diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2008-06-28 09:12:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2008-06-28 09:12:43 +0200 |
commit | 829167507390daf1e837b29ac483ad3caf689492 (patch) | |
tree | 28123f4bf5c9450fa056dc4c2949cf9b645c2b3a /po | |
parent | 82482d23263de010754c0a1753efd5e933803064 (diff) | |
download | aptitude-829167507390daf1e837b29ac483ad3caf689492.tar.gz |
Portuguese translation updted (conflict markers removed and conflicts solved)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 215 |
2 files changed, 116 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 90693ed4..bc519533 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-27 Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org> + + * pt.po: updated to 1138t1f4u. Closes: #482094 + 2008-06-27 Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: updated to 1143t. Closes: #479634 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-21 11:47-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-19 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-20 19:47+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,51 +196,44 @@ msgstr "" "vista." #: src/apt_options.cc:211 -#, fuzzy msgid "Display the information area by default" -msgstr "Por pré-definição exibir a área de descrição extendida" +msgstr "Por pré-definição exibir a área de informação" #: src/apt_options.cc:212 -#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " "the screen) in the package list will be visible when the program starts; " "otherwise, it will be initially hidden." msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, a área de descrição longa (na área na zona " -"inferior do ecrã) na lista de pacotes será visível quando o programa " -"começar; caso contrário, inicialmente estará escondido." +"Se esta opção estiver activa, a área de informação (na área na zona inferior " +"do ecrã) na lista de pacotes será visível quando o programa começar; caso " +"contrário, inicialmente estará escondido." #: src/apt_options.cc:217 -#, fuzzy msgid "Display tabs for the available views" -msgstr "O formato de exibição para vistas de pacotes" +msgstr "Mostrar separadores para as vistas disponíveis" #: src/apt_options.cc:218 -#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " "the currently opened views." msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, o aptitude irá mostrar o estado das " -"transferências a decorrer na zona inferior do ecrã, em vez de abrir uma nova " -"vista." +"Se esta opção estiver activa, irão aparecer separadores no topo do ecrã " +"listando as vistas actualmente abertas." #: src/apt_options.cc:221 -#, fuzzy msgid "Display tabs for the information area" -msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado" +msgstr "Mostrar separadores para a área de informações" #: src/apt_options.cc:222 -#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " "area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " "of information that can be viewed there." msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, a área de descrição longa (na área na zona " -"inferior do ecrã) na lista de pacotes será visível quando o programa " -"começar; caso contrário, inicialmente estará escondido." +"Se esta opção estiver activa, irá aparecer um separador no topo da área de " +"informações (a área na zona inferior do ecrã) listando as diferentes vistas " +"de informação que podem ser istas lá." #: src/apt_options.cc:227 msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" @@ -706,9 +699,9 @@ msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Não foi possível encontrar o pacote de código-fonte para \"%s\".\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s." -msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação %s: ." +msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação %s." #: src/cmdline/cmdline_action.cc:238 #, c-format @@ -951,6 +944,8 @@ msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" "to which to write files).\n" msgstr "" +"extract-cache-entries: é necessário pelo menos um argumento (o directório\n" +"para onde escrever os ficheiros).\n" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:77 #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:116 @@ -962,6 +957,7 @@ msgstr "O pacote \"%s\" não existe.\n" #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" +"Não foram escolhidos pacotes pelo dado padrão de procura: nada a fazer.\n" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 #, c-format @@ -1203,12 +1199,12 @@ msgstr "Entrada não reconhecida. Introduza ou \"%s\" ou \"%s\".\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" -msgstr "Os seguintes pacotes estão RECOMENDADOS mas NÃO serão instalados:\n" +msgstr "Os seguintes pacotes são RECOMENDADOS mas NÃO serão instalados:\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" -msgstr "Os seguintes pacotes estão SUGERIDOS mas NÃO serão instalados:\n" +msgstr "Os seguintes pacotes são SUGERIDOS mas NÃO serão instalados:\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 #, c-format @@ -2151,15 +2147,15 @@ msgstr "Não pode especificar um arquivo e uma versão para um pacote\n" #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" -msgstr[0] "%d estragou [%+d]" -msgstr[1] "%d estragaram [%+d]" +msgstr[0] "%d estrago [%+d]" +msgstr[1] "%d estragados [%+d]" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:306 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" -msgstr[0] "%d actualiza [%+d]" -msgstr[1] "%d actualizam [%+d]" +msgstr[0] "%d actualização [%+d]" +msgstr[1] "%d actualizações [%+d]" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:320 #, c-format @@ -2171,7 +2167,7 @@ msgstr[1] "%d novos [%+d]" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:331 #, c-format msgid "Current status: %F." -msgstr "" +msgstr "Estado actual: %F." #: src/cmdline/cmdline_util.cc:342 #, c-format @@ -2271,9 +2267,10 @@ msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> a ultrapassar, o pai não está na versão escolhida\n" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:494 -#, fuzzy msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" -msgstr " ++ --> a ultrapassar, o pai não está na versão escolhida\n" +msgstr "" +" ++ --> a ultrapassar, a dependência está satisfeita pela versão " +"actual\n" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:524 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" @@ -2298,14 +2295,14 @@ msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "A ultrapassar esta solução, eu já a vi.\n" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" -msgstr "Não foi possível encontrar uma solução para aplicar." +msgstr "Não foi possível encontrar uma razão para remover %s.\n" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" -msgstr "Não foi possível encontrar uma solução para aplicar." +msgstr "Não foi possível encontrar uma razão para instalar %s.\n" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1020 src/cmdline/cmdline_why.cc:1046 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1108 @@ -3322,71 +3319,61 @@ msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Compilador: g++ %s\n" #: src/main.cc:111 -#, fuzzy msgid "Compiled against:\n" -msgstr "Compilador: g++ %s\n" +msgstr "Compilado com:\n" #: src/main.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" -msgstr "Manter %F na versão %s (%s)" +msgstr " apt versão %d.%d.%d\n" #: src/main.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" -msgstr "" -"\n" -"Versão do NCurses: %s\n" +msgstr " NCurses versão: Desconhecida\n" #: src/main.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " NCurses version %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Versão do NCurses: %s\n" +msgstr " NCurses versão %s\n" #: src/main.cc:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" -msgstr "versão de libsigc++: %s\n" +msgstr " libsigc++ versão: %s\n" #: src/main.cc:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Ept support enabled.\n" -msgstr "Activado suporte para Ept.\n" +msgstr " Activado suporte para Ept.\n" #: src/main.cc:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Ept support disabled.\n" -msgstr "Suporte para Ept desactivado.\n" +msgstr " Suporte para Ept desactivado.\n" #: src/main.cc:126 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Current library versions:\n" msgstr "" "\n" -"Versão do Curses: %s\n" +"Versões das bibliotecas actuais:\n" #: src/main.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " NCurses version: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Versão do NCurses: %s\n" +msgstr " NCurses versão: %s\n" #: src/main.cc:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " cwidget version: %s\n" -msgstr "versão de libsigc++: %s\n" +msgstr " cwidget versão: %s\n" #: src/main.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Apt version: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Versão do Curses: %s\n" +msgstr " Apt versão: %s\n" #: src/main.cc:135 #, c-format @@ -3518,13 +3505,16 @@ msgstr "" "actualmente instalado\n" #: src/main.cc:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " "or\n" " why one or more packages would require the given package\n" msgstr "" -" -Z Mostrar a alteração no tamanho instalado de cada pacote.\n" +" why - Mostrar os pacotes instalados manualmente que necessitem " +"dum\n" +" pacote, ou porque um ou mais pacotes necessitariam dum dado " +"pacote\n" #: src/main.cc:161 #, c-format @@ -3534,6 +3524,8 @@ msgid "" " with the given package, or why one or more packages would\n" " lead to a conflict with the given package if installed\n" msgstr "" +" why-not - Mostrar os pacotes instalados manualmente que levam a um\n" +" conflito com o dito pacote, se instalado\n" #: src/main.cc:165 #, c-format @@ -3636,13 +3628,13 @@ msgstr "" " -t [release] Define de que distribuição os pacotes devem ser instalados\n" #: src/main.cc:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" msgstr "" -" -q No modo de linha de comandos, suprimir os indicadores " -"incrementais de progresso.\n" +" -q No modo de linha de comandos, suprimir os " +"indicadores incrementais de progresso.\n" #: src/main.cc:182 #, c-format @@ -4525,9 +4517,9 @@ msgid "Packages which depend on %s" msgstr "Pacotes que dependem de %s" #: src/pkg_info_screen.cc:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Versions of %s" -msgstr "Versões" +msgstr "Versões de %s" #: src/pkg_item.cc:61 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" @@ -4655,13 +4647,12 @@ msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "Não foi possível processar a definição de coluna" #: src/pkg_view.cc:223 -#, fuzzy msgid "" "If you select a package, an explanation of why it should be installed or " "removed will appear in this space." msgstr "" -"Se seleccionar um pacote, uma explicação de seu estado actual aparecerá " -"neste espaço." +"Se escolher um pacote, neste espaço aparece uma explicação porque deve ser " +"instalado ou removido." #: src/pkg_view.cc:575 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" @@ -4675,14 +4666,12 @@ msgstr "" "itens estáticos" #: src/pkg_view.cc:678 -#, fuzzy msgid "Related Dependencies" -msgstr "Resolver Dependências." +msgstr "Dependências Relacionadas" #: src/pkg_view.cc:681 -#, fuzzy msgid "Why Installed" -msgstr "Instalado" +msgstr "Porquê Instalado" #: src/pkg_view.cc:700 msgid "make_package_view: bad argument!" @@ -5222,14 +5211,13 @@ msgid "Recommendations" msgstr "Recomendações" #: src/ui.cc:970 -#, fuzzy msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " "is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; see 'license' for details." msgstr "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%nO aptitude é fornecido " +"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%nO aptitude é fornecido " "%BSEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA%b; para detalhes veja 'licença' no menu " "Ajuda. Isto é software livre, e você é encorajado a redistribuí-lo sob " "certas condições; veja a 'licença' para detalhes." @@ -6014,9 +6002,8 @@ msgid "^News" msgstr "^Novidades" #: src/ui.cc:2377 -#, fuzzy msgid "View the important changes made in each version of " -msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão de %s" +msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão de " #: src/ui.cc:2380 msgid "^License" @@ -6080,12 +6067,55 @@ msgstr "A efectuar a transferência do registo de alterações" msgid "Download Changelog" msgstr "Transferência do 'Changelog'" +#~ msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (resolver timed out)." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível resolver dependências para a actualização (a resolução " +#~ "de dependências esgotou o tempo)." + #~ msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n" #~ msgstr "O pacote \"%s\" é um ponto de inicio da pesquisa.\n" #~ msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" #~ msgstr "O pacote \"%s\" está instalado manualmente.\n" +#~ msgid "Got " +#~ msgstr "Obteve " + +#~ msgid "Downloading..." +#~ msgstr "A fazer download..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete " +#~ "option 'Aptitude::Recommends-Important'; consider setting 'APT::Install-" +#~ "Recommends' instead or removing this setting." +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# pt.po (aptitude) #-#-#-#-#\n" +#~ "O ficheiro (%s) de configuração do sistema contém uma definição para a " +#~ "opção obsoleta 'Aptitude::Recommends-Important'; em vez disso considere " +#~ "definir 'APT::Install-Recommends' ou remova esta configuração.\n" +#~ "#-#-#-#-# pt.po (aptitude) #-#-#-#-#\n" +#~ "O ficheiro de configuração do sistema (%s) contém uma definição para a " +#~ "opção obsoleta 'Aptitude::Recommends-Important'; em vez disso considere " +#~ "definir 'APT::Install-Recommends' ou remova esta configuração." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# pt.po (aptitude) #-#-#-#-#\n" +#~ "Não foi possível carregar o vocabulário debtags, talvez o debtags não " +#~ "esteja instalado?\n" +#~ "#-#-#-#-# pt.po (aptitude) #-#-#-#-#\n" +#~ "Não foi possível carregar o vocabulário debtags, talvez o debtags não " +#~ "esteja instalado?" + +#~ msgid "" +#~ "No debtags data available, perhaps you need to install debtags and run " +#~ "'debtags update'?" +#~ msgstr "" +#~ "Estão disponíveis dados debtag, talvez você tenha de instalar o debtags e " +#~ "correr 'debtags update'?" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ " - why one or more packages would require the given package\n" @@ -6122,15 +6152,6 @@ msgstr "Transferência do 'Changelog'" #~ "configuração do seu apt for partilhada com um sistema que tenha instalado " #~ "uma versão mais antiga do aptitude)." -#~ msgid "" -#~ "The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete " -#~ "option 'Aptitude::Recommends-Important'; consider setting 'APT::Install-" -#~ "Recommends' instead or removing this setting." -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro de configuração do sistema (%s) contém uma definição para a " -#~ "opção obsoleta 'Aptitude::Recommends-Important'; em vez disso considere " -#~ "definir 'APT::Install-Recommends' ou remova esta configuração." - #~ msgid "No justification for removing %s could be constructed.\n" #~ msgstr "Não pode ser construida nenhuma justificação para remover %s.\n" @@ -6140,13 +6161,6 @@ msgstr "Transferência do 'Changelog'" #~ msgid "Downloading " #~ msgstr "A transferir " -#~ msgid "Got " -#~ msgstr "Obteve " - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading..." -#~ msgstr "A transferir... " - #~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." #~ msgstr "Transferidos %sB em %ss (%sB/s)." @@ -6210,11 +6224,6 @@ msgstr "Transferência do 'Changelog'" #~ msgid "TOP LEVEL" #~ msgstr "NÍVEL de TOPO" -#~ msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível carregar o vocabulário debtags, talvez o debtags não " -#~ "esteja instalado?" - #~ msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file" #~ msgstr "" #~ "Buffer overflow interno no pacote \"%s\" ao escrever o ficheiro de estado" |