summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorbubulle@debian.org <bubulle@debian.org>2006-10-06 04:00:03 +0000
committerbubulle@debian.org <bubulle@debian.org>2006-10-06 04:00:03 +0000
commit7068f74582caf75c93df438f56c76da41b28a008 (patch)
tree413b3fb7873d288e6a90f36660bf842de342e3b2 /po
parentd9e1dd322ddcd4730c29f9b22e706e3a715b0d21 (diff)
downloadaptitude-7068f74582caf75c93df438f56c76da41b28a008.tar.gz
[aptitude @ German translation update]
de_update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po129
1 files changed, 68 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5ce20e9d..ecca9996 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 09:36-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-05 21:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-05 23:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -176,65 +176,67 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "%s: Examine"
msgstr "%s: Prüfen"
-#: src/broken_indicator.cc:126
+#. ForTranslators: The object which is "applied" is a package dependency solution
+#: src/broken_indicator.cc:127
#, c-format
msgid "%s: Apply"
msgstr "%s: Anwenden"
-#: src/broken_indicator.cc:129
+#. ForTranslators: This refers to the next package dependency solution
+#: src/broken_indicator.cc:131
#, c-format
msgid "%s: Next"
msgstr "%s: Nächste"
-# FIXME: gender?
-#: src/broken_indicator.cc:134
+#. ForTranslators: This refers to the previous package dependency solution
+#: src/broken_indicator.cc:137
#, c-format
msgid "%s: Previous"
msgstr "%s: Vorhergehende"
-#: src/broken_indicator.cc:226
+#: src/broken_indicator.cc:229
msgid "Unable to resolve dependencies."
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht auflösen."
-#: src/broken_indicator.cc:240
+#: src/broken_indicator.cc:243
#, c-format
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
msgstr "[%d(%d)/...] Löse Abhängigkeiten auf"
-#: src/broken_indicator.cc:273 src/solution_dialog.cc:126
+#: src/broken_indicator.cc:276 src/solution_dialog.cc:126
#: src/solution_screen.cc:522
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "Interner Fehler: unerwartete Null-Lösung."
-#: src/broken_indicator.cc:330
+#: src/broken_indicator.cc:333
#, c-format
msgid "%d install"
msgid_plural "%d installs"
msgstr[0] "%d Installation"
msgstr[1] "%d Installationen"
-#: src/broken_indicator.cc:336
+#: src/broken_indicator.cc:339
#, c-format
msgid "%d removal"
msgid_plural "%d removals"
msgstr[0] "%d Entfernung"
msgstr[1] "%d Entfernungen"
-#: src/broken_indicator.cc:342
+#: src/broken_indicator.cc:345
#, c-format
msgid "%d keep"
msgid_plural "%d keeps"
msgstr[0] "%d Beibehaltung"
msgstr[1] "%d Beibehaltungen"
-#: src/broken_indicator.cc:348
+#: src/broken_indicator.cc:351
#, c-format
msgid "%d upgrade"
msgid_plural "%d upgrades"
msgstr[0] "%d Aktualisierung"
msgstr[1] "%d Aktualisierungen"
-#: src/broken_indicator.cc:354
+#: src/broken_indicator.cc:357
#, c-format
msgid "%d downgrade"
msgid_plural "%d downgrades"
@@ -244,12 +246,12 @@ msgstr[1] "%d Deaktualisierungen"
#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as
#. "n1 installs, n2 removals", ...
#.
-#: src/broken_indicator.cc:362
+#: src/broken_indicator.cc:365
#, c-format
msgid "Suggest %F"
msgstr "Schlage %F vor"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:37
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:38
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -258,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Hinweis: »%s« stellt das virtuelle Paket\n"
" »%s« bereit und ist bereits installiert.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:45
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -267,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Hinweis: »%s« stellt das virtuelle Paket\n"
" »%s« bereit und wird ohnehin installiert.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:62
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:63
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -276,17 +278,17 @@ msgstr ""
"»%s« existiert in der Paketdatenbank, ist aber\n"
"kein echtes Paket und kein anderes Paket liefert es.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:68
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:69
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:72
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Sie müssen eines zum Installieren auswählen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:77
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -295,40 +297,40 @@ msgstr ""
"Hinweis: Wähle »%s« anstelle des\n"
" virtuellen Pakets »%s«.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:95
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "»%s« ist bereits in der angeforderten Version (%s) installiert\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:100
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:101
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
"%s ist momentan nicht installiert und wird folglich nicht erneut "
"installiert.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:107 src/cmdline/cmdline_action.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:108 src/cmdline/cmdline_action.cc:114
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird nicht entfernt\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Paket %s kann nicht aktualisiert werden, kann also kein Upgrade verbieten\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:214
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Hinweis: Wähle den Task »%s: %s« zur Installation aus\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -337,13 +339,13 @@ msgstr ""
"Sie können die Version eines Pakets nur bei einem »install«- oder »forbid-"
"version«-Befehl angeben.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:250
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Sie können das Archiv eines Pakets nur bei einem »install«-Befehl angeben.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:284
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -352,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Konnte Paket »%s« nicht finden und mehr als 40 Pakete\n"
"enthalten »%s« in ihrem Namen:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -361,13 +363,13 @@ msgstr ""
"Konnte Paket »%s« nicht finden, aber die folgenden Pakete\n"
"enthalten »%s« in ihrem Namen:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Konnte kein Paket finden, dessen Name oder Beschreibung auf »%s« passt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -376,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Konnte kein Paket finden, das auf »%s« passt, und mehr als 40\n"
"Pakete enthalten »%s« in ihrer Beschreibung.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:316
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -385,7 +387,7 @@ msgstr ""
"Konnte kein Paket finden, das auf »%s« passt, allerdings enthalten\n"
"die folgenden Pakete »%s« in ihrer Beschreibung:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:437
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:436
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Ungültiger Befehlsbuchstabe '%c'\n"
@@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "Ungültige Operation: %s"
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
msgstr "Unerwartetes Musterargument folgt »keep-all«"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:236 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:241 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:104 src/main.cc:520
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -853,12 +855,12 @@ msgstr "»&m« zum Markieren von Paketen als manuell installiert"
msgid "Commands:"
msgstr "Kommandos:"
-# FIXME: "Y" should be translatable
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
+#. ForTranslators: Y and n are currently not translatable!
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:768
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Wollen Sie fortsetzen? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -869,7 +871,7 @@ msgstr ""
"Abhängigkeiten werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -880,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Abhängigkeiten werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -891,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Versionen werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:802
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -902,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Versionen werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:807
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -913,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Größenveränderungen werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -924,25 +926,25 @@ msgstr ""
"Größenveränderungen werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:833
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
"ein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
#: src/generic/apt/apt.cc:200
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:602
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:604
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Auflösungsstatus zu %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:604
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:606
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Auflösungsstatus wurde erfolgreich geschrieben!"
@@ -1104,7 +1106,7 @@ msgstr "Die folgenden Aktionen werden diese Abhängigkeiten auflösen:"
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Diese Lösung akzeptieren? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:552 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:648
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:552 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:650
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Alle Anstrengungen diese Abhängigkeiten aufzulösen aufgegeben."
@@ -1112,29 +1114,29 @@ msgstr "Alle Anstrengungen diese Abhängigkeiten aufzulösen aufgegeben."
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Die folgenden Kommandos sind verfügbar:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:594
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:596
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Datei, in die der Auflösungsstatus geschrieben werden soll: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:609
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ungültige Antwort. Bitte geben Sie eines der folgenden Kommandos ein:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:622
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:624
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Es wurde in der zugewiesenen Zeit keine Lösung gefunden. Stärker suchen? [Y/"
"n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:651
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:653
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ungültige Antwort. Bitte geben Sie »y« oder »n« ein."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:660
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Abhängigkeiten können nicht aufgelöst werden! Gebe auf ..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:666
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:668
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Keine weiteren Lösungen vorhanden ***"
@@ -1674,15 +1676,21 @@ msgstr ""
"Interner Fehler: Liste der herunterzuladenden Pakete konnte nicht erzeugt "
"werden"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:121
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:116
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s: %s"
+msgstr "Konnte %s nicht herunterladen: %s"
+
+# CHECKME
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:122
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
-msgstr "Konnte nicht verfügbare Pakete nicht ersetzen"
+msgstr "Kann dies für nichtverfügbare Pakete nicht korrigieren"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:141
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:142
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
msgstr "Ein Paket konnte nicht installiert werden. Versuche zu lösen:"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:165
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:166
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -4523,7 +4531,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"WARNUNG: Der Paket-Cache ist im Nur-Lesen-Modus geöffnet! Diese und alle "
"weiteren Änderungen werden nicht gespeichert, es sei denn, Sie beenden alle "
-"anderen Apt-basierten Programme und wählen »»root« werden« aus dem Aktionen-"
+"anderen Apt-basierten Programme und wählen »Root werden« aus dem Aktionen-"
"Menü."
#: src/ui.cc:322
@@ -4885,7 +4893,6 @@ msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
#: src/ui.cc:1937
-#, fuzzy
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"