summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>2006-01-28 21:54:20 +0100
committerAntti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>2006-01-28 21:54:20 +0100
commitf87204b3d2424b27b84783df015031062e7cb668 (patch)
tree2361d08911d3984a5d9431836d541198bab296de /po/ca.po
parente87c95bb705d192324c6214cb7309e9442ed88ca (diff)
downloaddctrl-tools-f87204b3d2424b27b84783df015031062e7cb668.tar.gz
Import 2.3
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po130
1 files changed, 79 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d684ee8..e8e6446 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-16 03:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-18 00:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -19,35 +19,35 @@ msgstr ""
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- cerca patrons en fitxers de control de Debian"
-#: grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl.c:128
msgid "Show the testing banner."
msgstr "Mostra l'avís de prova."
-#: grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl.c:130
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELL"
-#: grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl.c:130
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Estableix el nivell de depuració a NIVELL."
-#: grep-dctrl.c:126 grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl.c:131 grep-dctrl.c:133
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "CAMP,CAMP,..."
-#: grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl.c:131
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Restringeix la coincidència de patrons als CAMPs donats."
-#: grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl.c:132
msgid "Shorthand for -FPackage"
msgstr "Forma curta per a -FPackage"
-#: grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl.c:133
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Mostra només el cos d'aquests camps dels paràgrafs coincidents."
-#: grep-dctrl.c:129
+#: grep-dctrl.c:134
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -55,167 +55,195 @@ msgstr ""
"Mostra només la primera línia del camp «Description» dels paràgrafs "
"coincidents."
-#: grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl.c:135
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Suprimeix els noms dels camps quan mostra els camps especificats."
-#: grep-dctrl.c:131
+#: grep-dctrl.c:136
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Considera el patró com una expressió regular estesa POSIX."
-#: grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl.c:137
msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
msgstr "El patró és una expressió regular estàndard POSIX."
-#: grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl.c:138
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr ""
"No distigueixes entre majúscules i minúscules quan cerca una coincidència."
-#: grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl.c:139
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Mostra només els paràgrafs que no coincideixen."
-#: grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl.c:140
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Mostra només el compte de paràgrafs coincidents."
-#: grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl.c:141
msgid "FNAME"
msgstr "NOMFITXER"
-#: grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl.c:141
msgid "Use FNAME as the config file."
msgstr "Utilitza NOMFITXER com el fitxer de configuració."
-#: grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl.c:142
msgid "Do an exact match."
msgstr "Fes una coincidència exacta."
-#: grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl.c:143
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Mostra la llicència del copyright."
-#: grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl.c:144
msgid "Conjunct predicates."
msgstr "Predicats conjunts."
-#: grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl.c:145
msgid "Disjunct predicates."
msgstr "Predicats disjunts."
-#: grep-dctrl.c:141
+#: grep-dctrl.c:146
msgid "Negate the following predicate."
msgstr "Nega el següent predicat."
-#: grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl.c:147
+msgid "Test for numerical equality."
+msgstr ""
+
+#: grep-dctrl.c:148
+msgid "Numerical test: <."
+msgstr ""
+
+#: grep-dctrl.c:149
+msgid "Numerical test: <=."
+msgstr ""
+
+#: grep-dctrl.c:150
+msgid "Numerical test: >."
+msgstr ""
+
+#: grep-dctrl.c:151
+msgid "Numerical test: >=."
+msgstr ""
+
+#: grep-dctrl.c:152
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Depura l'anàlisi d'opcions."
-#: grep-dctrl.c:143 grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl.c:153 grep-dctrl.c:154
msgid "No output to stdout"
msgstr "No mostra res a l'eixida estàndard"
-#: grep-dctrl.c:208 grep-dctrl.c:278 grep-dctrl.c:344 predicate.c:39
+#: grep-dctrl.c:218 grep-dctrl.c:288 grep-dctrl.c:354 predicate.c:40
msgid "predicate is too complex"
msgstr "el predicat és massa complex"
-#: grep-dctrl.c:240
+#: grep-dctrl.c:250
msgid "A pattern is mandatory."
msgstr "Es necessita un patró."
-#: grep-dctrl.c:299
+#: grep-dctrl.c:309
msgid "syntax error in command line"
msgstr "hi ha un error de sintaxi a la línia d'ordres"
-#: grep-dctrl.c:316
+#: grep-dctrl.c:326
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "manca un «)» en la línia d'ordres"
-#: grep-dctrl.c:334
+#: grep-dctrl.c:344
msgid "Unexpected atom in command line. Did you forget to use a connective?"
msgstr ""
"S'ha trobat un àtom inesperat en la línia d'ordres. Heu oblidat utilitzar un "
"connector?"
-#: grep-dctrl.c:411
-msgid "no such log level"
-msgstr "aquest nivell de registre no existeix"
-
-#: grep-dctrl.c:450 grep-dctrl.c:459
+#: grep-dctrl.c:371
msgid "inconsistent atom modifiers"
msgstr "els modificadors d'àtom no són consistents"
-#: grep-dctrl.c:500
+#: grep-dctrl.c:431
+msgid "no such log level"
+msgstr "aquest nivell de registre no existeix"
+
+#: grep-dctrl.c:525
msgid "unexpected ')' in command line"
msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres"
-#: grep-dctrl.c:512
+#: grep-dctrl.c:537
msgid "too many file names"
msgstr "hi ha massa noms de fitxers"
-#: grep-dctrl.c:592
+#: grep-dctrl.c:617
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: grep-dctrl.c:601
+#: grep-dctrl.c:626
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr ""
-#: grep-dctrl.c:639
+#: grep-dctrl.c:664
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr ""
-#: grep-dctrl.c:696
+#: grep-dctrl.c:722
msgid "a predicate is required"
msgstr "es requereix un predicat"
-#: grep-dctrl.c:702
+#: grep-dctrl.c:728
msgid "too many output fields"
msgstr "hi ha massa camps d'eixida"
-#: grep-dctrl.c:706
+#: grep-dctrl.c:732
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"S'està afegint «Description» als camps d'eixida seleccionats a causa de -d"
-#: grep-dctrl.c:715
+#: grep-dctrl.c:741
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "no es pot suprimir els noms de camp quan es mostren paràgrafs sencers"
-#: grep-dctrl.c:749
+#: grep-dctrl.c:775
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: no es pot fer stat(): %s\n"
-#: grep-dctrl.c:758
+#: grep-dctrl.c:784
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "és un directori, s'està ometent"
-#: grep-dctrl.c:759
+#: grep-dctrl.c:785
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "és un dispositiu de bloc, s'està ometent"
-#: grep-dctrl.c:760
+#: grep-dctrl.c:786
msgid "internal error"
msgstr "s'ha produït un error intern"
-#: grep-dctrl.c:761
+#: grep-dctrl.c:787
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "és un sòcol, s'està ometent"
-#: grep-dctrl.c:762
+#: grep-dctrl.c:788
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "el tipus de fitxer és desconegut, s'està ometent"
-#: paragraph.c:73 paragraph.c:98
+#: predicate.c:76
+msgid "invalid numeric pattern"
+msgstr ""
+
+#: paragraph.c:32
+msgid "parse of a numeric field failed"
+msgstr ""
+
+#: paragraph.c:90 paragraph.c:116
msgid "unexpected end of file"
msgstr "s'ha trobat un final de fitxer inesperat"
-#: paragraph.c:91
+#: paragraph.c:109
msgid "unexpected end of line"
msgstr "s'ha trobat un final de línia inesperat"