diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2005-11-22 19:28:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2005-11-22 19:28:12 +0000 |
commit | cd854ac6d4604774fc360f28c64b5f94f3a7b0ed (patch) | |
tree | 340f16060b2797c92b03a221772dc8a4800ac5db /po/ro.po | |
parent | 352d7299a2847b7b6736fea01dbe2d3cb5d2434a (diff) | |
download | aptitude-cd854ac6d4604774fc360f28c64b5f94f3a7b0ed.tar.gz |
[aptitude @ Run update-po]
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 252 |
1 files changed, 126 insertions, 126 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-19 00:33-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-22 11:26-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-24 17:16+0300\n" "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Codarea lui mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:2279 +#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:2280 msgid "Package" msgstr "Pachet" @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "" "Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, ceea ce " "n-aveţi acum. Vreţi să schimb către contul de root?" -#: src/ui.cc:1419 src/ui.cc:1914 +#: src/ui.cc:1419 src/ui.cc:1915 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Pierdere de timp încercând găsirea minelor" @@ -4773,94 +4773,94 @@ msgstr "" msgid "No more solutions." msgstr "Nu mai sunt soluţii." -#: src/ui.cc:1782 +#: src/ui.cc:1783 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Nu pot găsi o soluţie de aplicat." -#: src/ui.cc:1788 +#: src/ui.cc:1789 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "A expirat timpul în încercarea de a se găsi o soluţie." -#: src/ui.cc:1831 src/ui.cc:1833 +#: src/ui.cc:1832 src/ui.cc:1834 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Rezolvare Dependenţe" -#: src/ui.cc:1832 +#: src/ui.cc:1833 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Găsire de soluţii pentru dependenţe nesatisfăcute" -#: src/ui.cc:1844 +#: src/ui.cc:1845 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Nu pot deschide %ls" -#: src/ui.cc:1850 +#: src/ui.cc:1851 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Eroare în timpul ieşirii stării resolver" -#: src/ui.cc:1860 +#: src/ui.cc:1861 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "Fişierul în care ar trebui scrisă starea resolver:" -#: src/ui.cc:1890 +#: src/ui.cc:1891 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Instalează/şterge pachete" -#: src/ui.cc:1891 +#: src/ui.cc:1892 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Execută toate instalările şi ştergerile nerezolvate" -#: src/ui.cc:1893 +#: src/ui.cc:1894 msgid "^Update package list" msgstr "Act^ualizează lista de pachete" -#: src/ui.cc:1894 +#: src/ui.cc:1895 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete" -#: src/ui.cc:1897 +#: src/ui.cc:1898 msgid "^Forget new packages" msgstr "Uită de noile pachete" -#: src/ui.cc:1898 +#: src/ui.cc:1899 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Uită de pachetele care sunt \"noi\"" -#: src/ui.cc:1901 +#: src/ui.cc:1902 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Curăţă cache-ul pachetelor" -#: src/ui.cc:1902 +#: src/ui.cc:1903 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Şterge fişierele pachetelor care-au fost anterior descărcate" -#: src/ui.cc:1905 +#: src/ui.cc:1906 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Curăţă fişierele învechite" -#: src/ui.cc:1906 +#: src/ui.cc:1907 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Şterge fişierele pachetelor ce nu mai pot fi descărcate" -#: src/ui.cc:1909 +#: src/ui.cc:1910 msgid "Mark ^Upgradable" msgstr "Marchează ca posibil de înnoit" -#: src/ui.cc:1910 +#: src/ui.cc:1911 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Marchează toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reţinute " "pentru înnoire" -#: src/ui.cc:1913 +#: src/ui.cc:1914 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Joacă Detectorul de Mine" -#: src/ui.cc:1916 +#: src/ui.cc:1917 msgid "^Become root" msgstr "Devenire root" -#: src/ui.cc:1917 +#: src/ui.cc:1918 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -4868,70 +4868,70 @@ msgstr "" "Execută 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar setările " "dvs. vor fi păstrate" -#: src/ui.cc:1920 +#: src/ui.cc:1921 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Reîncarcă cache-ul pachetului" -#: src/ui.cc:1921 +#: src/ui.cc:1922 msgid "Reload the package cache" msgstr "Reîncărcare cache-ul pachetului" -#: src/ui.cc:1927 +#: src/ui.cc:1928 msgid "^Quit" msgstr "Ieşire" -#: src/ui.cc:1928 +#: src/ui.cc:1929 msgid "Exit the program" msgstr "Ieşire din program" -#: src/ui.cc:1934 src/ui.cc:2278 +#: src/ui.cc:1935 src/ui.cc:2279 msgid "Undo" msgstr "Renunţă" -#: src/ui.cc:1935 +#: src/ui.cc:1936 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Renunţă la ultima operaţiune de pachet sau grup de operaţiuni" -#: src/ui.cc:1943 +#: src/ui.cc:1944 msgid "^Install" msgstr "^Instalează" -#: src/ui.cc:1944 +#: src/ui.cc:1945 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Semnalizează pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire" -#: src/ui.cc:1947 +#: src/ui.cc:1948 msgid "^Remove" msgstr "Şte^rge" -#: src/ui.cc:1948 +#: src/ui.cc:1949 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Semnalizează pachetul curent selectat pentru ştergere" -#: src/ui.cc:1951 +#: src/ui.cc:1952 msgid "^Purge" msgstr "Curăţă" -#: src/ui.cc:1952 +#: src/ui.cc:1953 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" "Semnalizează pachetul curent selectat şi fişierele sale de configurare " "pentru ştergere" -#: src/ui.cc:1955 +#: src/ui.cc:1956 msgid "^Keep" msgstr "Ţine" -#: src/ui.cc:1956 +#: src/ui.cc:1957 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Anulează orice acţiune pentru pachetul selectat" -#: src/ui.cc:1959 +#: src/ui.cc:1960 msgid "^Hold" msgstr "Reţine" -#: src/ui.cc:1960 +#: src/ui.cc:1961 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -4939,11 +4939,11 @@ msgstr "" "Anulează orice acţiune pentru pachetul selectat, şi protejează-l de viitoare " "înnoiri" -#: src/ui.cc:1963 +#: src/ui.cc:1964 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Marchează ^automat" -#: src/ui.cc:1964 +#: src/ui.cc:1965 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -4951,11 +4951,11 @@ msgstr "" "Marchează pachetul selectat ca fiind instalat automat; va fi şters automat " "dacă nici un alt pachet nu depinde de el" -#: src/ui.cc:1967 +#: src/ui.cc:1968 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Marchează ^manual" -#: src/ui.cc:1968 +#: src/ui.cc:1969 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -4963,11 +4963,11 @@ msgstr "" "Marchează pachetul selectat ca fiind instalat manual; nu va fi şters decât " "dacă îl veţi şterge manual" -#: src/ui.cc:1971 +#: src/ui.cc:1972 msgid "^Forbid Version" msgstr "Interzice versiunea" -#: src/ui.cc:1972 +#: src/ui.cc:1973 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -4975,215 +4975,215 @@ msgstr "" "Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat; " "noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei" -#: src/ui.cc:1976 +#: src/ui.cc:1977 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformaţii" -#: src/ui.cc:1977 +#: src/ui.cc:1978 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Afişează mai multe informaţii despre pachetul selectat" -#: src/ui.cc:1980 +#: src/ui.cc:1981 msgid "^Changelog" msgstr "Jurnal de modifi^cări" -#: src/ui.cc:1981 +#: src/ui.cc:1982 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Afişează jurnalul de modificări Debian pentru pachetul selectat" -#: src/ui.cc:1988 +#: src/ui.cc:1989 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Examinare Soluţie" -#: src/ui.cc:1989 +#: src/ui.cc:1990 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Examinarea soluţiei curent selectate pentru probleme de dependenţe." -#: src/ui.cc:1992 +#: src/ui.cc:1993 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Aplicare ^Soluţie" -#: src/ui.cc:1993 +#: src/ui.cc:1994 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Executarea acţiunilor conţinute de soluţia curent selectată." -#: src/ui.cc:1996 +#: src/ui.cc:1997 msgid "^Next Solution" msgstr "Următoarea Soluţie ^N" -#: src/ui.cc:1997 +#: src/ui.cc:1998 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Selectaţi următoarea soluţie pentru problemele de dependenţe." -#: src/ui.cc:2000 +#: src/ui.cc:2001 msgid "^Previous Solution" msgstr "Soluţia ^Precedentă" -#: src/ui.cc:2001 +#: src/ui.cc:2002 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Selectaţi soluţia precedentă pentru problemele de dependenţe." -#: src/ui.cc:2004 +#: src/ui.cc:2005 msgid "^First Solution" msgstr "Prima Soluţie ^F" -#: src/ui.cc:2005 +#: src/ui.cc:2006 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Selectaţi prima soluţie pentru problemele de dependenţe." -#: src/ui.cc:2008 +#: src/ui.cc:2009 msgid "^Last Solution" msgstr "Ultima So^luţie" -#: src/ui.cc:2009 +#: src/ui.cc:2010 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "" "Selectaţi ultima soluţie pentru problemele de dependenţe generate până acum." -#: src/ui.cc:2015 +#: src/ui.cc:2016 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Comutare ^Respinsă" -#: src/ui.cc:2016 +#: src/ui.cc:2017 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Comutare în situaţia în care acţiunea curent selectată este respinsă." -#: src/ui.cc:2020 +#: src/ui.cc:2021 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Comutare ^Aprobată" -#: src/ui.cc:2021 +#: src/ui.cc:2022 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Comutare în situaţia în care acţiunea curent selectată este aprobată." -#: src/ui.cc:2025 +#: src/ui.cc:2026 msgid "^View Target" msgstr "^Vizualizare Ţintă" -#: src/ui.cc:2026 +#: src/ui.cc:2027 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Vizualizarea pachetului care va fi afectat de acţiunea selectată" -#: src/ui.cc:2034 +#: src/ui.cc:2035 msgid "^Find" msgstr "Găseşte" -#: src/ui.cc:2035 +#: src/ui.cc:2036 msgid "Search forwards" msgstr "Căutare înainte" -#: src/ui.cc:2038 +#: src/ui.cc:2039 msgid "^Find Backwards" msgstr "Căutare Înapoi ^F" -#: src/ui.cc:2039 +#: src/ui.cc:2040 msgid "Search backwards" msgstr "Căutare înapoi" -#: src/ui.cc:2042 +#: src/ui.cc:2043 msgid "Find ^Again" msgstr "Mai găseşte od^ată" -#: src/ui.cc:2043 +#: src/ui.cc:2044 msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetă ultima căutare" -#: src/ui.cc:2047 +#: src/ui.cc:2048 msgid "^Limit Display" msgstr "^Limitează afişajul" -#: src/ui.cc:2048 +#: src/ui.cc:2049 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Aplică un filtru listei de pachete" -#: src/ui.cc:2051 +#: src/ui.cc:2052 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "Ne-limitează afişajul" -#: src/ui.cc:2052 +#: src/ui.cc:2053 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Şterge filtrul din lista de pachete" -#: src/ui.cc:2056 +#: src/ui.cc:2057 msgid "Find ^Broken" msgstr "Găseşte deteriorat" -#: src/ui.cc:2057 +#: src/ui.cc:2058 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Găseşte următorul pachet cu dependenţe nesatisfăcute" -#: src/ui.cc:2064 +#: src/ui.cc:2065 msgid "^UI options" msgstr "Opţiuni interfaţă ^utilizator" -#: src/ui.cc:2065 +#: src/ui.cc:2066 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Schimbă ajustările ce afectează interfaţa utilizatorului" -#: src/ui.cc:2068 +#: src/ui.cc:2069 msgid "^Dependency handling" msgstr "Manevrarea ^dependenţelor" -#: src/ui.cc:2069 +#: src/ui.cc:2070 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" "Schimbă ajustările ce afectează modul în care sunt manevrate dependenţele" -#: src/ui.cc:2072 +#: src/ui.cc:2073 msgid "^Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: src/ui.cc:2073 +#: src/ui.cc:2074 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Schimbă diverse ajustări ale programului" -#: src/ui.cc:2078 +#: src/ui.cc:2079 msgid "^Revert options" msgstr "^Revenire opţiuni" -#: src/ui.cc:2079 +#: src/ui.cc:2080 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Refacere toate ajustările la cele implicite ale sistemului" -#: src/ui.cc:2090 +#: src/ui.cc:2091 msgid "^Next" msgstr "Următorul" -#: src/ui.cc:2091 +#: src/ui.cc:2092 msgid "View next display" msgstr "Vizualizare următorul afişaj" -#: src/ui.cc:2094 +#: src/ui.cc:2095 msgid "^Prev" msgstr "^Precedent" -#: src/ui.cc:2095 +#: src/ui.cc:2096 msgid "View previous display" msgstr "Vizualizare afişaj precedent" -#: src/ui.cc:2098 +#: src/ui.cc:2099 msgid "^Close" msgstr "În^chide" -#: src/ui.cc:2099 +#: src/ui.cc:2100 msgid "Close this display" msgstr "Închide acest afişaj" -#: src/ui.cc:2104 +#: src/ui.cc:2105 msgid "New Package ^View" msgstr "Nouă ^vizualizare pachet" -#: src/ui.cc:2105 +#: src/ui.cc:2106 msgid "Create a new default package view" msgstr "Crearea unei noi vizualizări de pachet implicite" -#: src/ui.cc:2108 +#: src/ui.cc:2109 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Recomandările reviziei" -#: src/ui.cc:2109 +#: src/ui.cc:2110 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -5191,104 +5191,104 @@ msgstr "" "Vizualizaţi pachetele recomandate să le instalaţi, dar care nu sunt curent " "instalate." -#: src/ui.cc:2112 +#: src/ui.cc:2113 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Listă Nouă de Pachete ^F" -#: src/ui.cc:2113 +#: src/ui.cc:2114 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "" "Vizualizaţi toate pachetele din sistem într-o singură listă, necategorisită" -#: src/ui.cc:2116 +#: src/ui.cc:2117 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Răsfoire Nouă de Etichete ^Deb" -#: src/ui.cc:2118 +#: src/ui.cc:2119 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Răsfoieşte pachetele utilizând datele etichetelor deb" -#: src/ui.cc:2121 +#: src/ui.cc:2122 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Nouă răsfoire de categorii" -#: src/ui.cc:2123 +#: src/ui.cc:2124 msgid "Browse packages by category" msgstr "Răsfoieşte pachetele după categorie" -#: src/ui.cc:2131 +#: src/ui.cc:2132 msgid "^About" msgstr "Despre" -#: src/ui.cc:2132 +#: src/ui.cc:2133 msgid "View information about this program" msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program" -#: src/ui.cc:2135 +#: src/ui.cc:2136 msgid "^Help" msgstr "Ajutor" -#: src/ui.cc:2136 +#: src/ui.cc:2137 msgid "View the on-line help" msgstr "Vizualizare taste de comenzi" -#: src/ui.cc:2138 +#: src/ui.cc:2139 msgid "User's ^Manual" msgstr "^Manual de utilizare" -#: src/ui.cc:2139 +#: src/ui.cc:2140 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului" -#: src/ui.cc:2142 +#: src/ui.cc:2143 msgid "^FAQ" msgstr "Întrebări ^frecvente" -#: src/ui.cc:2143 +#: src/ui.cc:2144 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Vizualizare listă de întrebări frecvente" -#: src/ui.cc:2146 +#: src/ui.cc:2147 msgid "^NEWS" msgstr "^NOUTĂŢI" -#: src/ui.cc:2147 +#: src/ui.cc:2148 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Vedeţi schimbările importante făcute în fiecare versiune a " -#: src/ui.cc:2150 +#: src/ui.cc:2151 msgid "^License" msgstr "^Licenţă" -#: src/ui.cc:2151 +#: src/ui.cc:2152 msgid "View the terms under which you may copy the program" msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul" -#: src/ui.cc:2277 +#: src/ui.cc:2278 msgid "Actions" msgstr "Acţiuni" -#: src/ui.cc:2280 +#: src/ui.cc:2281 msgid "Resolver" msgstr "Rezolvator" -#: src/ui.cc:2281 +#: src/ui.cc:2282 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2283 msgid "Options" msgstr "Opţiuni" -#: src/ui.cc:2283 +#: src/ui.cc:2284 msgid "Views" msgstr "Vizualizări" -#: src/ui.cc:2284 +#: src/ui.cc:2285 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2350 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -5297,11 +5297,11 @@ msgstr "" "%ls: Meniu %ls: Ajutor %ls: Ieşire %ls: Actualizare %ls: Descărcare/" "Instalare/Ştergere pachete" -#: src/ui.cc:2690 src/vscreen/vscreen.cc:724 +#: src/ui.cc:2691 src/vscreen/vscreen.cc:724 msgid "yes_key" msgstr "yes_key" -#: src/ui.cc:2691 src/vscreen/vscreen.cc:725 +#: src/ui.cc:2692 src/vscreen/vscreen.cc:725 msgid "no_key" msgstr "no_key" |