diff options
author | Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com> | 2012-06-08 15:45:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-06-28 15:37:17 +0800 |
commit | fcda1a118830b468929ef27a25a95d9e72939a8e (patch) | |
tree | c5298bc0daf98cc23671501c340fecbb95b72faa /po/pl.po | |
parent | d242cccba11468ceeed700f0a1e2ba3b48ba59e9 (diff) | |
download | aptitude-fcda1a118830b468929ef27a25a95d9e72939a8e.tar.gz |
Update Polish translation
Closes: #678153
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 86 |
1 files changed, 40 insertions, 46 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-03 11:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:28+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:38+0200\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language: pl\n" @@ -898,9 +898,9 @@ msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian pakietu %s" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't run pager %s" -msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian pakietu %s" +msgstr "Nie można uruchomić programu przeglądającego %s" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 #, c-format @@ -914,9 +914,8 @@ msgstr "Usuwanie %s* %spartial/*\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 #: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875 -#, fuzzy msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nie można ustalić katalogu domowego!" +msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 #, c-format @@ -2177,7 +2176,7 @@ msgstr "nie" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 msgid "Multi-Arch: " -msgstr "" +msgstr "Wieloarchitekturowość: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 #: src/gtk/previewtab.cc:230 @@ -2352,9 +2351,9 @@ msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "Nie można podawać jednocześnie archiwum i wersji pakietu\n" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian pakietu %s" +msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania \"%s\"" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 #, c-format @@ -2830,16 +2829,15 @@ msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:1272 msgid "foreign" -msgstr "" +msgstr "obca" #: src/generic/apt/apt.cc:1274 msgid "same" -msgstr "" +msgstr "taka sama" #: src/generic/apt/apt.cc:1277 -#, fuzzy msgid "allowed" -msgstr "dopuść_wybory" +msgstr "dozwolona" #: src/generic/apt/apt.cc:1366 msgid "main" @@ -2847,15 +2845,15 @@ msgstr "main" #: src/generic/apt/apt.cc:1366 msgid "contrib" -msgstr "" +msgstr "contrib" #: src/generic/apt/apt.cc:1366 msgid "non-free" -msgstr "" +msgstr "non-free" #: src/generic/apt/apt.cc:1366 msgid "non-US" -msgstr "" +msgstr "non-US" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 #, c-format @@ -2951,7 +2949,7 @@ msgstr "Nie udało się pobrać %s: %s" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129 msgid "Some files failed to download" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:140 msgid "Unable to correct for unavailable packages" @@ -2981,6 +2979,8 @@ msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" +"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub " +"użyto ich starszej wersji." #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:178 msgid "Couldn't rebuild package cache" @@ -3127,9 +3127,9 @@ msgid "Unknown action type: %s" msgstr "Nieznana akcja: %s" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown multiarch type: %s" -msgstr "Nieznana akcja: %s" +msgstr "Nieznany typ wieloarchitekturowości: %s" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 #, c-format @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Opis dla %s jest niedostępny." #: src/generic/apt/tasks.cc:123 #, c-format msgid "Unhandled packages method in task %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana metoda pakietów w zadaniu %s: %s" #: src/generic/apt/tasks.cc:484 msgid "Reading task descriptions" @@ -3492,14 +3492,9 @@ msgid "Reload the package cache" msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów" #: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " -#| "will be preserved" msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved" msgstr "" -"Użycie \"su\" do uzyskania uprawnień administratora. Program zostanie " -"zrestartowany, ale ustawienia będą zachowane" +"Program zostanie uruchomiony ponownie jako root; ustawienia będą zachowane" #: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392 msgid "Exit the program" @@ -5198,9 +5193,8 @@ msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" msgstr "Metoda \"%s\" powinna być ostatnia na liście" #: src/load_grouppolicy.cc:385 -#, fuzzy msgid "Unmatched '(' in grouping policy" -msgstr "Niesparowany nawias \"(\" w definicji metody grupowania \"pattern\"" +msgstr "Niesparowany nawias \"(\" w definicji metody grupowania" #: src/load_grouppolicy.cc:413 #, c-format @@ -5217,17 +5211,17 @@ msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 #: src/load_grouppolicy.cc:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" -msgstr "Zbyt wiele parametrów przy grupowaniu według źródła" +msgstr "Zbyt wiele parametrów przy grupowaniu \"%s\"" #: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 #: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 #: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 #: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" -msgstr "Przy grupowaniu zadań nie używa się żadnych parametrów" +msgstr "Grupowanie \"%s\" nie przyjmuje argumentów" #: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 #, c-format @@ -5246,9 +5240,9 @@ msgstr "" "\"" #: src/load_grouppolicy.cc:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" -msgstr "Zbyt wiele parametrów przy grupowaniu według źródła" +msgstr "Brakuje parametrów przy grupowaniu \"%s\"" #: src/load_grouppolicy.cc:667 #, c-format @@ -5267,9 +5261,9 @@ msgstr "" "Oczekiwano \"{\", \")\" lub \",\" poprzedzanego przez '||', otrzymano '%s'" #: src/load_grouppolicy.cc:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" -msgstr "Niesparowany nawias \"(\" w definicji metody grupowania \"pattern\"" +msgstr "Niesparowany nawias \"(\" w definicji metody grupowania \"%s\"" #: src/load_pkgview.cc:64 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" @@ -5305,9 +5299,9 @@ msgstr "Nieznany rodzaj wyrównania \"%s\"" #: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 #: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" -msgstr "Przy sortowaniu według nazwy nie używa się żadnych parametrów" +msgstr "Przy sortowaniu \"%s\" nie używa się żadnych parametrów" #: src/load_sortpolicy.cc:148 msgid "Invalid zero-length sorting policy name" @@ -6146,7 +6140,7 @@ msgstr "Nazwa pliku do zapisania:" #: src/mine/cmine.cc:672 msgid "mine-help.txt" -msgstr "mine-help.txt" +msgstr "mine-help-pl.txt" #: src/mine/cmine.cc:674 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" @@ -6154,7 +6148,7 @@ msgstr "Kodowanie mine-help.txt|UTF-8" #: src/pkg_columnizer.cc:86 msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" -msgstr "30 7 7 1 1 40 14 14 18 10 35 9 10 2 1 1 12 8 14 32 20 15" +msgstr "30 7 7 1 1 40 14 14 18 10 35 9 10 2 1 1 12 8 15 25 20 15" #: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782 msgid "Package" @@ -6346,12 +6340,12 @@ msgstr "Problemów: %ld" #: src/pkg_columnizer.cc:409 #, c-format msgid "Will use %sB of disk space" -msgstr "Zostanie zajęte %sB na dysku" +msgstr "Zostanie zajęte: %sB" #: src/pkg_columnizer.cc:417 #, c-format msgid "Will free %sB of disk space" -msgstr "Zwolni się %sB na dysku" +msgstr "Zwolni się: %sB" #: src/pkg_columnizer.cc:431 #, c-format @@ -7720,7 +7714,7 @@ msgstr "P^ierwsze rozwiązanie" #: src/ui.cc:2473 msgid "Select the first solution to the dependency problems." -msgstr "Wybiera pierwsze rozwiązanie problemów z zależnościami" +msgstr "Wybiera pierwsze rozwiązanie problemów z zależnościami." #: src/ui.cc:2476 msgid "^Last Solution" @@ -7788,7 +7782,7 @@ msgstr "Nowe wyszukiwanie wstecz" #: src/ui.cc:2518 msgid "Find ^Again" -msgstr "Znajdź ^kolejny" +msgstr "Znaj^dź kolejny" #: src/ui.cc:2519 msgid "Repeat the last search" @@ -7922,7 +7916,7 @@ msgstr "Pozwala na przeglądanie pakietów według etykiet Debtags" #: src/ui.cc:2607 msgid "New Categorical ^Browser" -msgstr "Nowa przeglądarka ^kategorii" +msgstr "Nowa przeglądarka ka^tegorii" #: src/ui.cc:2609 msgid "Browse packages by category" @@ -7966,7 +7960,7 @@ msgstr "Wyświetla najważniejsze zmiany w kolejnych wersjach " #: src/ui.cc:2636 msgid "^License" -msgstr "^Licencja" +msgstr "Li^cencja" #: src/ui.cc:2780 msgid "Actions" @@ -7990,7 +7984,7 @@ msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " "Pkgs" msgstr "" -"%ls: Menu %ls: Pomoc %ls: Zakończ %ls: Uaktualnij %ls: Pobierz/instaluj/" +"%ls: menu %ls: pomoc %ls: zakończ %ls: uaktualnij %ls: pobierz/instaluj/" "usuń" #: src/ui.cc:3211 |