summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2007-06-18 15:56:36 +0200
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2007-06-18 15:56:36 +0200
commite68b289f4625f3b4195d349aaaf4e115e0135012 (patch)
tree41034833d09a38db290488945b4f92b33165a5ba /po
parent5a4ffad11a3f948c3ad09d9a05cdd18d060275ad (diff)
downloadaptitude-e68b289f4625f3b4195d349aaaf4e115e0135012.tar.gz
Basque translation update. Closes: 418862
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po81
1 files changed, 52 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2a00d1ae..345c630f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Inaki Larranaga Murgotio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
-# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-17 21:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-22 10:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 0.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/apt_options.cc:110
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Ezin da mendekotasunak ebatzi."
#: src/broken_indicator.cc:237
msgid "Fatal error in resolver"
-msgstr "Errore konponezina ebazterakoan"
+msgstr ""
#: src/broken_indicator.cc:248
#, c-format
@@ -412,9 +412,10 @@ msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)e 'changelog'a aurkitu"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:29
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
-msgstr "E: Garbitu komandoak ez du argumenturik hartzen\n"
+msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:58
#, c-format
@@ -427,9 +428,10 @@ msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Ezab %s %s [%sB]\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
-msgstr "E: Autogarbitu komandoak ez du argumenturik hartzen\n"
+msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:148
#, c-format
@@ -481,9 +483,10 @@ msgstr ""
"lokala edo zaharkitua izango da?"
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
-msgstr "E: Ahaztu-berriak komandoak ez du argumenturik onartzen\n"
+msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n"
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:52
#, c-format
@@ -610,6 +613,7 @@ msgstr "Ondorengo paketeak BERTSIO-BERRITUKO dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:276
#, fuzzy
+#| msgid "The following packages will be upgraded:"
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Ondorengo paketeak BERTSIO-BERRITUKO dira:"
@@ -668,12 +672,16 @@ msgstr ""
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 'egia' baita!\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
+#| " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n"
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
msgstr ""
-"*** ABISUA *** Fidagarritasun bortxaketa hauei ez ikusi egiten. Zergatia:\n"
-" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 'true' baita!\n"
+"*** ABISUA *** Fidagarritasun-bortxaketei ez ikusi egiten. Zergatia:\n"
+" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 'egia' baita!\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:424 src/vscreen/vs_util.cc:194
#: src/vscreen/vs_util.cc:232
@@ -996,7 +1004,7 @@ msgstr "joan aurreko irtenbidera"
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
-msgstr "Txandakatu konponbidearen edukietatik konponbidearen argibideeetara"
+msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:176
msgid "examine the solution in the visual user interface"
@@ -1154,8 +1162,6 @@ msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
msgstr ""
-"*** ERROREA: bilaketa utzi egin da errore konponezin bat dela "
-"eta, baina zenbait irtenbide ezingo dira eskuratu."
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:102
#, c-format
@@ -1411,9 +1417,10 @@ msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n"
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:41
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgid "E: The %s command takes no arguments\n"
-msgstr "E: %s komandoak ez du argumenturik onartzen\n"
+msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:93
#, c-format
@@ -1573,13 +1580,16 @@ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:296
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+#| "press enter\n"
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press [Enter].\n"
msgstr ""
-"Euskarri-aldaketa: sartu '%s' etiketadun diskoa '%s' unitatean, eta [Enter] "
-"sakatu\n"
+"Euskarri-aldaketa: sartu '%s' etiketadun diskoa '%s' unitatean, eta sakatu "
+"Sartu\n"
#: src/generic/apt/aptcache.cc:283
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
@@ -1690,7 +1700,7 @@ msgstr "Barne-errorea: ezin izan da deskargatzeko paketeen zerrenda sortu"
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:123
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s: %s"
-msgstr "Huts %s eskuratzerakoan: %s"
+msgstr "Huts egin du %s eskuratzean: %s"
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -2375,18 +2385,22 @@ msgstr ""
"modukoenzerrendak\n"
#: src/main.cc:135
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
-msgstr " safe-upgrade - Egin ertsio-berritze segurua\n"
+msgstr " upgrade - Egin bertsio-berritze segurua\n"
#: src/main.cc:136
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
+#| "packages\n"
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-" full-upgrade - Bertsio berritze bat egin, posibleki paketak instalatu eta "
-"kenduaz.\n"
+" dist-upgrade - Egin eguneratze bat, seguru asko paketeak instalatuz eta "
+"kenduz\n"
#: src/main.cc:137
#, c-format
@@ -3836,6 +3850,10 @@ msgstr ""
#: src/pkg_grouppolicy.cc:544
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
+#| " These packages are being installed because they are required by another "
+#| "package you have chosen for installation."
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
@@ -4215,6 +4233,7 @@ msgstr "%B%s%b berritu egingo da %B%s%b bertsiotik %B%s%b bertsiora."
#: src/reason_fragment.cc:443
#, fuzzy
+#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
msgstr "%s ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da berrinstalatuko.\n"
@@ -5177,12 +5196,16 @@ msgid "Repeat the last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
#: src/ui.cc:2242
+#, fuzzy
+#| msgid "^Find Backwards"
msgid "Find Again ^Backwards"
-msgstr "^Bilatu atzerantz berriz"
+msgstr "^Bilatu atzerantz"
#: src/ui.cc:2243
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat the last search"
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
-msgstr "Errepikatu azken bilaketa aurkako norabidean"
+msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
#: src/ui.cc:2247
msgid "^Limit Display"