summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2008-03-25 19:20:05 +0100
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2008-03-25 19:20:05 +0100
commitb1314a0d3e66d368904bd6cb54d75c18b98e4867 (patch)
treef56574cc5038ea79cae7a523331c17e88899269b /po/sv.po
parent7615dfabac5040905aadd99f3061627779116294 (diff)
downloadaptitude-b1314a0d3e66d368904bd6cb54d75c18b98e4867.tar.gz
Regenerate PO(T) files after changes in source code
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po551
1 files changed, 306 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 17dd8c3b..375d1ee4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-15 13:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-25 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 19:15-0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -32,25 +32,25 @@ msgstr ""
msgid "False"
msgstr "Stäng"
-#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:392
+#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393
#, fuzzy
msgid "%BOption:%b "
msgstr "Inställningar"
-#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:394
+#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395
msgid "%BDefault:%b "
msgstr ""
-#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:396
+#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397
msgid "%BValue:%b "
msgstr ""
-#: src/apt_config_treeitems.cc:278
+#: src/apt_config_treeitems.cc:279
#, c-format
msgid "Editing \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/apt_config_treeitems.cc:400
+#: src/apt_config_treeitems.cc:401
msgid "%BChoice:%b "
msgstr ""
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta arkivet \"%s\" för paketet \"%s\"\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:200
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to satisfy the build-depends %s: ."
+msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s."
msgstr "Kunde inte lista filerna i \"%s\""
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:230
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid ""
msgstr "Kunde inte lösa beroenden."
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:301 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:33
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:149 src/main.cc:681
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:149 src/main.cc:685
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Avbryt.\n"
@@ -799,6 +799,24 @@ msgstr ""
"Inga hämtningsbara filer för %s version %s; kanske är det ett lokalt eller "
"föråldrat paket?"
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:43
+#, c-format
+msgid ""
+"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
+"to which to write files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:77
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such package \"%s\".\n"
+msgstr "Inget sådant paket \"%s\""
+
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:115
+#, c-format
+msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25
#, c-format
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
@@ -1001,11 +1019,13 @@ msgstr ""
"*** VARNING *** Ignorerar dessa tillitsöverträdelser för att\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated är \"true\"!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 src/vscreen/vs_util.cc:194
+#: src/vscreen/vs_util.cc:232
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 src/vscreen/vs_util.cc:195
+#: src/vscreen/vs_util.cc:233
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -1215,41 +1235,41 @@ msgstr ""
"mönster). Åtgärden kommer att verkställas på alla paket som du listar. "
"Följande åtgärder finns tillgängliga:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:785 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:785 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
msgid "'+' to install packages"
msgstr "\"+\" för att installera paket"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"\"+M\" för att installera paket och omedelbart flagga dem som automatiskt "
"installerade"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "\"-\" för att ta bort paket"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "\"_\" för att rensa paket"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "\"=\" för att hålla tillbaka paket"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"\":\" för att behålla paketen i sitt nuvarande tillstånd utan att hålla dem "
"tillbaka"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:798 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:798 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "\"&M\" för att markera paket som automatiskt installerade"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "\"&m\" för att markera paket som manuellt installerade"
@@ -1351,18 +1371,18 @@ msgstr ""
"Storleksändringar kommer inte att visas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
#: src/generic/apt/apt.cc:287
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:718
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Fel vid skrivning av lösningstillstånd till %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:719
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Skrivning av lösningtillstånd lyckades!"
@@ -1418,7 +1438,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"vägra angivna paketversioner, visa inte några lösningar i vilka de ingår."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
+#. ForTranslators: "(;" is ...???? A smiley?
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201
#, fuzzy
msgid ""
"accept the given package versions (; display only solutions in which they "
@@ -1426,11 +1447,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"acceptera angivna paketversioner, visa endast lösningar i vilka de ingår."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "justera tillståndet för de listade paketen där ÅTGÄRD är en av:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
@@ -1438,150 +1459,150 @@ msgstr ""
"Justeringar kommer att orsaka att aktuell lösning kommer att förkastas och "
"beräknas igen om nödvändigt."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "Versionen %s finns tillgänglig i följande arkiv:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "Välj den version av %s som ska användas: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "Ogiltigt svar. Ange ett heltal mellan 1 och %d."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "Förväntade åtminstone ett paket/versionspar efter \"%c\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "Förväntade en version efter \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Inget sådant paket \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s har ingen version som heter \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Tillåter borttagningen av %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Tillåter installationen av %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:334
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Vägrar borttagningen av %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:337
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Vägrar installationen av %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "Kräver inte längre borttagningen av %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:353
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Kräver inte längre installationen av %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:362
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:363
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Kräver borttagningen av %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:365
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Kräver installationen av %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:507
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:529 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:519
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Löser beroenden..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:561 src/solution_screen.cc:515
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562 src/solution_screen.cc:515
#, c-format
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
msgstr "öppna: %d; stängda: %d; framskjutna: %d; konflikter: %d"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:614
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Följande åtgärder kommer att lösa dessa beroenden:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:631
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Acceptera denna lösning? [J/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:658 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Avbryter alla försök att lösa dessa beroenden."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:661
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:691
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Följande kommandon finns tillgängliga:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:709
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:710
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil att skriva lösningstillstånd till: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:725
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ogiltigt svar; ange ett av följande kommandon:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:737
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Ingen lösning hittades inom den tilldelade tiden. Försöka hårdare? [J/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ogiltigt svar; ange \"j\" eller \"n\"."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:775
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:776
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Kunde inte lösa beroenden! Ger upp..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:781
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:782
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Inga fler lösningar finns tillgängliga ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:800
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1589,31 +1610,31 @@ msgstr ""
"*** FEL: sökningen avbröts av ett ödesdigert undantag. Du kan\n"
" fortsätta sökningen men några lösningar kommer inte vara nåbara."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:946
msgid ""
"The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades "
"might not be performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:952
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
msgstr "Kunde inte lösa beroenden! Ger upp..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:966
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:967
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgstr "Kunde inte lösa beroenden! Ger upp..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:975
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:976
#, c-format
msgid ""
"Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be "
"performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:981
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgstr "Kunde inte lösa beroenden."
@@ -1822,11 +1843,11 @@ msgstr "Beroende"
msgid "PreDepends"
msgstr "FörBeroende"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/cmdline/cmdline_why.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/cmdline/cmdline_why.cc:198
msgid "Recommends"
msgstr "Rekommenderar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:201
msgid "Suggests"
msgstr "Föreslår"
@@ -1846,7 +1867,7 @@ msgstr "Ersätter"
msgid "Obsoletes"
msgstr "Föråldrar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 src/cmdline/cmdline_why.cc:149
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 src/cmdline/cmdline_why.cc:129
#: src/generic/apt/matchers.cc:2434
msgid "Provides"
msgstr "Tillhandahåller"
@@ -1894,26 +1915,21 @@ msgstr "F: Uppdateringskommandot tar inte några argument\n"
msgid "E: The %s command takes no arguments\n"
msgstr "F: %s-kommandot tar inga argument\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:51
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta versionen \"%s\" av paketet \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:58
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta versionen \"%s\" av paketet \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:89
#, c-format
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such package \"%s\".\n"
-msgstr "Inget sådant paket \"%s\""
-
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:131
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
@@ -1984,141 +2000,141 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:189
#, fuzzy
msgid "dep_level"
msgstr "radera"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:195
#, fuzzy
msgid "DependsOnly"
msgstr "Beroende"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:209
msgid "version_selection"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:214
msgid "Current"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:217
#, fuzzy
msgid "Candidate"
msgstr "CandVer"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:300 src/generic/apt/matchers.cc:1595
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:220 src/generic/apt/matchers.cc:1595
msgid "Install"
msgstr "Installera"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:308
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:228
msgid "allow_choices"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:231
msgid "true"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:233
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "Stäng"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:422
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "Installera"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:424
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "Ta bort"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:426
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr "Installerar %s %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:430
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr "Ta bort %F [%s (%s)]"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:605
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:351
#, c-format
msgid " ++ Examining %F\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:615
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:633
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:379
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:640
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:669
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:415
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:676
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:422
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:694
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:825
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:572
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1003
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:754
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1015
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:766
#, c-format
msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:825
#, c-format
msgid "No justification for removing %s could be constructed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1076
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:827
#, c-format
msgid "No justification for %s could be constructed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1121 src/cmdline/cmdline_why.cc:1147
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1209
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:872 src/cmdline/cmdline_why.cc:898
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:960
#, fuzzy, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Kunde inte hitta ett paket med namnet \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1155
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:906
#, fuzzy
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Kunde inte tolka mönstret %s"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1182
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:933
#, c-format
msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1231
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n"
msgstr "\"&m\" för att markera paket som manuellt installerade"
@@ -2140,6 +2156,28 @@ msgstr "Taggar"
msgid "User Tags"
msgstr "Taggar"
+#: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:342 src/download_screen.cc:62
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Mata in skivan med etiketten \"%s\" in enheten \"%s\""
+
+#: src/download_bar.cc:72 src/generic/apt/acqprogress.cc:65
+msgid "Hit "
+msgstr "Bra "
+
+#: src/download_bar.cc:83
+msgid "Downloading "
+msgstr "Hämtar "
+
+#: src/download_bar.cc:94
+msgid "Got "
+msgstr "Läs "
+
+#: src/download_bar.cc:144
+#, fuzzy
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Hämtar..."
+
#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248
#, c-format
@@ -2164,19 +2202,20 @@ msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)."
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%nVissa filer kunde inte hämtas."
-#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347
+#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 src/download_screen.cc:70
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376
+#: src/vscreen/vs_util.cc:345
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/download_list.cc:216
+#: src/download_list.cc:216 src/download_screen.cc:209
msgid "Total Progress: "
msgstr "Totalt förlopp: "
-#: src/download_list.cc:244
+#: src/download_list.cc:244 src/download_screen.cc:224
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s återstår)"
@@ -2196,12 +2235,7 @@ msgstr " [ %i%% ]"
msgid "Downloading... "
msgstr "Hämtar..."
-#: src/download_list.cc:342
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Mata in skivan med etiketten \"%s\" in enheten \"%s\""
-
-#: src/download_list.cc:349
+#: src/download_list.cc:349 src/download_screen.cc:73
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
@@ -2213,6 +2247,11 @@ msgstr "[IGNORERAS]"
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FEL]"
+#: src/download_screen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
+msgstr "Hämtade %sB på %ss (%sB/s)."
+
#: src/edit_pkg_hier.cc:192
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Ingen hierarkisk information att redigera"
@@ -2226,10 +2265,6 @@ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
msgstr "Kunde inte lokalisera din hemkatalog, sparar till /tmp/function_pkgs!"
-#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65
-msgid "Hit "
-msgstr "Bra "
-
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:89
msgid "Get:"
msgstr "Läs:"
@@ -2459,24 +2494,30 @@ msgstr "Bygger taggdatabas"
msgid "(core dumped)"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353
+#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360
+#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
+#. PS: indentation sucks!
+#. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself!
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:364
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366
+#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
#, c-format
msgid ""
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
"(status %d)."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
+#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
@@ -2847,6 +2888,10 @@ msgstr "Kunde inte ta bort katalogen \"%s\""
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
+#: src/generic/util/threads.cc:32
+msgid "Not enough resources to create thread"
+msgstr "Inte tillräckliga resurser att skapa tråd"
+
#: src/generic/util/util.cc:273
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
@@ -3080,27 +3125,27 @@ msgstr "Omatchad \"(\" i sorteringspolicybeskrivning"
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ogiltig sorteringspolicytyp \"%s\""
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr "Kan inte avkoda flerbytesträng efter \"%ls\""
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:98
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr "Kan inte avkoda bredteckensträng efter \"%s\""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s byggd den %s %s\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3109,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NCurses-version: %s\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3118,32 +3163,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Curses-version: %s\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-version: %s\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid "Ept support enabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid "Ept support disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Användning: aptitude [-S filnamn] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [flaggor] <åtgärd> ..."
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -3152,42 +3197,42 @@ msgstr ""
" Åtgärder (om ingen anges kommer aptitude and gå in i interaktivt läge):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installera/uppgradera paket\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Ta bort paket\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Rensa paket och deras konfigurationsfiler\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Ställ in paket till att hållas tillbaka\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Avbryt tillbakahållning av ett paket\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Markera paket som de vore automatiskt installerade\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Markera paket som de vore manuellt installerade\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -3196,17 +3241,17 @@ msgstr ""
" forbid-version - Förbjud aptitude att uppgradera till en specifik "
"paketversion.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Hämta listor på nya/uppgraderingsbara paket\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " safe-upgrade - Genomför en säker uppgradering\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -3215,42 +3260,42 @@ msgstr ""
" full-upgrade - Genomför en uppgradering och om möjligt installera och ta "
"bort paket\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Glöm vilka paket som är \"nya\"\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Sök efter ett paket efter namn och/eller uttryck\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Visa detaljerad information om ett paket\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Radera hämtade paketfiler\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Radera gamla hämtade paketfiler\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Visa ändringsloggen för ett paket\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Hämta .deb-filen för ett paket\n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -3259,22 +3304,22 @@ msgstr ""
" reinstall - Hämta och (eventuellt) installera om ett för närvarande "
"installerat paket\n"
-#: src/main.cc:155
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Flaggor:\n"
-#: src/main.cc:156
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Denna hjälptext\n"
-#: src/main.cc:157
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simulera åtgärder utan att faktiskt genomföra dem.\n"
-#: src/main.cc:158
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -3282,18 +3327,18 @@ msgstr ""
" -d Hämta endast paket, installera inte eller ta bort "
"någonting.\n"
-#: src/main.cc:159
+#: src/main.cc:160
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Fråga alltid efter bekräftelse eller åtgärder\n"
-#: src/main.cc:160
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Anta att svaret på enkla ja/nej-frågor är \"ja\"\n"
-#: src/main.cc:161
+#: src/main.cc:162
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -3301,52 +3346,52 @@ msgid ""
msgstr ""
" -F format Ange ett format för visning av sökresultat; se manualen\n"
-#: src/main.cc:162
+#: src/main.cc:163
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O sortering Ange hur sökresultat ska sorteras; se manualen\n"
-#: src/main.cc:163
+#: src/main.cc:164
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w bredd Ange visningsbredd för att formatera sökresultat\n"
-#: src/main.cc:164
+#: src/main.cc:165
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Försök aggressivt att rätta till trasiga paket.\n"
-#: src/main.cc:165
+#: src/main.cc:166
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Visa vilka versioner av paketen som ska installeras.\n"
-#: src/main.cc:166
+#: src/main.cc:167
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Visa beroenden för automatiskt ändrade paket.\n"
-#: src/main.cc:167
+#: src/main.cc:168
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Visa ändring av installationsstorlek för varje paket.\n"
-#: src/main.cc:168
+#: src/main.cc:169
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Visa extra information. (kan anges flera gånger)\n"
-#: src/main.cc:169
+#: src/main.cc:170
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [utgåva] Ange utgåvan för vilken paketen ska installeras\n"
-#: src/main.cc:170
+#: src/main.cc:171
#, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress "
@@ -3355,14 +3400,14 @@ msgstr ""
" -q I kommandoradsläge, tysta ner den inkrementella "
"förloppsindikatorn.\n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:172
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o nyckel=värde Ställ direkt in en konfigurationsinställning med namnet "
"\"nyckel\"\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:173
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -3371,82 +3416,82 @@ msgstr ""
" --with(out)-recommends\tFastställ huruvida rekommendationer ska behandlas\n"
" som starka beroenden\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:174
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S filnamn: Läs aptitudes utökade statusinformation från filnamn.\n"
-#: src/main.cc:174
+#: src/main.cc:175
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Hämta nya paketlistor vid uppstart.\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:176
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Genomför en installationskörning vid uppstart.\n"
-#: src/main.cc:177
+#: src/main.cc:178
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denna aptitude har inte Super-Ko-Krafter.\n"
-#: src/main.cc:358
+#: src/main.cc:359
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Förväntade ett nummer efter -q=\n"
-#: src/main.cc:367
+#: src/main.cc:368
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Förväntade ett nummer efter -q=, fick %s\n"
-#: src/main.cc:391
+#: src/main.cc:392
#, fuzzy, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o kräver ett argument i formatet nyckel=värde, fick %s"
-#: src/main.cc:480
+#: src/main.cc:481
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:508 src/main.cc:517
+#: src/main.cc:509 src/main.cc:518
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "SKUMT: okänd flaggkod mottagen\n"
-#: src/main.cc:534
+#: src/main.cc:535
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Endast en av -u och -i får anges\n"
-#: src/main.cc:542
+#: src/main.cc:543
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u och -i får inte anges i kommandoradsläget (exempelvis, med \"install\")"
-#: src/main.cc:563
+#: src/main.cc:564
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u och -i får inte anges med ett kommando"
-#: src/main.cc:622
+#: src/main.cc:623
#, c-format
msgid ""
"The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n"
"for %s, which always uses the safe resolver.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:674
+#: src/main.cc:678
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Okänt kommando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:686 src/main.cc:735
+#: src/main.cc:690 src/main.cc:739
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Ofångat undantag: %s\n"
-#: src/main.cc:690 src/main.cc:739
+#: src/main.cc:694 src/main.cc:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -3532,6 +3577,8 @@ msgid "Number of mines: "
msgstr "Antal minor: "
#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:280 src/ui.cc:352
+#: src/vscreen/vs_util.cc:108 src/vscreen/vs_util.cc:121
+#: src/vscreen/vs_util.cc:304 src/vscreen/vs_util.cc:344
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -5696,11 +5743,11 @@ msgstr ""
"%ls: Meny %ls: Hjälp %ls: Avsluta %ls: Uppdatera %ls: Hämta/Installera/"
"Ta bort"
-#: src/ui.cc:2930
+#: src/ui.cc:2930 src/vscreen/vscreen.cc:727
msgid "yes_key"
msgstr "y"
-#: src/ui.cc:2931
+#: src/ui.cc:2931 src/vscreen/vscreen.cc:728
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -5725,20 +5772,84 @@ msgstr "Hämtar ändringslogg"
msgid "Download Changelog"
msgstr "Hämta ändringslogg"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr "Formaterar markör med saknad formatkod"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr "Felaktigt nummer i formatsträng: \"%ls\""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Saknat parameternummer i formatsträng"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr "Parameternumren måste vara 1 eller större, inte %ld"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
+#, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Okänd formateringskod \"%lc\""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr "Felaktig formatparameter"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:333
+#, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Kan inte tolka nyckelbeskrivning: %ls"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:343
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Ogiltig noll-tangentmappning"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:351
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr "Tyvärr, kontrollmodifierare får inte användas med oskrivbara tecken"
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
+msgstr "Aj! Fick en SIGTERM, dör..\n"
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
+msgstr "Aj! Fick en SIGSEGV, dör..\n"
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:131
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
+msgstr "Aj! Fick en SIGABRT, dör..\n"
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:134
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
+msgstr "Aj! Fick en SIGQUIT, dör..\n"
+
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa in filnamn: strängen %ls har ingen flerbyterepresentation."
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:942
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr "TOPPNIVÅ"
+
#~ msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
#~ msgstr ""
#~ "Internt buffertöverflöde för paketet \"%s\" under skrivning av "
#~ "tillståndsfil"
-#~ msgid "Downloading "
-#~ msgstr "Hämtar "
-
-#~ msgid "Got "
-#~ msgstr "Läs "
-
-#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
-#~ msgstr "Hämtade %sB på %ss (%sB/s)."
-
#~ msgid "Tasks/Tasks"
#~ msgstr "Funktion/Funktioner"
@@ -5752,9 +5863,6 @@ msgstr "Hämta ändringslogg"
#~ msgid "You must resolve these dependencies before continuing."
#~ msgstr "Kunde inte lösa beroenden! Ger upp..."
-#~ msgid "Not enough resources to create thread"
-#~ msgstr "Inte tillräckliga resurser att skapa tråd"
-
#~ msgid ""
#~ "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
#~ " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend "
@@ -6276,53 +6384,6 @@ msgstr "Hämta ändringslogg"
#~ "\n"
#~ " Dessa paket har ännu inte blivit klassifierade med debtaggar."
-#~ msgid "Formatting marker with missing format code"
-#~ msgstr "Formaterar markör med saknad formatkod"
-
-#~ msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-#~ msgstr "Felaktigt nummer i formatsträng: \"%ls\""
-
-#~ msgid "Missing parameter number in format string"
-#~ msgstr "Saknat parameternummer i formatsträng"
-
-#~ msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
-#~ msgstr "Parameternumren måste vara 1 eller större, inte %ld"
-
-#~ msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-#~ msgstr "Okänd formateringskod \"%lc\""
-
-#~ msgid "Bad format parameter"
-#~ msgstr "Felaktig formatparameter"
-
-#~ msgid "Cannot parse key description: %ls"
-#~ msgstr "Kan inte tolka nyckelbeskrivning: %ls"
-
-#~ msgid "Invalid null keybinding"
-#~ msgstr "Ogiltig noll-tangentmappning"
-
-#~ msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
-#~ msgstr "Tyvärr, kontrollmodifierare får inte användas med oskrivbara tecken"
-
-#~ msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
-#~ msgstr "Aj! Fick en SIGTERM, dör..\n"
-
-#~ msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
-#~ msgstr "Aj! Fick en SIGSEGV, dör..\n"
-
-#~ msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
-#~ msgstr "Aj! Fick en SIGABRT, dör..\n"
-
-#~ msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
-#~ msgstr "Aj! Fick en SIGQUIT, dör..\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte läsa in filnamn: strängen %ls har ingen flerbyterepresentation."
-
-#~ msgid "TOP LEVEL"
-#~ msgstr "TOPPNIVÅ"
-
#~ msgid "Don't automatically remove unused packages matching this filter"
#~ msgstr "Ta inte automatiskt bort oanvända paket som matchar detta filter"