diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2008-03-25 19:20:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2008-03-25 19:20:05 +0100 |
commit | b1314a0d3e66d368904bd6cb54d75c18b98e4867 (patch) | |
tree | f56574cc5038ea79cae7a523331c17e88899269b /po/sv.po | |
parent | 7615dfabac5040905aadd99f3061627779116294 (diff) | |
download | aptitude-b1314a0d3e66d368904bd6cb54d75c18b98e4867.tar.gz |
Regenerate PO(T) files after changes in source code
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 551 |
1 files changed, 306 insertions, 245 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-15 13:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-25 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 19:15-0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" @@ -32,25 +32,25 @@ msgstr "" msgid "False" msgstr "Stäng" -#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:392 +#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393 #, fuzzy msgid "%BOption:%b " msgstr "Inställningar" -#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:394 +#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395 msgid "%BDefault:%b " msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:396 +#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397 msgid "%BValue:%b " msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:278 +#: src/apt_config_treeitems.cc:279 #, c-format msgid "Editing \"%ls\"" msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:400 +#: src/apt_config_treeitems.cc:401 msgid "%BChoice:%b " msgstr "" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta arkivet \"%s\" för paketet \"%s\"\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:200 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to satisfy the build-depends %s: ." +msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s." msgstr "Kunde inte lista filerna i \"%s\"" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:230 @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" msgstr "Kunde inte lösa beroenden." #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:301 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:33 -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:149 src/main.cc:681 +#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:149 src/main.cc:685 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Avbryt.\n" @@ -799,6 +799,24 @@ msgstr "" "Inga hämtningsbara filer för %s version %s; kanske är det ett lokalt eller " "föråldrat paket?" +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:43 +#, c-format +msgid "" +"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" +"to which to write files.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:77 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such package \"%s\".\n" +msgstr "Inget sådant paket \"%s\"" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:115 +#, c-format +msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" +msgstr "" + #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 #, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" @@ -1001,11 +1019,13 @@ msgstr "" "*** VARNING *** Ignorerar dessa tillitsöverträdelser för att\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated är \"true\"!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 src/vscreen/vs_util.cc:194 +#: src/vscreen/vs_util.cc:232 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 src/vscreen/vs_util.cc:195 +#: src/vscreen/vs_util.cc:233 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -1215,41 +1235,41 @@ msgstr "" "mönster). Åtgärden kommer att verkställas på alla paket som du listar. " "Följande åtgärder finns tillgängliga:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:785 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:785 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 msgid "'+' to install packages" msgstr "\"+\" för att installera paket" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "\"+M\" för att installera paket och omedelbart flagga dem som automatiskt " "installerade" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 msgid "'-' to remove packages" msgstr "\"-\" för att ta bort paket" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 msgid "'_' to purge packages" msgstr "\"_\" för att rensa paket" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "\"=\" för att hålla tillbaka paket" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "\":\" för att behålla paketen i sitt nuvarande tillstånd utan att hålla dem " "tillbaka" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:798 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:798 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "\"&M\" för att markera paket som automatiskt installerade" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "\"&m\" för att markera paket som manuellt installerade" @@ -1351,18 +1371,18 @@ msgstr "" "Storleksändringar kommer inte att visas.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 #: src/generic/apt/apt.cc:287 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:717 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:718 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Fel vid skrivning av lösningstillstånd till %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:719 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Skrivning av lösningtillstånd lyckades!" @@ -1418,7 +1438,8 @@ msgid "" msgstr "" "vägra angivna paketversioner, visa inte några lösningar i vilka de ingår." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 +#. ForTranslators: "(;" is ...???? A smiley? +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 #, fuzzy msgid "" "accept the given package versions (; display only solutions in which they " @@ -1426,11 +1447,11 @@ msgid "" msgstr "" "acceptera angivna paketversioner, visa endast lösningar i vilka de ingår." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "justera tillståndet för de listade paketen där ÅTGÄRD är en av:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." @@ -1438,150 +1459,150 @@ msgstr "" "Justeringar kommer att orsaka att aktuell lösning kommer att förkastas och " "beräknas igen om nödvändigt." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Versionen %s finns tillgänglig i följande arkiv:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Välj den version av %s som ska användas: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Ogiltigt svar. Ange ett heltal mellan 1 och %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Förväntade åtminstone ett paket/versionspar efter \"%c\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 #, fuzzy, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Förväntade en version efter \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Inget sådant paket \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s har ingen version som heter \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Tillåter borttagningen av %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Tillåter installationen av %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:334 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Vägrar borttagningen av %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:337 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Vägrar installationen av %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Kräver inte längre borttagningen av %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Kräver inte längre installationen av %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:362 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:363 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Kräver borttagningen av %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:365 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Kräver installationen av %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:507 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:529 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:519 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Löser beroenden..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:561 src/solution_screen.cc:515 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562 src/solution_screen.cc:515 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "öppna: %d; stängda: %d; framskjutna: %d; konflikter: %d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:614 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Följande åtgärder kommer att lösa dessa beroenden:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:631 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Acceptera denna lösning? [J/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:658 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Avbryter alla försök att lösa dessa beroenden." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:661 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:691 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692 msgid "The following commands are available:" msgstr "Följande kommandon finns tillgängliga:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:710 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Fil att skriva lösningstillstånd till: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:725 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Ogiltigt svar; ange ett av följande kommandon:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:737 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "Ingen lösning hittades inom den tilldelade tiden. Försöka hårdare? [J/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Ogiltigt svar; ange \"j\" eller \"n\"." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:775 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:776 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Kunde inte lösa beroenden! Ger upp..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:781 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:782 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Inga fler lösningar finns tillgängliga ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:800 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1589,31 +1610,31 @@ msgstr "" "*** FEL: sökningen avbröts av ett ödesdigert undantag. Du kan\n" " fortsätta sökningen men några lösningar kommer inte vara nåbara." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:946 msgid "" "The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades " "might not be performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:952 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:953 #, fuzzy msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "Kunde inte lösa beroenden! Ger upp..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:966 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:967 #, fuzzy msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "Kunde inte lösa beroenden! Ger upp..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:975 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:976 #, c-format msgid "" "Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be " "performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:981 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Kunde inte lösa beroenden." @@ -1822,11 +1843,11 @@ msgstr "Beroende" msgid "PreDepends" msgstr "FörBeroende" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/cmdline/cmdline_why.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/cmdline/cmdline_why.cc:198 msgid "Recommends" msgstr "Rekommenderar" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:201 msgid "Suggests" msgstr "Föreslår" @@ -1846,7 +1867,7 @@ msgstr "Ersätter" msgid "Obsoletes" msgstr "Föråldrar" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 src/cmdline/cmdline_why.cc:149 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 src/cmdline/cmdline_why.cc:129 #: src/generic/apt/matchers.cc:2434 msgid "Provides" msgstr "Tillhandahåller" @@ -1894,26 +1915,21 @@ msgstr "F: Uppdateringskommandot tar inte några argument\n" msgid "E: The %s command takes no arguments\n" msgstr "F: %s-kommandot tar inga argument\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:51 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta versionen \"%s\" av paketet \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:59 #, fuzzy, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta versionen \"%s\" av paketet \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:88 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:89 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such package \"%s\".\n" -msgstr "Inget sådant paket \"%s\"" - #: src/cmdline/cmdline_util.cc:131 #, c-format msgid "No candidate version found for %s\n" @@ -1984,141 +2000,141 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:189 #, fuzzy msgid "dep_level" msgstr "radera" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:195 #, fuzzy msgid "DependsOnly" msgstr "Beroende" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:209 msgid "version_selection" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:214 msgid "Current" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:297 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:217 #, fuzzy msgid "Candidate" msgstr "CandVer" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:300 src/generic/apt/matchers.cc:1595 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:220 src/generic/apt/matchers.cc:1595 msgid "Install" msgstr "Installera" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:308 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:228 msgid "allow_choices" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:231 msgid "true" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:313 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:233 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Stäng" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:422 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:287 #, fuzzy, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Installera" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:424 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289 #, fuzzy, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Ta bort" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:426 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:291 #, fuzzy, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Installerar %s %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:430 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:295 #, fuzzy, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Ta bort %F [%s (%s)]" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:605 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:351 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:615 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:625 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:633 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:379 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:640 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:669 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:415 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:676 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:422 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:694 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:825 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:572 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1003 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:754 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1015 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:766 #, c-format msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:825 #, c-format msgid "No justification for removing %s could be constructed.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:827 #, c-format msgid "No justification for %s could be constructed.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1121 src/cmdline/cmdline_why.cc:1147 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1209 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:872 src/cmdline/cmdline_why.cc:898 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:960 #, fuzzy, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Kunde inte hitta ett paket med namnet \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1155 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:906 #, fuzzy msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Kunde inte tolka mönstret %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1182 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:933 #, c-format msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1231 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:982 #, fuzzy, c-format msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" msgstr "\"&m\" för att markera paket som manuellt installerade" @@ -2140,6 +2156,28 @@ msgstr "Taggar" msgid "User Tags" msgstr "Taggar" +#: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:342 src/download_screen.cc:62 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" +msgstr "Mata in skivan med etiketten \"%s\" in enheten \"%s\"" + +#: src/download_bar.cc:72 src/generic/apt/acqprogress.cc:65 +msgid "Hit " +msgstr "Bra " + +#: src/download_bar.cc:83 +msgid "Downloading " +msgstr "Hämtar " + +#: src/download_bar.cc:94 +msgid "Got " +msgstr "Läs " + +#: src/download_bar.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Downloading..." +msgstr "Hämtar..." + #: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 #: src/generic/apt/acqprogress.cc:248 #, c-format @@ -2164,19 +2202,20 @@ msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)." msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "%n%nVissa filer kunde inte hämtas." -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 src/download_screen.cc:70 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376 +#: src/vscreen/vs_util.cc:345 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/download_list.cc:216 +#: src/download_list.cc:216 src/download_screen.cc:209 msgid "Total Progress: " msgstr "Totalt förlopp: " -#: src/download_list.cc:244 +#: src/download_list.cc:244 src/download_screen.cc:224 #, c-format msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s återstår)" @@ -2196,12 +2235,7 @@ msgstr " [ %i%% ]" msgid "Downloading... " msgstr "Hämtar..." -#: src/download_list.cc:342 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" -msgstr "Mata in skivan med etiketten \"%s\" in enheten \"%s\"" - -#: src/download_list.cc:349 +#: src/download_list.cc:349 src/download_screen.cc:73 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" @@ -2213,6 +2247,11 @@ msgstr "[IGNORERAS]" msgid "[ERROR]" msgstr "[FEL]" +#: src/download_screen.cc:188 +#, c-format +msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." +msgstr "Hämtade %sB på %ss (%sB/s)." + #: src/edit_pkg_hier.cc:192 msgid "No hierarchy information to edit" msgstr "Ingen hierarkisk information att redigera" @@ -2226,10 +2265,6 @@ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgstr "Kunde inte lokalisera din hemkatalog, sparar till /tmp/function_pkgs!" -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65 -msgid "Hit " -msgstr "Bra " - #: src/generic/apt/acqprogress.cc:89 msgid "Get:" msgstr "Läs:" @@ -2459,24 +2494,30 @@ msgstr "Bygger taggdatabas" msgid "(core dumped)" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353 +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360 +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#. PS: indentation sucks! +#. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:364 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366 +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " "(status %d)." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371 +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -2847,6 +2888,10 @@ msgstr "Kunde inte ta bort katalogen \"%s\"" msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" +#: src/generic/util/threads.cc:32 +msgid "Not enough resources to create thread" +msgstr "Inte tillräckliga resurser att skapa tråd" + #: src/generic/util/util.cc:273 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" @@ -3080,27 +3125,27 @@ msgstr "Omatchad \"(\" i sorteringspolicybeskrivning" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Ogiltig sorteringspolicytyp \"%s\"" -#: src/main.cc:88 +#: src/main.cc:89 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Kan inte avkoda flerbytesträng efter \"%ls\"" -#: src/main.cc:97 +#: src/main.cc:98 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "Kan inte avkoda bredteckensträng efter \"%s\"" -#: src/main.cc:105 +#: src/main.cc:106 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s byggd den %s %s\n" -#: src/main.cc:108 +#: src/main.cc:109 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Kompilator: g++ %s\n" -#: src/main.cc:111 +#: src/main.cc:112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3109,7 +3154,7 @@ msgstr "" "\n" "NCurses-version: %s\n" -#: src/main.cc:113 +#: src/main.cc:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3118,32 +3163,32 @@ msgstr "" "\n" "Curses-version: %s\n" -#: src/main.cc:115 +#: src/main.cc:116 #, c-format msgid "libsigc++ version: %s\n" msgstr "libsigc++-version: %s\n" -#: src/main.cc:117 +#: src/main.cc:118 #, c-format msgid "Ept support enabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:119 +#: src/main.cc:120 #, c-format msgid "Ept support disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:126 +#: src/main.cc:127 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Användning: aptitude [-S filnamn] [-u|-i]" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:129 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [flaggor] <åtgärd> ..." -#: src/main.cc:130 +#: src/main.cc:131 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -3152,42 +3197,42 @@ msgstr "" " Åtgärder (om ingen anges kommer aptitude and gå in i interaktivt läge):\n" "\n" -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:132 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgstr " install - Installera/uppgradera paket\n" -#: src/main.cc:132 +#: src/main.cc:133 #, c-format msgid " remove - Remove packages\n" msgstr " remove - Ta bort paket\n" -#: src/main.cc:133 +#: src/main.cc:134 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgstr " purge - Rensa paket och deras konfigurationsfiler\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:135 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold\n" msgstr " hold - Ställ in paket till att hållas tillbaka\n" -#: src/main.cc:135 +#: src/main.cc:136 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgstr " unhold - Avbryt tillbakahållning av ett paket\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:137 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgstr " markauto - Markera paket som de vore automatiskt installerade\n" -#: src/main.cc:137 +#: src/main.cc:138 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgstr " unmarkauto - Markera paket som de vore manuellt installerade\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -3196,17 +3241,17 @@ msgstr "" " forbid-version - Förbjud aptitude att uppgradera till en specifik " "paketversion.\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:144 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr " update - Hämta listor på nya/uppgraderingsbara paket\n" -#: src/main.cc:144 +#: src/main.cc:145 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgstr " safe-upgrade - Genomför en säker uppgradering\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:146 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -3215,42 +3260,42 @@ msgstr "" " full-upgrade - Genomför en uppgradering och om möjligt installera och ta " "bort paket\n" -#: src/main.cc:146 +#: src/main.cc:147 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgstr " forget-new - Glöm vilka paket som är \"nya\"\n" -#: src/main.cc:147 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgstr " search - Sök efter ett paket efter namn och/eller uttryck\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:149 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgstr " show - Visa detaljerad information om ett paket\n" -#: src/main.cc:149 +#: src/main.cc:150 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgstr " clean - Radera hämtade paketfiler\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgstr " autoclean - Radera gamla hämtade paketfiler\n" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgstr " changelog - Visa ändringsloggen för ett paket\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:153 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgstr " download - Hämta .deb-filen för ett paket\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -3259,22 +3304,22 @@ msgstr "" " reinstall - Hämta och (eventuellt) installera om ett för närvarande " "installerat paket\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Flaggor:\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " -h This help text\n" msgstr " -h Denna hjälptext\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simulera åtgärder utan att faktiskt genomföra dem.\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:159 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -3282,18 +3327,18 @@ msgstr "" " -d Hämta endast paket, installera inte eller ta bort " "någonting.\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:160 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr " -P Fråga alltid efter bekräftelse eller åtgärder\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:161 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" msgstr " -y Anta att svaret på enkla ja/nej-frågor är \"ja\"\n" -#: src/main.cc:161 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -3301,52 +3346,52 @@ msgid "" msgstr "" " -F format Ange ett format för visning av sökresultat; se manualen\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:163 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" msgstr " -O sortering Ange hur sökresultat ska sorteras; se manualen\n" -#: src/main.cc:163 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgstr " -w bredd Ange visningsbredd för att formatera sökresultat\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Försök aggressivt att rätta till trasiga paket.\n" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Visa vilka versioner av paketen som ska installeras.\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D Visa beroenden för automatiskt ändrade paket.\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t Visa ändring av installationsstorlek för varje paket.\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" msgstr " -v Visa extra information. (kan anges flera gånger)\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" msgstr " -t [utgåva] Ange utgåvan för vilken paketen ska installeras\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:171 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress " @@ -3355,14 +3400,14 @@ msgstr "" " -q I kommandoradsläge, tysta ner den inkrementella " "förloppsindikatorn.\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr "" " -o nyckel=värde Ställ direkt in en konfigurationsinställning med namnet " "\"nyckel\"\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:173 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -3371,82 +3416,82 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tFastställ huruvida rekommendationer ska behandlas\n" " som starka beroenden\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S filnamn: Läs aptitudes utökade statusinformation från filnamn.\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:175 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Hämta nya paketlistor vid uppstart.\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Genomför en installationskörning vid uppstart.\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Denna aptitude har inte Super-Ko-Krafter.\n" -#: src/main.cc:358 +#: src/main.cc:359 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Förväntade ett nummer efter -q=\n" -#: src/main.cc:367 +#: src/main.cc:368 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Förväntade ett nummer efter -q=, fick %s\n" -#: src/main.cc:391 +#: src/main.cc:392 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o kräver ett argument i formatet nyckel=värde, fick %s" -#: src/main.cc:480 +#: src/main.cc:481 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:508 src/main.cc:517 +#: src/main.cc:509 src/main.cc:518 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "SKUMT: okänd flaggkod mottagen\n" -#: src/main.cc:534 +#: src/main.cc:535 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgstr "Endast en av -u och -i får anges\n" -#: src/main.cc:542 +#: src/main.cc:543 msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" "-u och -i får inte anges i kommandoradsläget (exempelvis, med \"install\")" -#: src/main.cc:563 +#: src/main.cc:564 msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgstr "-u och -i får inte anges med ett kommando" -#: src/main.cc:622 +#: src/main.cc:623 #, c-format msgid "" "The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" "for %s, which always uses the safe resolver.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:674 +#: src/main.cc:678 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Okänt kommando \"%s\"\n" -#: src/main.cc:686 src/main.cc:735 +#: src/main.cc:690 src/main.cc:739 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Ofångat undantag: %s\n" -#: src/main.cc:690 src/main.cc:739 +#: src/main.cc:694 src/main.cc:743 #, fuzzy, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -3532,6 +3577,8 @@ msgid "Number of mines: " msgstr "Antal minor: " #: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:280 src/ui.cc:352 +#: src/vscreen/vs_util.cc:108 src/vscreen/vs_util.cc:121 +#: src/vscreen/vs_util.cc:304 src/vscreen/vs_util.cc:344 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -5696,11 +5743,11 @@ msgstr "" "%ls: Meny %ls: Hjälp %ls: Avsluta %ls: Uppdatera %ls: Hämta/Installera/" "Ta bort" -#: src/ui.cc:2930 +#: src/ui.cc:2930 src/vscreen/vscreen.cc:727 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:2931 +#: src/ui.cc:2931 src/vscreen/vscreen.cc:728 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -5725,20 +5772,84 @@ msgstr "Hämtar ändringslogg" msgid "Download Changelog" msgstr "Hämta ändringslogg" +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105 +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123 +msgid "Formatting marker with missing format code" +msgstr "Formaterar markör med saknad formatkod" + +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132 +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178 +#, c-format +msgid "Bad number in format string: '%ls'" +msgstr "Felaktigt nummer i formatsträng: \"%ls\"" + +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160 +msgid "Missing parameter number in format string" +msgstr "Saknat parameternummer i formatsträng" + +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185 +#, c-format +msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld" +msgstr "Parameternumren måste vara 1 eller större, inte %ld" + +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211 +#, c-format +msgid "Unknown formatting code '%lc'" +msgstr "Okänd formateringskod \"%lc\"" + +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261 +msgid "Bad format parameter" +msgstr "Felaktig formatparameter" + +#: src/vscreen/config/keybindings.cc:333 +#, c-format +msgid "Cannot parse key description: %ls" +msgstr "Kan inte tolka nyckelbeskrivning: %ls" + +#: src/vscreen/config/keybindings.cc:343 +msgid "Invalid null keybinding" +msgstr "Ogiltig noll-tangentmappning" + +#: src/vscreen/config/keybindings.cc:351 +msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters" +msgstr "Tyvärr, kontrollmodifierare får inte användas med oskrivbara tecken" + +#: src/vscreen/vscreen.cc:125 +#, c-format +msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" +msgstr "Aj! Fick en SIGTERM, dör..\n" + +#: src/vscreen/vscreen.cc:128 +#, c-format +msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" +msgstr "Aj! Fick en SIGSEGV, dör..\n" + +#: src/vscreen/vscreen.cc:131 +#, c-format +msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" +msgstr "Aj! Fick en SIGABRT, dör..\n" + +#: src/vscreen/vscreen.cc:134 +#, c-format +msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" +msgstr "Aj! Fick en SIGQUIT, dör..\n" + +#: src/vscreen/vs_pager.cc:439 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." +msgstr "" +"Kunde inte läsa in filnamn: strängen %ls har ingen flerbyterepresentation." + +#: src/vscreen/vs_tree.cc:942 +msgid "TOP LEVEL" +msgstr "TOPPNIVÅ" + #~ msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file" #~ msgstr "" #~ "Internt buffertöverflöde för paketet \"%s\" under skrivning av " #~ "tillståndsfil" -#~ msgid "Downloading " -#~ msgstr "Hämtar " - -#~ msgid "Got " -#~ msgstr "Läs " - -#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." -#~ msgstr "Hämtade %sB på %ss (%sB/s)." - #~ msgid "Tasks/Tasks" #~ msgstr "Funktion/Funktioner" @@ -5752,9 +5863,6 @@ msgstr "Hämta ändringslogg" #~ msgid "You must resolve these dependencies before continuing." #~ msgstr "Kunde inte lösa beroenden! Ger upp..." -#~ msgid "Not enough resources to create thread" -#~ msgstr "Inte tillräckliga resurser att skapa tråd" - #~ msgid "" #~ "Packages which set up your computer to perform a particular task\n" #~ " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend " @@ -6276,53 +6384,6 @@ msgstr "Hämta ändringslogg" #~ "\n" #~ " Dessa paket har ännu inte blivit klassifierade med debtaggar." -#~ msgid "Formatting marker with missing format code" -#~ msgstr "Formaterar markör med saknad formatkod" - -#~ msgid "Bad number in format string: '%ls'" -#~ msgstr "Felaktigt nummer i formatsträng: \"%ls\"" - -#~ msgid "Missing parameter number in format string" -#~ msgstr "Saknat parameternummer i formatsträng" - -#~ msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld" -#~ msgstr "Parameternumren måste vara 1 eller större, inte %ld" - -#~ msgid "Unknown formatting code '%lc'" -#~ msgstr "Okänd formateringskod \"%lc\"" - -#~ msgid "Bad format parameter" -#~ msgstr "Felaktig formatparameter" - -#~ msgid "Cannot parse key description: %ls" -#~ msgstr "Kan inte tolka nyckelbeskrivning: %ls" - -#~ msgid "Invalid null keybinding" -#~ msgstr "Ogiltig noll-tangentmappning" - -#~ msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters" -#~ msgstr "Tyvärr, kontrollmodifierare får inte användas med oskrivbara tecken" - -#~ msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" -#~ msgstr "Aj! Fick en SIGTERM, dör..\n" - -#~ msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" -#~ msgstr "Aj! Fick en SIGSEGV, dör..\n" - -#~ msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" -#~ msgstr "Aj! Fick en SIGABRT, dör..\n" - -#~ msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" -#~ msgstr "Aj! Fick en SIGQUIT, dör..\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte läsa in filnamn: strängen %ls har ingen flerbyterepresentation." - -#~ msgid "TOP LEVEL" -#~ msgstr "TOPPNIVÅ" - #~ msgid "Don't automatically remove unused packages matching this filter" #~ msgstr "Ta inte automatiskt bort oanvända paket som matchar detta filter" |