summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit@debian.org>2012-03-05 20:21:42 -0400
committerDavid Prévot <taffit@debian.org>2012-03-05 20:21:42 -0400
commita9bc875528c9cad307e43913459c3641a4bdc0ce (patch)
tree836d2cf7bc6c1f6a9698f8a87870c0f1b96a4800 /po
parent2e67f4065e7816e97e61c18f5726fe242d2f4992 (diff)
downloaddctrl-tools-a9bc875528c9cad307e43913459c3641a4bdc0ce.tar.gz
POT and PO updates
Runtime: +1 untranslated Manpages: +5 fuzzy, +1 untranslated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po229
-rw-r--r--po/cs.po227
-rw-r--r--po/da.po231
-rw-r--r--po/de.po228
-rw-r--r--po/en_GB.po227
-rw-r--r--po/es.po227
-rw-r--r--po/fi.po226
-rw-r--r--po/fr.po227
-rw-r--r--po/it.po227
-rw-r--r--po/ja.po227
-rw-r--r--po/pl.po201
-rw-r--r--po/pt_BR.po227
-rw-r--r--po/ru.po227
-rw-r--r--po/sv.po227
-rw-r--r--po/vi.po228
15 files changed, 1614 insertions, 1772 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cef726d..e20f093 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.20.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (fill): no s'ha pogut executar /bin/sh: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: l'ordre (%s) ha fallat (estat d'eixida %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: l'ordre (%s) ha estat terminada pel senyal %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: no es pot fer stat(): %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "és un directori, s'està ometent"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "és un dispositiu de bloc, s'està ometent"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "s'ha produït un error intern"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "és un sòcol, s'està ometent"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "el tipus de fitxer és desconegut, s'està ometent"
@@ -87,40 +87,36 @@ msgstr "grep-dctrl -- cerca patrons en fitxers de control de Debian"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "FILTRE [NOMFITXER...]"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Mostra l'avís de prova."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELL"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Estableix el nivell de registre a NIVELL."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "CAMP,CAMP,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Restringeix la coincidència de patrons als CAMPs donats."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Això és una forma curta per a -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Això és una forma curta per a -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Mostra només el cos d'aquests camps dels paràgrafs coincidents."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -128,250 +124,201 @@ msgstr ""
"Mostra només la primera línia del camp «Description» dels paràgrafs "
"coincidents."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Suprimeix els noms dels camps quan mostra els camps especificats."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Considera el patró com una expressió regular estesa POSIX."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Considera el patró com una expressió regular estàndard POSIX."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr ""
"No distigueixes entre majúscules i minúscules quan cerques una coincidència."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Mostra només els paràgrafs que no coincideixen."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Mostra aquells camps que NO s'han seleccionat amb -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Mostra només el compte de paràgrafs coincidents."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "NOMFITXER"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Utilitza NOMFITXER com a fitxer de configuració."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Fes una coincidència exacta."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Mostra la llicència del copyright."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Filtres conjunts."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Filtres disjunts."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Nega els filtres següents."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Comprova la igualtat del número de versió."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Comparació del número de versió: <<."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Comparació del número de versió: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Comparació del número de versió: >>."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Comparació del número de versió: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Depura l'anàlisi d'opcions."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "No mostres res a l'eixida estàndard."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Intenta fer «mmap» dels fitxers d'entrada"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Descarta els errors d'anàlisi"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRÓ"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Especifiqueu el patró que voleu cercar"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Fes coincidir només noms de paquets sencers (implica -e)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "Assegura't que l'eixida és en format dctrl (omès amb -n)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Omet l'efecte d'un --ensure-dctrl anterior"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
msgid "filter is too long"
msgstr "el filtre és massa llarg"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "hi ha massa camps d'eixida"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "el nivell de registre «%s» no existeix"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "error intern: el testimoni %d és desconegut"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "s'ha trobat un final de filtre inesperat"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "s'ha trobat un patró inesperat a la línia d'ordres"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "s'ha trobat una cadena inesperada a la línia d'ordres"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "s'ha trobat un «%s» inesperat a la línia d'ordres"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "manca un «)» en la línia d'ordres"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
msgid "too many field names"
msgstr "hi ha massa noms de camps"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "No es permeten múltiples patrons per al mateix filtre simple"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Es requereix un patró"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "els modificadors de filtre simple no són consistents"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "hi ha massa noms de fitxers"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "no es permeten noms de fitxer dins del filtre"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr "filtre malformat"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"S'està afegint «Description» als camps d'eixida seleccionats a causa de -d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I requereix com a mínim una instància de -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"no es poden suprimir els noms de camp quan es mostren paràgrafs sencers"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "El fitxer d'entrada per defecte és malformat"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "el proprietari no sou vosaltres o el superusuari, s'omet"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "té permisos d'escriptura per al grup o altres, s'omet"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "s'està llegint el fitxer de configuració"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "ha fallat la lectura o la memòria s'ha exhaurit"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "error de sintaxi: es necessita un nom d'executable"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "error de sintaxi: es necessita un nom de fitxer d'entrada"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "s'està considerant el nom de l'executable"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "sí, s'utilitzarà el nom d'executable"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "fitxer d'entrada per defecte"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
msgstr ""
-"no s'ha trobat el nom de l'executable; s'està llegint des de l'entrada "
-"estàndard"
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -499,6 +446,50 @@ msgstr "M'he trencat - si us plau informeu d'aquesta errada"
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "no s'ha trobat memòria suficient"
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Mostra l'avís de prova."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "NOMFITXER"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Utilitza NOMFITXER com a fitxer de configuració."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "El fitxer d'entrada per defecte és malformat"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "el proprietari no sou vosaltres o el superusuari, s'omet"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "té permisos d'escriptura per al grup o altres, s'omet"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "s'està llegint el fitxer de configuració"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "ha fallat la lectura o la memòria s'ha exhaurit"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "error de sintaxi: es necessita un nom d'executable"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "error de sintaxi: es necessita un nom de fitxer d'entrada"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "s'està considerant el nom de l'executable"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "sí, s'utilitzarà el nom d'executable"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "fitxer d'entrada per defecte"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha trobat el nom de l'executable; s'està llegint des de l'entrada "
+#~ "estàndard"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "el predicat és massa complexe"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index af12db0..af42052 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -16,43 +16,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (potomek): selhalo spuštění /bin/sh: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: příkaz (%s) selhal (návratový kód %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: příkaz (%s) byl zabit signálem %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: nelze zavolat stat: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "je adresář, přeskakuji"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "je blokové zařízení, přeskakuji"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "vnitřní chyba"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "je socket, přeskakuji"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "neznámý typ souboru, přeskakuji"
@@ -86,320 +86,269 @@ msgstr "grep-dctrl -- vyhledává v debianích souborech control"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Zobrazí testovací nápis."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "ÚROVEŇ"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Nastaví ladicí úroveň na ÚROVEŇ."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "POLE,POLE,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Omezí porovnávání vzorů na zadaná POLE."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Toto je zkratka za -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Toto je zkratka za -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Z nalezených odstavců zobrazí pouze obsah těchto polí."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr "Z nalezených odstavců zobrazí pouze první řádek pole „Description“."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Při zobrazování zadaných polí potlačí názvy těchto polí."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr ""
"Bude se vzorem pracovat jako s rozšířeným POSIXovým regulárním výrazem."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr ""
"Bude se vzorem pracovat jako s rozšířeným POSIXovým regulárním výrazem."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Při hledání shody ignoruje velikost písmen."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Zobrazí pouze odstavce, které se neshodují."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Zobrazí pole, která NEBYLA vybrána pomocí -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Zobrazí pouze počet shodujících se odstavců."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "JMSOUB"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Jako konfigurační soubor použije JMSOUB."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Provede přesnou shodu."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Vytiskne licenci."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Konjunkce predikátů."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Disjunkce predikátů."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Neguje následující predikát."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Testuje rovnost čísla verze."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: <."
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Porovnání čísla verze: <."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Porovnání čísla verze: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: >."
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Porovnání čísla verze: >."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Porovnání čísla verze: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Ladí zpracování parametrů."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Nebude nic vypisovat na std. výstup."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Zkusí mmapovat vstupní soubory"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorovat chyby analýzy"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Zadá vzor, který se má hledat"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Shoduje se pouze s celými názvy balíků (implikuje -e)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
#, fuzzy
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
msgstr "predikát je příliš dlouhý"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "příliš mnoho výstupních polí"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "úroveň logování „%s“ neexistuje"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "vnitřní chyba"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of predicate"
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "neočekávaný konec predikátu"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "neočekávaný atom v příkazové řádce"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "neočekávaný atom v příkazové řádce"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "neočekávaný „!“ v příkazové řádce"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "chybějící „)“ v příkazové řádce"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
#, fuzzy
#| msgid "too many file names"
msgid "too many field names"
msgstr "příliš mnoho názvů souborů"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
#, fuzzy
#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Více vzorů pro stejný atom není povoleno"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Vzor je povinný"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
#, fuzzy
#| msgid "inconsistent atom modifiers"
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "nekonzistentní modifikátory atomu"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "příliš mnoho názvů souborů"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
#, fuzzy
#| msgid "file names are not allowed within the predicate"
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "jména souborů nejsou uvnitř predikátu povolena"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
#, fuzzy
#| msgid "malformed predicate"
msgid "malformed filter"
msgstr "zkomolený predikát"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "K vybraným výstupním polím přidávám „Description“ (díky parametru -d)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I vyžaduje nejméně jeden výskyt -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "při zobrazování celých odstavců nemohu potlačit názvy polí"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Zkomolené jméno výchozího vstupního souboru"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "není vlastněn vámi nebo rootem, ignoruji"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "práva zápisu pro skupinu nebo ostatní, ignoruji"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "načítám konfigurační soubor"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "chyba čtení nebo nedostatek paměti"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "chyba syntaxe: potřebuji jméno spustitelného souboru"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "chyba syntaxe: potřebuji jméno vstupního souboru"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "zvažuji spustitelný soubor"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "ano, použiji spustitelný soubor"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "výchozí vstupní soubor"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "spustitelný soubor nenalezen; čtu ze standardního vstupu"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -527,6 +476,48 @@ msgstr ""
msgid "cannot find enough memory"
msgstr ""
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Zobrazí testovací nápis."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "JMSOUB"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Jako konfigurační soubor použije JMSOUB."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Zkomolené jméno výchozího vstupního souboru"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "není vlastněn vámi nebo rootem, ignoruji"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "práva zápisu pro skupinu nebo ostatní, ignoruji"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "načítám konfigurační soubor"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "chyba čtení nebo nedostatek paměti"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "chyba syntaxe: potřebuji jméno spustitelného souboru"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "chyba syntaxe: potřebuji jméno vstupního souboru"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "zvažuji spustitelný soubor"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "ano, použiji spustitelný soubor"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "výchozí vstupní soubor"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr "spustitelný soubor nenalezen; čtu ze standardního vstupu"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "predikát je příliš složitý"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 355f042..fa34e90 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -16,43 +16,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (underproces): kunne ikke køre /bin/sh: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: kommando (%s) mislykkedes (afslutningsstatus %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: kommando (%s) blev dræbt af signal %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: kan ikke køre stat: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "er en mappe, springer over"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "er en blokenhed, springer over"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "intern fejl"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "er en sokkel, springer over"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "ukendt filtype, springer over"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "%s: bruger »%s« som tekstviser\n"
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
msgstr "%s: popen mislykkedes for %s: %s\n"
-#: lib/paragraph.c:154
+#: lib/paragraph.c:172
msgid "warning: expected a colon"
msgstr "advarsel: forventede et kolon"
-#: lib/paragraph.c:159
+#: lib/paragraph.c:177
msgid "expected a colon"
msgstr "forventede et kolon"
@@ -86,40 +86,36 @@ msgstr "grep-dctrl - grep Debian-kontrolfiler"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "FILTER [FILNAVN...]"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Vis testbanneret."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Sæt logniveau til NIVEAU."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "FELT,FELT,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Begræns mønstermatchning til de angivne FELTer."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Dette er kort for -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Dette er kort for -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Vis kun indholdet for disse felter fra de matchende paragraffer."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -127,48 +123,40 @@ msgstr ""
"Vis kun den første linje af »Beskrivelsesfeltet« fra de matchende "
"paragraffer."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Undertryk feltnavne når der vises angivne felter."
# opfat/anse
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Opfat mønsteret som et udvidet POSIX-regulært udtryk."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Opfat mønsteret som et standard POSIX-regulært udtryk."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignorer store/små bogstaver under søgning efter match."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Vis kun paragraffer som ikke matcher."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Vis de felter som IKKE er blevet valgt med -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Vis kun antallet af matchende paragraffer."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "FNAME"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Brug FNAME som konfigurationsfil."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Udfør en præcis søgning."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Udskriv ophavsretlicensen."
@@ -177,201 +165,162 @@ msgstr "Udskriv ophavsretlicensen."
# (sometimes called the subjunctive mood) of the Algonquian languages.
# har vi et dansk udtryk for det her?
# http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Morfologi_og_syntaks/konjunktion
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Konjunktfiltre."
# og hvad gør vi her!!!
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Fjern konjunktion fra filtre."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Neger de følgende filtre."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Test for lighed mellem versionsnummer."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Sammenligning af versionsnummer: <<."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Sammenligning af versionsnummer: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Sammenligning af versionsnummer: >>."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Sammenligning af versionsnummer: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Fejlsøg tilvalgsfortolkning."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Send ikke resultat til standardud."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Forsøg mmapping-inddatafiler"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorer fortolkningsfejl"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "MØNSTER"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Angiv mønstrene at søge efter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Find kun hele pakkenavne (dermed underforstås -e)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "Sikr at uddata er i dctrl-format (tilsidesættes af -n)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Tilsidesæt effekten af en tidligere --ensure-dctrl"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
msgid "filter is too long"
msgstr "filter er for langt"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "for mange uddatafelter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "intet sådant logniveau »%s«"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "intern fejl: ukendt symbol %d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "uventet filterafslutning"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "uventet mønster i kommandolinje"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "uventet streng i kommandolinje"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "uventet »%s« i kommandolinje"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "mangler »)« i kommandolinje"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
msgid "too many field names"
msgstr "for mange feltnavne"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Flere mønstre for det samme simple filter er ikke tilladt"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Et mønster er krævet"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "selvmodsigende modifikationer af simple filtre"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "for mange filnavne"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "filnavne er ikke tilladt inden i filteret"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr "forkert udformet filter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "Tilføjer »Beskrivelse« til valgte uddatafelter da -d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:846
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I kræver mindst en instans af -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:852
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "kan ikke undertrykke feltnavne når der vises hele paragraffer"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Forkert udformet filnavn for standardinddata"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "ikke ejet af dig eller root, ignorerer"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "skriverettigheder for gruppe eller andre, ignorerer"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "læser konfigurationsfil"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "læsningsfejl eller ikke nok hukommelse"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "syntaksfejl: kræver et kørbart navn"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "syntaksfejl: kræver et filnavn for inddata"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "overvejer kørbar fils navn"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "ja, vil bruge kørbar fils navn"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "standardinddatafil"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "kørbar fils navn er ikke fundet; læser fra standardind"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -500,3 +449,45 @@ msgstr "Jeg er gået i stykker - rapporter venligst denne fejl."
#: lib/msg.h:145
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "kan ikke finde nok hukommelse"
+
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Vis testbanneret."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "FNAME"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Brug FNAME som konfigurationsfil."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Forkert udformet filnavn for standardinddata"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "ikke ejet af dig eller root, ignorerer"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "skriverettigheder for gruppe eller andre, ignorerer"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "læser konfigurationsfil"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "læsningsfejl eller ikke nok hukommelse"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "syntaksfejl: kræver et kørbart navn"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "syntaksfejl: kræver et filnavn for inddata"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "overvejer kørbar fils navn"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "ja, vil bruge kørbar fils navn"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "standardinddatafil"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr "kørbar fils navn er ikke fundet; læser fra standardind"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 74d38e8..9157941 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -18,43 +18,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (Kindprozess): Konnte /bin/sh nicht ausführen: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: Befehl (%s) schlug fehl (Rückgabewert %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: Befehl (%s) wurde von Signal %d abgebrochen\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: stat kann nicht durchgeführt werden: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "ist ein Verzeichnis, wird übersprungen"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "ist ein Block-Gerät, wird übersprungen"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "interner Fehler"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "ist ein Socket, wird übersprungen"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "unbekannter Dateityp, wird übersprungen"
@@ -88,287 +88,236 @@ msgstr "grep-dctrl -- durchsucht Debian-Control-Dateien"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "FILTER [DATEINAME...]"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Zeigt den Testing-Banner."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "EBENE"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Setzt Log-Ebene auf EBENE."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "FELD,FELD,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Beschränkt die Musterprüfung auf die angegebenen FELDer."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Dies ist eine Kurzform für -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Dies ist eine Kurzform für -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Zeigt nur den Inhalt dieser Felder aus den passenden Abschnitten."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Zeigt nur die erste Zeile des »Description«-Feldes der passenden Abschnitte."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Unterdrückt die Feldnamen beim Anzeigen der angegebenen Felder."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Behandelt das Muster als erweiterten POSIX-regulären Ausdruck."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Behandelt das Muster als standard-POSIX-regulären Ausdruck."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignoriert die Groß-/Kleinschreibung beim Suchen eines Treffers."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Zeigt nur die Abschnitte, die nicht passen."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Zeigt jene Felder an, die NICHT mit -s ausgewählt wurden"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Zeigt nur die Anzahl der passenden Abschnitte."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "FNAME"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Verwendet FNAME als Konfigurationsdatei."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Führt eine exakte Übereinstimmung durch."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Gibt die Copyright-Lizenz aus."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
msgid "Conjunct filters."
msgstr "UND-verknüpfte Filter."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Disjunct filters."
msgstr "ODER-verknüpfte Filter."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Negiert die folgenden Filter."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Test auf Versionsnummern-Übereinstimmung."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Versionsnummern-Vergleich: <<."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Versionsnummern-Vergleich: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Versionsnummern-Vergleich: >>."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Versionsnummern-Vergleich: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Optionenverarbeitung debuggen."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Keine Ausgabe auf die Standardausgabe."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "mmap der Eingabe-Dateien wird versucht"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Analyse-Fehler ignorieren"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Gibt das zu suchende Muster an"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Nur auf komplett passende Paketnamen prüfen (impliziert -e)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr ""
"Stellt sicher, dass die Ausgabe im dctrl-Format ist (aufgehoben durch -n"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Hebt die Auswirkung eines früheren --ensure-dctrl auf"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
msgid "filter is too long"
msgstr "Filter ist zu lang"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "Zu viele Ausgabefelder"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "Keine Log-Ebene »%s«"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "interner Fehler: Unbekanntes Token %d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "unerwartetes Filterende"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "Unerwartetes Muster in der Befehlszeile"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "Unerwartete Zeichenkette in der Befehlszeile"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "Unerwartetes »%s« in der Befehlszeile"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "Fehlende »)« in der Befehlszeile"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
msgid "too many field names"
msgstr "Zu viele Feldnamen"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Mehrere Muster für den gleichen einfachen Filter sind nicht erlaubt"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Ein Muster wird benötigt"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "Inkonsistenter Modifikator für einfachen Filter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "Zu viele Dateinamen"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "Dateinamen sind im Filter nicht erlaubt"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr "Missgebildeter Filter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "Füge »Description« wegen -d zu den gewählten Ausgabefeldern hinzu"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I benötigt zumindest eine Verwendung von -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"Kann keine Feldnamen unterdrücken, wenn komplette Abschnitte angezeigt werden"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Missgebildeter Standard-Eingabedatei-Name"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "gehört nicht Ihnen oder root, wird ignoriert"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "Schreibberechtigungen für die Gruppe oder andere, wird ignoriert"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "lese Konfigurationsdatei"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "Lesefehler oder zuwenig Speicher verfügbar"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "Syntaxfehler: Benötige einen Programmnamen"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "Syntaxfehler: Benötige einen Eingabedatei-Namen"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "Programmname wird in Betracht gezogen"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "Ja, Programmname wird verwendet"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "Standard-Eingabedatei"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "Programmname nicht gefunden; es wird von der Standardeingabe gelesen"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -497,3 +446,46 @@ msgstr "Fehler entdeckt – bitte diesen Fehler melden."
#: lib/msg.h:145
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "nicht genügend Speicher vorhanden"
+
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Zeigt den Testing-Banner."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "FNAME"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Verwendet FNAME als Konfigurationsdatei."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Missgebildeter Standard-Eingabedatei-Name"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "gehört nicht Ihnen oder root, wird ignoriert"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "Schreibberechtigungen für die Gruppe oder andere, wird ignoriert"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "lese Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "Lesefehler oder zuwenig Speicher verfügbar"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "Syntaxfehler: Benötige einen Programmnamen"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "Syntaxfehler: Benötige einen Eingabedatei-Namen"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "Programmname wird in Betracht gezogen"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "Ja, Programmname wird verwendet"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "Standard-Eingabedatei"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmname nicht gefunden; es wird von der Standardeingabe gelesen"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 69db0f6..ea955d7 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 23:47+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <debian-l10n-english@lists.debian."
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: cannot stat: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "is a directory, skipping"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "is a block device, skipping"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "internal error"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "is a socket, skipping"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "unknown file type, skipping"
@@ -87,40 +87,36 @@ msgstr "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "FILTER [FILENAME...]"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Show the testing banner."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Set log level to LEVEL."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "FIELD,FIELD,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "This is a shorthand for -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "This is a shorthand for -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -128,245 +124,198 @@ msgstr ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Suppress field names when showing specified fields."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignore case when looking for a match."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Show only paragraphs that do not match."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Show those fields that have NOT been selected with -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Show only the count of matching paragraphs."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "FNAME"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Use FNAME as the config file."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Do an exact match."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Print out the copyright licence."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Conjunct filters."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Disjunct filters."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Negate the following filters."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Test for version number equality."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Version number comparison: <<."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Version number comparison: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Version number comparison: >>."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Version number comparison: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Debug option parsing."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Do not output to stdout."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Attempt mmapping input files"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignore parse errors"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Specify the pattern to search for"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Match only whole package names (this implies -e)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
msgid "filter is too long"
msgstr "filter is too long"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "too many output fields"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "no such log level '%s'"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "internal error: unknown token %d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "unexpected end of filter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "unexpected pattern in command line"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "unexpected string in command line"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "unexpected '%s' in command line"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "missing ')' in command line"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
msgid "too many field names"
msgstr "too many field names"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "A pattern is mandatory"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "inconsistent modifiers of simple filters"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "too many file names"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "file names are not allowed within the filter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr "malformed filter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I requires at least one instance of -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Malformed default input file name"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "not owned by you or root, ignoring"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "write permissions for group or others, ignoring"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "reading config file"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "read failure or out of memory"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "syntax error: need an executable name"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "syntax error: need an input file name"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "considering executable name"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "yes, will use executable name"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "default input file"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "executable name not found; reading from standard input"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -494,6 +443,48 @@ msgstr "I'm broken - please report this bug."
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "cannot find enough memory"
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Show the testing banner."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "FNAME"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Use FNAME as the config file."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Malformed default input file name"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "not owned by you or root, ignoring"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "write permissions for group or others, ignoring"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "reading config file"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "read failure or out of memory"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "syntax error: need an executable name"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "syntax error: need an input file name"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "considering executable name"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "yes, will use executable name"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "default input file"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr "executable name not found; reading from standard input"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "predicate is too complex"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c975d5c..a92dea1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -48,43 +48,43 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: join FSource grep socket multibyte NUMEROCAMPO CAMPOs\n"
"X-POFile-SpellExtra: ensure root SPEC\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (hijo): se produjo un fallo al ejecutar /bin/sh: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: falló la orden (%s) (error de salida %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: la orden (%s) fue interrumpida por una señal %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: no se puede hacer «stat»: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "es un directorio, se omitirá"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "es un dispositivo de bloques, se omitirá"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "es un socket, se omitirá"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "tipo de archivo desconocido, se omitirá"
@@ -118,42 +118,38 @@ msgstr "grep-dctrl -- buscar en los archivos de control Debian"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "FILTRO [ARCHIVO...]"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Mostrar el mensaje de pruebas."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Establecer el nivel de registro a NIVEL."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "CAMPO, CAMPO, ..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Restringe la búsqueda de patrones a los CAMPOs dados."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Este es un atajo para -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Este es un atajo para -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr ""
"Sólo muestra el contenido de estos campos dentro de los párrafos "
"coincidentes."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -161,257 +157,209 @@ msgstr ""
"Muestra sólo la primera línea del campo «Description» (Descripción) en los "
"párrafos coincidentes."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr ""
"Omite los nombres de los campos cuando se muestran los campos especificados."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Trata el patrón como una expresión regular POSIX extendida."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Trata el patrón como una expresión regular POSIX estándar."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignora las mayúsculas o minúsculas al buscar coincidencias."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Muestra sólo los párrafos que no coinciden."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Muestra los campos que NO se han seleccionado con -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Muestra sólo el número total de párrafos que coinciden."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "NOMBRE"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Utiliza NOMBRE como archivo de configuración."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Hace una coincidencia exacta."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Muestra la licencia de copia."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Filtros conjuntos."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Filtros disjuntos."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Negar los filtrados siguientes."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Sólo probar la igualdad en el número de versión."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Comparación del número de versión: <<."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Comparación del número de versión: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Comparación del número de versión: >>."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Comparación del número de versión: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Depurar la interpretación de las opciones."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "No sacar los mensajes por la salida estándar."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Intentar mapear a memoria los archivos de entrada."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorar los errores del intérprete"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRÓN"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Especificar el patrón a utilizar en las búsquedas"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr ""
"Sólo hace coincidir en los nombres completos de los paquetes (ésto implica -"
"e)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr ""
"Asegurar que la salida tiene el formato de dctrl (la opción -n tiene "
"preferencia)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Anular el efecto de una opción --ensure-dctrl anterior"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
msgid "filter is too long"
msgstr "el filtro es demasiado largo"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "demasiados campos de salida"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "no existe ese nivel de registro '%s'"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "error interno: token desconocido %d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "no se esperaba un fin de filtro"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "no se esperaba un patrón en la línea de órdenes"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "no se esperaba una cadena en la línea de órdenes"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "no se esperaba «%s» en la línea de órdenes"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "falta un «)» en la línea de órdenes"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
msgid "too many field names"
msgstr "demasiados nombres de campos"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr ""
"No se permite la utilización de múltiples filtros para el mismo filtro "
"sencillo"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Es necesario un patrón"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "modificadores de filtros sencillos inconsistentes"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "demasiados nombres de archivo"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "no se permiten nombres de archivo dentro del filtro"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr "filtro mal formado"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"Se añadirá el campo «Description» a los campos de salida porque se utilizó «-"
"d»"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I necesita que se utilice al menos una instancia de -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"no se puede suprimir el nombre del campo cuando se muestran párrafos "
"completos"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Nombre del archivo de entrada predeterminado mal formado"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "no le pertenece a vd. ni a root, se ignorará"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "permiso de escritura para el grupo y para los demás, se ignorará"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "leyendo el archivo de configuración"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "fallo en la lectura o memoria llena"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "error sintáctico: se necesita un nombre de ejecutable"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "error sintático: se necesita el nombre de un archivo de entrada"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "analizando el nombre del ejecutable"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "sí, se utilizará el nombre del ejecutable"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "archivo de entrada predeterminado"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
msgstr ""
-"no se encontró el nombre del ejecutable, se leerá de la entrada estándar"
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -539,6 +487,49 @@ msgstr "Estoy roto - por favor, reporte este fallo"
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "no se pudo encontrar suficiente memoria"
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Mostrar el mensaje de pruebas."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "NOMBRE"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Utiliza NOMBRE como archivo de configuración."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Nombre del archivo de entrada predeterminado mal formado"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "no le pertenece a vd. ni a root, se ignorará"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "permiso de escritura para el grupo y para los demás, se ignorará"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "leyendo el archivo de configuración"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "fallo en la lectura o memoria llena"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "error sintáctico: se necesita un nombre de ejecutable"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "error sintático: se necesita el nombre de un archivo de entrada"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "analizando el nombre del ejecutable"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "sí, se utilizará el nombre del ejecutable"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "archivo de entrada predeterminado"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se encontró el nombre del ejecutable, se leerá de la entrada estándar"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "el predicado es demasiado complejo"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1f2aeef..685adfe 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -16,43 +16,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (lapsi): /bin/sh ei käynnistynyt: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: komento (%s) epäonnistui (lopetuskoodi %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: komento (%s) kuoli signaalin %d vuoksi\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: stat-kutsu epäonnistui: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "on hakemisto, jätän huomiotta"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "on lohkolaite, jätän huomiotta"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "ohjelman oma virhe"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "on pistoke, jätän huomiotta"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "tuntematon tiedostotyyppi, jätän huomiotta"
@@ -86,286 +86,235 @@ msgstr "grep-dctrl -- hae Debianin kontrollitiedostoista"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "SUODATIN [TIEDOSTONIMI...]"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Näytä testausviesti."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "TASO"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Aseta kirjaustasoksi TASO."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "KENTTÄ,KENTTÄ,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Rajoita haku annettuihin KENTTIIN."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Lyhyt muoto vivulle -FPackage"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Lyhyt muoto vivulle -FSource:Package"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Näytä vain näiden kenttien sisältö täsmäävissä tietueissa"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Näytä täsmäävien tietueiden \"Description\"-kentästä vain ensimmäinen rivi."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Älä näytä kenttien nimiä silloin kun haetaan vain tietyistä kentistä."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Käsittele hakuehtoa laajennettuna POSIXin siäännöllisenä lausekkeena."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Käsittele hakuehtoa perustasoisena POSIXin säännöllisenä lausekkeena."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Jätä kirjainkoko huomiotta haussa."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Näytä vain ne tietueet, jotka eivät täsmää."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Näytä ne kentät, joita EI ole valittu -s:llä"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Näytä vain täsmäävien tietueiden lukumäärä."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "TIEDNIMI"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Käytä TIEDNIMI-tiedostoa asetustiedostona."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Käytä täsmällistä hakua."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Tulosta tekijänoikeuslisenssi."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Yhdistä suodattimet JA-konnektiivilla"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Yhdistä suodattimet TAI-konnektiivilla"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Muuta seuraava suodatin käänteisekseen."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Testaa versionumeroiden yhtäsuuruutta."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Versionumeron vertailu: <<."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Versionumeroiden vertailu: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Versionumeroiden vertailu: >>."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Versionumeroiden vertailu: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Testaa valitsimien jäsennyst�."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Älä tulosta mitään vakiotulostevirtaan"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Yritä mmapata syöttetiedostot"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ohita jäsennysvirheet"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "HAHMO"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Anna haussa käytettävä hahmo"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Etsi vain kokonaisilla paketinnimillä (tämä kääntää päälle myös -e:n)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "Varmista, että tuloste on dctrl-muodossa (-n ohittaa tämän)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Peruuta aiemman --ensure-dctrl'n vaikutus"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
msgid "filter is too long"
msgstr "suodatin on liian pitkä"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "liikaa tulostettavia kenttiä"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "ei sellaista seurantatasoa kuin '%s' ole"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "ohjelman oma virhe: tuntematon poletti %d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "odottamaton suodattimen loppu"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "odottamaton hahmo komentorivillä"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "odottamaton merkkijono komentorivillä"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "odottamaton '%s' komentorivillä"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "komentoriviltä puuttuu ')'"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
msgid "too many field names"
msgstr "liikaa kenttänimiä"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Samassa perussuodattimessa ei saa olla useita hahmoja"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Hakuehto on välttämätön."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "ristitiitaiset perussuodattimen määritteet"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "liikaa tiedostonimiä"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "tiedostonimiä ei sallita suodattimen sisällä"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr "rikkinäinen suodatin"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "Merkitsen \"Description\"-kentän tulostettavaksi -d-valitsimen takia"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I vaatii ainakin yhden -s:n"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"en voi jättää näyttämättä kenttien nimiä, kun näytän kokonaisia tietueita"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "rikkinäinen oletussyötetiedoston nimi"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "tiedoston omistaja ei ole root etkä sinä, jätän huomiotta"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "tiedostoon kirjoitusoikeudet ryhmällä ja muilla, jätän huomiotta"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "luen asetustiedostoa"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "lukeminen epäonnistui tai muisti loppui"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "syntaksivirhe: tarvitsen ohjelmannimen"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "syntaksivirhe: tarvitsen syötetiedoston nimen"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "harkitsen ohjelmannimeä"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "kyllä, käytän ohjelmannimeä"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "oletussyötetiedosto"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "en löydä ohjelmannimeä; luen vakiosyötteestä"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -493,3 +442,44 @@ msgstr "Olen rikki - raportoithan tämän bugin."
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "en löydä tarpeeksi muistia"
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Näytä testausviesti."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "TIEDNIMI"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Käytä TIEDNIMI-tiedostoa asetustiedostona."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "rikkinäinen oletussyötetiedoston nimi"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "tiedoston omistaja ei ole root etkä sinä, jätän huomiotta"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "tiedostoon kirjoitusoikeudet ryhmällä ja muilla, jätän huomiotta"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "luen asetustiedostoa"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "lukeminen epäonnistui tai muisti loppui"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "syntaksivirhe: tarvitsen ohjelmannimen"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "syntaksivirhe: tarvitsen syötetiedoston nimen"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "harkitsen ohjelmannimeä"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "kyllä, käytän ohjelmannimeä"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "oletussyötetiedosto"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr "en löydä ohjelmannimeä; luen vakiosyötteestä"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 14cf0b5..3d3dbc3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 18:44-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -20,43 +20,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (enfant) : échec de l'exécution de /bin/sh : %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s : la commande (%s) a échoué (état de sortie %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s : la commande (%s) a été tuée par le signal %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'analyser « %s » : %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "est un répertoire, ignoré"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "est un périphérique bloc, ignoré"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "est une socket, ignorée"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "type de fichier inconnu, ignoré"
@@ -90,40 +90,36 @@ msgstr "grep-dctrl -- recherche dans des fichiers de contrôle Debian"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "FILTRE [NOMDEFICHIER...]"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Afficher la bannière de test."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Choisir le NIVEAU de journalisation."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "CHAMP,CHAMP,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Restreindre le motif de correspondance aux CHAMPs fournis."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Il s'agit d'un raccourci pour -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Il s'agit d'un raccourci pour -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "N'afficher que le corps des champs des paragraphes qui correspondent."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -131,252 +127,205 @@ msgstr ""
"N'afficher que la première ligne du champ « Description » des paragraphes "
"qui correspondent."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Supprimer les noms de champs lors de l'affichage des champs indiqués."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle étendue POSIX."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle standard POSIX."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignorer la casse lors de la recherche d'un motif."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "N'afficher que les paragraphes qui ne correspondent pas."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Afficher les champs qui n'ont PAS été sélectionnés avec -s."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "N'afficher que le décompte des paragraphes qui correspondent."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "FICHIER"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Utiliser FICHIER comme fichier de configuration."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Rechercher une correspondance exacte."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Afficher la licence."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Associer les filtres."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Dissocier les filtres."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Inverser les filtres suivants."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Test d'égalité de numéro de version."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Comparaison de numéro de version : <<."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Comparaison de numéro de version : <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Comparaison de numéro de version : >>."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Comparaison de numéro de version : >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Déboguer l'analyse des options."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Pas d'affichage sur la sortie standard."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Tentative de mmap des fichiers d'entrée"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ne pas tenir compte des erreurs d'analyse syntaxique"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "MOTIF"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Indiquer le motif de recherche"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr ""
"Rechercher une correspondance seulement pour les noms complets du paquet "
"(cela implique -e)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "S'assurer que la sortie est au format dctrl (écrasé par -n)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Écraser l'effet d'un --ensure-dctrl précédent"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
msgid "filter is too long"
msgstr "le filtre est trop long"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "trop de champs de sortie"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "niveau de journalisation « %s » inexistant"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "erreur interne : marque %d inconnu"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "fin de filtre inattendue"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "motif inattendu sur la ligne de commande"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "chaîne inattendue sur la ligne de commande"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "« %s » inattendu sur la ligne de commande"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "« ) » manquante sur la ligne de commande"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
msgid "too many field names"
msgstr "trop de noms de champs"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr ""
"L'utilisation de plusieurs motifs pour le même filtre élémentaire n'est pas "
"autorisée"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Un motif est obligatoire"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "modificateurs de filtres élémentaires incohérents"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "trop de noms de fichiers"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "les noms de fichiers ne sont pas autorisés dans le filtre"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr "filtre mal formé"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"Ajout de « Description » aux champs de sortie sélectionnés à cause de -d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I nécessite au moins une instance de -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"impossible de supprimer les noms de champs lors de l'affichage complet des "
"paragraphes"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Nom de fichier d'entrée par défaut mal formé"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "détenu ni par vous ni par le superutilisateur, ignoré"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "droits d'écriture pour le groupe ou les autres utilisateurs, ignoré"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "lecture du fichier de configuration"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "erreur de lecture ou manque de mémoire"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "erreur de syntaxe : nécessite un nom d'exécutable"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "erreur de syntaxe : nécessite un nom de fichier d'entrée"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "étude du nom d'exécutable"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "oui, utilisera le nom d'exécutable"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "fichier d'entrée par défaut"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "nom d'exécutable non trouvé ; lecture depuis l'entrée standard"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -506,6 +455,48 @@ msgstr "Erreur fatale - veuillez signaler ce problème."
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "impossible de trouver suffisamment de mémoire"
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Afficher la bannière de test."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "FICHIER"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Utiliser FICHIER comme fichier de configuration."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Nom de fichier d'entrée par défaut mal formé"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "détenu ni par vous ni par le superutilisateur, ignoré"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "droits d'écriture pour le groupe ou les autres utilisateurs, ignoré"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "lecture du fichier de configuration"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "erreur de lecture ou manque de mémoire"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : nécessite un nom d'exécutable"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : nécessite un nom de fichier d'entrée"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "étude du nom d'exécutable"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "oui, utilisera le nom d'exécutable"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "fichier d'entrée par défaut"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr "nom d'exécutable non trouvé ; lecture depuis l'entrée standard"
+
#~ msgid "filter is too complex"
#~ msgstr "le filtre est trop complexe"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1094a32..9ee8dc6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -16,43 +16,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (figlio): impossibile eseguire /bin/sh: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: il comando (%s) non è riuscito (stato di uscita %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: il comando (%s) è stato ucciso dal segnale %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: impossibile fare stat di «%s»: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "è una directory e viene ignorata"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "è un file speciale a blocchi e viene ignorato"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "è un socket e viene ignorato"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "è un file di tipo sconosciuto e viene ignorato"
@@ -88,45 +88,41 @@ msgstr "grep-dctrl -- ricerca attraverso i file di controllo di Debian"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Mostra l'avviso fastidioso."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "LIVELLO"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Imposta il livello di debug a LIVELLO."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "CAMPO,CAMPO,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Cerca le corrispondenze solo all'interno dei campi specificati."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Questa è una forma abbreviata per «-FPackage»."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
#, fuzzy
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Questa è una forma abbreviata per «-FPackage»."
# NdT: era msgstr "Mostra solo i campi specificati anziché l'intero "
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr ""
"Mostra solo il valore dei campi selezionati del paragrafo corrispondente."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -134,272 +130,225 @@ msgstr ""
"Mostra solo la prima riga del campo «Description» dei paragrafi "
"corrispondenti."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Mostra solo il contenuto (e non il nome) dei campi specificati."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX estesa."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX estesa."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignora maiuscole/minuscole durante il confronto."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Mostra solo i paragrafi non corrispondenti."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Mostra solo il conteggio dei paragrafi corrispondenti."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "NOMEFILE"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Usa NOMEFILE come file di configurazione."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Cerca solo corrispondenze esatte."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Mostra la licenza."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Effettua la congiunzione di due predicati."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Effettua la disgiunzione di due predicati."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Negazione del predicato che lo segue."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
#, fuzzy
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Controlla l'uguaglianza numerica."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Fa il debug dell'analisi delle opzioni."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Non invia output verso stdout."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
#, fuzzy
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
msgstr "il predicato è troppo lungo"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "troppi campi da visualizzare"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "livello di log inesistente"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "errore interno"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file"
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "improvvisa fine del file"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "atomo non previsto sulla riga di comando"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "atomo non previsto sulla riga di comando"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "«!» non previsto sulla riga di comando"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "manca una «)» sulla riga di comando"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
#, fuzzy
#| msgid "too many file names"
msgid "too many field names"
msgstr "troppi nomi di file"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Bisogna specificare un modello di ricerca"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
#, fuzzy
#| msgid "inconsistent atom modifiers"
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "modificatori di atomi incoerenti"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "troppi nomi di file"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr ""
# NdT: credo che il termine tecnico corretto sia
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
#, fuzzy
#| msgid "malformed predicate"
msgid "malformed filter"
msgstr "il predicato non è ben formato"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "È stato aggiunto «Description» ai campi da mostrare a causa di -d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"impossibile omettere i nomi dei campi quando si mostra l'intero paragrafo"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Nome del file di input predefinito non corretto"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "viene ignorato perché non ha come proprietario né te né root"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "viene ignorato perché è scrivibile dal gruppo e/o da tutti"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "lettura del file di configurazione"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "errore di lettura o memoria esaurita"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "errore di sintassi: serve il nome di un programma"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "errore di sintassi: serve il nome di un file di input"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "nome del programma da considerare"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "nome del programma da usare"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "file di input predefinito"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "nome del programma non trovato; lettura dallo standard input"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -530,6 +479,48 @@ msgstr ""
msgid "cannot find enough memory"
msgstr ""
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Mostra l'avviso fastidioso."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "NOMEFILE"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Usa NOMEFILE come file di configurazione."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Nome del file di input predefinito non corretto"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "viene ignorato perché non ha come proprietario né te né root"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "viene ignorato perché è scrivibile dal gruppo e/o da tutti"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "lettura del file di configurazione"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "errore di lettura o memoria esaurita"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "errore di sintassi: serve il nome di un programma"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "errore di sintassi: serve il nome di un file di input"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "nome del programma da considerare"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "nome del programma da usare"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "file di input predefinito"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr "nome del programma non trovato; lettura dallo standard input"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "il predicato è troppo complesso"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index da766cc..b88e54c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 23:27+0900\n"
"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -18,43 +18,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (子プロセス): /bin/sh の実行に失敗しました: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: コマンド (%s) が失敗しました (終了ステータス %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: コマンド (%s) がシグナル %d によって kill されました\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: stat できません: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "ディレクトリなので飛ばします"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "ブロックデバイスなので飛ばします"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "内部エラーです"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "ソケットなので飛ばします"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "ファイル形式が不明なので飛ばします"
@@ -88,42 +88,38 @@ msgstr "grep-dctrl -- Debian control ファイルを grep します"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "テスト用のバナーを表示します。"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "<レベル>"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "デバッグレベルを <レベル> に設定します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "<フィールド>,<フィールド>,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "パターンマッチの対象を指定のフィールドに制限します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "これは -FPackage の省略表現です。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "これは -FSource:Package の省略表現です。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "マッチするパラグラフの、これらのフィールドの中身のみを表示します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -131,277 +127,230 @@ msgstr ""
"マッチするパラグラフの、\"Description\" (パッケージ説明) フィールドの 1 行目"
"のみを表示します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "指定のフィールドを表示する際にフィールド名を表示しません。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "パターンを POSIX 拡張正規表現と見なします。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "パターンを POSIX 拡張正規表現と見なします。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "マッチするものを探す際に大文字・小文字を区別しません。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "マッチしないパラグラフのみ表示します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "マッチするパラグラフの数のみ表示します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "<ファイル名>"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "設定ファイルとして <ファイル名> を使用します。"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "正確なマッチを行います。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "著作権使用許諾を表示します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
msgstr "述部を結合します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
msgstr "述部を分離します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
msgstr "以降の述部を否定します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: <."
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "バージョン番号の比較: <。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "バージョン番号の比較: <=。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: >."
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "バージョン番号の比較: >。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "バージョン番号の比較: >=。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "デバッグオプションをパースします。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "標準出力に出力しません。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "mmap 用入力ファイルを試します"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "パースエラーを無視します"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "<パターン>"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "検索に用いるパターンを指定します"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
#, fuzzy
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
msgstr "述部が長すぎます"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "出力フィールドが多すぎます"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "そのようなログレベルはありません"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "内部エラーです"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of predicate"
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "述部が突然途切れました"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "コマンドラインに想定外の単位が含まれています"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "コマンドラインに想定外の単位が含まれています"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "コマンドラインに想定外の '!' が含まれています"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "コマンドラインに ')' が含まれていません"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
#, fuzzy
#| msgid "too many file names"
msgid "too many field names"
msgstr "ファイル名が多すぎます"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
#, fuzzy
#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "同じ単位に複数のパターンを使用することはできません"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "パターンが必須です"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
#, fuzzy
#| msgid "inconsistent atom modifiers"
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "単位修飾子が矛盾しています"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "ファイル名が多すぎます"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
#, fuzzy
#| msgid "malformed predicate"
msgid "malformed filter"
msgstr "述部が不正です"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"-d がついているので選択された出力フィールドに \"Description\" (パッケージ説"
"明) を追加します。"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "パラグラフ全体を表示する際にフィールド名を表示しないようにできません"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "デフォルトの入力ファイル名が不正です"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "所持者があなたでも root でもないので無視します"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "グループや他人に書き込み権限があるので無視します"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "設定ファイルを読み込んでいます"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "読み込みが失敗したか、またはメモリが不足しています"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "構文エラー: 実行ファイル名が必要です"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "構文エラー: 入力ファイル名が必要です"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "実行ファイル名を検討中です"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "はい、実行ファイル名を使用します"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "デフォルトの入力ファイル"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "実行ファイル名が見つかりません。標準入力から読み込みます"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -532,6 +481,48 @@ msgstr ""
msgid "cannot find enough memory"
msgstr ""
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "テスト用のバナーを表示します。"
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "<ファイル名>"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "設定ファイルとして <ファイル名> を使用します。"
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "デフォルトの入力ファイル名が不正です"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "所持者があなたでも root でもないので無視します"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "グループや他人に書き込み権限があるので無視します"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "設定ファイルを読み込んでいます"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "読み込みが失敗したか、またはメモリが不足しています"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "構文エラー: 実行ファイル名が必要です"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "構文エラー: 入力ファイル名が必要です"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "実行ファイル名を検討中です"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "はい、実行ファイル名を使用します"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "デフォルトの入力ファイル"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr "実行ファイル名が見つかりません。標準入力から読み込みます"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "述部が複雑すぎます"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 29fed73..1bd89b5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-dctrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Simek <gosimek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr ""
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr ""
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr ""
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "jest folderem, pomijanie"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr ""
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "jest gniazdem, pomijanie"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "nieznany typ pliku, pomijanie"
@@ -87,307 +87,256 @@ msgstr "grep-dctrl -- panel sterowania plików grep Debian"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Pokaż baner testowy."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "POZIOM"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Ustaw poziom debugera na POZIOM."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "POLE,POLE,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "To jest skrót od -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "To jest skrót od -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Pokaż tylko zawartość pól z pasujących paragrafów."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr "Pokaż tylko pierwszą linię \"OPISU\" pól z pasujących paragrafów."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Nie pokazuj nazw pól podczas ich oglądania."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignoruj rozmiar liter, gdy wygląda na pasujący."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Pokaż tylko nie pasujące paragrafy."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Pokaż tylko liczbe pasujących paragrafów."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "FNAME"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Używaj FNAME jako pliku konfiguracyjnego."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Pokaż tylko idealnie pasujące."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Wydrukuj licencję."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Zespól orzeczenia"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Rozłącz orzeczenia."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Neguj nieprawne orzeczenia."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Test poprawność numeru wersji."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: <."
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Porównanie numeru wersji: <."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Porównanie numeru wersji: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: >."
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Porównanie numeru wersji: >."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Porównanie numeru wersji: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignoruj analize błędów"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "WZÓR"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Określ wzór szukania"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
#, fuzzy
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
msgstr "orzeczenie jest za długie"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "za dużo wyjściowych pól"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of predicate"
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "nieprzewidywany koniec orzeczenia"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
#, fuzzy
#| msgid "unexpected '-a' in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "nieprzewidywany '-a' w linii komend"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
#, fuzzy
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "nieprzewidywany \"!\" w linii komend"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "nieprzewidywany \"!\" w linii komend"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "brakujący ')' w linii komend"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
#, fuzzy
#| msgid "too many file names"
msgid "too many field names"
msgstr "za dużo nazw pliku"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "za dużo nazw pliku"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr ""
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr ""
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr ""
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "czytam plik konfiguracyjy"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "odczy nie powiódł się lub zabrakło pamięci"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr ""
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr ""
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr ""
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr ""
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "domyślny plik wsadowy"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
@@ -518,6 +467,24 @@ msgstr ""
msgid "cannot find enough memory"
msgstr ""
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Pokaż baner testowy."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "FNAME"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Używaj FNAME jako pliku konfiguracyjnego."
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "czytam plik konfiguracyjy"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "odczy nie powiódł się lub zabrakło pamięci"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "domyślny plik wsadowy"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "orzeczenie jest zbyd skomplikowane"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 14802c1..b3240e5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-dctrl tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 10:24-0300\n"
"Last-Translator: Mauricio Vieira <mauricio@mauriciovieira.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (filho): falha ao executar /bin/sh: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: comando (%s) falhou (status de saída %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: comando (%s) foi morto pelo sinal %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: não foi possível executar: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "é um diretório, pulando"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "é um dispositivo em bloco, pulando"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "é um socket, pulando"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "tipo de arquivo desconhecido, pulando"
@@ -88,44 +88,40 @@ msgstr ""
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Mostra a mensagem de aviso teste."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "NÍVEL"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Ajusta o nível de depuração para NÍVEL."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "CAMPO,CAMPO,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Restringe casamento de padrões para os CAMPOs dados."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Isto é um acrônimo para -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Isto é um acrônimo para -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr ""
"Mostra apenas o corpo destes campos a partir dos parágrafos que estão "
"sendo casados."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -133,282 +129,235 @@ msgstr ""
"Mostra apenas a primeira linha do campo \"Descrição\" dos parágrafos que "
"estão sendo casados."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Suprime o nomes dos campos quando mostra os campos específicos."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Trata o padrão como uma expressão regular POSIX estendida."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Trata o padrão como uma expressão regular POSIX estendida."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr ""
"Ignora maiúculas/minúsculas quando estiver procurando por uma "
"correspondência."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Mostra apenas parágrafos que não correspondem."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Mostrar aqueles campos que NÃO foram selecionados com -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Mostra apenas a soma dos parágrafos que correspondem."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "ARQUIVO"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Use ARQUIVO como o arquivo de configuração."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Faz uma correspondência exata."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Imprime a licença de copyright."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Faz conjunção dos predicados."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Faz disjunção dos predicados."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Nega o predicado seguinte."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Testa igualdade do número de versão."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: <."
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Comparação do número de versão: <."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Comparação do número de versão: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: >."
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Comparação do número de versão: >."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Comparação do número de versão: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Depura leitura das opções."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Não imprime a saída na saída padrão."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Tentativa de mapear arquivos de entrada"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorar erros de análise."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "PADRÃO"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Especifique o padrão a ser procurado"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Casar somente nomes de pacotes completos (implica em -e)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
#, fuzzy
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
msgstr "predicado é muito longo"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "muitos campos de saída"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "não existe nível de log '%s'"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "erro interno"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file"
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "fim de arquivo inesperado"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "átomo inesperado na linha de comando"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "átomo inesperado na linha de comando"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "'!' inesperado na linha de comando"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "')' faltando na linha de comando"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
#, fuzzy
#| msgid "too many file names"
msgid "too many field names"
msgstr "muitos nomes de arquivos"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
#, fuzzy
#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Múltiplos padrões para o mesmo átomo não é permitida"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Um padrão é obrigatório"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
#, fuzzy
#| msgid "inconsistent atom modifiers"
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "modificadores atômicos inconsistentes"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "muitos nomes de arquivos"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
#, fuzzy
#| msgid "file names are not allowed within the predicate"
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "nomes de arquivos não são permitidos dentro do predicado"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
#, fuzzy
#| msgid "malformed predicate"
msgid "malformed filter"
msgstr "predicado malformado"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"Adicionando \"Descrição\" aos campos de saída selecionados por causa do -d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-l requer ao menos uma instância de -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"não pode suprimir nomes dos campos quando estiver mostrando parágrafos "
"completamente"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Nome de arquivo de entrada padrão incorreto"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "não é possuído por você ou root, ignorando"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "permissão de escrita para grupo ou outros, ignorando"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "lendo arquivo de configuração"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "falha na leitura ou memória esgotada"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "erro de sintaxe: é necessário um arquivo executável"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "erro de sintaxe: é necessário um nome de arquivo de entrada"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "considerando o nome executável"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "sim, irá usar o nome executável"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "arquivo de entrada padrão"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "nome executável não encontrado; lendo da entrada padrão"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -536,6 +485,48 @@ msgstr ""
msgid "cannot find enough memory"
msgstr ""
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Mostra a mensagem de aviso teste."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "ARQUIVO"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Use ARQUIVO como o arquivo de configuração."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Nome de arquivo de entrada padrão incorreto"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "não é possuído por você ou root, ignorando"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "permissão de escrita para grupo ou outros, ignorando"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "lendo arquivo de configuração"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "falha na leitura ou memória esgotada"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "erro de sintaxe: é necessário um arquivo executável"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "erro de sintaxe: é necessário um nome de arquivo de entrada"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "considerando o nome executável"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "sim, irá usar o nome executável"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "arquivo de entrada padrão"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr "nome executável não encontrado; lendo da entrada padrão"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "predicado é muito complexo"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0f8711b..568f929 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.20.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 20:35+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -20,43 +20,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (потомок): ошибка при запуске /bin/sh: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: неудачное завершение команды (%s) (код возврата %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: команда (%s) завершилась по сигналу %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: не удалось выполнить stat: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "это каталог, игнорируется"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "это блочное устройство, игнорируется"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "это сокет, игнорируется"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "файл неизвестного типа, игнорируется"
@@ -90,286 +90,235 @@ msgstr "grep-dctrl -- grep по управляющим файлам Debian"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "ФИЛЬТР [ИМЯ_ФАЙЛА…]"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Показать тестовую заставку."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "УРОВЕНЬ"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Установить уровень протоколирования равным УРОВНЮ."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "ПОЛЕ,ПОЛЕ,…"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Ограничить поиск шаблонов заданными ПОЛЯМИ."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Это сокращение для -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Это сокращение для -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Показать только содержимое полей подходящих параграфов."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Показать только первую строку поля \"Description\" подходящих параграфов."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Не показывать имена полей при отображении содержимого полей."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Рассматривать шаблон как расширенное регулярное выражение POSIX."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Рассматривать шаблон как стандартное регулярное выражение POSIX."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Игнорировать регистр при поиске совпадений."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Показать только неподходящие параграфы."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Показать только поля, которые НЕ выбраны с -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Показать только количество подходящих параграфов."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "ИМЯФАЙЛА"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Использовать ИМЯФАЙЛА в качестве файла настройки."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Искать точные совпадения."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Показать лицензию на программу."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Выполнить конъюнкцию фильтров."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Выполнить дизъюнкцию фильтров."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Взять противоположное значение последующих фильтров."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Сравнить номера версий на равность."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Сравнение номеров версий: <<."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Сравнение номеров версий: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Сравнение номеров версий: >>."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Сравнение номеров версий: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Показать отладочную информацию грамматического разбора."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Не выдавать результат в стандартный вывод."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Пытаться выполнить mmap для входящих файлов"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Игнорировать ошибки грамматического разбора"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Задать шаблон поиска"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Искать во всех именах пакетов (подразумевает -e)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "Проверить, что вывод в формате dctrl (заменяется -n)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Отменить эффект имеющегося --ensure-dctrl"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
msgid "filter is too long"
msgstr "фильтр слишком длинный"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "слишком много выходных файлов"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "уровня журнала «%s» не существует"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный токен %d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "неожиданный конец фильтра"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "неожиданный шаблон в командной строке"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "неожиданная строка в командной строке"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "неожиданное «%s» в командной строке"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "пропущенная «)» в командной строке"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
msgid "too many field names"
msgstr "слишком много имён полей"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Нельзя задать несколько шаблонов для одного простого фильтра"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Шаблон обязателен"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "Несовместимые модификаторы простых фильтров"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "слишком много имён файлов"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "имена файлов в фильтре запрещены"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr "неправильно составленный фильтр"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "Добавляется «Description» к выбранным для вывода полям из-за -d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "для -I требуется как минимум один параметр -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"невозможно не выводить имена полей, если показываются параграфы целиком"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Неправильный формат имени по умолчанию входного файла"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "не принадлежит вам или root, игнорируется"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "разрешена запись для группы или всеми, игнорируется"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "чтение файла настройки"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "ошибка при чтении или нехватка памяти"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "синтаксическая ошибка: требуется имя исполняемого файла"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "синтаксическая ошибка: требуется имя входного файла"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "рассматривается имя исполняемого файла"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "да, будет использовано имя исполняемого файла"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "входной файл по умолчанию"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "имя исполняемого файла не найдено; чтение со стандартного входа"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -498,6 +447,48 @@ msgstr "Что-то сломалось — сообщите об ошибке."
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "не хватает памяти"
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Показать тестовую заставку."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "ИМЯФАЙЛА"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Использовать ИМЯФАЙЛА в качестве файла настройки."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Неправильный формат имени по умолчанию входного файла"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "не принадлежит вам или root, игнорируется"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "разрешена запись для группы или всеми, игнорируется"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "чтение файла настройки"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "ошибка при чтении или нехватка памяти"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "синтаксическая ошибка: требуется имя исполняемого файла"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "синтаксическая ошибка: требуется имя входного файла"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "рассматривается имя исполняемого файла"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "да, будет использовано имя исполняемого файла"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "входной файл по умолчанию"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr "имя исполняемого файла не найдено; чтение со стандартного входа"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "слишком сложный предикат"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 507f820..4f49ff7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-dctrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (barn): misslyckades med att köra /bin/sh: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: kommandot (%s) misslyckades (felkod %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: kommandot (%s) dödades av signalen %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "är en katalog, hoppar över"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "är en blockenhet, hoppar över"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "är ett uttag, hoppar över"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "okänd filtyp, hoppar över"
@@ -87,320 +87,269 @@ msgstr "grep-dctrl -- kör \"grep\" på Debians kontrollfiler"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Visa testningsrubriken."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Ställ in felsökningsnivå till NIVÅ."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "FÄLT,FÄLT,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Begränsa mönstermatchning till angivna FÄLT."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Det här är en förkortning för -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Det här är en förkortning för -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Visa endast kroppen för dessa fält från matchande stycken."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Visa endast första raden av fältet \"Beskrivning\" från matchande stycken."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Visa inte fältnamn när angivna fält visas."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignorera skiftläge vid sökning efter en träff."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Visa endast stycken som inte matchar."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Visa de fält som INTE har valts med -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Visa endast antalet matchande stycken."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "FNAMN"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Använd FNAMN som konfigurationsfil."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Gör en exakt matchning."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Skriv ut copyrightlicensen."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Förena påståenden."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Separera påståenden."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Gör följande påstående negativt."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Testa jämförelse för versionsnummer."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: <."
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: >."
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Läs avlusningsalternativ."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Skriv inte ut till standard ut."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Försök använda så kallad \"mmapping\" på indatafiler"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorera tolkningsfel"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Ange mönstret att söka efter"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Passa endast ihop kompletta paketnamn (detta innebär att -e används)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
#, fuzzy
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
msgstr "påståendet är för långt"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "för många utmatningsfält"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "ingen sådan loggnivå \"%s\""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "internt fel"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of predicate"
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "oväntat slut på påstående"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "oväntad atom på kommandorad"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "oväntad atom på kommandorad"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "oväntat \"!\" på kommandorad"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "saknar \")\" på kommandorad"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
#, fuzzy
#| msgid "too many file names"
msgid "too many field names"
msgstr "för många filnamn"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
#, fuzzy
#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Flera mönster för samma atom är inte tillåtet"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Ett mönster är obligatoriskt"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
#, fuzzy
#| msgid "inconsistent atom modifiers"
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "inkosekvent atom-modifiering"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "för många filnamn"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
#, fuzzy
#| msgid "file names are not allowed within the predicate"
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "filnamn är inte tillåtet inom påståendet"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
#, fuzzy
#| msgid "malformed predicate"
msgid "malformed filter"
msgstr "felformulerat påstående"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"Lägger till \"Beskrivning\" till valda utmatningsfält därför -d angivits"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I kräver åtminstone en förekomst av -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "kan inte ta bort fältnamn vid visning av hela stycken"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Felformulerat filnamn för standardinmatning"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "ägs inte av dig eller root, ignorerar"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "skrivrättigheter för grupp eller övriga, ignorerar"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "läser konfigurationsfil"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "läsfel eller slut på minne"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "syntaxfel: behöver ett namn på körbar fil"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "syntaxfel: behöver ett filnamn för inmatning"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "överväg körbart namn"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "ja, kommer att använda namn på körbar fil"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "standardinmatningsfil"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "körbart namn hittades inte; läser från standard in"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -531,6 +480,48 @@ msgstr ""
msgid "cannot find enough memory"
msgstr ""
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Visa testningsrubriken."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "FNAMN"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Använd FNAMN som konfigurationsfil."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Felformulerat filnamn för standardinmatning"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "ägs inte av dig eller root, ignorerar"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "skrivrättigheter för grupp eller övriga, ignorerar"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "läser konfigurationsfil"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "läsfel eller slut på minne"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "syntaxfel: behöver ett namn på körbar fil"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "syntaxfel: behöver ett filnamn för inmatning"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "överväg körbart namn"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "ja, kommer att använda namn på körbar fil"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "standardinmatningsfil"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr "körbart namn hittades inte; läser från standard in"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "påståendet är för komplext"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c75a41c..7a83f08 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 17:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 21:43+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: lib/ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (con): lỗi thực hiện « /bin/sh »: %s\n"
-#: lib/ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: câu lệnh (%s) bị lỗi (trạng thái thoát %d)\n"
-#: lib/ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: lệnh (%s) bị chấm dứt do tín hiệu %d\n"
-#: lib/ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: không thể lấy trạng thái: %s\n"
-#: lib/ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "là một thư mục nên bỏ qua"
-#: lib/ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "là một thiết bị khối nên bỏ qua"
-#: lib/ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: lib/ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "là một ổ cắm nên bỏ qua"
-#: lib/ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "không rõ dạng tập tin nên bỏ qua"
@@ -87,42 +87,38 @@ msgstr "grep-dctrl -- grep tập tin điều khiển Debian"
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
-msgid "Show the testing banner."
-msgstr "Hiển thị biểu ngữ thử ra."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "CẤP"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Lập cấp gỡ rối thành CẤP."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "TRƯỜNG,TRƯỜNG,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Hạn chế việc khớp mẫu thành những TRƯỜNG đưa ra."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Đây là tốc ký cho « -FPackage »."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Đây là tốc ký cho « -FSource:Package »."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Hiển thị chỉ thân của những trường này từ các đoạn văn tương ứng."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -130,279 +126,232 @@ msgstr ""
"Hiển thị chỉ dòng đầu tiên của trường « Mô tả » (Description) từ các đoạn "
"văn tương ứng."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Thu hồi tên trường khi hiển thị trường đã xác định."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Thấy mẫu như là một biểu thức chính quy kiểu POSIX đã mở rộng."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Thấy mẫu như là một biểu thức chính quy kiểu POSIX đã mở rộng."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Không phân biệt chữ hoa/thường khi tìm điều khớp được."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Hiển thị chỉ những đoạn văn không khớp."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Hiển thị những trường KHÔNG PHẢI được lựa chọn dùng « -s »"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Hiển thị chỉ số các đoạn văn tương ứng."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "FNAME"
-msgstr "TÊN_TỆP"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Use FNAME as the config file."
-msgstr "Dùng TÊN_TỆP như là tập tin cấu hình."
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Khớp chính xác."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "In ra giấy phép tác quyền."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Liên kết với nhau các vị ngữ."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Làm rời ra các vị ngữ."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Phủ định vị ngữ sau."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Kiểm tra có số thứ tự phiên bản trùng."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: <."
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: <."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: ≤."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: >."
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: >."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: ≥."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Gỡ rối việc phân tích cú pháp của tùy chọn."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Không xuất ra đầu ra tiêu chuẩn."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Cố gắng mmap các tập tin nhập vào"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Bỏ qua lỗi phân tích cú pháp"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "MẪU"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Xác định mẫu cần tìm"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Khớp chỉ nguyên tên gói (cũng ngụ ý « -e »)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
#, fuzzy
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
msgstr "vị ngữ quá dài"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:836
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "quá nhiều trường kết xuất"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "không có cấp ghi lưu như vậy « %s »"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of predicate"
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "gặp kết thúc vị ngữ bất thường"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "gặp atom bất thường trên dòng lệnh"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
#, fuzzy
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "gặp atom bất thường trên dòng lệnh"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "gặp dấu chấm than « ! » bất thường trên dòng lệnh"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) » trên dòng lệnh"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
#, fuzzy
#| msgid "too many file names"
msgid "too many field names"
msgstr "quá nhiều tên tập tin"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
#, fuzzy
#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Không cho phép nhiều mẫu cho cùng một atom"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Bắt buộc phải có một mẫu"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
#, fuzzy
#| msgid "inconsistent atom modifiers"
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "các bộ bổ nghĩa atom không thống nhất"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "quá nhiều tên tập tin"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
#, fuzzy
#| msgid "file names are not allowed within the predicate"
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "không cho phép tên tập tin bên trong vị ngữ"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
#, fuzzy
#| msgid "malformed predicate"
msgid "malformed filter"
msgstr "vị ngữ dạng sai"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:840
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"Đang thêm « Mô tả » (Description) vào những trường kết xuất đã chọn do tùy "
"chọn « -d »"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:848
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "« -l » cũng yêu cầu ít nhất một thể hiện của « -s »"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:854
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "không thể thu hồi các tên trường khi hiển thị nguyên đoạn văn"
-#: grep-dctrl/rc.c:54
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "Tên tập tin nhập mặc định dạng sai"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:68
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "không được sở hữu bởi bạn hoặc người chủ nên bỏ qua"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:73
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "quyền ghi cho nhóm hay người khác nên bỏ qua"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:112
-msgid "reading config file"
-msgstr "đang đọc tập tin cấu hình"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:140
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "lỗi đọc hoặc không đủ bộ nhớ"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:161
-msgid "syntax error: need an executable name"
-msgstr "lỗi cú pháp: cần có một tên có khả năng thực hiện"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:169
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "lỗi cú pháp: cần có một tên tập tin nhập vào"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:175
-msgid "considering executable name"
-msgstr "đang suy tính tên có khả năng thực hiện"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:178
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "có phải, sẽ dùng tên có khả năng thực hiện"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:180
-msgid "default input file"
-msgstr "tập tin nhập mặc định"
-
-#: grep-dctrl/rc.c:192
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "không tìm thấy tên có khả năng thực hiện nên đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#, c-format
+msgid "executable name '%s' is not recognised"
+msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
@@ -530,6 +479,49 @@ msgstr ""
msgid "cannot find enough memory"
msgstr ""
+#~ msgid "Show the testing banner."
+#~ msgstr "Hiển thị biểu ngữ thử ra."
+
+#~ msgid "FNAME"
+#~ msgstr "TÊN_TỆP"
+
+#~ msgid "Use FNAME as the config file."
+#~ msgstr "Dùng TÊN_TỆP như là tập tin cấu hình."
+
+#~ msgid "Malformed default input file name"
+#~ msgstr "Tên tập tin nhập mặc định dạng sai"
+
+#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
+#~ msgstr "không được sở hữu bởi bạn hoặc người chủ nên bỏ qua"
+
+#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+#~ msgstr "quyền ghi cho nhóm hay người khác nên bỏ qua"
+
+#~ msgid "reading config file"
+#~ msgstr "đang đọc tập tin cấu hình"
+
+#~ msgid "read failure or out of memory"
+#~ msgstr "lỗi đọc hoặc không đủ bộ nhớ"
+
+#~ msgid "syntax error: need an executable name"
+#~ msgstr "lỗi cú pháp: cần có một tên có khả năng thực hiện"
+
+#~ msgid "syntax error: need an input file name"
+#~ msgstr "lỗi cú pháp: cần có một tên tập tin nhập vào"
+
+#~ msgid "considering executable name"
+#~ msgstr "đang suy tính tên có khả năng thực hiện"
+
+#~ msgid "yes, will use executable name"
+#~ msgstr "có phải, sẽ dùng tên có khả năng thực hiện"
+
+#~ msgid "default input file"
+#~ msgstr "tập tin nhập mặc định"
+
+#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
+#~ msgstr ""
+#~ "không tìm thấy tên có khả năng thực hiện nên đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "vị ngữ quá phức tạp"