diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 710 |
1 files changed, 370 insertions, 340 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-14 21:38-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 08:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 15:47+0200\n" "Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar@iki.fi>\n" "Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar@iki.fi>\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Don't automatically remove unused packages matching this filter" msgstr "Älä poista tähän hakuehtoon täsmääviä paketteja automaattisesti" #: src/apt_options.cc:248 src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 -#: src/ui.cc:274 src/ui.cc:346 src/vscreen/vs_util.cc:108 +#: src/ui.cc:275 src/ui.cc:347 src/vscreen/vs_util.cc:108 #: src/vscreen/vs_util.cc:121 src/vscreen/vs_util.cc:304 #: src/vscreen/vs_util.cc:344 msgid "Ok" @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "%sB levytilaa vapautettu\n" msgid "Invalid operation %s" msgstr "Virheellinen toiminto %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:146 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "\"keep-all\":ia ei saa seurata kaava" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:242 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:247 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31 #: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:113 src/main.cc:526 #, c-format msgid "Abort.\n" @@ -599,17 +599,22 @@ msgstr "Nämä paketit POISTETAAN:" msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Nämä paketit päivitetään:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:276 +#, fuzzy +msgid "The following partially installed packages will be configured:" +msgstr "Nämä paketit päivitetään:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Nämä VÄLTTÄMÄTTÖMÄT paketit POISTETAAN!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:339 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:340 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Tämä toiminto RIKKOO nämä VÄLTTÄMÄTTÖMÄT paketit:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:349 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:350 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -618,16 +623,16 @@ msgstr "" "VAROITUS: Tämä toiminto luultavasti hajoittaa järjestelmäsi!\n" " ÄLÄ jatka, ellet tiedä VARMASTI, mitä teet!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:351 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:352 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:354 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:355 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -644,7 +649,7 @@ msgstr "" "ovat kunnollisia.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:408 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:409 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -653,7 +658,7 @@ msgstr "" "*** VAROITUS *** Sivuutan luottamuspuutteet koska\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations on 'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:417 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:418 #, fuzzy msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -662,119 +667,119 @@ msgstr "" "*** VAROITUS *** Sivuutan luottamuspuutteet koska\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations on 'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:423 src/vscreen/vs_util.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:424 src/vscreen/vs_util.cc:194 #: src/vscreen/vs_util.cc:232 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:423 src/vscreen/vs_util.cc:195 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:424 src/vscreen/vs_util.cc:195 #: src/vscreen/vs_util.cc:233 msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:427 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:428 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Haluatko sivuuttaa tämän varoituksen ja jatkaa?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:428 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:429 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi, \"%s\" keskeyttääksesi: " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:442 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:443 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Virheellinen syöte. Kirjoita joko \"%s\" tai \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:544 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:545 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Näitä SUOSITELTUJA paketteja EI asenneta:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:551 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Näitä EHDOTETTUJA paketteja EI asenneta:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:557 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu päivitettyä pakettia, %lu uutta asennusta, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:562 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu uudelleen asennettua, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:563 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu vanhennettua, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:565 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:572 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:573 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Tarvitsee noutaa %sB/%sB arkistoista. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Tarvitsee noutaa %sB arkistoista. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:583 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Levytilaa kuluu %sB purkamisen jälkeen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:585 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:586 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Levytilaa vapautuu %sB purkamisen jälkeen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:624 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Ei näytettäviä paketteja -- anna pakettien nimet 'i':n jälkeen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:626 msgid "Press Return to continue." msgstr "Paina Return jatkaaksesi." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:652 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Paketteja ei löytynyt -- anna pakettien nimet 'c':n jälkeen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656 msgid "Press Return to continue" msgstr "Paina Return jatkaaksesi" # Left as is on purpose - JJK -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:666 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 #, c-format msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:686 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:687 msgid "continue with the installation" msgstr "jatka asennusta" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:689 msgid "abort and quit" msgstr "keskeytä ja lopeta" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -782,7 +787,7 @@ msgstr "" "näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita pakettien nimet 'i':" "n jälkeen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:693 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -790,23 +795,23 @@ msgstr "" "näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita " "pakettien nimet 'c':n jälkeen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:695 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "näytä/älä näytä riippuvuustietoja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "näytä/älä näytä muutoksia pakettien koissa" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "näytä/älä näytä versionumeroita" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701 msgid "enter the full visual interface" msgstr "siirry kokoruudun käyttötilaan" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -818,50 +823,50 @@ msgstr "" "suoritetaan kaikille luettelemillesi paketeille. Käytössä olevat toiminnot " "ovat:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:706 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' asentaaksesi paketteja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' asentaaksesi paketteja ja merkitäksesi ne automaattisesti asennetuiksi" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' poistaaksesi paketteja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:712 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' siivotaksesi paketteja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' jäädyttääksesi paketteja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' säilyttääksesi paketteja nykyisessä tilassaan jäädyttämättä niitä" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:718 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' merkitäksesi paketteja automaattisesti asennetuiksi" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' merkitäksesi paketteja käsin asennetuiksi" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 msgid "Commands:" msgstr "Komennot:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:802 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 #, c-format msgid "" "\n" @@ -872,7 +877,7 @@ msgstr "" "Riippuvuustiedot näytetään.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:804 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -883,7 +888,7 @@ msgstr "" "Riippuvuustietoja ei näytetä.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:811 #, c-format msgid "" "\n" @@ -894,7 +899,7 @@ msgstr "" "Versiot näytetään.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813 #, c-format msgid "" "\n" @@ -905,7 +910,7 @@ msgstr "" "Versioita ei näytetä.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:817 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 #, c-format msgid "" "\n" @@ -916,7 +921,7 @@ msgstr "" "Kokojen muutokset näytetään.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:819 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 #, c-format msgid "" "\n" @@ -927,7 +932,7 @@ msgstr "" "Kokojen muutoksia ei näytetä.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "" @@ -1157,7 +1162,7 @@ msgstr "search: Ainakin yksi hakuehto tarvitaan\n" msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:161 src/cmdline/cmdline_show.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:161 src/cmdline/cmdline_show.cc:399 #: src/solution_fragment.cc:56 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -1246,132 +1251,132 @@ msgstr "%s; versio %s asennetaan" msgid "%s; version %s will be installed automatically" msgstr "%s; versio %s asennetaan automaattisesti" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:333 src/cmdline/cmdline_show.cc:354 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:333 src/cmdline/cmdline_show.cc:355 msgid "Package: " msgstr "Paketti: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:334 src/cmdline/cmdline_show.cc:362 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:334 src/cmdline/cmdline_show.cc:363 #: src/pkg_columnizer.cc:89 msgid "State" msgstr "Tila" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:335 src/cmdline/cmdline_show.cc:418 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:335 src/cmdline/cmdline_show.cc:419 #: src/generic/apt/matchers.cc:1663 msgid "Provided by" msgstr "Kattavat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:356 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:357 src/pkg_info_screen.cc:107 msgid "Essential: " msgstr "Välttämätön: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:356 src/cmdline/cmdline_show.cc:360 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:371 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:357 src/cmdline/cmdline_show.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 src/pkg_info_screen.cc:107 msgid "yes" msgstr "on" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:360 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:361 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:365 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:366 msgid "Forbidden version" msgstr "Estetty versio" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:370 msgid "Automatically installed" msgstr "Automaattisesti asennettu" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:371 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 msgid "no" msgstr "ei" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:373 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:374 msgid "Version: " msgstr "Versio: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:374 src/pkg_info_screen.cc:115 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:375 src/pkg_info_screen.cc:115 msgid "Priority: " msgstr "Tärkeys: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:375 src/cmdline/cmdline_show.cc:377 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:386 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:376 src/cmdline/cmdline_show.cc:378 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:387 msgid "N/A" msgstr "???" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:376 src/pkg_info_screen.cc:116 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/pkg_info_screen.cc:116 msgid "Section: " msgstr "Ryhmä: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/pkg_info_screen.cc:117 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/pkg_info_screen.cc:117 msgid "Maintainer: " msgstr "Vastuuhenkilö: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:381 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:382 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Koko purettuna: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:385 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:386 msgid "Architecture: " msgstr "Arkkitehtuuri: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:387 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:388 msgid "Compressed Size: " msgstr "Koko pakattuna: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:389 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:390 msgid "Filename: " msgstr "Tiedosto: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:392 msgid "MD5sum: " msgstr "MD5-summa: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:395 src/cmdline/cmdline_show.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:396 src/cmdline/cmdline_show.cc:399 msgid "Archive" msgstr "Arkisto" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:404 msgid "Depends" msgstr "Riippuvuudet" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 msgid "PreDepends" msgstr "Esiriippuvuudet" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:408 msgid "Recommends" msgstr "Suosittelut" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:409 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:410 msgid "Suggests" msgstr "Ehdotukset" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 msgid "Conflicts" msgstr "Ristiriidat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:413 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:414 msgid "Replaces" msgstr "Korvaavuudet" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 msgid "Obsoletes" msgstr "Täydet korvaavuudet" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/generic/apt/matchers.cc:1617 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/generic/apt/matchers.cc:1617 msgid "Provides" msgstr "Katetut" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:95 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:95 msgid "Description: " msgstr "Kuvaus: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:518 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:519 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "En löytänyt pakettia %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:531 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:532 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "En ymmärrä kaavaa %s" @@ -1463,17 +1468,17 @@ msgstr "Noudettu: " msgid "Downloading..." msgstr "Noudan..." -#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98 +#: src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:78 src/download_item.cc:100 #: src/generic/apt/acqprogress.cc:248 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Toimin]" -#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:356 +#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:356 msgid "[Hit]" msgstr "[Ohi]" -#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:378 +#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:378 msgid "[Downloaded]" msgstr "[Noudettu]" @@ -1564,70 +1569,70 @@ msgid "" "press [Enter].\n" msgstr "Levynvaihto: Aseta levyke nimeltä '%s' asemaan '%s' ja paina enteriä\n" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:266 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:280 msgid "Can't open Aptitude extended state file" msgstr "En pystynyt avaamaan Aptituden tilatiedostoa" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:273 src/generic/apt/aptcache.cc:346 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:348 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:287 src/generic/apt/aptcache.cc:365 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:367 msgid "Reading extended state information" msgstr "Luen tilatietoja" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:354 src/generic/apt/aptcache.cc:430 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:433 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:372 src/generic/apt/aptcache.cc:448 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:451 msgid "Initializing package states" msgstr "Alustan pakettien tiloja" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:562 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:570 msgid "Cannot open Aptitude state file" msgstr "En pystynyt avaamaan Aptituden tilatiedostoa" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:566 src/generic/apt/aptcache.cc:622 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:625 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:574 src/generic/apt/aptcache.cc:629 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:632 msgid "Writing extended state information" msgstr "Kirjoitan tilatietoja" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:604 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:611 #, c-format msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file" msgstr "Puskurin ylivuoto paketin \"%s\" kohdalla tilatietoja kirjoitettaessa" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:613 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:620 msgid "Couldn't write state file" msgstr "En pystynyt kirjoittamaan tilatietoja" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:630 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:637 msgid "Error writing state file" msgstr "Virhe tilatietoja kirjoitettaessa" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:648 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:655 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "%s:n poisto epäonnistui" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:655 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:662 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s" msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:663 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:670 #, c-format msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "%s:n korvaus %s:lla epäonnistui" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1158 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1092 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "En pysty korjaamaan riippuvuuksia; joitain paketteja ei voi asentaa" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1638 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1379 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Pakettivarastojen luetteloa ei pystynyt lukemaan." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1645 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1386 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakettiluettelon tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1648 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1389 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" "Haluat ehkä päivittää pakettiluettelon korjataksesi nämä puuttuvat tiedostot" @@ -2577,7 +2582,7 @@ msgstr "Etsi: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Etsi taaksepäin: " -#: src/mine/cmine.cc:106 src/mine/cmine.cc:148 src/ui.cc:1481 +#: src/mine/cmine.cc:106 src/mine/cmine.cc:148 src/ui.cc:1560 msgid "Minesweeper" msgstr "Miinaharava" @@ -2782,7 +2787,7 @@ msgstr "mine-help.txt-merkistö|ISO-8859-1" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:2414 +#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:2493 msgid "Package" msgstr "Paketti" @@ -3548,7 +3553,7 @@ msgstr "" msgid "Tasks/Tasks" msgstr "Tehtävät/Tehtävät" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:955 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:956 msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" @@ -3762,48 +3767,59 @@ msgstr "" "Päivitettävät paketit\n" " Nämä paketit päivitetään uudempaan versioon." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:658 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:544 +#, fuzzy +msgid "" +"Packages that are partially installed\n" +" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " +"made to complete their installation." +msgstr "" +"Riippuvuuksien vuoksi automaattisesti asennettavat paketit\n" +" Nämä paketit asennetaan, koska jokin asennettavaksi valitsemasi paketti " +"riippuu niistä." + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:659 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:669 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:670 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Tärkeys %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:779 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:780 msgid "UNCATEGORIZED" msgstr "LUOKITTELEMATON" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:898 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:899 msgid "End-user" msgstr "Loppukäyttäjä" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:899 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:900 msgid "Servers" msgstr "Palvelimet" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:900 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:901 msgid "Development" msgstr "Ohjelmakehitys" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:901 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:902 msgid "Localization" msgstr "Paikallistaminen" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:902 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:903 msgid "Hardware Support" msgstr "Laitteistotuki" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:903 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:904 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:904 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:905 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Tunnistamattomat tehtävät" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:956 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:957 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -3813,26 +3829,26 @@ msgstr "" "Tehtävät ovat pakettiryhmiä, jotka tarjoavat helpon tavan valita ennalta " "määritelty joukko tiettyyn käyttötarkoitukseen liittyviä paketteja." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1080 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Virheellinen luku muotoilussa: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1089 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Indeksin on oltava 1 tai suurempi, \"%s\" ei käy" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1107 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Indeksi %ls on liian suuri; ryhmät ovat (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1315 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1316 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "MERKITTÖMÄT PAKETIT" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1316 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1317 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags." @@ -3840,7 +3856,7 @@ msgstr "" "\n" "Näillä paketeilla ei ole debtags-merkkiä." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1341 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1342 msgid "MISSING TAG" msgstr "PUUTTUVA MERKKI" @@ -3942,7 +3958,7 @@ msgstr "" msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Asetan uudelleen pakettia %s\n" -#: src/pkg_item.cc:434 src/ui.cc:1083 +#: src/pkg_item.cc:434 src/ui.cc:1164 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "Paina return jatkaaksesi.\n" @@ -4137,16 +4153,21 @@ msgstr "%B%s%b poistetaan." msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." msgstr "%B%s%b päivitetään versiosta %B%s%b versioon %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:472 +#: src/reason_fragment.cc:443 +#, fuzzy +msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." +msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei asenneta uudelleen.\n" + +#: src/reason_fragment.cc:475 msgid "" "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" msgstr "Nämä paketit riippuvat paketista %B%s%b ja rikkoutuvat sen poistosta:" -#: src/reason_fragment.cc:475 +#: src/reason_fragment.cc:478 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" msgstr "Nämä paketit riippuvat paketista %B%s%b ja ovat hajalla:" -#: src/reason_fragment.cc:482 +#: src/reason_fragment.cc:485 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " "installation:" @@ -4154,7 +4175,7 @@ msgstr "" "Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa ja hajoavat, jos se " "asennetaan:" -#: src/reason_fragment.cc:515 +#: src/reason_fragment.cc:518 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " @@ -4164,7 +4185,7 @@ msgstr "" "asennettuna oleva %B%s%b tai ovat ristiriidassa tällä hetkellä asennetun " "version kanssa:" -#: src/reason_fragment.cc:519 +#: src/reason_fragment.cc:522 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " "which is not going to be installed." @@ -4172,11 +4193,11 @@ msgstr "" "Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa tai riippuvat sen " "sellaisesta versiosta, jota ei olla asentamassa." -#: src/reason_fragment.cc:523 +#: src/reason_fragment.cc:526 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" msgstr "Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa:" -#: src/reason_fragment.cc:528 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b:" @@ -4184,7 +4205,7 @@ msgstr "" "Nämä paketit riippuvat paketin %B%s%b versiosta, joka ei ole tällä hetkellä " "asennettu versio %B%s%b:" -#: src/reason_fragment.cc:532 +#: src/reason_fragment.cc:535 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " "be installed." @@ -4192,11 +4213,11 @@ msgstr "" "Nämä paketit riippuvat paketin %B%s%b sellaisesta versiosta, jota ei olla " "asentamassa." -#: src/reason_fragment.cc:538 +#: src/reason_fragment.cc:541 msgid "upgraded" msgstr "päivitys" -#: src/reason_fragment.cc:538 +#: src/reason_fragment.cc:541 msgid "downgraded" msgstr "vanhennus" @@ -4204,7 +4225,7 @@ msgstr "vanhennus" # Well, my attempt should sort of work; just don't use the above "upgraded" # and "downgraded" anywhere else. # JJK -#: src/reason_fragment.cc:544 +#: src/reason_fragment.cc:547 msgid "" "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%" "B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be " @@ -4213,7 +4234,7 @@ msgstr "" "Seuraavat paketit riippuvat paketin %B%s%b asennetusta versiosta %B%s%b tai " "ovat ristiriidassa version %B%4$s%b kanssa, johon %3$s tehdään." -#: src/reason_fragment.cc:551 +#: src/reason_fragment.cc:554 msgid "" "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -4221,7 +4242,7 @@ msgstr "" "Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%2$s%b version %B%1$s%b kanssa ja " "hajoavat jos %s tehdään." -#: src/reason_fragment.cc:556 +#: src/reason_fragment.cc:559 msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -4430,23 +4451,23 @@ msgstr "" "%F: Tämä paketin %s versio %Bei%b ole luotettavasta lähteestä! Paketin " "asennus voi mahdollistaa järjestelmäsi vaurioittamisen tai kaappauksen." -#: src/ui.cc:219 +#: src/ui.cc:220 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." msgstr "Öö, mitään virheitä ei ole; näin ei olisi pitänyt käydä..." -#: src/ui.cc:225 +#: src/ui.cc:226 msgid "E:" msgstr "Virhe:" -#: src/ui.cc:227 +#: src/ui.cc:228 msgid "W:" msgstr "Varoitus:" -#: src/ui.cc:241 +#: src/ui.cc:242 msgid "Search for:" msgstr "Etsi:" -#: src/ui.cc:323 +#: src/ui.cc:324 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " "subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" @@ -4456,58 +4477,67 @@ msgstr "" "mitään tulevaakaan, ei tallenneta, ellet lopeta kaikkia muita apt-ohjelmia " "ja vaihda root-tunnukselle Toiminnot-valikosta." -#: src/ui.cc:329 +#: src/ui.cc:330 msgid "Never display this message again." msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan." -#: src/ui.cc:375 +#: src/ui.cc:376 msgid "" "You may not modify the state of any package while a download is underway." msgstr "Pakettien tiloja ei voi muokata noudon ollessa käynnissä." -#: src/ui.cc:406 +#: src/ui.cc:407 msgid "You already are root!" msgstr "Olet jo root!" -#: src/ui.cc:471 +#: src/ui.cc:422 +msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:429 +#, c-format +msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:552 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?" -#: src/ui.cc:510 +#: src/ui.cc:591 msgid "Loading cache" msgstr "Lataan varastoa" -#: src/ui.cc:552 +#: src/ui.cc:633 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" -#: src/ui.cc:630 +#: src/ui.cc:711 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?" -#: src/ui.cc:734 src/ui.cc:736 src/ui.cc:783 src/ui.cc:785 src/ui.cc:804 -#: src/ui.cc:806 src/ui.cc:827 src/ui.cc:829 +#: src/ui.cc:815 src/ui.cc:817 src/ui.cc:864 src/ui.cc:866 src/ui.cc:885 +#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:908 src/ui.cc:910 msgid "Packages" msgstr "Paketit" -#: src/ui.cc:735 src/ui.cc:784 src/ui.cc:805 src/ui.cc:828 +#: src/ui.cc:816 src/ui.cc:865 src/ui.cc:886 src/ui.cc:909 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä" -#: src/ui.cc:764 +#: src/ui.cc:845 msgid "Recommended Packages" msgstr "Suositellut paketit" -#: src/ui.cc:765 +#: src/ui.cc:846 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "Selaa asennettavaksi suositeltuja paketteja" -#: src/ui.cc:766 +#: src/ui.cc:847 msgid "Recommendations" msgstr "Suosittelut" -#: src/ui.cc:870 +#: src/ui.cc:951 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " @@ -4519,66 +4549,66 @@ msgstr "" "Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin " "rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)." -#: src/ui.cc:894 +#: src/ui.cc:975 msgid "help.txt" msgstr "help-fi.txt" -#: src/ui.cc:896 +#: src/ui.cc:977 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "help.txt-merkistö|UTF-8" -#: src/ui.cc:919 +#: src/ui.cc:1000 msgid "README" msgstr "README.fi" -#: src/ui.cc:921 +#: src/ui.cc:1002 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "README-merkistö|ISO-8859-1" -#: src/ui.cc:954 +#: src/ui.cc:1035 msgid "User's Manual" msgstr "Käyttöopas" -#: src/ui.cc:954 +#: src/ui.cc:1035 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Näytä aptituden käyttöopas" -#: src/ui.cc:954 +#: src/ui.cc:1035 msgid "Manual" msgstr "Opas" -#: src/ui.cc:988 +#: src/ui.cc:1069 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "En pääse hakemistoon \"%s\"" -#: src/ui.cc:994 +#: src/ui.cc:1075 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "En voi poistaa hakemistoa \"%s\"" -#: src/ui.cc:1004 +#: src/ui.cc:1085 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "En saa hakemiston \"%s\" tiedostoluetteloa" -#: src/ui.cc:1017 +#: src/ui.cc:1098 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "Hakemiston \"%s\" sulkeminen epäonnistui" -#: src/ui.cc:1023 +#: src/ui.cc:1104 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "En pysty poistamaan hakemistoa \"%s\"" -#: src/ui.cc:1033 +#: src/ui.cc:1114 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "Tilapäishakemiston poisto epäonnistui; sinun on poistettava %s itse." -#: src/ui.cc:1038 +#: src/ui.cc:1119 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -4587,7 +4617,7 @@ msgstr "" "En poista hakemistoa %s; tarkastele sen sisältämiä tiedostoja ja poista ne " "itse." -#: src/ui.cc:1064 +#: src/ui.cc:1145 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -4600,19 +4630,19 @@ msgstr "" "poistaa tämän hakemiston sisältöineen? Jos valitset \"Ei\", tätä viestiä ei " "näytetä uudestaan." -#: src/ui.cc:1106 +#: src/ui.cc:1187 msgid "Downloading packages" msgstr "Noudan paketteja" -#: src/ui.cc:1107 +#: src/ui.cc:1188 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Seuraa pakettien noudon edistymistä" -#: src/ui.cc:1108 +#: src/ui.cc:1189 msgid "Package Download" msgstr "Pakettien nouto" -#: src/ui.cc:1141 +#: src/ui.cc:1222 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -4624,39 +4654,39 @@ msgstr "" "turvallisuuden%b. Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että " "asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n" -#: src/ui.cc:1147 +#: src/ui.cc:1228 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [versio %s]%n" -#: src/ui.cc:1153 +#: src/ui.cc:1234 msgid "Really Continue" msgstr "Jatka" -#: src/ui.cc:1155 +#: src/ui.cc:1236 msgid "Abort Installation" msgstr "Keskeytä asennus" -#: src/ui.cc:1217 +#: src/ui.cc:1298 msgid "Preview of package installation" msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu" -#: src/ui.cc:1218 +#: src/ui.cc:1299 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä" -#: src/ui.cc:1219 +#: src/ui.cc:1300 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: src/ui.cc:1277 +#: src/ui.cc:1356 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa:" -#: src/ui.cc:1285 +#: src/ui.cc:1364 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!" -#: src/ui.cc:1291 +#: src/ui.cc:1370 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -4665,7 +4695,7 @@ msgstr "" "Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi " "pitempään)" -#: src/ui.cc:1337 +#: src/ui.cc:1416 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -4673,23 +4703,23 @@ msgstr "" "Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla " "ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?" -#: src/ui.cc:1340 src/ui.cc:1469 +#: src/ui.cc:1419 src/ui.cc:1548 msgid "Become root" msgstr "Vaihda root-tunnukselle" -#: src/ui.cc:1342 src/ui.cc:1471 +#: src/ui.cc:1421 src/ui.cc:1550 msgid "Don't become root" msgstr "Älä vaihda root-tunnukselle" -#: src/ui.cc:1347 src/ui.cc:1476 +#: src/ui.cc:1426 src/ui.cc:1555 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Asennus tai pakettiluettelon päivitys on jo käynnissä." -#: src/ui.cc:1374 +#: src/ui.cc:1453 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta." -#: src/ui.cc:1380 +#: src/ui.cc:1459 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -4698,23 +4728,23 @@ msgstr "" "Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä. Jotkin paketit olisi " "mahdollista päivittää. Paina \"U\" päivittääksesi nämä." -#: src/ui.cc:1438 src/ui.cc:1551 +#: src/ui.cc:1517 src/ui.cc:1630 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja" -#: src/ui.cc:1453 +#: src/ui.cc:1532 msgid "Updating package lists" msgstr "Päivitän pakettiluetteloa" -#: src/ui.cc:1454 +#: src/ui.cc:1533 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Seuraa pakettiluettelon päivityksen edistymistä" -#: src/ui.cc:1455 +#: src/ui.cc:1534 msgid "List Update" msgstr "Luettelopäivitys" -#: src/ui.cc:1466 +#: src/ui.cc:1545 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -4722,142 +4752,142 @@ msgstr "" "Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei " "ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?" -#: src/ui.cc:1481 src/ui.cc:2037 +#: src/ui.cc:1560 src/ui.cc:2116 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja" -#: src/ui.cc:1488 src/ui.cc:1548 +#: src/ui.cc:1567 src/ui.cc:1627 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana" -#: src/ui.cc:1491 +#: src/ui.cc:1570 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja" -#: src/ui.cc:1505 +#: src/ui.cc:1584 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu" -#: src/ui.cc:1545 +#: src/ui.cc:1624 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "Apt:n pakettivarasto ei ole saatavilla; en voi poistaa vanhentuneita " "pakettitiedostoja" -#: src/ui.cc:1571 +#: src/ui.cc:1650 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu, %sB levytilaa vapautui." -#: src/ui.cc:1668 +#: src/ui.cc:1747 msgid "No more solutions." msgstr "Ei muita ratkaisuja" -#: src/ui.cc:1891 +#: src/ui.cc:1970 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt." -#: src/ui.cc:1897 +#: src/ui.cc:1976 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui." -#: src/ui.cc:1940 src/ui.cc:1942 +#: src/ui.cc:2019 src/ui.cc:2021 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Selvitä riippuvuudet" -#: src/ui.cc:1941 +#: src/ui.cc:2020 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Etsi ratkaisuja tyydyttämättömiin riippuvuuksiin" -#: src/ui.cc:1953 +#: src/ui.cc:2032 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "En pysty avaamaan tiedostoa %ls" -#: src/ui.cc:1959 +#: src/ui.cc:2038 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe" -#: src/ui.cc:1969 +#: src/ui.cc:2048 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? " -#: src/ui.cc:1999 +#: src/ui.cc:2078 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Asenna/poista paketteja" -#: src/ui.cc:2000 +#: src/ui.cc:2079 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot" -#: src/ui.cc:2002 +#: src/ui.cc:2081 msgid "^Update package list" msgstr "^Päivitä pakettiluettelo" -#: src/ui.cc:2003 +#: src/ui.cc:2082 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien luettelo" -#: src/ui.cc:2007 +#: src/ui.cc:2086 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "^Merkitse päivitykset" -#: src/ui.cc:2008 +#: src/ui.cc:2087 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit" -#: src/ui.cc:2012 +#: src/ui.cc:2091 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Unohda uudet paketit" -#: src/ui.cc:2013 +#: src/ui.cc:2092 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä" -#: src/ui.cc:2016 +#: src/ui.cc:2095 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "^Peruuta komennot" -#: src/ui.cc:2017 +#: src/ui.cc:2096 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "Peruuta kaikki määritetyt asennukset ja poistot" -#: src/ui.cc:2020 +#: src/ui.cc:2099 msgid "^Clean package cache" msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto" -#: src/ui.cc:2021 +#: src/ui.cc:2100 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot" -#: src/ui.cc:2024 +#: src/ui.cc:2103 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot" -#: src/ui.cc:2025 +#: src/ui.cc:2104 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa" -#: src/ui.cc:2031 +#: src/ui.cc:2110 msgid "^Reload package cache" msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen" -#: src/ui.cc:2032 +#: src/ui.cc:2111 msgid "Reload the package cache" msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin." -#: src/ui.cc:2036 +#: src/ui.cc:2115 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Pelaa miina^haravaa" -#: src/ui.cc:2041 +#: src/ui.cc:2120 msgid "^Become root" msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle" -#: src/ui.cc:2042 +#: src/ui.cc:2121 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -4865,70 +4895,70 @@ msgstr "" "Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman " "uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään." -#: src/ui.cc:2044 +#: src/ui.cc:2123 msgid "^Quit" msgstr "^Lopeta" -#: src/ui.cc:2045 +#: src/ui.cc:2124 msgid "Exit the program" msgstr "Poistu ohjelmasta" -#: src/ui.cc:2051 src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2130 src/ui.cc:2492 msgid "Undo" msgstr "Peruuta" -#: src/ui.cc:2052 +#: src/ui.cc:2131 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä" -#: src/ui.cc:2060 +#: src/ui.cc:2139 msgid "^Install" msgstr "^Asenna" -#: src/ui.cc:2061 +#: src/ui.cc:2140 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi" -#: src/ui.cc:2064 +#: src/ui.cc:2143 msgid "^Remove" msgstr "^Poista" -#: src/ui.cc:2065 +#: src/ui.cc:2144 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi" -#: src/ui.cc:2068 +#: src/ui.cc:2147 msgid "^Purge" msgstr "^Siivoa" -#: src/ui.cc:2069 +#: src/ui.cc:2148 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi" -#: src/ui.cc:2072 +#: src/ui.cc:2151 msgid "^Keep" msgstr "Pala^uta" -#: src/ui.cc:2073 +#: src/ui.cc:2152 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot" -#: src/ui.cc:2076 +#: src/ui.cc:2155 msgid "^Hold" msgstr "^Jäädytä" -#: src/ui.cc:2077 +#: src/ui.cc:2156 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys" -#: src/ui.cc:2080 +#: src/ui.cc:2159 msgid "Mark ^Auto" msgstr "^Merkitse Automaatti" -#: src/ui.cc:2081 +#: src/ui.cc:2160 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -4936,11 +4966,11 @@ msgstr "" "Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos " "mikään muu paketti ei riipu siitä" -#: src/ui.cc:2084 +#: src/ui.cc:2163 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Merkitse ^Käsin" -#: src/ui.cc:2085 +#: src/ui.cc:2164 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -4948,11 +4978,11 @@ msgstr "" "Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista " "sitä käsin" -#: src/ui.cc:2088 +#: src/ui.cc:2167 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Estä versio" -#: src/ui.cc:2089 +#: src/ui.cc:2168 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -4960,223 +4990,223 @@ msgstr "" "Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat " "versiot asennetaan normaalisti" -#: src/ui.cc:2093 +#: src/ui.cc:2172 msgid "I^nformation" msgstr "^Tiedot" -#: src/ui.cc:2094 +#: src/ui.cc:2173 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista" -#: src/ui.cc:2097 +#: src/ui.cc:2176 msgid "^Changelog" msgstr "Muutos^loki" -#: src/ui.cc:2098 +#: src/ui.cc:2177 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki" -#: src/ui.cc:2105 +#: src/ui.cc:2184 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Näytä ratkaisu" -#: src/ui.cc:2106 +#: src/ui.cc:2185 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Näytä valittu riippuvuusongelmien ratkaisu." -#: src/ui.cc:2109 +#: src/ui.cc:2188 msgid "Apply ^Solution" msgstr "^Toteuta ratkaisu" -#: src/ui.cc:2110 +#: src/ui.cc:2189 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Toteuta valitun ratkaisun toimenpiteet." -#: src/ui.cc:2113 +#: src/ui.cc:2192 msgid "^Next Solution" msgstr "^Seuraava ratkaisu" -#: src/ui.cc:2114 +#: src/ui.cc:2193 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Näytä seuraava ratkaisu riippuvuusongelmiin." -#: src/ui.cc:2117 +#: src/ui.cc:2196 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Edellinen ratkaisu" -#: src/ui.cc:2118 +#: src/ui.cc:2197 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Näytä edellinen ratkaisu riippuvuusongelmiin." -#: src/ui.cc:2121 +#: src/ui.cc:2200 msgid "^First Solution" msgstr "Ensimmäinen ^ratkaisu" -#: src/ui.cc:2122 +#: src/ui.cc:2201 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Näytä ensimmäinen ratkaisu riippuvuusongelmiin." -#: src/ui.cc:2125 +#: src/ui.cc:2204 msgid "^Last Solution" msgstr "^Viimeinen ratkaisu" -#: src/ui.cc:2126 +#: src/ui.cc:2205 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "Näytä toistaiseksi viimeinen löydetty ratkaisu riippuvuusongelmiin." -#: src/ui.cc:2132 +#: src/ui.cc:2211 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Hylkäys" -#: src/ui.cc:2133 +#: src/ui.cc:2212 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Hylkää/älä hylkää valittua toimintoa." -#: src/ui.cc:2137 +#: src/ui.cc:2216 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "^Hyväksyntä" -#: src/ui.cc:2138 +#: src/ui.cc:2217 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Hyväksy/älä hyväksy valittua toimintoa." -#: src/ui.cc:2142 +#: src/ui.cc:2221 msgid "^View Target" msgstr "^Näytä kohde" -#: src/ui.cc:2143 +#: src/ui.cc:2222 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Näytä paketti, johon valittu toiminto kohdistuu" -#: src/ui.cc:2151 +#: src/ui.cc:2230 msgid "^Find" msgstr "^Etsi" -#: src/ui.cc:2152 +#: src/ui.cc:2231 msgid "Search forwards" msgstr "Etsi eteenpäin" -#: src/ui.cc:2155 +#: src/ui.cc:2234 msgid "^Find Backwards" msgstr "Etsi ^taaksepäin" -#: src/ui.cc:2156 +#: src/ui.cc:2235 msgid "Search backwards" msgstr "Etsi taaksepäin" -#: src/ui.cc:2159 +#: src/ui.cc:2238 msgid "Find ^Again" msgstr "Etsi ^Uudestaan" -#: src/ui.cc:2160 +#: src/ui.cc:2239 msgid "Repeat the last search" msgstr "Toista edellinen haku" -#: src/ui.cc:2163 +#: src/ui.cc:2242 #, fuzzy msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Etsi ^taaksepäin" -#: src/ui.cc:2164 +#: src/ui.cc:2243 #, fuzzy msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Toista edellinen haku" -#: src/ui.cc:2168 +#: src/ui.cc:2247 msgid "^Limit Display" msgstr "^Rajoita Näkymä" -#: src/ui.cc:2169 +#: src/ui.cc:2248 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Rajoita näkyvien pakettien luetteloa suodattimella" -#: src/ui.cc:2172 +#: src/ui.cc:2251 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Laajenna Näkymä" -#: src/ui.cc:2173 +#: src/ui.cc:2252 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Poista pakettiluettelon suodatin" -#: src/ui.cc:2177 +#: src/ui.cc:2256 msgid "Find ^Broken" msgstr "^Hae rikkinäiset" -#: src/ui.cc:2178 +#: src/ui.cc:2257 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa" -#: src/ui.cc:2185 +#: src/ui.cc:2264 msgid "^UI options" msgstr "^Käyttöliittymä" -#: src/ui.cc:2186 +#: src/ui.cc:2265 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia" -#: src/ui.cc:2189 +#: src/ui.cc:2268 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Riippuvuuksien käsittely" -#: src/ui.cc:2190 +#: src/ui.cc:2269 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia" -#: src/ui.cc:2193 +#: src/ui.cc:2272 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Sekalaista" -#: src/ui.cc:2194 +#: src/ui.cc:2273 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia" -#: src/ui.cc:2199 +#: src/ui.cc:2278 msgid "^Revert options" msgstr "^Palauta oletukset" -#: src/ui.cc:2200 +#: src/ui.cc:2279 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin" -#: src/ui.cc:2211 +#: src/ui.cc:2290 msgid "^Next" msgstr "^Seuraava" -#: src/ui.cc:2212 +#: src/ui.cc:2291 msgid "View next display" msgstr "Siirry seuraavaan näkymään" -#: src/ui.cc:2215 +#: src/ui.cc:2294 msgid "^Prev" msgstr "^Edellinen" -#: src/ui.cc:2216 +#: src/ui.cc:2295 msgid "View previous display" msgstr "Siirry edelliseen näkymään" -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2298 msgid "^Close" msgstr "Su^lje" -#: src/ui.cc:2220 +#: src/ui.cc:2299 msgid "Close this display" msgstr "Sulje tämä näkymä" -#: src/ui.cc:2225 +#: src/ui.cc:2304 msgid "New Package ^View" msgstr "Uusi paketti^näkymä" -#: src/ui.cc:2226 +#: src/ui.cc:2305 msgid "Create a new default package view" msgstr "Luo uusi oletusnäkymä" -#: src/ui.cc:2229 +#: src/ui.cc:2308 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Näytä ^suosittelut" -#: src/ui.cc:2230 +#: src/ui.cc:2309 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -5184,103 +5214,103 @@ msgstr "" "Näytä paketit, joita suositellaan asennettaviksi, mutta joita ei ole vielä " "asennettu." -#: src/ui.cc:2233 +#: src/ui.cc:2312 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Uusi ^yksitasoinen pakettiluettelo" -#: src/ui.cc:2234 +#: src/ui.cc:2313 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Katsele kaikkia järjestelmän paketteja ilman luokitteluja" -#: src/ui.cc:2237 +#: src/ui.cc:2316 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Uusi ^Debtags-selain" -#: src/ui.cc:2239 +#: src/ui.cc:2318 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Selaa paketteja Debtags-tietoja käyttäen" -#: src/ui.cc:2242 +#: src/ui.cc:2321 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "^Uusi luokkaselain" -#: src/ui.cc:2244 +#: src/ui.cc:2323 msgid "Browse packages by category" msgstr "Selaa paketteja luokittain" -#: src/ui.cc:2252 +#: src/ui.cc:2331 msgid "^About" msgstr "^Tietoja" -#: src/ui.cc:2253 +#: src/ui.cc:2332 msgid "View information about this program" msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta" -#: src/ui.cc:2256 +#: src/ui.cc:2335 msgid "^Help" msgstr "^Pika-apu" -#: src/ui.cc:2257 +#: src/ui.cc:2336 msgid "View the on-line help" msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä" -#: src/ui.cc:2259 +#: src/ui.cc:2338 msgid "User's ^Manual" msgstr "^Käyttöopas" -#: src/ui.cc:2260 +#: src/ui.cc:2339 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje" -#: src/ui.cc:2263 +#: src/ui.cc:2342 msgid "^FAQ" msgstr "^UKK" -#: src/ui.cc:2264 +#: src/ui.cc:2343 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen" -#: src/ui.cc:2267 +#: src/ui.cc:2346 msgid "^News" msgstr "^Uutiset" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2347 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista " -#: src/ui.cc:2271 +#: src/ui.cc:2350 msgid "^License" msgstr "^Lisenssi" -#: src/ui.cc:2272 +#: src/ui.cc:2351 msgid "View the terms under which you may copy the program" msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot" -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2491 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: src/ui.cc:2415 +#: src/ui.cc:2494 msgid "Resolver" msgstr "Ratkaisin" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2495 msgid "Search" msgstr "Haku" -#: src/ui.cc:2417 +#: src/ui.cc:2496 msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: src/ui.cc:2418 +#: src/ui.cc:2497 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: src/ui.cc:2419 +#: src/ui.cc:2498 msgid "Help" msgstr "Apu" -#: src/ui.cc:2484 +#: src/ui.cc:2563 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -5288,11 +5318,11 @@ msgid "" msgstr "" "%ls: Valikko %ls: Apu %ls: Lopeta %ls: Päivitä %ls: Nouda/Asenna/Poista" -#: src/ui.cc:2828 src/vscreen/vscreen.cc:727 +#: src/ui.cc:2907 src/vscreen/vscreen.cc:727 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:2829 src/vscreen/vscreen.cc:728 +#: src/ui.cc:2908 src/vscreen/vscreen.cc:728 msgid "no_key" msgstr "n" |