summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAntti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>2012-06-03 20:52:23 +0300
committerAntti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>2012-06-03 20:52:23 +0300
commita2c8be43b244119804f3108899bf3e1efb119a2f (patch)
treeda39a5b5bfc948c784beb78823955690de4e0a8b
parent642fa8a3b107a17c184778d023ebe8070f619c88 (diff)
parent36b305c462cd9c1ccb69b1a91d6c3f98a2d1a202 (diff)
downloaddctrl-tools-a2c8be43b244119804f3108899bf3e1efb119a2f.tar.gz
Merge tag '2.22.1'
Release 2.22.1 * tag '2.22.1': Release 2.22.1 New Portuguese program translation by Pedro Ribeiro (closes: #674637) Swedish program translation by Martin Bagge (closes: #673870) Open 2.22.1 Conflicts: debian/changelog
-rw-r--r--debian/changelog12
-rw-r--r--langs.mk2
-rw-r--r--po/pt.po439
-rw-r--r--po/sv.po203
4 files changed, 545 insertions, 111 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 2acdc47..e4a6930 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,8 +1,16 @@
dctrl-tools (2.23) UNRELEASED; urgency=low
- *
+ * Merge 2.22.1.
- -- Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> Sun, 03 Jun 2012 20:50:30 +0300
+ -- Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> Sun, 03 Jun 2012 20:51:27 +0300
+
+dctrl-tools (2.22.1) unstable; urgency=low
+
+ [ Program translations ]
+ * Swedish, by Martin Bagge (closes: #673870)
+ * Portuguese (new), by Pedro Ribeiro (closes: #674637)
+
+ -- Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> Sun, 27 May 2012 20:53:25 +0300
dctrl-tools (2.22) unstable; urgency=low
diff --git a/langs.mk b/langs.mk
index 9aec157..35be732 100644
--- a/langs.mk
+++ b/langs.mk
@@ -1 +1 @@
-langs = ca cs da de es fi fr id it ja pl pt_BR ru sv vi
+langs = ca cs da de es fi fr id it ja pl pt pt_BR ru sv vi
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..c01a459
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,439 @@
+# portuguese messages for dctrl-tools
+# Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho
+# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package.
+# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-26 10:55+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: Portuguese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/ifile.c:58
+#, c-format
+msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
+msgstr "%s (filho): falhou a execução do /bin/sh: %s\n"
+
+#: lib/ifile.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
+msgstr "%s: o comando (%s) falhou (estado de saída %d)\n"
+
+#: lib/ifile.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
+msgstr "%s: o comando (%s) foi morto com o sinal %d\n"
+
+#: lib/ifile.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
+msgstr "%s: %s: não posso executar 'stat' em: %s\n"
+
+#: lib/ifile.c:142
+msgid "is a directory, skipping"
+msgstr "é um directório, a ignorar"
+
+#: lib/ifile.c:143
+msgid "is a block device, skipping"
+msgstr "é um dispositivo de bloco, a ignorar"
+
+#: lib/ifile.c:144
+msgid "internal error"
+msgstr "erro interno"
+
+#: lib/ifile.c:145
+msgid "is a socket, skipping"
+msgstr "é um socket, a ignorar"
+
+#: lib/ifile.c:146
+msgid "unknown file type, skipping"
+msgstr "tipo de ficheiro desconhecido, a ignorar"
+
+#: lib/misc.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: using `%s' as pager\n"
+msgstr "%s: a usar '%s' como paginador\n"
+
+#: lib/misc.c:47
+#, c-format
+msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
+msgstr "%s: falhou a chamada a 'popen' para %s: %s\n"
+
+#: lib/paragraph.c:172
+msgid "warning: expected a colon"
+msgstr "aviso: era esperado ':'"
+
+#: lib/paragraph.c:177
+msgid "expected a colon"
+msgstr "esperado um ':'"
+
+#: lib/sorter.c:49
+msgid "Parse error in field."
+msgstr "Erro de análise no campo."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
+msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
+msgstr "grep-dctrl -- grep para ficheiros control de Debian"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
+msgid "FILTER [FILENAME...]"
+msgstr "FILTRO [NOME_DE_FICHEIRO...]"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NÍVEL"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+msgid "Set log level to LEVEL."
+msgstr "Definir nível de registo para NÍVEL"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+msgid "FIELD,FIELD,..."
+msgstr "CAMPO,CAMPO,..."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
+msgstr "Restringir a pesquisa aos CAMPOs dados"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+msgid "This is a shorthand for -FPackage."
+msgstr "Este é um atalho para -FPacote"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
+msgstr "Este é um atalho para -FFonte:Pacote."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
+msgstr "Mostrar apenas o corpo destes campos dos parágrafos correspondentes."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+msgid ""
+"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
+"paragraphs."
+msgstr ""
+"Mostrar apenas a primeira linha do campo \"Descrição\" dos parágrafos "
+"correspondentes."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+msgid "Suppress field names when showing specified fields."
+msgstr "Esconder os nomes dos campos ao mostrar campos específicos."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
+msgstr "Considerar o padrão como uma expressão regular estendida POSIX."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
+msgstr "Considerar o padrão como uma expressão regular POSIX."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+msgid "Ignore case when looking for a match."
+msgstr "Ignorar maiúsculas/minúsculas ao procurar por uma correspondência."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+msgid "Show only paragraphs that do not match."
+msgstr "Mostrar apenas parágrafos sem correspondência."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
+msgstr "Mostrar os campos que NÃO foram seleccionados com -s"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+msgid "Show only the count of matching paragraphs."
+msgstr "Mostrar apenas o número de parágrafos com correspondências."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
+msgid "Do an exact match."
+msgstr "Procurar uma correspondência exacta."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
+msgid "Print out the copyright license."
+msgstr "Imprimir a licença de copyright."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+msgid "Conjunct filters."
+msgstr "Filtros associados."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+msgid "Disjunct filters."
+msgstr "Filtros separados."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+msgid "Negate the following filters."
+msgstr "Negar os seguintes filtros."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+msgid "Test for version number equality."
+msgstr "Testar a igualidade de números de versão."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+msgid "Version number comparison: <<."
+msgstr "Comparação de números de versão: <<."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+msgid "Version number comparison: <=."
+msgstr "Comparação de números de versão: <=."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+msgid "Version number comparison: >>."
+msgstr "Comparação de números de versão: >>."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+msgid "Version number comparison: >=."
+msgstr "Comparação de números de versão: >=."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
+msgid "Debug option parsing."
+msgstr "Análise de opções de debug."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
+msgid "Do not output to stdout."
+msgstr "Não escrever no stdout."
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
+msgid "Attempt mmapping input files"
+msgstr "Tentar o 'mmpa' nos ficheiros de entrada"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+msgid "Ignore parse errors"
+msgstr "Ignorar erros de análise"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PADRÃO"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+msgid "Specify the pattern to search for"
+msgstr "Especifique o padrão a pesquisar"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
+msgstr "Tentar correspondência apenas com nomes de pacote completos (implica -e)"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
+msgstr "Assegurar-se que a saída está no formato do dctrl (sobrescrito por -n)"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
+msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
+msgstr "Sobrescrever o efeito de um --ensure-dctrl anterior"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
+msgid "filter is too long"
+msgstr "filtro é demasiado comprido"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
+msgid "too many output fields"
+msgstr "demasiados campos de saída"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
+#, c-format
+msgid "no such log level '%s'"
+msgstr "nível de relatório '%s' não existe"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
+#, c-format
+msgid "internal error: unknown token %d"
+msgstr "erro interno: token %d desconhecido"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
+msgid "unexpected end of filter"
+msgstr "fim do filtro inesperado"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
+msgid "unexpected pattern in command line"
+msgstr "padrão inesperado na linha de comandos"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
+msgid "unexpected string in command line"
+msgstr "string inesperado na linha de comandos"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
+#, c-format
+msgid "unexpected '%s' in command line"
+msgstr "'%s' inesperado na linha de comandos"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
+msgid "missing ')' in command line"
+msgstr "')' em falta na linha de comandos"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
+msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
+msgstr "Não são permitidos vário padrões para o mesmo filtro"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
+msgid "A pattern is mandatory"
+msgstr "É obrigatório um padrão"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
+msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
+msgstr "modificadores de filtros simples inconsistentes"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
+msgid "too many file names"
+msgstr "demasiados nomes de ficheiros"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
+msgid "file names are not allowed within the filter"
+msgstr "não são permitidos nomes de ficheiros dentro do filtro"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
+msgid "malformed filter"
+msgstr "filtro malformado"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
+msgstr "A acrescentar \"Descrição\" aos campos de saída devido a -d"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
+msgid "-I requires at least one instance of -s"
+msgstr "-I requer pelo menos uma instância de -s"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
+msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
+msgstr "não pode suprimir nomes de campos quando mostra parágrafos completos"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr "o nome de executável '%s' não é reconhecido"
+
+#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
+msgid "Set debugging level to LEVEL."
+msgstr "A definir nível de debugging para NÍVEL."
+
+#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
+msgid "KEYSPEC"
+msgstr "CHAVE"
+
+#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
+msgid "Specify sort keys."
+msgstr "Especificar chaves de ordenação."
+
+#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
+msgid "invalid key flag"
+msgstr "flag de chave inválida"
+
+#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
+msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
+msgstr "sort-dctrl -- ordena ficheiros control de Debian"
+
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
+msgid "DELIM"
+msgstr "DELIM"
+
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
+msgid "Specify a delimiter."
+msgstr "Indique um delimitador."
+
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
+msgid "Do not print a table heading"
+msgstr "Não imprimir cabeçalho da tabela"
+
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
+msgid "SPEC"
+msgstr "SPEC"
+
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
+msgid "Append the specified column."
+msgstr "Acrescentar a coluna especificada."
+
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:284
+msgid "invalid column length"
+msgstr "tamanho de coluna inválido"
+
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:338
+msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
+msgstr "tbl-dctrl -- tabular ficheiros control de Debian"
+
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:359
+msgid "bad multibyte character"
+msgstr "caracter multi-byte errado"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
+msgid "FIELD"
+msgstr "CAMPO"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
+msgid "Specify the join field to use for the first file"
+msgstr "Indique o campo de junção para usar no primeiro ficheiro"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
+msgid "Specify the join field to use for the second file"
+msgstr "Indique o campo de junção para usar no segundo ficheiro"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
+msgid "Specify the common join field"
+msgstr "Indique o campo comum de junção"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
+msgid "FIELDNO"
+msgstr "NUMCAMPO"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
+msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
+msgstr "Imprimir registos sem par do ficheiro indicado (1 ou 2)"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
+msgid "FIELDSPEC"
+msgstr "FCAMPO"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
+msgid "Specify the format of the output file"
+msgstr "Indique o formato do ficheiro de saída"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
+msgid "malformed argument to '-a'"
+msgstr "argumento para '-a' malformado"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
+msgid "the join field of the first file has already been specified"
+msgstr "o campo de junção para o primeiro ficheiro já foi definido"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
+msgid "the join field of the second file has already been specified"
+msgstr "o campo de junção para o segundo ficheiro já foi definido"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
+msgid "missing '.' in output field specification"
+msgstr "falta '.' na especificação do campo de saída"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
+msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
+msgstr "é esperado '1.' ou '2.' no início da especificação de campo"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
+msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
+msgstr "join-dctrl -- juntar dois ficheiros control de Debian"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
+msgid "need exactly two input files"
+msgstr "precisa exactamente de dois ficheiros de entrada"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
+msgid "cannot join a stream with itself"
+msgstr "não posso juntar uma stream com ela própria"
+
+#: lib/msg.h:52
+msgid "I'm broken - please report this bug."
+msgstr "Estou avariado - por favor reporte este bug"
+
+#: lib/msg.h:145
+msgid "cannot find enough memory"
+msgstr "sem memória suficiente"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8a942ed..e7d23e6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# Swedish translation for grep-dctrl
-# Copyright © 2010 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
-# This file is distributed under the same license as the grep-dctrl package.
+# Translation of XX debconf template to Swedish
+# Copyright (C) 2012 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
+# This file is distributed under the same license as the XX package.
#
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006
-# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010
+# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-dctrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-15 23:18+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>, <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:57+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: Sweden\n"
#: lib/ifile.c:58
#, c-format
@@ -79,271 +81,261 @@ msgstr "förväntade ett kolon"
msgid "Parse error in field."
msgstr "Tolkningsfel i fält."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- kör \"grep\" på Debians kontrollfiler"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
msgid "FILTER [FILENAME...]"
-msgstr ""
+msgstr "FILTER [FILNAMN...]"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
-msgstr "Ställ in felsökningsnivå till NIVÅ."
+msgstr "Ange lognivå till NIVÅ"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "FÄLT,FÄLT,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Begränsa mönstermatchning till angivna FÄLT."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Det här är en förkortning för -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Det här är en förkortning för -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Visa endast kroppen för dessa fält från matchande stycken."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Visa endast första raden av fältet \"Beskrivning\" från matchande stycken."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Visa inte fältnamn när angivna fält visas."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
-msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck."
+msgstr "Anse mönstret som ett reguljärt POSIX-uttryck."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignorera skiftläge vid sökning efter en träff."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Visa endast stycken som inte matchar."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Visa de fält som INTE har valts med -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Visa endast antalet matchande stycken."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Gör en exakt matchning."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Skriv ut copyrightlicensen."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
-msgstr "Förena påståenden."
+msgstr "Förenade filter."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
-msgstr "Separera påståenden."
+msgstr "Åtskiljda filter."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
-msgstr "Gör följande påstående negativt."
+msgstr "Gör följande filter negativt."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Testa jämförelse för versionsnummer."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
#| msgid "Version number comparison: <."
msgid "Version number comparison: <<."
-msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <."
+msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <<."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
#| msgid "Version number comparison: >."
msgid "Version number comparison: >>."
-msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >."
+msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >>."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Läs avlusningsalternativ."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Skriv inte ut till standard ut."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Försök använda så kallad \"mmapping\" på indatafiler"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorera tolkningsfel"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Ange mönstret att söka efter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Passa endast ihop kompletta paketnamn (detta innebär att -e används)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
-msgstr ""
+msgstr "Tillser att utdatan är i dctrl-format (överlagras med -n)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Överlagrar effekten av en tidigare utförd --ensure-dctrl"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
-msgstr "påståendet är för långt"
+msgstr "filter är för långt"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "för många utmatningsfält"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "ingen sådan loggnivå \"%s\""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
-msgstr "internt fel"
+msgstr "internt fel: okänd symbol %d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
#| msgid "unexpected end of predicate"
msgid "unexpected end of filter"
-msgstr "oväntat slut på påstående"
+msgstr "oväntat slut på filter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
-msgstr "oväntad atom på kommandorad"
+msgstr "oväntat mönster på kommandorad"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected string in command line"
-msgstr "oväntad atom på kommandorad"
+msgstr "oväntad sträng på kommandorad"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
-msgstr "oväntat \"!\" på kommandorad"
+msgstr "oväntat \"%s\" på kommandorad"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "saknar \")\" på kommandorad"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
+#| msgid "too many file names"
+msgid "too many field names"
+msgstr "för många fältnamn"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
-msgstr "Flera mönster för samma atom är inte tillåtet"
+msgstr "Flera mönster för samma enkla filter är inte tillåtet"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Ett mönster är obligatoriskt"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
#| msgid "inconsistent atom modifiers"
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
-msgstr "inkosekvent atom-modifiering"
+msgstr "inkosekvent modifiering av enkla filter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "för många filnamn"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
#| msgid "file names are not allowed within the predicate"
msgid "file names are not allowed within the filter"
-msgstr "filnamn är inte tillåtet inom påståendet"
+msgstr "filnamn är inte tillåtet inom filtret"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
-#, fuzzy
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
#| msgid "malformed predicate"
msgid "malformed filter"
-msgstr "felformulerat påstående"
+msgstr "felformulerat filter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"Lägger till \"Beskrivning\" till valda utmatningsfält därför -d angivits"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I kräver åtminstone en förekomst av -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "kan inte ta bort fältnamn vid visning av hela stycken"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
#, c-format
msgid "executable name '%s' is not recognised"
-msgstr ""
+msgstr "exekverbart namn \"%s\" känns inte igen"
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -468,16 +460,11 @@ msgstr "kan inte slå samman en ström med sig själv"
#: lib/msg.h:52
msgid "I'm broken - please report this bug."
-msgstr ""
+msgstr "Trasig - vänligen rapportera detta fel."
#: lib/msg.h:145
msgid "cannot find enough memory"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "too many file names"
-#~ msgid "too many field names"
-#~ msgstr "för många filnamn"
+msgstr "kan inte hitta tillräckligt med minne."
#~ msgid "Show the testing banner."
#~ msgstr "Visa testningsrubriken."