summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2007-10-30 21:18:41 -0700
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2007-10-30 21:18:41 -0700
commit28406b8a1a3b55363c8c76a6fbd4a67fd8a77155 (patch)
tree7973fe86d73a14c51374b7ab10c4c8f617ffed4e /po/tr.po
parent8e344883bd11f08acc2a164a71912cc4475dcaeb (diff)
downloadaptitude-28406b8a1a3b55363c8c76a6fbd4a67fd8a77155.tar.gz
Magic stuff changing on 'make dist'.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1376
1 files changed, 876 insertions, 500 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 945d4458..b526b7ce 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-25 20:26-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-30 21:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 02:07+0300\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -17,158 +17,393 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/apt_options.cc:110
+#: src/apt_options.cc:158
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
msgstr "Bazı komutları ekranın üst kısmında göster"
-#: src/apt_options.cc:112
-msgid "Hide the menubar when it is not being used"
+#: src/apt_options.cc:159
+msgid ""
+"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important "
+"aptitude commands will appear beneath the menu bar."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:163
+#, fuzzy
+msgid "Hide the menu bar when it is not being used"
msgstr "Kullanılmadığı zaman menü çubuğunu gizle"
-#: src/apt_options.cc:114
+#: src/apt_options.cc:164
+msgid ""
+"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been "
+"activated by pressing the menu key."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:168
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
msgstr "Mümkün olduğunda minik bir alanda komut istemi kullan"
-#: src/apt_options.cc:116
+#: src/apt_options.cc:169
+msgid ""
+"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the "
+"bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog "
+"boxes."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:174
msgid "Show partial search results (incremental search)"
msgstr "Parçalı arama sonuçlarını göster (anında arama)"
-#: src/apt_options.cc:118
+#: src/apt_options.cc:175
+msgid ""
+"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package "
+"list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, "
+"particularly on older computers."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:181
msgid "Closing the last view exits the program"
msgstr "Son ekranın kapatılması ile uygulamadan çıkılır"
-#: src/apt_options.cc:120
+#: src/apt_options.cc:182
+msgid ""
+"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views "
+"(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude "
+"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:188
msgid "Prompt for confirmation at exit"
msgstr "Çıkışta sor"
-#: src/apt_options.cc:122
+#: src/apt_options.cc:189
+msgid ""
+"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm "
+"that you really want to quit."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:193
msgid "Pause after downloading files"
msgstr "Dosyalar indirildikten sonra bekle"
-#: src/apt_options.cc:124
+#: src/apt_options.cc:194
+msgid ""
+"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a "
+"download before it goes ahead and installs packages."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:197
msgid "Never"
msgstr "Asla"
-#: src/apt_options.cc:125
+#: src/apt_options.cc:198
+msgid ""
+"Never wait for the user after downloading packages: always begin the "
+"installation immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:199
msgid "When an error occurs"
msgstr "Bir hata oluştuğunda"
-#: src/apt_options.cc:126
+#: src/apt_options.cc:200
+msgid ""
+"Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there "
+"were no errors, begin installing packages immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:201
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
-#: src/apt_options.cc:128
+#: src/apt_options.cc:202
+msgid ""
+"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:204
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
msgstr "İndirme işleminin tamamı için 'durum-çubuğu' indirme göstergesi kullan"
-#: src/apt_options.cc:130
+#: src/apt_options.cc:205
+msgid ""
+"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing "
+"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:209
msgid "Display the extended description area by default"
msgstr "Öntanımlı olarak geniş açıklama bölümünü göster"
-#: src/apt_options.cc:132
+#: src/apt_options.cc:210
+msgid ""
+"If this option is enabled, the long description area (the pane at the bottom "
+"of the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
+"otherwise, it will be initially hidden."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:215
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
msgstr "Paket durumu değiştirilince bir sonraki öğeye geç"
-#: src/apt_options.cc:134
+#: src/apt_options.cc:216
+msgid ""
+"If this option is enabled, then performing an action on a package (for "
+"instance, installing or removing it) will move the selection to the next "
+"package in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:221
msgid "Automatically show why packages are broken"
msgstr "Paketlerin neden bozulduğunu otomatik olarak göster"
-#: src/apt_options.cc:136
+#: src/apt_options.cc:222
+msgid ""
+"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken "
+"dependencies will automatically display the dependencies that are "
+"unfulfilled in the lower pane of the display."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:228
msgid "The default grouping method for package views"
msgstr "Paket görüntüleme için varsayılan gruplama yöntemi"
-#: src/apt_options.cc:138
+#: src/apt_options.cc:229
+msgid ""
+"This option controls how aptitude organizes the package list. See the "
+"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:233
msgid "The default display-limit for package views"
msgstr "Paket görüntüleme için varsayılan gösterme sınırı"
-#: src/apt_options.cc:140
+#: src/apt_options.cc:234
+msgid ""
+"By default, the limit of each package view will be set to the value "
+"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed "
+"information about searches."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:239
msgid "The display format for package views"
msgstr "Paket görüntüleme için varsayılan gösterim biçimi"
-#: src/apt_options.cc:143
+#: src/apt_options.cc:240
+msgid ""
+"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See "
+"the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:246
msgid "The display format for the status line"
msgstr "Durum-çubuğu için gösterim biçimi"
-#: src/apt_options.cc:146
+#: src/apt_options.cc:247
+msgid ""
+"This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
+"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for "
+"information on how to specify a display format."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:254
msgid "The display format for the header line"
msgstr "Başlık çubuğu için gösterim biçimi"
-#: src/apt_options.cc:155
+#: src/apt_options.cc:255
+msgid ""
+"This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
+"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to "
+"specify a display format."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:265
msgid "Automatically upgrade installed packages"
msgstr "Kurulu paketleri otomatik olarak yükselt"
-#: src/apt_options.cc:157
+#: src/apt_options.cc:266
+msgid ""
+"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
+"upgradable packages for upgrade."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:270
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
msgstr "Yeni paket listeleri indirildikten sonra eskimiş paket dosyalarını sil"
-#: src/apt_options.cc:159
+#: src/apt_options.cc:271
+msgid ""
+"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will "
+"delete from the package cache any package files that can no longer be "
+"downloaded from any archive in sources.lst."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:276
msgid "URL to use to download changelogs"
msgstr "Değişim günlüklerini indirmek için kullanılacak URL(adres)"
-#: src/apt_options.cc:162
+#: src/apt_options.cc:277
+msgid ""
+"This option controls the template that's used to download changelogs from "
+"the Debian Web site. You should only need to change this if the URL of the "
+"package archive changes."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:283
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
msgstr "Herhangi bir işlemden önce neler yapılacağına dair bir özet göster"
-#: src/apt_options.cc:165
+#: src/apt_options.cc:284
+msgid ""
+"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
+"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:290
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr ""
"Paket listeleri güncellendiğinde hangi paketlerin \"yeni\" olduğunu unut"
-#: src/apt_options.cc:168
+#: src/apt_options.cc:291
+msgid ""
+"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
+"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:296
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr ""
"Paket kurulumu ya da kaldırmadan sonra hangi paketlerin \"yeni\" olduğunu "
"unut"
-#: src/apt_options.cc:171
+#: src/apt_options.cc:297
+msgid ""
+"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
+"after you perform an install run or install or remove packages from the "
+"command-line."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:303
msgid ""
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
msgstr "Salt-okunur durumdayken yapılan ilk değişiklikte hata mesajı gösterme"
-#: src/apt_options.cc:174
+#: src/apt_options.cc:304
+msgid ""
+"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
+"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
+"change to the system."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:310
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr ""
"Root olmayan bir kullanıcı, yetki gerektiren bir işlem yapmaya çalıştığında "
"uyar"
-#: src/apt_options.cc:177
+#: src/apt_options.cc:311
+msgid ""
+"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
+"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
+"installing packages as a non-root user. You will be given the option to log "
+"in as root and perform the action with root privileges."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:320
msgid "File to log actions into"
msgstr "Günlüğün tutulacağı dosya"
-#: src/apt_options.cc:184
+#: src/apt_options.cc:321
+msgid ""
+"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
+"written to this file. If the first character of the file name is a pipe "
+"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a "
+"shell command that is to receive the log on standard input."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:333
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
msgstr "Bir paket seçildiğinde bağımlılıkları otomatik olarak çözümle"
-#: src/apt_options.cc:186
+#: src/apt_options.cc:334
+msgid ""
+"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
+"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
+"installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, "
+"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:342
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
msgstr ""
"Kurma ya da kaldırma işlemlerinden önce bozuk paketleri otomatik düzelt"
-#: src/apt_options.cc:188
-msgid "Install Recommended packages automatically"
+#: src/apt_options.cc:343
+msgid ""
+"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
+"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
+"suggestion of the problem resolver. Otherwise,aptitude will prompt you for "
+"a solution to the broken dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Install recommended packages automatically"
msgstr "Önerilen paketleri otomatik olarak kur"
-#: src/apt_options.cc:190
+#: src/apt_options.cc:351
+msgid ""
+"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is "
+"also enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
+"installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions "
+"will not be automatically installed.\n"
+"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is "
+"enabled, packages that are recommended by an installed package will not "
+"automatically be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:363
msgid "Remove unused packages automatically"
msgstr "Kullanılmayan paketleri otomatik olarak kaldır"
-#: src/apt_options.cc:192
-msgid "Don't automatically remove unused packages matching this filter"
-msgstr "Bu filtreye uyan paketleri otomatik olarak kaldırma"
+#: src/apt_options.cc:364
+msgid ""
+"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
+"that no manually installed package depends on will be removed from the "
+"system. Cancelling the removal will flag the package as manually "
+"installed.\n"
+"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" "
+"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any "
+"installed package recommends them."
+msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:248 src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367
-#: src/ui.cc:275 src/ui.cc:347 src/vscreen/vs_util.cc:108
-#: src/vscreen/vs_util.cc:121 src/vscreen/vs_util.cc:304
-#: src/vscreen/vs_util.cc:344
-msgid "Ok"
-msgstr "Tamam"
+#: src/apt_options.cc:375
+msgid "Packages that should never be automatically removed"
+msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:249 src/download_list.cc:88 src/mine/cmine.cc:303
-#: src/mine/cmine.cc:368 src/vscreen/vs_util.cc:345
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
+#: src/apt_options.cc:376
+msgid ""
+"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
+"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
+"as unused packages."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "UI options"
+msgstr "^Arayüz seçenekleri"
+
+#: src/apt_options.cc:490
+#, fuzzy
+msgid "Dependency handling"
+msgstr "^Bağımlılık işleme"
+
+#: src/apt_options.cc:492 src/pkg_grouppolicy.cc:904
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
#: src/broken_indicator.cc:118
#, c-format
@@ -435,7 +670,7 @@ msgstr "Geçersiz işlem %s"
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
msgstr "\"keep-all\"dan sonra beklenmeyen kalıp değişkeni"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:247 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:263 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:113 src/main.cc:533
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -772,20 +1007,30 @@ msgid ""
"package to justify."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fw: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F%F"
-msgstr "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:664
+#, c-format
+msgid "y: %F"
+msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:685
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:666
msgid "continue with the installation"
msgstr "kurulum ile devam et"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:687
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:668
+#, c-format
+msgid "n: %F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:670
msgid "abort and quit"
msgstr "iptal et ve çık"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:689
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:672
+#, c-format
+msgid "i: %F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:674
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
@@ -793,7 +1038,12 @@ msgstr ""
"bir ya da daha çok paket hakkında bilgi göster; paket isimleri 'i'yi takip "
"etmeli"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:676
+#, c-format
+msgid "c: %F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:678
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -801,29 +1051,54 @@ msgstr ""
"bir ya da daha çok paketin Debian değişiklik güncesini göster; paket "
"isimleri 'c'yi takip etmeli"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:693
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:680
+#, c-format
+msgid "d: %F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "bağımlılık bilgisi görünümünü değiştir"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:695
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:684
+#, c-format
+msgid "s: %F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:686
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "paket boyutundaki değişim görünümünü değiştir"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688
+#, c-format
+msgid "v: %F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "sürüm numaraları görünümünü değiştir"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#, c-format
+msgid "w: %F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696
+#, c-format
+msgid "e: %F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "tam görsel arayüze geç"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -834,50 +1109,50 @@ msgstr ""
"daha fazla paket isminden (veya parçası) sonra bir eylem karakteri girin. "
"Eylem belirttiğiniz paketler üstünde işleme sokulacaktır. Mevcut eylemler: "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
msgid "'+' to install packages"
msgstr "Paket kurmak için '+'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"Paketleri kurmak ve hemen otomatik kuruldu olarak işaretlemek için '+M'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "Paket kaldırmak için '-'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "Paketi temizlemek için '_'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "Paketi tutmak için '='"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "paketleri mevcut duruma sabitlemek için ':'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "Paketi otomatik kurulmuş olarak işaretlemek için'&M'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "Paketleri elle kurulmuş olarak işaretlemek için '&m'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
msgid "Commands:"
msgstr "Komutlar:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:782
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz? [Y/n/?]"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:807
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -888,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Bağımlılık bilgisi gösterilecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -899,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"Bağımlılık bilgisi gösterilmeyecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:811
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:815
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -910,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"Sürümler gösterilecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:817
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -921,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"Sürümler gösterilmeyecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -932,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Boyut değişiklikleri gösterilecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -943,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"Boyut değişiklikleri gösterilmeyecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
@@ -1168,7 +1443,7 @@ msgstr "Arama: En az bir arama terimi girmelisiniz\n"
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Aşağıdaki paketler bağımlılıkları karşılamıyor:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:161 src/cmdline/cmdline_show.cc:399
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:161 src/cmdline/cmdline_show.cc:405
#: src/solution_fragment.cc:57
msgid "<NULL>"
msgstr "<BOŞ>"
@@ -1177,8 +1452,8 @@ msgstr "<BOŞ>"
msgid "not installed"
msgstr "kurulmadı"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:185 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:216
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:185 src/pkg_columnizer.cc:247
+#: src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "unpacked"
msgstr "paketlenmemiş"
@@ -1194,196 +1469,213 @@ msgstr "kısmen kuruldu"
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "kurulu değil (yapılandırma dosyaları kalmış)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:193 src/pkg_columnizer.cc:249
-#: src/pkg_ver_item.cc:224
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:194
+msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:196
+msgid "awaiting trigger processing"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/pkg_columnizer.cc:255
+#: src/pkg_ver_item.cc:230
msgid "installed"
msgstr "kuruldu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr ""
"%s; paketi ihtiyaç duyulmadığından yapılandırması ile beraber silinecek"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:218 src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 src/cmdline/cmdline_show.cc:320
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; temizlenecek"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; paketi başka paketlerce ihtiyaç duyulmadığından kaldırılacak"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; kaldırılacak"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:249
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; daha eski sürümü kurulacak [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:252
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; yükseltilecek [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "not a real package"
msgstr "gerçek bir paket değil"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:274
msgid " [held]"
msgstr " [tut]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
#, c-format
msgid "%s; will be installed"
msgstr "%s; kurulacak"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290
#, c-format
msgid "%s; will be installed automatically"
msgstr "%s; otomatik olarak kurulacak"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:304
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; %s sürümü kurulacak."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:308
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; %s sürümü otomatik olarak kurulacak"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:333 src/cmdline/cmdline_show.cc:355
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:339 src/cmdline/cmdline_show.cc:361
msgid "Package: "
msgstr "Paket:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:334 src/cmdline/cmdline_show.cc:363
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:340 src/cmdline/cmdline_show.cc:369
#: src/pkg_columnizer.cc:89
msgid "State"
msgstr "Durum"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:335 src/cmdline/cmdline_show.cc:419
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1663
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:341 src/cmdline/cmdline_show.cc:427
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1832
msgid "Provided by"
msgstr "Sağlayıcı"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:357 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:363 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Essential: "
msgstr "Önemli: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:357 src/cmdline/cmdline_show.cc:361
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:363 src/cmdline/cmdline_show.cc:367
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:367
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:366
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:372
msgid "Forbidden version"
msgstr "Engellenen sürüm"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:370
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:376
msgid "Automatically installed"
msgstr "Otomatik olarak kuruldu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:372
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:374
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380
msgid "Version: "
msgstr "Sürüm:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:375 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:381 src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Priority: "
msgstr "Öncelik: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:376 src/cmdline/cmdline_show.cc:378
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:387
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:382 src/cmdline/cmdline_show.cc:384
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:393
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Section: "
msgstr "Bölüm: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:385 src/pkg_info_screen.cc:123
msgid "Maintainer: "
msgstr "Sağlayıcı: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:382
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:388
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Açılmış Boyutu: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:386
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:392
msgid "Architecture: "
msgstr "Mimari: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:388
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:394
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Sıkıştırılmış Boyutu: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:390
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:396
msgid "Filename: "
msgstr "Dosyaadı: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:392
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:398
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:396 src/cmdline/cmdline_show.cc:399
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:405
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:404
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:410
msgid "Depends"
msgstr "bağımlılıklar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412
msgid "PreDepends"
msgstr "ÖnBağımlılıklar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:408
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:414
msgid "Recommends"
msgstr "Önerilenler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:410
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
msgid "Suggests"
msgstr "Teklif edilenler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418
msgid "Conflicts"
msgstr "Çakışmalar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:414
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422
msgid "Replaces"
msgstr "Değiştirilenler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424
msgid "Obsoletes"
msgstr "Eskiyenler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/generic/apt/matchers.cc:1617
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/generic/apt/matchers.cc:1781
msgid "Provides"
msgstr "Sağladığı"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:95
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:95
msgid "Description: "
msgstr "Tanım: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:519
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:100
+#: src/pkg_view.cc:243
+msgid "Homepage: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:533
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%s paketi konumlandırılamıyor"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:532
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:546
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "%s kalıbı ayrıştırılamıyor"
@@ -1446,7 +1738,7 @@ msgstr "Bir paket için bir arşiv ve bir sürümü birlikte belirtemezsiniz\n"
msgid "UNSATISFIED"
msgstr " KARŞILANAMAZ"
-#: src/dep_item.cc:140 src/reason_fragment.cc:244
+#: src/dep_item.cc:140 src/reason_fragment.cc:246
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "MEVCUT DEĞİL"
@@ -1503,6 +1795,11 @@ msgstr "%n%nBazı dosyalar indirilemedi."
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
+#: src/download_list.cc:88 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368
+#: src/vscreen/vs_util.cc:345
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
#: src/download_list.cc:203 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Toplam İlerleme: "
@@ -1578,70 +1875,70 @@ msgstr ""
"Disk Değişikliği: Lütfen '%s' diskini '%s' sürücüsüne yerleştirin ve enter "
"tuşuna basın\n"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:289
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:294
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Aptitude geniş durum dosyası açılamıyor"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:303 src/generic/apt/aptcache.cc:381
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:383
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:308 src/generic/apt/aptcache.cc:388
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:390
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Geniş durum bilgisi okunuyor"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:388 src/generic/apt/aptcache.cc:464
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:467
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:395 src/generic/apt/aptcache.cc:477
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:480
msgid "Initializing package states"
msgstr "Paketlerin durumu güncelleniyor"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:586
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:599
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Aptitude durum dosyası açılamıyor"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:590 src/generic/apt/aptcache.cc:645
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:648
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:603 src/generic/apt/aptcache.cc:664
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:667
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Geniş durum bilgisi yazılıyor"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:627
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:646
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "\"%s\" paketinde durum dosyası yazılırken iç tampon taşması"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:636
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:655
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Durum dosyası yazılamıyor"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:653
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:672
msgid "Error writing state file"
msgstr "Durum dosyası yazma hatası"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:671
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:690
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "%s kaldırılırken hata oluştu"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:678
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:697
#, c-format
msgid "failed to rename %s to %s"
msgstr "%s'i %s olarak yeniden adlandırmada hata"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:686
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:705
#, c-format
msgid "couldn't replace %s with %s"
msgstr "%s %s ile değiştirilemiyor"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1165
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1184
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Bağımlılıklar sağlanamıyor, bazı paketler kurulamıyor"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1467
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1494
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kaynak listesi okunamıyor"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1474
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1501
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paket listesi ya da durum dosyası anlaşılamadı ya da açılamadı"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1477
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1504
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Bu kayıp dosyalar için paket listesini güncellemek istemelisiniz"
@@ -1793,16 +2090,20 @@ msgstr "KUR, BAĞIMLILIKLAR"
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "TUT, BAĞIMLILIKLAR"
-#: src/generic/apt/log.cc:130
+#: src/generic/apt/log.cc:131
+msgid "UNCONFIGURED"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/log.cc:134
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/generic/apt/log.cc:134
+#: src/generic/apt/log.cc:138
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:137
+#: src/generic/apt/log.cc:141
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1813,140 +2114,140 @@ msgstr ""
"\n"
"Günlük tamamlandı.\n"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:683
+#: src/generic/apt/matchers.cc:741
msgid "Automatically Installed"
msgstr "Otomatik Olarak Kuruldu"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:705 src/generic/apt/matchers.cc:894
+#: src/generic/apt/matchers.cc:767 src/generic/apt/matchers.cc:968
msgid "Broken"
msgstr "Kırık"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:892
+#: src/generic/apt/matchers.cc:966
msgid "Unchanged"
msgstr "Değiştirilmemiş"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:896
+#: src/generic/apt/matchers.cc:970
msgid "Remove [unused]"
msgstr "Kaldır [kullanılmayan]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:898
+#: src/generic/apt/matchers.cc:972
msgid "Hold [auto]"
msgstr "Tut [oto]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:900
+#: src/generic/apt/matchers.cc:974
msgid "Install [auto]"
msgstr "Kur [oto]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:902
+#: src/generic/apt/matchers.cc:976
msgid "Remove [auto]"
msgstr "Kaldır [oto]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:904
+#: src/generic/apt/matchers.cc:978
msgid "Downgrade"
msgstr "Eski sürümü kur"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:906
+#: src/generic/apt/matchers.cc:980
msgid "Hold"
msgstr "Tut"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:908
+#: src/generic/apt/matchers.cc:982
msgid "Reinstall"
msgstr "Tekrar kur"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:910
+#: src/generic/apt/matchers.cc:984
msgid "Install"
msgstr "Kur"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:912
+#: src/generic/apt/matchers.cc:986
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:914
+#: src/generic/apt/matchers.cc:988
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:934
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1012
msgid "Keep"
msgstr "Koru"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:960
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1042
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:981
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1067
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1003
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1093
msgid "Essential"
msgstr "Temel"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1022
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1116
msgid "Config Files Remain"
msgstr "Yapılandırma Dosyası Kalan"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1388
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1531
msgid "Garbage"
msgstr "Çöp"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1712
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1885
msgid "No reverse dependencies"
msgstr "Ters bağımlılık yok"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1778
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1959
msgid "New Package"
msgstr "Yeni Paket"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1797
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1982
msgid "Upgradable"
msgstr "Yükseltilebilir"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1921
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2108
#, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
msgstr "%s'den sonra sonlandırılmamış yalın dizi"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1981
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2168
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Eşleşmeyen '('"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2114 src/generic/apt/matchers.cc:2187
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2301 src/generic/apt/matchers.cc:2374
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Bilinmeyen bağımlılık tipi: %s"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2120
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2307
msgid "Provides: cannot be broken"
msgstr "Sunar: bozuk olamaz"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2175
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2362
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Bilinmeyen eylem tipi: %s"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2229
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2416
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Bilinmeyen öncelik: %s"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2250
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2437
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Bilinmeyen kalıp tipi: %c"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2273
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2460
msgid "Can't search for \"\""
msgstr "\"\" aranamıyor"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2301
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2488
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Beklenmeyen boş ifade"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2328
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2515
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Kötü biçimli ifade"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2363
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2550
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Beklenmeyen ')'"
@@ -2158,17 +2459,22 @@ msgstr "'pattern'dan sonra '(' gelmeli"
msgid "Missing arguments to 'pattern'"
msgstr "'pattern' için eksik değişken"
-#: src/load_grouppolicy.cc:606
+#: src/load_grouppolicy.cc:609
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "\"%s\"den sonra kalıp ayrıştırılamıyor"
-#: src/load_grouppolicy.cc:628
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
#, c-format
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
msgstr "\"%s\"den sonra beklenmeyen boş ağaç başlığı"
-#: src/load_grouppolicy.cc:639
+#: src/load_grouppolicy.cc:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'"
+msgstr "',' ya da '(' gerekli, '%c' değil"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:662
msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
msgstr "Gruplama kuralınde eşlenmeyen '('"
@@ -2586,15 +2892,15 @@ msgstr ""
"Backtrace:\n"
"%s"
-#: src/menu_text_layout.cc:37 src/menu_tree.cc:204 src/view_changelog.cc:55
+#: src/menu_text_layout.cc:37 src/menu_tree.cc:208 src/view_changelog.cc:55
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: src/menu_text_layout.cc:69 src/menu_tree.cc:221 src/view_changelog.cc:67
+#: src/menu_text_layout.cc:69 src/menu_tree.cc:225 src/view_changelog.cc:67
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Geriye doğru ara: "
-#: src/mine/cmine.cc:106 src/mine/cmine.cc:148 src/ui.cc:1560
+#: src/mine/cmine.cc:106 src/mine/cmine.cc:148 src/ui.cc:1586
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası"
@@ -2662,6 +2968,12 @@ msgstr "Alan genişliği: "
msgid "Number of mines: "
msgstr "Mayın adedi: "
+#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:275 src/ui.cc:347
+#: src/vscreen/vs_util.cc:108 src/vscreen/vs_util.cc:121
+#: src/vscreen/vs_util.cc:304 src/vscreen/vs_util.cc:344
+msgid "Ok"
+msgstr "Tamam"
+
#: src/mine/cmine.cc:360
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Zorluk derecesini seç"
@@ -2798,7 +3110,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:2493
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:2525
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2887,135 +3199,143 @@ msgstr "<yok>"
msgid "<none>"
msgstr "<yok>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:229 src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_grouppolicy.cc:233
msgid "virtual"
msgstr "sanal"
-#: src/pkg_columnizer.cc:236 src/pkg_ver_item.cc:203 src/pkg_ver_item.cc:211
+#: src/pkg_columnizer.cc:242 src/pkg_ver_item.cc:209 src/pkg_ver_item.cc:217
msgid "purged"
msgstr "temizlendi"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_ver_item.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:249 src/pkg_ver_item.cc:224
msgid "half-config"
msgstr "yarım-ayarlı"
-#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:226
msgid "half-install"
msgstr "yarım-kurulu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:247 src/pkg_ver_item.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:253 src/pkg_ver_item.cc:228
msgid "config-files"
msgstr "yapılandırma dosyaları"
-#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_columnizer.cc:534 src/pkg_ver_item.cc:226
+#: src/pkg_columnizer.cc:258
+msgid "triggers-awaited"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:260
+msgid "triggers-pending"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:263 src/pkg_columnizer.cc:547 src/pkg_ver_item.cc:232
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:298 src/pkg_ver_item.cc:284
+#: src/pkg_columnizer.cc:310 src/pkg_ver_item.cc:290
msgid "hold"
msgstr "tut"
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:313
msgid "forbidden upgrade"
msgstr "yasaklanmış yükseltme"
-#: src/pkg_columnizer.cc:303
+#: src/pkg_columnizer.cc:315
msgid "purge"
msgstr "temizle"
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:308
+#: src/pkg_columnizer.cc:315 src/pkg_ver_item.cc:314
msgid "delete"
msgstr "sil"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:206 src/pkg_ver_item.cc:290
+#: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:296
msgid "broken"
msgstr "kırık"
-#: src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:294 src/pkg_ver_item.cc:301
-#: src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:300 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:316
msgid "install"
msgstr "kur"
-#: src/pkg_columnizer.cc:309
+#: src/pkg_columnizer.cc:321
msgid "reinstall"
msgstr "tekrarkur"
-#: src/pkg_columnizer.cc:311
+#: src/pkg_columnizer.cc:323
msgid "upgrade"
msgstr "güncelle"
-#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_columnizer.cc:315 src/pkg_ver_item.cc:296
-#: src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:315
+#: src/pkg_columnizer.cc:325 src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:302
+#: src/pkg_ver_item.cc:309 src/pkg_ver_item.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "none"
msgstr "yok"
-#: src/pkg_columnizer.cc:338 src/pkg_columnizer.cc:359
-#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_grouppolicy.cc:227
-#: src/pkg_info_screen.cc:115 src/pkg_info_screen.cc:116
-#: src/pkg_ver_item.cc:334 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_columnizer.cc:372
+#: src/pkg_columnizer.cc:379 src/pkg_grouppolicy.cc:227
+#: src/pkg_info_screen.cc:121 src/pkg_info_screen.cc:122
+#: src/pkg_ver_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:374
msgid "Unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:346 src/pkg_ver_item.cc:343
+#: src/pkg_columnizer.cc:359 src/pkg_ver_item.cc:349
msgid "Imp"
msgstr "Yük"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:346
+#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:352
msgid "Req"
msgstr "Ger"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:349
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:355
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:352 src/pkg_ver_item.cc:352
+#: src/pkg_columnizer.cc:365 src/pkg_ver_item.cc:358
msgid "Opt"
msgstr "Ter"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_ver_item.cc:361
msgid "Xtr"
msgstr "Ek"
-#: src/pkg_columnizer.cc:356 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:369 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "ERR"
msgstr "HATA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:378
+#: src/pkg_columnizer.cc:391
#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
msgstr "#Kırık: %ld"
-#: src/pkg_columnizer.cc:393
+#: src/pkg_columnizer.cc:406
#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
msgstr "%sB'lık alan kullanılacak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:401
+#: src/pkg_columnizer.cc:414
#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
msgstr "%sB'lık alan boşaltılacak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:415
+#: src/pkg_columnizer.cc:428
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "İndirme: %sB"
#. ForTranslators: Hostname
-#: src/pkg_columnizer.cc:486
+#: src/pkg_columnizer.cc:499
msgid "HN too long"
msgstr "HN çok uzun"
-#: src/pkg_columnizer.cc:658 src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr "\"%ls\"den sonra paket gösterimi kod dönüşümü yapılamıyor"
-#: src/pkg_columnizer.cc:674
+#: src/pkg_columnizer.cc:687
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "İç hata: Varsayılan kolon dizgisi ayrıştırılamaz"
@@ -3830,10 +4150,6 @@ msgstr "Yerelleştirme"
msgid "Hardware Support"
msgstr "Donanım Desteği"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Çeşitli"
-
#: src/pkg_grouppolicy.cc:905
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tanınmayan Görevler"
@@ -3848,26 +4164,26 @@ msgstr ""
" Görevler, belirli bir amaç için önceden tanımlanmış paket gruplarını "
"topluca seçmek için kolay bir yol sağlar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1080
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1081
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "Biçim dizgisinde hatalı sayı: %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1089
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1090
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "Sonuç indeksleri 1 ya da daha çok olmalı, \"%s\" değil"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1107
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1108
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "%ls sonuç indeksi çok büyük; uygun gruplar (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1316
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1335
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "ETİKETSİZ PAKETLER"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1317
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1336
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags."
@@ -3875,33 +4191,33 @@ msgstr ""
"\n"
" Bu paketler henüz debtags içinde sınıflandırılmamış."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1342
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1361
msgid "MISSING TAG"
msgstr "UNUTULMUŞ ETİKET"
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:124
msgid "Compressed size: "
msgstr "Sıkıştırılmış boyut: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:119
+#: src/pkg_info_screen.cc:125
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Sıkıştırılmamış boyut: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:120
+#: src/pkg_info_screen.cc:126
msgid "Source Package: "
msgstr "Kaynak paketi: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:130
+#: src/pkg_info_screen.cc:136
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "%s tarafından sağlanan paketlerin isimleri"
-#: src/pkg_info_screen.cc:140
+#: src/pkg_info_screen.cc:146
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "%s paketine bağımlı paketler"
-#: src/pkg_info_screen.cc:145
+#: src/pkg_info_screen.cc:151
msgid "Versions"
msgstr "Sürümler"
@@ -3918,52 +4234,52 @@ msgstr ""
"%s temel bir pakettir!%n%nBu paketi kaldırmak istediğinizden emin misiniz?%"
"nEğer eminseniz '%s' yazın."
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:647 src/solution_item.cc:291
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:656 src/solution_item.cc:293
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s hakkında bilgi"
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:649 src/solution_item.cc:289
+#: src/pkg_item.cc:225 src/pkg_ver_item.cc:658 src/solution_item.cc:291
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s bilgisi"
-#: src/pkg_item.cc:316
+#: src/pkg_item.cc:321
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "%s'in mevcut sürümleri"
-#: src/pkg_item.cc:319
+#: src/pkg_item.cc:324
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s sürümleri"
-#: src/pkg_item.cc:331 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:686
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s paketinin bağımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:333 src/pkg_ver_item.cc:679
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:688
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s bağımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:344 src/pkg_ver_item.cc:689
+#: src/pkg_item.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:698
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s paketine bağımlı paketler"
-#: src/pkg_item.cc:346 src/pkg_ver_item.cc:691
+#: src/pkg_item.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:700
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s ters bağımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:396 src/pkg_ver_item.cc:739
+#: src/pkg_item.cc:401 src/pkg_ver_item.cc:748
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ile ilgili hata bildirimi:\n"
-#: src/pkg_item.cc:416
+#: src/pkg_item.cc:421
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3974,20 +4290,20 @@ msgstr ""
"paketlerini kurabilir ya da aptitude uygulamasını root yetkisiyle "
"çalıştırabilirsiniz."
-#: src/pkg_item.cc:424
+#: src/pkg_item.cc:429
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s paketi yeniden yapılandırılıyor\n"
-#: src/pkg_item.cc:434 src/ui.cc:1164
+#: src/pkg_item.cc:439 src/ui.cc:1190
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Devam etmek için enter tuşuna basın.\n"
-#: src/pkg_item.cc:451
+#: src/pkg_item.cc:456
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hiyerarşi düzenleyici"
-#: src/pkg_item.cc:451
+#: src/pkg_item.cc:456
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hiyerarşi Düzenleyici"
@@ -4024,21 +4340,21 @@ msgstr "Sütun tanımı kod dönüşümü yapılamıyor"
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Sütun tanımlaması ayrıştırılamıyor"
-#: src/pkg_view.cc:472
+#: src/pkg_view.cc:490
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ifadelerde hata -- iki ana pencere mi olacak??"
-#: src/pkg_view.cc:478
+#: src/pkg_view.cc:496
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ifadelerde hata -- kalıcı öğe için yanlış kolon listesi"
-#: src/pkg_view.cc:583
+#: src/pkg_view.cc:601
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: hatalı ifade!"
-#: src/pkg_view.cc:635
+#: src/pkg_view.cc:653
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: Ana nesne bulunamadı"
@@ -4063,24 +4379,28 @@ msgid "conflicts with"
msgstr "çakışırsa"
#: src/reason_fragment.cc:39
+msgid "breaks"
+msgstr ""
+
+#: src/reason_fragment.cc:41
msgid "replaces"
msgstr "yerini alırsa"
-#: src/reason_fragment.cc:40
+#: src/reason_fragment.cc:42
msgid "obsoletes"
msgstr "eskitirse"
-#: src/reason_fragment.cc:166
+#: src/reason_fragment.cc:168
#, c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (%F tarafından sağlanan)"
-#: src/reason_fragment.cc:275
+#: src/reason_fragment.cc:277
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:324
+#: src/reason_fragment.cc:326
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -4088,7 +4408,7 @@ msgstr ""
"Bir paket seçerseniz, şu andaki durumu ile ilgili bir açıklama burada "
"görünecek."
-#: src/reason_fragment.cc:358
+#: src/reason_fragment.cc:360
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -4096,18 +4416,18 @@ msgstr ""
"%B%s%b paketi otomatik olarak kurulmuştu, şimdi kaldırılacak çünkü bu "
"pakete bağımlı olan paketler kaldırılıyor:"
-#: src/reason_fragment.cc:362
+#: src/reason_fragment.cc:364
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
"Bağımlılık hatalarından dolayı %B%s%b paketi otomatik olarak kaldırılacak:"
-#: src/reason_fragment.cc:366
+#: src/reason_fragment.cc:368
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b paketi bağımlılıkları karşılamak için otomatik olarak kurulacak:"
-#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
+#: src/reason_fragment.cc:374 src/reason_fragment.cc:386
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -4115,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"%B%s%b şu anda yükseltilemiyor fakat yükseltilebilecek olsaydı bile %B%s%b "
"sürümünde tutulacaktı."
-#: src/reason_fragment.cc:375
+#: src/reason_fragment.cc:377
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -4123,27 +4443,27 @@ msgstr ""
"%B%s%b paketi bazı bağımlılıkları bozmamak için %B%s%b sürümüne "
"yükseltilmeyecek:"
-#: src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:389
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b şu anda kurulmuş durumda."
-#: src/reason_fragment.cc:393
+#: src/reason_fragment.cc:395
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b şu anda kurulu değil."
-#: src/reason_fragment.cc:401
+#: src/reason_fragment.cc:403
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "%B%s%b paketinin bazı bağımlılıkları karşılanamadı:"
-#: src/reason_fragment.cc:405
+#: src/reason_fragment.cc:407
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b paketinin eski sürümü kurulacak."
-#: src/reason_fragment.cc:412
+#: src/reason_fragment.cc:414
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b paketi, kurulumu engellenen %B%s%b sürümüne yükseltilmeyecek."
-#: src/reason_fragment.cc:416
+#: src/reason_fragment.cc:418
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -4151,44 +4471,44 @@ msgstr ""
"%B%s%b paketi %B%s%b sürümüne güncellenebilirdi, fakat %B%s%b sürümünde "
"kalacak."
-#: src/reason_fragment.cc:423
+#: src/reason_fragment.cc:425
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b yeniden kurulacak."
-#: src/reason_fragment.cc:427
+#: src/reason_fragment.cc:429
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b kurulacak."
-#: src/reason_fragment.cc:431
+#: src/reason_fragment.cc:433
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b kaldırılacak."
-#: src/reason_fragment.cc:436
+#: src/reason_fragment.cc:438
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b paketi %B%s%b sürümünden %B%s%b sürümüne yükseltilecek."
-#: src/reason_fragment.cc:443
+#: src/reason_fragment.cc:445
#, fuzzy
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
msgstr "%s şu anda kurulu değil, bu nedenle yeniden yüklenmeyecek.\n"
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:477
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Bu paketler %B%s%b paketine bağımlı ve bu paket kaldırılırsa bozulacaklar:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:480
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Bu paketler %B%s%b paketine bağımlıydı ve kırık bağımlılıkları var:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:487
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "Bu paketler %B%s%b ile çakışıyorlar ve kurulursa bozuk olacaklar:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:520
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -4198,7 +4518,7 @@ msgstr ""
"dışında bir sürüme bağımlılar veya şu anda kurulmuş olan sürümle "
"çakışıyorlar:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:524
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -4206,11 +4526,11 @@ msgstr ""
"Bu paketler %B%s%b paketi ile çakışıyorlar veya kurulmayacak olan bir "
"sürümüne bağımlılar:"
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Bu paketler %B%s%b ile çakışıyorlar:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:533
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -4218,22 +4538,22 @@ msgstr ""
"Bu paketler %B%s%b paketinin kurulmuş olan %B%s%b sürümünden farklı bir "
"sürümüne bağımlı:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:537
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
"Bu paketler kurulmayacak olan %B%s%b paketinin bir sürümüne bağımlılar."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:543
msgid "upgraded"
msgstr "güncellenirse"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:543
msgid "downgraded"
msgstr "eski sürümü kurulursa"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:549
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -4243,7 +4563,7 @@ msgstr ""
"bağımlılar veya (%B%s%b) olacak sürümü ile çakışıyorlar ve %s bozuk "
"olacaklar."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -4251,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"Bu paketler %B%s%b sürümündeki %B%s%b paketi ile çakışıyorlar ve eğer bu "
"paket %s kırık bağımlılıkları olacak."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:561
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -4306,7 +4626,7 @@ msgstr "%s %s'e ön-bağımlı"
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s %s'i teklif ediyor"
-#: src/solution_fragment.cc:114 src/solution_item.cc:593
+#: src/solution_fragment.cc:114 src/solution_item.cc:597
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s %s'i tavsiye ediyor"
@@ -4317,60 +4637,65 @@ msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s %s ile çakışıyor"
#: src/solution_fragment.cc:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s breaks %s"
+msgstr "%s %s'in yerini alıyor"
+
+#: src/solution_fragment.cc:123
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s %s'in yerini alıyor"
-#: src/solution_fragment.cc:123
+#: src/solution_fragment.cc:126
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s %s'i gereksiz kılıyor"
-#: src/solution_fragment.cc:136
+#: src/solution_fragment.cc:139
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
msgstr "%s %s ile çakışıyor [%s %s tarafından sağlanıyor]"
-#: src/solution_fragment.cc:146
+#: src/solution_fragment.cc:149
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s kaldırılıyor"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:151
#, c-format
msgid "Installing %s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s) kuruluyor"
-#: src/solution_fragment.cc:217
+#: src/solution_fragment.cc:220
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Aşağıdaki paketleri %Bkaldır%b:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:227
+#: src/solution_fragment.cc:230
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Aşağıdaki paketleri %Bkur%b:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:240
+#: src/solution_fragment.cc:243
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "Aşağıdaki paketleri mevcut sürümlerinde %BTut%b:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:247
+#: src/solution_fragment.cc:250
msgid "Not Installed"
msgstr "Kurulmadı"
-#: src/solution_fragment.cc:260
+#: src/solution_fragment.cc:263
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Aşağıdaki paketleri %Byükselt%b:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:275
+#: src/solution_fragment.cc:278
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Aşağıdaki paketlerin %Beski sürümünü kur%b:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:292
+#: src/solution_fragment.cc:295
#, c-format
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgstr "Aşağıdaki bağımlılıkları çözülmemiş bırak:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:300
+#: src/solution_fragment.cc:303
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr "Skor %d"
@@ -4410,7 +4735,7 @@ msgstr "%F'i yükselt [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgstr "Alçalt %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
-#: src/solution_item.cc:597
+#: src/solution_item.cc:601
#, c-format
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
msgstr "-> \"%s %s'i öneriyor\" bağımlılığını çözümlenmemiş bırak."
@@ -4524,32 +4849,41 @@ msgstr "Önbellek yükleniyor"
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:686 src/ui.cc:688
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÖnBağımlılıklar"
+
+#: src/ui.cc:687 src/ui.cc:2291
+msgid "Change the behavior of aptitude"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:723
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Kişisel tercihleriniz unutulup öntanımlı ayarlar yüklensin mi?"
-#: src/ui.cc:815 src/ui.cc:817 src/ui.cc:864 src/ui.cc:866 src/ui.cc:885
-#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:908 src/ui.cc:910
+#: src/ui.cc:827 src/ui.cc:829 src/ui.cc:876 src/ui.cc:878 src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:899 src/ui.cc:920 src/ui.cc:922
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: src/ui.cc:816 src/ui.cc:865 src/ui.cc:886 src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:828 src/ui.cc:877 src/ui.cc:898 src/ui.cc:921
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Kullanılabilir paketleri gösterir ve bir eylem seçmenizi sağlar"
-#: src/ui.cc:845
+#: src/ui.cc:857
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Önerilen Paketler"
-#: src/ui.cc:846
+#: src/ui.cc:858
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "Kurulacak önerilmiş paketleri göster"
-#: src/ui.cc:847
+#: src/ui.cc:859
msgid "Recommendations"
msgstr "Öneriler"
-#: src/ui.cc:951
+#: src/ui.cc:963
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4561,73 +4895,113 @@ msgstr ""
"seçeneğine bakabilirsiniz. Bu bir Özgür Yazılım'dır, ve belirli koşullar "
"altında dağıtılabilir."
-#: src/ui.cc:975
+#: src/ui.cc:1011 src/ui.cc:1013
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "^Lisans"
+
+#: src/ui.cc:1012
+#, fuzzy
+msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
+msgstr "Uygulamayı kopyalayabileceğiniz koşulları görüntüler"
+
+#: src/ui.cc:1026
msgid "help.txt"
msgstr "yardım.txt"
-#: src/ui.cc:977
+#: src/ui.cc:1028
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:1039
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1040
+msgid "View a brief introduction to aptitude"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1041 src/ui.cc:2530
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: src/ui.cc:1049
msgid "README"
msgstr "BENİOKU"
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1050
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "ISO_8859-1"
-#: src/ui.cc:1035
+#: src/ui.cc:1061
msgid "User's Manual"
msgstr "Kullanıcı Kılavuzu"
-#: src/ui.cc:1035
+#: src/ui.cc:1062
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Aptitude'un tam kullanıcı kılavuzunu okuyun"
-#: src/ui.cc:1035
+#: src/ui.cc:1063
msgid "Manual"
msgstr "Kılavuz"
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070 src/ui.cc:1072
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "^SSS"
+
+#: src/ui.cc:1071 src/ui.cc:2375
+msgid "View a list of frequently asked questions"
+msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüle"
+
+#: src/ui.cc:1080 src/ui.cc:1082
+#, fuzzy
+msgid "News"
+msgstr "^Yenlikler"
+
+#: src/ui.cc:1081 src/ui.cc:2379
+msgid "View the important changes made in each version of "
+msgstr "Her sürümünde yapılmış önemli değişiklikleri görüntüle"
+
+#: src/ui.cc:1095
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
msgstr "\"%s\" durumlanamıyor"
-#: src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:1101
#, c-format
msgid "Unable to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" kaldırılamıyor"
-#: src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:1111
#, c-format
msgid "Unable to list files in \"%s\""
msgstr "\"%s\"deki dosyalar listelenemiyor"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1124
#, c-format
msgid "Failure closing directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" klasörünü kapatma sırasında hata"
-#: src/ui.cc:1104
+#: src/ui.cc:1130
#, c-format
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" klasörü silinemiyor"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1140
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr "Eski geçici klasör silinemiyor; %s'i kendiniz silmeniz gerekecek."
-#: src/ui.cc:1119
+#: src/ui.cc:1145
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
"hand."
msgstr "%s silinmeyecek; içindeki dosyaları gözden geçirip kendiniz silin."
-#: src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1171
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -4640,19 +5014,19 @@ msgstr ""
"n Bu klasörü tüm içeriği ile birlikte silmek istiyor musunuz? Eğer \"Hayır"
"\"ı seçecek olursanız bu iletiyi bir daha görmeyeceksiniz."
-#: src/ui.cc:1187
+#: src/ui.cc:1213
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketler indiriliyor"
-#: src/ui.cc:1188
+#: src/ui.cc:1214
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Paket indirme işlemi için ilerleme durumunu göster"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1215
msgid "Package Download"
msgstr "Paket İndirme"
-#: src/ui.cc:1222
+#: src/ui.cc:1248
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4664,39 +5038,39 @@ msgstr ""
"yapmak istediğiniz şeyin bu olduğuna kesin eminseniz kuruluma devam "
"etmelisiniz.%n%n"
-#: src/ui.cc:1228
+#: src/ui.cc:1254
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [sürüm %s]%n"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1260
msgid "Really Continue"
msgstr "Gerçekten Devam et"
-#: src/ui.cc:1236
+#: src/ui.cc:1262
msgid "Abort Installation"
msgstr "Kurulumdan Çık"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1324
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
-#: src/ui.cc:1299
+#: src/ui.cc:1325
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Yapılacak değişiklikleri görüntüle ve/veya değiştir"
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1326
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Bazı paketler bozuktu ve düzeltildi:"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1390
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Bu bağımlılık sorunları için bir çözüm bulunmuyor!"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1396
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4705,7 +5079,7 @@ msgstr ""
"Bağımlılıkları çözmeye çalışırken zaman doldu (denemeye devam etmek için \"%s"
"\"e basın)"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1442
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4713,23 +5087,23 @@ msgstr ""
"Paket kurma/kaldırma işlemi şu anda sahip olmadığınız yönetici yetkilerini "
"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?"
-#: src/ui.cc:1419 src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1445 src/ui.cc:1574
msgid "Become root"
msgstr "Root ol"
-#: src/ui.cc:1421 src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1447 src/ui.cc:1576
msgid "Don't become root"
msgstr "Root olma"
-#: src/ui.cc:1426 src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1452 src/ui.cc:1581
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum işlemi zaten sürüyor."
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1479
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4739,23 +5113,23 @@ msgstr ""
"paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.Yükseltme için "
"\"U\" tuşuna basın."
-#: src/ui.cc:1517 src/ui.cc:1630
+#: src/ui.cc:1543 src/ui.cc:1656
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "İndirilen eskimiş dosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1558
msgid "Updating package lists"
msgstr "Paket listeleri güncelleniyor"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1559
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Paket listesi güncelleme durum bilgisi göster"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1560
msgid "List Update"
msgstr "Liste Güncelleme"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1571
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4764,142 +5138,142 @@ msgstr ""
"yöneticiyetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister "
"misiniz?"
-#: src/ui.cc:1560 src/ui.cc:2116
+#: src/ui.cc:1586 src/ui.cc:2142
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Mayınları bulmaya çalışırken zamanı boşa harcayın"
-#: src/ui.cc:1567 src/ui.cc:1627
+#: src/ui.cc:1593 src/ui.cc:1653
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "İndirme işlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
-#: src/ui.cc:1570
+#: src/ui.cc:1596
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "İndirilmiş dosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1584
+#: src/ui.cc:1610
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "İndirilmiş paketler silindi."
-#: src/ui.cc:1624
+#: src/ui.cc:1650
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr "Apt önbellek dosyası mevcut değil; auto-clean yapılamıyor."
-#: src/ui.cc:1650
+#: src/ui.cc:1676
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "İndirilmiş eski paketler temizleniyor, %sB disk alanı boşaltılacak."
-#: src/ui.cc:1747
+#: src/ui.cc:1773
msgid "No more solutions."
msgstr "Başka çözüm yok."
-#: src/ui.cc:1970
+#: src/ui.cc:1996
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Uygulanabilir bir çözüm bulunamadı."
-#: src/ui.cc:1976
+#: src/ui.cc:2002
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Çözüm bulmaya çalışırken fazla zaman harcandı."
-#: src/ui.cc:2019 src/ui.cc:2021
+#: src/ui.cc:2045 src/ui.cc:2047
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Bağımlılıkları çözümle"
-#: src/ui.cc:2020
+#: src/ui.cc:2046
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Karşılanmamış bağımlılıklar için çözüm bul"
-#: src/ui.cc:2032
+#: src/ui.cc:2058
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%ls açılamıyor"
-#: src/ui.cc:2038
+#: src/ui.cc:2064
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Çözücü durumu kaydedilirken hata"
-#: src/ui.cc:2048
+#: src/ui.cc:2074
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Çözücü durumunun kaydedileceği dosya:"
-#: src/ui.cc:2078
+#: src/ui.cc:2104
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
-#: src/ui.cc:2079
+#: src/ui.cc:2105
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma işlemlerini gerçekleştirir"
-#: src/ui.cc:2081
+#: src/ui.cc:2107
msgid "^Update package list"
msgstr "Paket listesini ^güncelle"
-#: src/ui.cc:2082
+#: src/ui.cc:2108
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
-#: src/ui.cc:2086
+#: src/ui.cc:2112
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "^Yükseltibilir olanları işaretle"
-#: src/ui.cc:2087
+#: src/ui.cc:2113
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Güncellenmemek üzere tutulan paketler dışındaki tüm paketleri güncellemek "
"için işaretler"
-#: src/ui.cc:2091
+#: src/ui.cc:2117
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Yeni paketleri ^unut"
-#: src/ui.cc:2092
+#: src/ui.cc:2118
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Yeni paketleri unutur"
-#: src/ui.cc:2095
+#: src/ui.cc:2121
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Bekleyen eylemleri ip^tal et"
-#: src/ui.cc:2096
+#: src/ui.cc:2122
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Bekleyen tüm kurulum, kaldırma, tutma ve yükseltme işlemlerini iptal et."
-#: src/ui.cc:2099
+#: src/ui.cc:2125
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paket ön^belleğini temizle"
-#: src/ui.cc:2100
+#: src/ui.cc:2126
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Daha önce indirilmiş paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:2103
+#: src/ui.cc:2129
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Eski d^osyaları temizle"
-#: src/ui.cc:2104
+#: src/ui.cc:2130
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:2110
+#: src/ui.cc:2136
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paket arabelleğini ^yenile"
-#: src/ui.cc:2111
+#: src/ui.cc:2137
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paket önbelleğini yeniden yükle"
-#: src/ui.cc:2115
+#: src/ui.cc:2141
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
-#: src/ui.cc:2120
+#: src/ui.cc:2146
msgid "^Become root"
msgstr "Root o^l"
-#: src/ui.cc:2121
+#: src/ui.cc:2147
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4907,61 +5281,61 @@ msgstr ""
"Root olmak için 'su' komutunu çalıştır; bu işlem uygulamayı yeniden "
"başlatır, ama ayarlarınız korunacaktır"
-#: src/ui.cc:2123
+#: src/ui.cc:2149
msgid "^Quit"
msgstr "Çı^k"
-#: src/ui.cc:2124
+#: src/ui.cc:2150
msgid "Exit the program"
msgstr "Uygulamadan çıkar"
-#: src/ui.cc:2130 src/ui.cc:2492
+#: src/ui.cc:2156 src/ui.cc:2524
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/ui.cc:2131
+#: src/ui.cc:2157
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Son yapılan paket işlemini veya işlem grubunu geri alır"
-#: src/ui.cc:2139
+#: src/ui.cc:2165
msgid "^Install"
msgstr "^Kur"
-#: src/ui.cc:2140
+#: src/ui.cc:2166
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Şu an seçili paketi kurma ya da yükseltme işlemi için işaretle"
-#: src/ui.cc:2143
+#: src/ui.cc:2169
msgid "^Remove"
msgstr "^Kaldır"
-#: src/ui.cc:2144
+#: src/ui.cc:2170
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Şu an seçili paketi kaldırma işlemi için işaretle"
-#: src/ui.cc:2147
+#: src/ui.cc:2173
msgid "^Purge"
msgstr "^Temizle"
-#: src/ui.cc:2148
+#: src/ui.cc:2174
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma işlemi için işaretle"
-#: src/ui.cc:2151
+#: src/ui.cc:2177
msgid "^Keep"
msgstr "^Koru"
-#: src/ui.cc:2152
+#: src/ui.cc:2178
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Seçili paket üzerindeki işlemleri iptal et"
-#: src/ui.cc:2155
+#: src/ui.cc:2181
msgid "^Hold"
msgstr "^Tut"
-#: src/ui.cc:2156
+#: src/ui.cc:2182
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4969,11 +5343,11 @@ msgstr ""
"Seçili paket üzerindeki işlemleri iptal et ve daha sonra yapılacak "
"yükseltmelerden koru"
-#: src/ui.cc:2159
+#: src/ui.cc:2185
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Otom. İşaretle"
-#: src/ui.cc:2160
+#: src/ui.cc:2186
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4981,11 +5355,11 @@ msgstr ""
"Seçili paketi otomatik kurulmuş olarak işaretle; eğer bu pakete bağımlı bir "
"paket kalmazsa otomatik olarak kaldırılır"
-#: src/ui.cc:2163
+#: src/ui.cc:2189
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Elle ^İşaretle"
-#: src/ui.cc:2164
+#: src/ui.cc:2190
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4993,11 +5367,11 @@ msgstr ""
"Seçili paketi el ile kurulmuş olarak işaretle; siz silmek istemediğiniz "
"sürece kurulu kalacaktır"
-#: src/ui.cc:2167
+#: src/ui.cc:2193
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Sürümü ^Engelle"
-#: src/ui.cc:2168
+#: src/ui.cc:2194
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -5005,325 +5379,319 @@ msgstr ""
"Şu an seçili paketin kurulacak sürümünün kurulmasını engelle; paketin daha "
"yeni sürümleri alışıldık şekilde kurulacaktır"
-#: src/ui.cc:2172
+#: src/ui.cc:2198
msgid "I^nformation"
msgstr "^Bilgi"
-#: src/ui.cc:2173
+#: src/ui.cc:2199
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Seçilen paket hakkında daha ayrıntılı bilgi göster"
-#: src/ui.cc:2176
+#: src/ui.cc:2202
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:2177
+#: src/ui.cc:2203
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Seçili paketin Debian değişiklik güncesini göster"
-#: src/ui.cc:2184
+#: src/ui.cc:2210
msgid "^Examine Solution"
msgstr "^Çözümü Denetle"
-#: src/ui.cc:2185
+#: src/ui.cc:2211
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Seçili çözüm ile bağımlılık sorunlarını karşılaştır."
-#: src/ui.cc:2188
+#: src/ui.cc:2214
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Çözümü ^Uygula"
-#: src/ui.cc:2189
+#: src/ui.cc:2215
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Seçili çözümdeki eylemleri gerçekleştir."
-#: src/ui.cc:2192
+#: src/ui.cc:2218
msgid "^Next Solution"
msgstr "^Sonraki Çözüm"
-#: src/ui.cc:2193
+#: src/ui.cc:2219
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Bağımlılık sorunları için sonraki çözümü seç."
-#: src/ui.cc:2196
+#: src/ui.cc:2222
msgid "^Previous Solution"
msgstr "^Önceki Çözüm"
-#: src/ui.cc:2197
+#: src/ui.cc:2223
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Bağımlılık sorunları için önceki çözümü seç."
-#: src/ui.cc:2200
+#: src/ui.cc:2226
msgid "^First Solution"
msgstr "^İlk Çözüm"
-#: src/ui.cc:2201
+#: src/ui.cc:2227
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Bağımlılık sorunları için ilk çözümü seç."
-#: src/ui.cc:2204
+#: src/ui.cc:2230
msgid "^Last Solution"
msgstr "'Son Çözüm"
-#: src/ui.cc:2205
+#: src/ui.cc:2231
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr "Bağımlılık sorunları için üretilen son çözümü seç."
-#: src/ui.cc:2211
+#: src/ui.cc:2237
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
-#: src/ui.cc:2212
+#: src/ui.cc:2238
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Seçili eylem rededilmiş olsa bile durumu değiştir."
-#: src/ui.cc:2216
+#: src/ui.cc:2242
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "^Kabul edilmiş durumunu değiştir"
-#: src/ui.cc:2217
+#: src/ui.cc:2243
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Şu an seçili işlemin onayla/onaylama."
-#: src/ui.cc:2221
+#: src/ui.cc:2247
msgid "^View Target"
msgstr "Hedefi ^Göster"
-#: src/ui.cc:2222
+#: src/ui.cc:2248
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Seçili eylemden etkilenecek paketi göster"
-#: src/ui.cc:2230
+#: src/ui.cc:2256
msgid "^Find"
msgstr "^Bul"
-#: src/ui.cc:2231
+#: src/ui.cc:2257
msgid "Search forwards"
msgstr "İleri doğru ara"
-#: src/ui.cc:2234
+#: src/ui.cc:2260
msgid "^Find Backwards"
msgstr "^Geriye Doğru Ara"
-#: src/ui.cc:2235
+#: src/ui.cc:2261
msgid "Search backwards"
msgstr "Geriye doğru ara"
-#: src/ui.cc:2238
+#: src/ui.cc:2264
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Tekrar Bul"
-#: src/ui.cc:2239
+#: src/ui.cc:2265
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:2242
+#: src/ui.cc:2268
#, fuzzy
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "^Geriye Doğru Ara"
-#: src/ui.cc:2243
+#: src/ui.cc:2269
#, fuzzy
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:2247
+#: src/ui.cc:2273
msgid "^Limit Display"
msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
-#: src/ui.cc:2248
+#: src/ui.cc:2274
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Paket listesini filtrele"
-#: src/ui.cc:2251
+#: src/ui.cc:2277
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
-#: src/ui.cc:2252
+#: src/ui.cc:2278
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
-#: src/ui.cc:2256
+#: src/ui.cc:2282
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bozukları Bul"
-#: src/ui.cc:2257
+#: src/ui.cc:2283
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Paket bağımlılığı karşılanamayan sonraki paketi bul"
-#: src/ui.cc:2264
+#: src/ui.cc:2290
+#, fuzzy
+msgid "^Preferences"
+msgstr "ÖnBağımlılıklar"
+
+#: src/ui.cc:2295
msgid "^UI options"
msgstr "^Arayüz seçenekleri"
-#: src/ui.cc:2265
+#: src/ui.cc:2296
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları değiştirir"
-#: src/ui.cc:2268
+#: src/ui.cc:2299
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Bağımlılık işleme"
-#: src/ui.cc:2269
+#: src/ui.cc:2300
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Paket bağımlılıklarının işlenmesini etkileyen ayarları değiştirir"
-#: src/ui.cc:2272
+#: src/ui.cc:2303
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Çeşitli"
-#: src/ui.cc:2273
+#: src/ui.cc:2304
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Uygulamanın çeşitli ayarlarını değiştirir"
-#: src/ui.cc:2278
+#: src/ui.cc:2310
msgid "^Revert options"
msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
-#: src/ui.cc:2279
+#: src/ui.cc:2311
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
-#: src/ui.cc:2290
+#: src/ui.cc:2322
msgid "^Next"
msgstr "^Sonraki"
-#: src/ui.cc:2291
+#: src/ui.cc:2323
msgid "View next display"
msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:2294
+#: src/ui.cc:2326
msgid "^Prev"
msgstr "Ön^ceki"
-#: src/ui.cc:2295
+#: src/ui.cc:2327
msgid "View previous display"
msgstr "Önceki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:2298
+#: src/ui.cc:2330
msgid "^Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/ui.cc:2299
+#: src/ui.cc:2331
msgid "Close this display"
msgstr "Bu ekranı kapat"
-#: src/ui.cc:2304
+#: src/ui.cc:2336
msgid "New Package ^View"
msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
-#: src/ui.cc:2305
+#: src/ui.cc:2337
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluştur"
-#: src/ui.cc:2308
+#: src/ui.cc:2340
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "^Önerilenleri Denetle"
-#: src/ui.cc:2309
+#: src/ui.cc:2341
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
msgstr "Kurulu olmayan ama kurulacak önerilmiş paketleri göster."
-#: src/ui.cc:2312
+#: src/ui.cc:2344
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Yeni ^Düz Paket Görünümü"
-#: src/ui.cc:2313
+#: src/ui.cc:2345
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "Sistemdeki tüm paketleri sınıflandırılmamış tek bir listede göster"
-#: src/ui.cc:2316
+#: src/ui.cc:2348
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Yeni ^Debtags Gezgini"
-#: src/ui.cc:2318
+#: src/ui.cc:2350
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Paketlere Debtags bilgisine göre gözat"
-#: src/ui.cc:2321
+#: src/ui.cc:2353
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Yeni Sınıf Ge^zgini"
-#: src/ui.cc:2323
+#: src/ui.cc:2355
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketleri sınıfa göre gez"
-#: src/ui.cc:2331
+#: src/ui.cc:2363
msgid "^About"
msgstr "^Hakkında"
-#: src/ui.cc:2332
+#: src/ui.cc:2364
msgid "View information about this program"
msgstr "Bu uygulama hakkındaki bilgileri görüntüle"
-#: src/ui.cc:2335
+#: src/ui.cc:2367
msgid "^Help"
msgstr "^Yardım"
-#: src/ui.cc:2336
+#: src/ui.cc:2368
msgid "View the on-line help"
msgstr "Çevrimiçi yardımı görüntüle"
-#: src/ui.cc:2338
+#: src/ui.cc:2370
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
-#: src/ui.cc:2339
+#: src/ui.cc:2371
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Uygulamanın ayrıntılı elkitabını görüntüler"
-#: src/ui.cc:2342
+#: src/ui.cc:2374
msgid "^FAQ"
msgstr "^SSS"
-#: src/ui.cc:2343
-msgid "View a list of frequently asked questions"
-msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüle"
-
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2378
msgid "^News"
msgstr "^Yenlikler"
-#: src/ui.cc:2347
-msgid "View the important changes made in each version of "
-msgstr "Her sürümünde yapılmış önemli değişiklikleri görüntüle"
-
-#: src/ui.cc:2350
+#: src/ui.cc:2382
msgid "^License"
msgstr "^Lisans"
-#: src/ui.cc:2351
-msgid "View the terms under which you may copy the program"
+#: src/ui.cc:2383
+#, fuzzy
+msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptiutde"
msgstr "Uygulamayı kopyalayabileceğiniz koşulları görüntüler"
-#: src/ui.cc:2491
+#: src/ui.cc:2523
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.cc:2494
+#: src/ui.cc:2526
msgid "Resolver"
msgstr "Çözüm Üreticisi"
-#: src/ui.cc:2495
+#: src/ui.cc:2527
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/ui.cc:2496
+#: src/ui.cc:2528
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui.cc:2497
+#: src/ui.cc:2529
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/ui.cc:2498
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-#: src/ui.cc:2563
+#: src/ui.cc:2595
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -5332,11 +5700,11 @@ msgstr ""
"%ls: Menü %ls: Yardım %ls: Çık %ls: Güncelle %ls: Paketleri İndir/Kur/"
"Kaldır"
-#: src/ui.cc:2907 src/vscreen/vscreen.cc:810
+#: src/ui.cc:2940 src/vscreen/vscreen.cc:810
msgid "yes_key"
msgstr "y"
-#: src/ui.cc:2908 src/vscreen/vscreen.cc:811
+#: src/ui.cc:2941 src/vscreen/vscreen.cc:811
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -5431,10 +5799,18 @@ msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr "Dosya ismi yüklenemiyor: %ls dizgisi çoklu bayt gösterimi içermiyor."
-#: src/vscreen/vs_tree.cc:942
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:1001
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "EN ÜST SEVİYE"
+#~ msgid "Don't automatically remove unused packages matching this filter"
+#~ msgstr "Bu filtreye uyan paketleri otomatik olarak kaldırma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fw: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F%F"
+#~ msgstr "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+
#~ msgid "view an explanation of the changes in the solution"
#~ msgstr "çözüm için gerekli değişikliklerin açıklamasını göster"