can translate README and set the filename here. +#: src/ui.cc:1125 +msgid "Localized file|README" msgstr "" -#: src/ui.cc:1124 +#: src/ui.cc:1126 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "" -#: src/ui.cc:1135 +#: src/ui.cc:1137 #, fuzzy msgid "User's Manual" msgstr "^Brukarvegleiing" -#: src/ui.cc:1136 +#: src/ui.cc:1138 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:1137 +#: src/ui.cc:1139 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Merk ^Manuell" -#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146 +#: src/ui.cc:1146 src/ui.cc:1148 #, fuzzy msgid "FAQ" msgstr "^SOS" -#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2622 +#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2629 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar" -#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156 +#: src/ui.cc:1156 src/ui.cc:1158 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Ny" -#: src/ui.cc:1155 +#: src/ui.cc:1157 #, fuzzy, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Vis dei viktige endringane som er gjort i kvar versjon av " -#: src/ui.cc:1162 +#: src/ui.cc:1164 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "" -#: src/ui.cc:1167 +#: src/ui.cc:1169 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " "hand." msgstr "" -#: src/ui.cc:1193 +#: src/ui.cc:1195 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7177,15 +7144,15 @@ msgid "" "not see this message again." msgstr "" -#: src/ui.cc:1265 +#: src/ui.cc:1267 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Vis framgangen for nedlastinga av pakkar" -#: src/ui.cc:1266 +#: src/ui.cc:1268 msgid "Package Download" msgstr "Pakkenedlasting" -#: src/ui.cc:1313 +#: src/ui.cc:1315 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7197,35 +7164,35 @@ msgstr "" "halda fram med installasjonen dersom du er sikker på at du vil gjere dette.%n" "%n" -#: src/ui.cc:1319 +#: src/ui.cc:1321 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n" -#: src/ui.cc:1325 +#: src/ui.cc:1327 msgid "Really Continue" msgstr "Vil du verkeleg halda fram" -#: src/ui.cc:1327 +#: src/ui.cc:1329 msgid "Abort Installation" msgstr "Avbryt Installasjon" -#: src/ui.cc:1391 +#: src/ui.cc:1393 msgid "Preview of package installation" msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon" -#: src/ui.cc:1392 +#: src/ui.cc:1394 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast" -#: src/ui.cc:1449 +#: src/ui.cc:1456 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa:" -#: src/ui.cc:1457 +#: src/ui.cc:1464 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:1463 +#: src/ui.cc:1470 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7233,7 +7200,7 @@ msgid "" msgstr "" "Har brukt opp tida på å løyse pakkekrav (trykk «%s» for å prøve hardare)" -#: src/ui.cc:1509 +#: src/ui.cc:1516 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7241,19 +7208,19 @@ msgstr "" "Å installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, noko du " "ikkje har no. Vil du byte til root-kontoen?" -#: src/ui.cc:1512 src/ui.cc:1751 src/ui.cc:1812 src/ui.cc:1907 +#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914 msgid "Become root" msgstr "Bli root" -#: src/ui.cc:1514 src/ui.cc:1753 src/ui.cc:1814 src/ui.cc:1909 +#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 msgid "Don't become root" msgstr "Ikkje bli root" -#: src/ui.cc:1635 +#: src/ui.cc:1642 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna." -#: src/ui.cc:1641 +#: src/ui.cc:1648 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7263,23 +7230,19 @@ msgstr "" "oppgraderast, men du har ikkje valt at dei skulle oppgraderast. Tast «U» for " "å førebu oppgradering." -#: src/ui.cc:1704 src/ui.cc:1873 -msgid "Deleting obsolete downloaded files" -msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda" - -#: src/ui.cc:1721 +#: src/ui.cc:1728 msgid "Updating package lists" msgstr "Oppdaterer pakkelister" -#: src/ui.cc:1722 +#: src/ui.cc:1729 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Vis framgangen for oppdateringa av pakkelista" -#: src/ui.cc:1723 +#: src/ui.cc:1730 msgid "List Update" msgstr "Listeoppdatering" -#: src/ui.cc:1748 +#: src/ui.cc:1755 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7287,23 +7250,23 @@ msgstr "" "Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. " "Vil du byte til root-kontoen?" -#: src/ui.cc:1763 src/ui.cc:2377 +#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Bruke tida på å finna miner" -#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:1858 +#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Å vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!" -#: src/ui.cc:1785 +#: src/ui.cc:1792 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Slettar nedlasta filer" -#: src/ui.cc:1799 +#: src/ui.cc:1806 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta" -#: src/ui.cc:1809 +#: src/ui.cc:1816 #, fuzzy msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " @@ -7312,12 +7275,12 @@ msgstr "" "Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. " "Vil du byte til root-kontoen?" -#: src/ui.cc:1855 +#: src/ui.cc:1862 #, fuzzy msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "Pakkemellomlageret er ikkje tilgjengeleg." -#: src/ui.cc:1893 +#: src/ui.cc:1900 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7326,7 +7289,7 @@ msgstr "" "Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta og har frigjort %sB med " "diskplass." -#: src/ui.cc:1904 +#: src/ui.cc:1911 #, fuzzy msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " @@ -7335,130 +7298,125 @@ msgstr "" "Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. " "Vil du byte til root-kontoen?" -#: src/ui.cc:2006 +#: src/ui.cc:2013 msgid "No more solutions." msgstr "Ingen fleire løysingar." -#: src/ui.cc:2214 +#: src/ui.cc:2221 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Klarer ikkje å finne ei løysing som kan brukast." -#: src/ui.cc:2220 +#: src/ui.cc:2227 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Brukte opp tida på å finne ei løysing." -#: src/ui.cc:2280 src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289 #, fuzzy msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Klarer ikkje løysa pakkekrav." -#: src/ui.cc:2281 +#: src/ui.cc:2288 #, fuzzy msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2300 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Klarer ikkje opna %s" -#: src/ui.cc:2299 +#: src/ui.cc:2306 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Feil ved lagring av løysingstilstanden" -#: src/ui.cc:2309 -#, fuzzy -msgid "File to which the resolver state should be dumped: " -msgstr "Fila der løysingstilstanden skal lagrast:" - -#: src/ui.cc:2339 +#: src/ui.cc:2346 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Installer/fjern pakkar" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2349 msgid "^Update package list" msgstr "^Oppdater pakkeliste" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2354 #, fuzzy msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Marker ^Oppgraderbare" -#: src/ui.cc:2352 +#: src/ui.cc:2359 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Gløym nye pakkar" -#: src/ui.cc:2356 +#: src/ui.cc:2363 #, fuzzy msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Pakkar som krev %s" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2367 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2371 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Slett ^forelda filer" -#: src/ui.cc:2371 +#: src/ui.cc:2378 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret" -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2383 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^Spel minesveipar" -#: src/ui.cc:2381 +#: src/ui.cc:2388 msgid "^Become root" msgstr "Bli ^root" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2391 msgid "^Quit" msgstr "^Avslutt" -#: src/ui.cc:2391 src/ui.cc:2774 +#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2781 msgid "Undo" msgstr "Angra" -#: src/ui.cc:2400 +#: src/ui.cc:2407 msgid "^Install" msgstr "^Installer" -#: src/ui.cc:2401 +#: src/ui.cc:2408 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering" -#: src/ui.cc:2404 +#: src/ui.cc:2411 msgid "^Remove" msgstr "^Fjern" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2412 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2415 msgid "^Purge" msgstr "^Reinsk ut" -#: src/ui.cc:2409 +#: src/ui.cc:2416 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler" -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2419 msgid "^Keep" msgstr "^Ta vare på" -#: src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2420 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2423 msgid "^Hold" msgstr "^Hald tilbake" -#: src/ui.cc:2417 +#: src/ui.cc:2424 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7466,11 +7424,11 @@ msgstr "" "Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige " "oppgraderingar." -#: src/ui.cc:2420 +#: src/ui.cc:2427 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Merk ^Auto" -#: src/ui.cc:2421 +#: src/ui.cc:2428 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7478,11 +7436,11 @@ msgstr "" "Merk den valde pakken som om han er automatisk installert. Pakken vil " "automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han." -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2431 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Merk ^Manuell" -#: src/ui.cc:2425 +#: src/ui.cc:2432 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7490,11 +7448,11 @@ msgstr "" "Merk den valde pakken som om han var manuelt installert. Pakken vil ikkje " "bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt." -#: src/ui.cc:2428 +#: src/ui.cc:2435 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Forby versjon" -#: src/ui.cc:2429 +#: src/ui.cc:2436 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7502,353 +7460,353 @@ msgstr "" "Forby denne versjonen av den valde pakken frå å bli installert.\n" "Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2440 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformasjon" -#: src/ui.cc:2434 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2444 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2445 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " "analysis of why the package is required." msgstr "" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2448 msgid "^Changelog" msgstr "^Endringslogg" -#: src/ui.cc:2442 +#: src/ui.cc:2449 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2456 msgid "^Examine Solution" msgstr "" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2457 #, fuzzy msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2460 msgid "Apply ^Solution" msgstr "" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2461 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "" -#: src/ui.cc:2457 +#: src/ui.cc:2464 #, fuzzy msgid "^Next Solution" msgstr "Ingen fleire løysingar." -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2465 #, fuzzy msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:2461 +#: src/ui.cc:2468 #, fuzzy msgid "^Previous Solution" msgstr "gå til førre løysing" -#: src/ui.cc:2462 +#: src/ui.cc:2469 #, fuzzy msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:2465 +#: src/ui.cc:2472 #, fuzzy msgid "^First Solution" msgstr "Ingen fleire løysingar." -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2473 #, fuzzy msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2476 #, fuzzy msgid "^Last Solution" msgstr "Ingen fleire løysingar." -#: src/ui.cc:2470 +#: src/ui.cc:2477 #, fuzzy msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2483 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2484 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "" -#: src/ui.cc:2481 +#: src/ui.cc:2488 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "" -#: src/ui.cc:2482 +#: src/ui.cc:2489 #, fuzzy msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning" -#: src/ui.cc:2486 +#: src/ui.cc:2493 msgid "^View Target" msgstr "" -#: src/ui.cc:2487 +#: src/ui.cc:2494 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "" -#: src/ui.cc:2493 +#: src/ui.cc:2500 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2502 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" msgstr "" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2510 msgid "^Find" msgstr "^Finn" -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2511 #, fuzzy msgid "Search forwards" msgstr "Søk etter:" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2514 msgid "^Find Backwards" msgstr "" -#: src/ui.cc:2508 +#: src/ui.cc:2515 #, fuzzy msgid "Search backwards" msgstr "Søk etter: " -#: src/ui.cc:2511 +#: src/ui.cc:2518 msgid "Find ^Again" msgstr "Finn i^gjen" -#: src/ui.cc:2512 +#: src/ui.cc:2519 msgid "Repeat the last search" msgstr "Gjer opp igjen det siste søket" -#: src/ui.cc:2515 +#: src/ui.cc:2522 #, fuzzy msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Finn i^gjen" -#: src/ui.cc:2516 +#: src/ui.cc:2523 #, fuzzy msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Gjer opp igjen det siste søket" -#: src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2527 msgid "^Limit Display" msgstr "^Filtrer vising" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2528 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Bruk eit filter på pakkelista" -#: src/ui.cc:2524 +#: src/ui.cc:2531 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Avfiltrer vising" -#: src/ui.cc:2525 +#: src/ui.cc:2532 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista" -#: src/ui.cc:2529 +#: src/ui.cc:2536 msgid "Find ^Broken" msgstr "Finn ^Øydelagd" -#: src/ui.cc:2530 +#: src/ui.cc:2537 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2544 #, fuzzy msgid "^Preferences" msgstr "Forkrav" -#: src/ui.cc:2542 +#: src/ui.cc:2549 msgid "^UI options" msgstr "^Brukargrensesnitt" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2550 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata" -#: src/ui.cc:2546 +#: src/ui.cc:2553 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Handsaming av pakkekrav" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2554 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav" -#: src/ui.cc:2550 +#: src/ui.cc:2557 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Ymse" -#: src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:2558 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Endra ymse programinnstillingar" -#: src/ui.cc:2557 +#: src/ui.cc:2564 msgid "^Revert options" msgstr "^Tilbakestill innstillingar" -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2565 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar" -#: src/ui.cc:2569 +#: src/ui.cc:2576 msgid "^Next" msgstr "^Neste" -#: src/ui.cc:2570 +#: src/ui.cc:2577 msgid "View next display" msgstr "Vis neste skjermbilete" -#: src/ui.cc:2573 +#: src/ui.cc:2580 msgid "^Prev" msgstr "^Førre" -#: src/ui.cc:2574 +#: src/ui.cc:2581 msgid "View previous display" msgstr "Vis førre skjermbilete" -#: src/ui.cc:2577 +#: src/ui.cc:2584 msgid "^Close" msgstr "^Lukk" -#: src/ui.cc:2578 +#: src/ui.cc:2585 msgid "Close this display" msgstr "Lukk dette skjermbilete" -#: src/ui.cc:2583 +#: src/ui.cc:2590 msgid "New Package ^View" msgstr "Ny pakke^vising" -#: src/ui.cc:2584 +#: src/ui.cc:2591 msgid "Create a new default package view" msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising" -#: src/ui.cc:2587 +#: src/ui.cc:2594 #, fuzzy msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Tilrådingar" -#: src/ui.cc:2588 +#: src/ui.cc:2595 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "" -#: src/ui.cc:2591 +#: src/ui.cc:2598 #, fuzzy msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Ny pakke^vising" -#: src/ui.cc:2592 +#: src/ui.cc:2599 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "" -#: src/ui.cc:2595 +#: src/ui.cc:2602 #, fuzzy msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Ny ^katagorivising" -#: src/ui.cc:2597 +#: src/ui.cc:2604 #, fuzzy msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Bla i pakkar etter kategori" -#: src/ui.cc:2600 +#: src/ui.cc:2607 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Ny ^katagorivising" -#: src/ui.cc:2602 +#: src/ui.cc:2609 msgid "Browse packages by category" msgstr "Bla i pakkar etter kategori" -#: src/ui.cc:2610 +#: src/ui.cc:2617 msgid "^About" msgstr "^Om" -#: src/ui.cc:2611 +#: src/ui.cc:2618 msgid "View information about this program" msgstr "Vis informasjon om dette programmet" -#: src/ui.cc:2614 +#: src/ui.cc:2621 msgid "^Help" msgstr "^Hjelp" -#: src/ui.cc:2615 +#: src/ui.cc:2622 msgid "View the on-line help" msgstr "Vis hjelp" -#: src/ui.cc:2617 +#: src/ui.cc:2624 msgid "User's ^Manual" msgstr "^Brukarvegleiing" -#: src/ui.cc:2618 +#: src/ui.cc:2625 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Vis den detaljerte programmanualen" -#: src/ui.cc:2621 +#: src/ui.cc:2628 msgid "^FAQ" msgstr "^SOS" -#: src/ui.cc:2625 +#: src/ui.cc:2632 #, fuzzy msgid "^News" msgstr "Ny" -#: src/ui.cc:2626 +#: src/ui.cc:2633 #, fuzzy msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Vis dei viktige endringane som er gjort i kvar versjon av " -#: src/ui.cc:2629 +#: src/ui.cc:2636 msgid "^License" msgstr "^Lisens" -#: src/ui.cc:2773 +#: src/ui.cc:2780 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" -#: src/ui.cc:2777 +#: src/ui.cc:2784 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/ui.cc:2778 +#: src/ui.cc:2785 msgid "Options" msgstr "Val" -#: src/ui.cc:2779 +#: src/ui.cc:2786 msgid "Views" msgstr "Visingar" -#: src/ui.cc:2845 +#: src/ui.cc:2852 #, fuzzy, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -7857,11 +7815,11 @@ msgstr "" "%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/" "Fjerna pakkar" -#: src/ui.cc:3204 +#: src/ui.cc:3211 msgid "yes_key" msgstr "j" -#: src/ui.cc:3205 +#: src/ui.cc:3212 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -7894,6 +7852,26 @@ msgstr "Lastar ned endringslogg" msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Du kan berre lesa endringsloggar for offisielle debianpakkar." +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Feil " + +#~ msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" +#~ msgstr "Ikkje i stand til å opna /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" + +#~ msgid "Press return to continue.\n" +#~ msgstr "Trykk enter for å halda fram.\n" + +#~ msgid "Hierarchy editor" +#~ msgstr "Hierarkisk redigering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" +#~ msgstr "%BFjern%b desse pakkane: %n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File to which the resolver state should be dumped: " +#~ msgstr "Fila der løysingstilstanden skal lagrast:" + #~ msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" #~ msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen.. er du root?" |