diff options
author | Clint Adams <clint@debian.org> | 2012-07-28 21:31:35 -0400 |
---|---|---|
committer | Clint Adams <clint@debian.org> | 2012-07-28 21:36:14 -0400 |
commit | 946ececa6a20a2c3f9227b5074e243fca35a92ee (patch) | |
tree | c1c95dcc9b5825e446506f14fba8aced66311a37 | |
parent | c31886ab1755c86b8e7f233c202f2848f6161be4 (diff) | |
download | debianutils-946ececa6a20a2c3f9227b5074e243fca35a92ee.tar.gz |
German man page translation update from Helge Kreutzmann. closes: #682449.
-rw-r--r-- | po4a/po/de.po | 107 |
1 files changed, 56 insertions, 51 deletions
diff --git a/po4a/po/de.po b/po4a/po/de.po index 8d9b299..5d390a4 100644 --- a/po4a/po/de.po +++ b/po4a/po/de.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of debianutils man page template to German -# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011. +# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011, 2012. # This file is distributed under the same license as the debianutils package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debianutils man page\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-30 10:57-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-27 21:51-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-22 22:28+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "ISCHROOT" msgstr "ISCHROOT" #. type: TH -#: ../ischroot.1:2 ../tempfile.1:2 +#: ../ischroot.1:2 #, no-wrap msgid "30 May 2011" msgstr "30. Mai 2011" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" "das Skript nicht als Root ausgeführt wird)" #. type: SH -#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46 +#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:47 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46 #: ../which.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" @@ -336,10 +336,10 @@ msgid "RUN-PARTS" msgstr "RUN-PARTS" #. type: TH -#: ../run-parts.8:8 +#: ../run-parts.8:8 ../tempfile.1:2 #, no-wrap -msgid "14 Nov 2010" -msgstr "14. Nov. 2010" +msgid "27 Jun 2012" +msgstr "27. Jun. 2012" #. type: Plain text #: ../run-parts.8:11 @@ -411,23 +411,24 @@ msgstr "" "wurde." #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:45 +#: ../run-parts.8:46 msgid "" -"Files are run in the lexical sort order of their names unless the --reverse " -"option is given, in which case they are run in the opposite order." +"Files are run in the lexical sort order (according to the C/POSIX locale " +"character collation rules) of their names unless the --reverse option is " +"given, in which case they are run in the opposite order." msgstr "" -"Dateien werden in der lexikalisch sortierten Reihenfolge ihrer Namen " +"Dateien werden in der lexikalisch sortierten Reihenfolge (gemäß den C/POSIX-Locale-Sortierregeln) ihrer Namen " "ausgeführt, es sei denn, die Option »--reverse« ist angegeben, in diesem " "Fall werden sie in der umgekehrten Reihenfolge ausgeführt." #. type: TP -#: ../run-parts.8:47 +#: ../run-parts.8:48 #, no-wrap msgid "B<--test>" msgstr "B<--test>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:51 +#: ../run-parts.8:52 msgid "" "print the names of the scripts which would be run, but don't actually run " "them." @@ -436,13 +437,13 @@ msgstr "" "findet aber nicht statt." #. type: TP -#: ../run-parts.8:51 +#: ../run-parts.8:52 #, no-wrap msgid "B<--list>" msgstr "B<--list>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:55 +#: ../run-parts.8:56 msgid "" "print the names of the all matching files (not limited to executables), but " "don't actually run them. This option cannot be used with --test." @@ -452,24 +453,24 @@ msgstr "" "mit »--test« verwandt werden." #. type: TP -#: ../run-parts.8:55 +#: ../run-parts.8:56 #, no-wrap msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v, --verbose>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:58 +#: ../run-parts.8:59 msgid "print the name of each script to stderr before running." msgstr "gibt vor der Ausführung jedes Skriptes den Namen auf Stderr aus." #. type: TP -#: ../run-parts.8:58 +#: ../run-parts.8:59 #, no-wrap msgid "B<--report>" msgstr "B<--report>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:63 +#: ../run-parts.8:64 msgid "" "similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce " "output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the " @@ -481,48 +482,48 @@ msgstr "" "ausgibt." #. type: TP -#: ../run-parts.8:63 +#: ../run-parts.8:64 #, no-wrap msgid "B<--reverse>" msgstr "B<--reverse>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:66 +#: ../run-parts.8:67 msgid "reverse the scripts' execution order." msgstr "invertiert die Reihenfolge der Ausführung." #. type: TP -#: ../run-parts.8:66 +#: ../run-parts.8:67 #, no-wrap msgid "B<--exit-on-error>" msgstr "B<--exit-on-error>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:69 +#: ../run-parts.8:70 msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code." msgstr "" "beenden, sobald ein Skript mit einem von Null verschiedenen Exit-Code " "zurückkehrt." #. type: TP -#: ../run-parts.8:69 +#: ../run-parts.8:70 #, no-wrap msgid "B<--lsbsysinit>" msgstr "B<--lsbsysinit>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:72 +#: ../run-parts.8:73 msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior." msgstr "LSB-Namensräume statt des klassischen Verhaltens verwenden." #. type: TP -#: ../run-parts.8:72 +#: ../run-parts.8:73 #, no-wrap msgid "B<--new-session>" msgstr "B<--new-session>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:77 +#: ../run-parts.8:78 msgid "" "run each script in a separate process session. If you use this option, " "killing run-parts will not kill the currently running script, it will run " @@ -533,13 +534,13 @@ msgstr "" "laufende Skript töten, welches bis zum Ende durchlaufen wird." #. type: TP -#: ../run-parts.8:77 +#: ../run-parts.8:78 #, no-wrap msgid "B<--regex=>I<RE>" msgstr "B<--regex=>I<RE>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:82 +#: ../run-parts.8:83 msgid "" "validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See " "the EXAMPLES section for an example." @@ -548,13 +549,13 @@ msgstr "" "I<RE>. Sie finden im Abschnitt BEISPIELE ein Beispiel dazu." #. type: TP -#: ../run-parts.8:82 +#: ../run-parts.8:83 #, no-wrap msgid "B<-u, --umask=>I<umask>" msgstr "B<-u, --umask=>I<Umask>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:89 +#: ../run-parts.8:90 msgid "" "sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be " "specified in octal. By default the umask is set to 022." @@ -563,13 +564,13 @@ msgstr "" "oktal angegeben werden. Standardmäßig ist die Umask auf 022 gesetzt." #. type: TP -#: ../run-parts.8:89 +#: ../run-parts.8:90 #, no-wrap msgid "B<-a, --arg=>I<argument>" msgstr "B<-a, --arg=>I<Optionen>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:96 +#: ../run-parts.8:97 msgid "" "pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you " "want passed." @@ -578,13 +579,13 @@ msgstr "" "weiterzugebende Option einmal B<--arg>." #. type: TP -#: ../run-parts.8:96 +#: ../run-parts.8:97 #, no-wrap msgid "B<-->" msgstr "B<-->" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:102 +#: ../run-parts.8:103 msgid "" "specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> " "will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen." @@ -593,35 +594,35 @@ msgstr "" "als Option interpretiert, selbst wenn er mit einem Minuszeichen beginnt." #. type: TP -#: ../run-parts.8:102 +#: ../run-parts.8:103 #, no-wrap msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:105 +#: ../run-parts.8:106 msgid "display usage information and exit." msgstr "zeigt die Benutzungsinformationen an und beendet das Programm." #. type: TP -#: ../run-parts.8:105 +#: ../run-parts.8:106 #, no-wrap msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:108 +#: ../run-parts.8:109 msgid "display version and copyright and exit." msgstr "zeigt die Version und das Copyright an und beendet das Programm." #. type: SH -#: ../run-parts.8:109 +#: ../run-parts.8:110 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:112 +#: ../run-parts.8:113 msgid "" "Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':" msgstr "" @@ -629,40 +630,40 @@ msgstr "" "enden:" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:114 +#: ../run-parts.8:115 msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" #. type: SH -#: ../run-parts.8:115 +#: ../run-parts.8:116 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:118 +#: ../run-parts.8:119 msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:120 +#: ../run-parts.8:121 msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:122 +#: ../run-parts.8:123 msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:124 +#: ../run-parts.8:125 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:129 +#: ../run-parts.8:130 msgid "" "B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 " "or later for copying conditions. There is I<no> warranty." @@ -1213,10 +1214,11 @@ msgstr "" #: ../tempfile.1:77 msgid "" "Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions. " -"tempfile is deprecated; you should use mktemp(1) instead." +"tempfile cannot make temporary directories. tempfile is deprecated; you " +"should use mktemp(1) instead." msgstr "" "Exklusive Erstellung wird bei Dateien auf NFS-Partitionen nicht garantiert. " -"Tempfile ist veraltet, sie sollten stattdessen mktemp(1) verwenden." +"Tempfile kann keine temporären Verzeichnisse erstellen. Tempfile ist veraltet, sie sollten stattdessen mktemp(1) verwenden." #. type: SH #: ../tempfile.1:77 @@ -1340,5 +1342,8 @@ msgstr "B<2>" msgid "if an invalid option is specified" msgstr "falls eine ungültige Option angegeben wurde" +#~ msgid "14 Nov 2010" +#~ msgstr "14. Nov. 2010" + #~ msgid "17 May 2011" #~ msgstr "17. Mai 2011" |