diff options
author | Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> | 2006-01-28 21:54:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> | 2006-01-28 21:54:20 +0100 |
commit | f87204b3d2424b27b84783df015031062e7cb668 (patch) | |
tree | 2361d08911d3984a5d9431836d541198bab296de /po/ca.po | |
parent | e87c95bb705d192324c6214cb7309e9442ed88ca (diff) | |
download | dctrl-tools-f87204b3d2424b27b84783df015031062e7cb668.tar.gz |
Import 2.3
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 130 |
1 files changed, 79 insertions, 51 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-16 03:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-18 00:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 13:31+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -19,35 +19,35 @@ msgstr "" msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- cerca patrons en fitxers de control de Debian" -#: grep-dctrl.c:123 +#: grep-dctrl.c:128 msgid "Show the testing banner." msgstr "Mostra l'avís de prova." -#: grep-dctrl.c:125 +#: grep-dctrl.c:130 msgid "LEVEL" msgstr "NIVELL" -#: grep-dctrl.c:125 +#: grep-dctrl.c:130 msgid "Set debugging level to LEVEL." msgstr "Estableix el nivell de depuració a NIVELL." -#: grep-dctrl.c:126 grep-dctrl.c:128 +#: grep-dctrl.c:131 grep-dctrl.c:133 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "CAMP,CAMP,..." -#: grep-dctrl.c:126 +#: grep-dctrl.c:131 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Restringeix la coincidència de patrons als CAMPs donats." -#: grep-dctrl.c:127 +#: grep-dctrl.c:132 msgid "Shorthand for -FPackage" msgstr "Forma curta per a -FPackage" -#: grep-dctrl.c:128 +#: grep-dctrl.c:133 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "Mostra només el cos d'aquests camps dels paràgrafs coincidents." -#: grep-dctrl.c:129 +#: grep-dctrl.c:134 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." @@ -55,167 +55,195 @@ msgstr "" "Mostra només la primera línia del camp «Description» dels paràgrafs " "coincidents." -#: grep-dctrl.c:130 +#: grep-dctrl.c:135 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "Suprimeix els noms dels camps quan mostra els camps especificats." -#: grep-dctrl.c:131 +#: grep-dctrl.c:136 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Considera el patró com una expressió regular estesa POSIX." -#: grep-dctrl.c:132 +#: grep-dctrl.c:137 msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." msgstr "El patró és una expressió regular estàndard POSIX." -#: grep-dctrl.c:133 +#: grep-dctrl.c:138 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "" "No distigueixes entre majúscules i minúscules quan cerca una coincidència." -#: grep-dctrl.c:134 +#: grep-dctrl.c:139 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "Mostra només els paràgrafs que no coincideixen." -#: grep-dctrl.c:135 +#: grep-dctrl.c:140 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "Mostra només el compte de paràgrafs coincidents." -#: grep-dctrl.c:136 +#: grep-dctrl.c:141 msgid "FNAME" msgstr "NOMFITXER" -#: grep-dctrl.c:136 +#: grep-dctrl.c:141 msgid "Use FNAME as the config file." msgstr "Utilitza NOMFITXER com el fitxer de configuració." -#: grep-dctrl.c:137 +#: grep-dctrl.c:142 msgid "Do an exact match." msgstr "Fes una coincidència exacta." -#: grep-dctrl.c:138 +#: grep-dctrl.c:143 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Mostra la llicència del copyright." -#: grep-dctrl.c:139 +#: grep-dctrl.c:144 msgid "Conjunct predicates." msgstr "Predicats conjunts." -#: grep-dctrl.c:140 +#: grep-dctrl.c:145 msgid "Disjunct predicates." msgstr "Predicats disjunts." -#: grep-dctrl.c:141 +#: grep-dctrl.c:146 msgid "Negate the following predicate." msgstr "Nega el següent predicat." -#: grep-dctrl.c:142 +#: grep-dctrl.c:147 +msgid "Test for numerical equality." +msgstr "" + +#: grep-dctrl.c:148 +msgid "Numerical test: <." +msgstr "" + +#: grep-dctrl.c:149 +msgid "Numerical test: <=." +msgstr "" + +#: grep-dctrl.c:150 +msgid "Numerical test: >." +msgstr "" + +#: grep-dctrl.c:151 +msgid "Numerical test: >=." +msgstr "" + +#: grep-dctrl.c:152 msgid "Debug option parsing." msgstr "Depura l'anàlisi d'opcions." -#: grep-dctrl.c:143 grep-dctrl.c:144 +#: grep-dctrl.c:153 grep-dctrl.c:154 msgid "No output to stdout" msgstr "No mostra res a l'eixida estàndard" -#: grep-dctrl.c:208 grep-dctrl.c:278 grep-dctrl.c:344 predicate.c:39 +#: grep-dctrl.c:218 grep-dctrl.c:288 grep-dctrl.c:354 predicate.c:40 msgid "predicate is too complex" msgstr "el predicat és massa complex" -#: grep-dctrl.c:240 +#: grep-dctrl.c:250 msgid "A pattern is mandatory." msgstr "Es necessita un patró." -#: grep-dctrl.c:299 +#: grep-dctrl.c:309 msgid "syntax error in command line" msgstr "hi ha un error de sintaxi a la línia d'ordres" -#: grep-dctrl.c:316 +#: grep-dctrl.c:326 msgid "missing ')' in command line" msgstr "manca un «)» en la línia d'ordres" -#: grep-dctrl.c:334 +#: grep-dctrl.c:344 msgid "Unexpected atom in command line. Did you forget to use a connective?" msgstr "" "S'ha trobat un àtom inesperat en la línia d'ordres. Heu oblidat utilitzar un " "connector?" -#: grep-dctrl.c:411 -msgid "no such log level" -msgstr "aquest nivell de registre no existeix" - -#: grep-dctrl.c:450 grep-dctrl.c:459 +#: grep-dctrl.c:371 msgid "inconsistent atom modifiers" msgstr "els modificadors d'àtom no són consistents" -#: grep-dctrl.c:500 +#: grep-dctrl.c:431 +msgid "no such log level" +msgstr "aquest nivell de registre no existeix" + +#: grep-dctrl.c:525 msgid "unexpected ')' in command line" msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres" -#: grep-dctrl.c:512 +#: grep-dctrl.c:537 msgid "too many file names" msgstr "hi ha massa noms de fitxers" -#: grep-dctrl.c:592 +#: grep-dctrl.c:617 #, c-format msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" msgstr "" -#: grep-dctrl.c:601 +#: grep-dctrl.c:626 #, c-format msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" msgstr "" -#: grep-dctrl.c:639 +#: grep-dctrl.c:664 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" msgstr "" -#: grep-dctrl.c:696 +#: grep-dctrl.c:722 msgid "a predicate is required" msgstr "es requereix un predicat" -#: grep-dctrl.c:702 +#: grep-dctrl.c:728 msgid "too many output fields" msgstr "hi ha massa camps d'eixida" -#: grep-dctrl.c:706 +#: grep-dctrl.c:732 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "" "S'està afegint «Description» als camps d'eixida seleccionats a causa de -d" -#: grep-dctrl.c:715 +#: grep-dctrl.c:741 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "no es pot suprimir els noms de camp quan es mostren paràgrafs sencers" -#: grep-dctrl.c:749 +#: grep-dctrl.c:775 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s: %s: no es pot fer stat(): %s\n" -#: grep-dctrl.c:758 +#: grep-dctrl.c:784 msgid "is a directory, skipping" msgstr "és un directori, s'està ometent" -#: grep-dctrl.c:759 +#: grep-dctrl.c:785 msgid "is a block device, skipping" msgstr "és un dispositiu de bloc, s'està ometent" -#: grep-dctrl.c:760 +#: grep-dctrl.c:786 msgid "internal error" msgstr "s'ha produït un error intern" -#: grep-dctrl.c:761 +#: grep-dctrl.c:787 msgid "is a socket, skipping" msgstr "és un sòcol, s'està ometent" -#: grep-dctrl.c:762 +#: grep-dctrl.c:788 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "el tipus de fitxer és desconegut, s'està ometent" -#: paragraph.c:73 paragraph.c:98 +#: predicate.c:76 +msgid "invalid numeric pattern" +msgstr "" + +#: paragraph.c:32 +msgid "parse of a numeric field failed" +msgstr "" + +#: paragraph.c:90 paragraph.c:116 msgid "unexpected end of file" msgstr "s'ha trobat un final de fitxer inesperat" -#: paragraph.c:91 +#: paragraph.c:109 msgid "unexpected end of line" msgstr "s'ha trobat un final de línia inesperat" |