summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorClint Adams <clint@debian.org>2012-07-28 21:31:35 -0400
committerClint Adams <clint@debian.org>2012-07-28 21:36:14 -0400
commit946ececa6a20a2c3f9227b5074e243fca35a92ee (patch)
treec1c95dcc9b5825e446506f14fba8aced66311a37
parentc31886ab1755c86b8e7f233c202f2848f6161be4 (diff)
downloaddebianutils-946ececa6a20a2c3f9227b5074e243fca35a92ee.tar.gz
German man page translation update from Helge Kreutzmann. closes: #682449.
-rw-r--r--po4a/po/de.po107
1 files changed, 56 insertions, 51 deletions
diff --git a/po4a/po/de.po b/po4a/po/de.po
index 8d9b299..5d390a4 100644
--- a/po4a/po/de.po
+++ b/po4a/po/de.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translation of debianutils man page template to German
-# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011.
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011, 2012.
# This file is distributed under the same license as the debianutils package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debianutils man page\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 10:57-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 21:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "ISCHROOT"
msgstr "ISCHROOT"
#. type: TH
-#: ../ischroot.1:2 ../tempfile.1:2
+#: ../ischroot.1:2
#, no-wrap
msgid "30 May 2011"
msgstr "30. Mai 2011"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"das Skript nicht als Root ausgeführt wird)"
#. type: SH
-#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
+#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:47 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
#: ../which.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
@@ -336,10 +336,10 @@ msgid "RUN-PARTS"
msgstr "RUN-PARTS"
#. type: TH
-#: ../run-parts.8:8
+#: ../run-parts.8:8 ../tempfile.1:2
#, no-wrap
-msgid "14 Nov 2010"
-msgstr "14. Nov. 2010"
+msgid "27 Jun 2012"
+msgstr "27. Jun. 2012"
#. type: Plain text
#: ../run-parts.8:11
@@ -411,23 +411,24 @@ msgstr ""
"wurde."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:45
+#: ../run-parts.8:46
msgid ""
-"Files are run in the lexical sort order of their names unless the --reverse "
-"option is given, in which case they are run in the opposite order."
+"Files are run in the lexical sort order (according to the C/POSIX locale "
+"character collation rules) of their names unless the --reverse option is "
+"given, in which case they are run in the opposite order."
msgstr ""
-"Dateien werden in der lexikalisch sortierten Reihenfolge ihrer Namen "
+"Dateien werden in der lexikalisch sortierten Reihenfolge (gemäß den C/POSIX-Locale-Sortierregeln) ihrer Namen "
"ausgeführt, es sei denn, die Option »--reverse« ist angegeben, in diesem "
"Fall werden sie in der umgekehrten Reihenfolge ausgeführt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:47
+#: ../run-parts.8:48
#, no-wrap
msgid "B<--test>"
msgstr "B<--test>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:51
+#: ../run-parts.8:52
msgid ""
"print the names of the scripts which would be run, but don't actually run "
"them."
@@ -436,13 +437,13 @@ msgstr ""
"findet aber nicht statt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:51
+#: ../run-parts.8:52
#, no-wrap
msgid "B<--list>"
msgstr "B<--list>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:55
+#: ../run-parts.8:56
msgid ""
"print the names of the all matching files (not limited to executables), but "
"don't actually run them. This option cannot be used with --test."
@@ -452,24 +453,24 @@ msgstr ""
"mit »--test« verwandt werden."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:55
+#: ../run-parts.8:56
#, no-wrap
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:58
+#: ../run-parts.8:59
msgid "print the name of each script to stderr before running."
msgstr "gibt vor der Ausführung jedes Skriptes den Namen auf Stderr aus."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:58
+#: ../run-parts.8:59
#, no-wrap
msgid "B<--report>"
msgstr "B<--report>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:63
+#: ../run-parts.8:64
msgid ""
"similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce "
"output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the "
@@ -481,48 +482,48 @@ msgstr ""
"ausgibt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:63
+#: ../run-parts.8:64
#, no-wrap
msgid "B<--reverse>"
msgstr "B<--reverse>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:66
+#: ../run-parts.8:67
msgid "reverse the scripts' execution order."
msgstr "invertiert die Reihenfolge der Ausführung."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:66
+#: ../run-parts.8:67
#, no-wrap
msgid "B<--exit-on-error>"
msgstr "B<--exit-on-error>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:69
+#: ../run-parts.8:70
msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code."
msgstr ""
"beenden, sobald ein Skript mit einem von Null verschiedenen Exit-Code "
"zurückkehrt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:69
+#: ../run-parts.8:70
#, no-wrap
msgid "B<--lsbsysinit>"
msgstr "B<--lsbsysinit>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:72
+#: ../run-parts.8:73
msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior."
msgstr "LSB-Namensräume statt des klassischen Verhaltens verwenden."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:72
+#: ../run-parts.8:73
#, no-wrap
msgid "B<--new-session>"
msgstr "B<--new-session>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:77
+#: ../run-parts.8:78
msgid ""
"run each script in a separate process session. If you use this option, "
"killing run-parts will not kill the currently running script, it will run "
@@ -533,13 +534,13 @@ msgstr ""
"laufende Skript töten, welches bis zum Ende durchlaufen wird."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:77
+#: ../run-parts.8:78
#, no-wrap
msgid "B<--regex=>I<RE>"
msgstr "B<--regex=>I<RE>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:82
+#: ../run-parts.8:83
msgid ""
"validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See "
"the EXAMPLES section for an example."
@@ -548,13 +549,13 @@ msgstr ""
"I<RE>. Sie finden im Abschnitt BEISPIELE ein Beispiel dazu."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:82
+#: ../run-parts.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-u, --umask=>I<umask>"
msgstr "B<-u, --umask=>I<Umask>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:89
+#: ../run-parts.8:90
msgid ""
"sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be "
"specified in octal. By default the umask is set to 022."
@@ -563,13 +564,13 @@ msgstr ""
"oktal angegeben werden. Standardmäßig ist die Umask auf 022 gesetzt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:89
+#: ../run-parts.8:90
#, no-wrap
msgid "B<-a, --arg=>I<argument>"
msgstr "B<-a, --arg=>I<Optionen>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:96
+#: ../run-parts.8:97
msgid ""
"pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you "
"want passed."
@@ -578,13 +579,13 @@ msgstr ""
"weiterzugebende Option einmal B<--arg>."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:96
+#: ../run-parts.8:97
#, no-wrap
msgid "B<-->"
msgstr "B<-->"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:102
+#: ../run-parts.8:103
msgid ""
"specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> "
"will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen."
@@ -593,35 +594,35 @@ msgstr ""
"als Option interpretiert, selbst wenn er mit einem Minuszeichen beginnt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:102
+#: ../run-parts.8:103
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:105
+#: ../run-parts.8:106
msgid "display usage information and exit."
msgstr "zeigt die Benutzungsinformationen an und beendet das Programm."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:105
+#: ../run-parts.8:106
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:108
+#: ../run-parts.8:109
msgid "display version and copyright and exit."
msgstr "zeigt die Version und das Copyright an und beendet das Programm."
#. type: SH
-#: ../run-parts.8:109
+#: ../run-parts.8:110
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:112
+#: ../run-parts.8:113
msgid ""
"Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':"
msgstr ""
@@ -629,40 +630,40 @@ msgstr ""
"enden:"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:114
+#: ../run-parts.8:115
msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
#. type: SH
-#: ../run-parts.8:115
+#: ../run-parts.8:116
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:118
+#: ../run-parts.8:119
msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:120
+#: ../run-parts.8:121
msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:122
+#: ../run-parts.8:123
msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:124
+#: ../run-parts.8:125
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:129
+#: ../run-parts.8:130
msgid ""
"B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 "
"or later for copying conditions. There is I<no> warranty."
@@ -1213,10 +1214,11 @@ msgstr ""
#: ../tempfile.1:77
msgid ""
"Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions. "
-"tempfile is deprecated; you should use mktemp(1) instead."
+"tempfile cannot make temporary directories. tempfile is deprecated; you "
+"should use mktemp(1) instead."
msgstr ""
"Exklusive Erstellung wird bei Dateien auf NFS-Partitionen nicht garantiert. "
-"Tempfile ist veraltet, sie sollten stattdessen mktemp(1) verwenden."
+"Tempfile kann keine temporären Verzeichnisse erstellen. Tempfile ist veraltet, sie sollten stattdessen mktemp(1) verwenden."
#. type: SH
#: ../tempfile.1:77
@@ -1340,5 +1342,8 @@ msgstr "B<2>"
msgid "if an invalid option is specified"
msgstr "falls eine ungültige Option angegeben wurde"
+#~ msgid "14 Nov 2010"
+#~ msgstr "14. Nov. 2010"
+
#~ msgid "17 May 2011"
#~ msgstr "17. Mai 2011"