summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Castro <fefcas@gmail.com>2014-12-09 01:03:33 +0100
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2014-12-15 21:08:25 +0100
commit231d3c11b5657cda7a11d424b9762f6dd4f7dd07 (patch)
tree651e73662b6d7302f4b2aa597958216c0f076380
parent3291d8bb2f96d2a5d83f2aca602ef53d0438c0eb (diff)
downloaddpkg-231d3c11b5657cda7a11d424b9762f6dd4f7dd07.tar.gz
po: Update Esperanto programs translation
Signed-off-by: Guillem Jover <guillem@debian.org>
-rw-r--r--debian/changelog1
-rw-r--r--po/eo.po690
2 files changed, 209 insertions, 482 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index daaf61494..8b5d4840a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,6 +3,7 @@ dpkg (1.17.23) UNRELEASED; urgency=low
[ Updated programs translations ]
* Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #771893
* Czech (Miroslav Kure).
+ * Esperanto (Felipe Castro).
* French (Sébastien Poher).
* Italian (Milo Casagrande).
* Swedish (Peter Krefting).
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 3b37bfb34..7b685585c 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Esperanto translation of dpkg
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 10:45-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-07 13:53-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: lib/dpkg/ar.c:78
#, c-format
@@ -67,9 +68,6 @@ msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr "signo '%c' ne estas permesate (nur literoj, ciferoj kaj signoj '%s')"
#: lib/dpkg/arch.c:236
-#, fuzzy
-#| msgctxt "version"
-#| msgid "<none>"
msgctxt "architecture"
msgid "<none>"
msgstr "<nenio>"
@@ -77,7 +75,7 @@ msgstr "<nenio>"
#: lib/dpkg/arch.c:238
msgctxt "architecture"
msgid "<empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<vaka>"
#: lib/dpkg/arch.c:328
msgid "error writing to architecture list"
@@ -570,59 +568,46 @@ msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
msgstr "'%s' ne estas valida arkitektura nomo: %s"
#: lib/dpkg/fields.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "word in `priority' field"
msgid "word in 'Priority' field"
-msgstr "vorto en kampo 'priority'"
+msgstr "vorto en kampo 'Priority'"
#: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622
#: lib/dpkg/fields.c:647
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+#, c-format
msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
-msgstr "valoro por kampo 'status' ne estas permesata en tiu ĉi kunteksto"
+msgstr "valoro por la kampo '%s' ne estas permesata en tiu ĉi kunteksto"
#: lib/dpkg/fields.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "first (want) word in `status' field"
msgid "first (want) word in 'Status' field"
-msgstr "unua (volas) vorto en kampo 'status'"
+msgstr "unua (want) vorto en kampo 'Status'"
#: lib/dpkg/fields.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "second (error) word in `status' field"
msgid "second (error) word in 'Status' field"
-msgstr "dua (eraro) vorto en kampo 'status'"
+msgstr "dua (error) vorto en kampo 'Status'"
#: lib/dpkg/fields.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "third (status) word in `status' field"
msgid "third (status) word in 'Status' field"
-msgstr "tria (stato) vorto en kampo 'status'"
+msgstr "tria (status) vorto en kampo 'Status'"
#: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error in Version string '%.250s'"
+#, c-format
msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
-msgstr "eraro en ĉeno Version '%.250s'"
+msgstr "eraro en ĉeno de kampo '%s': '%.250s'"
#: lib/dpkg/fields.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+#, c-format
msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
-msgstr "malaktuala kampo 'Revision' aŭ 'Package-Revision' estis uzita"
+msgstr "malaktuala kampo '%s' aŭ '%s' estis uzata"
#: lib/dpkg/fields.c:305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
+#, c-format
msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
-msgstr "valoro por conffiles havas misformitan linion '%.*s'"
+msgstr "valoro por la kampo '%s' havas misformitan linion '%.*s'"
#: lib/dpkg/fields.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+#, c-format
msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
-msgstr "valoro por conffiles havas linion komencantan per ne-spaco '%c'"
+msgstr "valoro por '%s' havas linion komencantan per ne-spaco '%c'"
#: lib/dpkg/fields.c:344
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
@@ -684,10 +669,9 @@ msgstr ""
" implicita ekzakta kongruo al versi-numero, ni sugestas uzon de '=' anstataŭe"
#: lib/dpkg/fields.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+#, c-format
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
-msgstr "Nur ekzaktaj versioj povas esti uzataj por Provizas"
+msgstr "nur ekzaktaj versioj povas esti uzataj por la kampo '%s'"
#: lib/dpkg/fields.c:520
#, c-format
@@ -961,10 +945,8 @@ msgid "package has field '%s' but is architecture all"
msgstr "pako havas kampon '%s' sed ĝi estas arkitekturo ĝenerala (all)"
#: lib/dpkg/parse.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr "'Configured-Version' por pako kun maltaŭga 'Status'"
+msgstr "'Config-Version' por pako kun maltaŭga 'Status'"
#: lib/dpkg/parse.c:249
#, c-format
@@ -1025,10 +1007,10 @@ msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "ne eblas legi staton de paka inform-dosiero '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "reading package info file '%.255s'"
msgid "reading package info file '%s': %s"
-msgstr "legado de paka inform-dosiero '%.255s'"
+msgstr "legado de paka inform-dosiero '%s': %s"
#: lib/dpkg/parse.c:583
#, c-format
@@ -1042,12 +1024,12 @@ msgstr "legado de paka inform-dosiero '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c:628
msgid "empty field name"
-msgstr ""
+msgstr "vaka kampnomo"
#: lib/dpkg/parse.c:630
#, c-format
msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "kampnomo '%.*s' ne povas komenci per streketo"
#: lib/dpkg/parse.c:640
#, c-format
@@ -1206,12 +1188,12 @@ msgstr "%s: averto: %s\n"
#: lib/dpkg/strwide.c:60
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblas konverti multbajtan ĉenon '%s' al larĝsigna ĉeno"
#: lib/dpkg/strwide.c:113
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblas konverti multbajtan sekvaĵon '%s' al larĝsigno"
#: lib/dpkg/subproc.c:46
#, c-format
@@ -1524,17 +1506,16 @@ msgstr "eraro dum difino de posedo de simbola ligilo '%.255s'"
#: src/archives.c:513
msgid "cannot open security status notification channel"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblas malfemi sekurec-statan avertan kanalon"
#: src/archives.c:528
msgid "cannot get security labeling handle"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblas preni sekurec-etikedigan traktilon"
#: src/archives.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
+#, c-format
msgid "cannot set security context for file object '%s'"
-msgstr "ne eblas elpreni regadan dosieron '%s' el '%s': %s"
+msgstr "ne eblas difini sekurecan kuntekston por la dosierobjekto '%s'"
#: src/archives.c:605 src/archives.c:1143 utils/update-alternatives.c:319
#, c-format
@@ -1615,19 +1596,17 @@ msgstr "arkivo enhavis objekton '%.255s' el nekonata tipo 0x%x"
#: utils/update-alternatives.c:2449
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
-msgstr "ne eblas 'stat' dosieron '%s'"
+msgstr "ne eblas 'stat' la dosieron '%s'"
#: src/archives.c:1001
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
-msgstr "Anstataŭigo de dosieroj en la malnova pako %s ...\n"
+msgstr "Anstataŭigo de dosieroj en la malnova pako %s (%s) ...\n"
#: src/archives.c:1007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
-msgstr "Anstataŭigite per dosieroj en la instalita pako %s ...\n"
+msgstr "Anstataŭigita per dosieroj en la instalita pako %s (%s) ...\n"
#: src/archives.c:1017
#, c-format
@@ -1914,68 +1893,38 @@ msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "ne eblas forigi nove eltiritan version de '%.250s'"
#: src/configure.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Configuration file `%s'"
+#, c-format
msgid "Configuration file '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Akomoda dosiero `%s'"
+msgstr "Akomoda dosiero '%s'\n"
#: src/configure.c:100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Configuration file `%s'"
+#, c-format
msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Akomoda dosiero `%s'"
+msgstr "Akomoda dosiero '%s' (fakte '%s')\n"
#: src/configure.c:105
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
-#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+#, c-format
msgid ""
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
-"\n"
" ==> Dosiero en sistemo kreita de vi aŭ de skripto.\n"
" ==> Dosiero ankaŭ en pako provizita de la pakzorganto.\n"
#: src/configure.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " Not modified since installation.\n"
+#, c-format
msgid " Not modified since installation.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ne modifite ekde la instalo.\n"
+msgstr " Ne modifita ekde la instalo.\n"
#: src/configure.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+#, c-format
msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ==> Modifite (de vi aŭ de skripto) ekde la instalo.\n"
+msgstr " ==> Modifita (de vi aŭ de skripto) ekde la instalo.\n"
#: src/configure.c:112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+#, c-format
msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ==> Forigite (de vi aŭ de skripto) ekde la instalo.\n"
+msgstr " ==> Forigita (de vi aŭ de skripto) ekde la instalo.\n"
#: src/configure.c:115
#, c-format
@@ -2186,16 +2135,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/configure.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
-#| " reinstall it before attempting configuration."
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting configuration"
msgstr ""
-"La pako estas en tre malbona malkohera stato - vi devos\n"
-" reinstali ĝin antaŭ ol provi akomodadon."
+"la pako estas en tre aĉa malkohera stato; vi devos\n"
+" reinstali ĝin antaŭ ol provi akomodadon"
#: src/configure.c:644
#, c-format
@@ -2396,7 +2341,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uzado: %s [<elekteblo> ...] <komando>\n"
+"Uzmaniero: %s [<elekteblo> ...] <komando>\n"
"\n"
#: src/divertcmd.c:89
@@ -2547,10 +2492,8 @@ msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s bezonas unuopan argumenton"
#: src/divertcmd.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot divert directories"
msgid "cannot divert directories"
-msgstr "Ne eblas deturni dosierujojn"
+msgstr "ne eblas deturni dosierujojn"
#: src/divertcmd.c:449
#, c-format
@@ -2806,7 +2749,7 @@ msgstr "plur-arkitektura"
#: src/enquiry.c:440
msgid "versioned Provides"
-msgstr ""
+msgstr "'Provides' kun versio"
#: src/enquiry.c:541
#, c-format
@@ -2814,13 +2757,13 @@ msgid ""
"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s"
msgstr ""
-"ne eblas konjekti kiel plenumi antaŭdependecon:\n"
+"ni ne sukcesas solvi antaŭdependecon:\n"
" %s"
#: src/enquiry.c:542
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr "ne eblas plenumi antaŭdependecoj por %.250s (postulate pro %.250s)"
+msgstr "ni ne sukcesas solvi antaŭdependecojn por %.250s (postulata de %.250s)"
#: src/enquiry.c:580 dpkg-deb/main.c:172 dpkg-deb/main.c:181
#, c-format
@@ -2854,27 +2797,21 @@ msgid "too many errors, stopping"
msgstr "tro multaj eraroj, ni ĉesas"
#: src/errors.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "error processing %s (--%s):\n"
-#| " %s"
+#, c-format
msgid ""
"error processing package %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
-"eraro dum procezado de %s (--%s):\n"
+"eraro dum procezado de la pako %s (--%s):\n"
" %s"
#: src/errors.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "error processing %s (--%s):\n"
-#| " %s"
+#, c-format
msgid ""
"error processing archive %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
-"eraro dum procezado de %s (--%s):\n"
+"eraro dum procezado de la arĥivo %s (--%s):\n"
" %s"
#: src/errors.c:110
@@ -2959,59 +2896,49 @@ msgstr[0] "%d dosiero aŭ dosierujo aktuale instalita.)\n"
msgstr[1] "%d dosieroj kaj dosierujoj aktuale instalitaj.)\n"
#: src/filesdb-hash.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
-msgstr "dosier-lista dosiero por la pako '%.250s' malhavas lastan linifinaĵon"
+msgstr "reg-dosiero '%s' por la pako '%s' malhavas lastan linifinaĵon"
#: src/filesdb-hash.c:104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
msgid "control file '%s' missing value"
-msgstr "la reg-dosiero '%s' ne ekzistas"
+msgstr "la reg-dosiero '%s' malhavas valoron"
#: src/filesdb-hash.c:107
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
msgid "control file '%s' missing value separator"
-msgstr "la reg-dosiero '%s' ne ekzistas"
+msgstr "la reg-dosiero '%s' malhavas valor-apartigilon"
#: src/filesdb-hash.c:120
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
-msgstr ""
-"dosier-lista dosiero por la pako '%.250s' enhavas malplenan dosiernomon"
+msgstr "reg-dosiero '%s' por la pako '%s' enhavas malplenan dosiernomon"
#: src/filesdb-hash.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+#, c-format
msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "ne eblas malfermi dosier-lista dosiero por la pako '%.250s'"
+msgstr "ne eblas malfermi reg-dosieron '%s' por la pako '%s'"
#: src/filesdb-hash.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#, c-format
msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "ne eblas legi staton de dosier-lista dosiero por la pako '%.250s'"
+msgstr "ne eblas legi staton de reg-dosiero '%s' por la pako '%s'"
#: src/filesdb-hash.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
+#, c-format
msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
-msgstr "dosier-listo por la pako '%.250s' ne estas ordinara dosiero"
+msgstr "la dosiero '%s' por la pako '%s' ne estas ordinara dosiero"
#: src/filesdb-hash.c:165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
+#, c-format
msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "ne eblas elpreni regadan dosieron '%s' el '%s': %s"
+msgstr "ne eblas legi la reg-dosieron '%s' por la pako '%s'"
#: src/filesdb-hash.c:172
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+#, c-format
msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "eraro dum fermo de dosier-lista dosiero por la pako '%.250s'"
+msgstr "ne eblas fermi la reg-dosieron '%s' por la pako '%s'"
#: src/help.c:44
msgid "not installed"
@@ -3111,10 +3038,9 @@ msgstr ""
"info-datumbaza formo (%d) estas falsa aŭ tro nova; provu havigi novan dpkg"
#: src/infodb-upgrade.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Info file %s/%s not associated to any package"
+#, c-format
msgid "info file %s/%s not associated to any package"
-msgstr "Inform-dosiero %s/%s ne estas asociata al iu ajn pako"
+msgstr "inform-dosiero %s/%s ne asociata al iu ajn pako"
#: src/infodb-upgrade.c:183
#, c-format
@@ -3127,42 +3053,7 @@ msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s', pak-administra programo versio %s.\n"
#: src/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
-#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
-#| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
-#| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
-#| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
-#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
-#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
-#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-#| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
-#| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
-#| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
-#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
-#| " --force-help Show help on forcing.\n"
-#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -3204,6 +3095,7 @@ msgstr ""
" --triggers-only <pako> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove <pako> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <pako> ... | -a|--pending\n"
+" -V|--verify <pako> ... Kontroli la integrecon de la pako(j).\n"
" --get-selections [<ŝablono> ...] Meti liston de elektoj al stdout.\n"
" --set-selections Difini pak-elektojn el stdin.\n"
" --clear-selections Malelekti ĉiun ne-esencan pakon.\n"
@@ -3258,13 +3150,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#| "conrep |\n"
-#| " --assert-multi-arch.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
@@ -3275,49 +3161,11 @@ msgstr ""
"Por interna uzo: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
"|\n"
-" --assert-multi-arch.\n"
+" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
"\n"
#: src/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-#| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
-#| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
-#| "admin dir.\n"
-#| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
-#| "pattern.\n"
-#| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
-#| "exclusion.\n"
-#| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
-#| "upgrade.\n"
-#| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
-#| "installed.\n"
-#| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
-#| "installed.\n"
-#| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
-#| "package.\n"
-#| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
-#| "processing.\n"
-#| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
-#| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#| " Just say what we would do - don't do it.\n"
-#| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
-#| "debug=help).\n"
-#| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
-#| "descriptor <n>.\n"
-#| " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
-#| "stdin.\n"
-#| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
-#| "<filename>.\n"
-#| " --ignore-depends=<package>,...\n"
-#| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
-#| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
-#| " --no-force-...|--refuse-...\n"
-#| " Stop when problems encountered.\n"
-#| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -3372,6 +3220,7 @@ msgstr ""
" -B|--auto-deconfigure Instali eĉ se tio rompus iun alian pakon.\n"
" --[no-]triggers Preterpasi aŭ perforti sekvan ekigilan "
"procezadon.\n"
+" --verify-format=<formo> Kontroli eligan formon (subtenata: 'rpm').\n"
" --no-debsig Ne provi kontroli pakajn subskribojn.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Simple montri kion oni farus - ne plenumi.\n"
@@ -3411,23 +3260,11 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.c:169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+#, c-format
msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr "Uzu 'deselect' aŭ 'aptitude' por uzant-faciliga pak-administrado.\n"
+msgstr "Uzu 'apt' aŭ 'aptitude' por uzant-faciliga pak-administrado.\n"
#: src/main.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages "
-#| "[*];\n"
-#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
-#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
-#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
-#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-#| "\n"
-#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-#| "`more' !"
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -3439,7 +3276,7 @@ msgid ""
"'more' !"
msgstr ""
"Tajpu dpkg --help por helpo pri instalado kaj malinstalado de pakoj [*];\n"
-"Uzu `dselect' aŭ `aptitude' por uzant-faciliga administrado de pakoj;\n"
+"Uzu 'apt' aŭ 'aptitude' por uzant-faciliga administrado de pakoj;\n"
"Tajpu dpkg -Dhelp por listo de senerarigaj flag-valoroj de dpkg;\n"
"Tajpu dpkg --force-help por listo de perfortigaj elektebloj;\n"
"Tajpu dpkg-deb --help por helpo pri traktado de dosieroj *.deb;\n"
@@ -3632,10 +3469,9 @@ msgid "--%s requires a positive octal argument"
msgstr "--%s postulas pozitivan okuman argumenton"
#: src/main.c:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option '%s'"
+#, c-format
msgid "unknown verify output format '%s'"
-msgstr "nekonata elekteblo '%s'"
+msgstr "nekonata kontrola elig-formo '%s'"
#: src/main.c:380
#, c-format
@@ -3787,10 +3623,9 @@ msgid " Package %s is to be removed.\n"
msgstr " La pako %s estas forigota.\n"
#: src/packages.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+#, c-format
msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
-msgstr " Versio de %s en la sistemo estas %s.\n"
+msgstr " Versio de %s en la sistemo, provizita de %s, estas %s.\n"
#: src/packages.c:411
#, c-format
@@ -4086,10 +3921,8 @@ msgstr ""
" dosieroj estas en la sistemo; uzu --purge por forigi ankaŭ ilin"
#: src/remove.c:123
-#, fuzzy
-#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgid "this is an essential package; it should not be removed"
-msgstr "Tio ĉi estas esenca pako - ĝi ne devos esti forigita."
+msgstr "tio ĉi estas esenca pako; ĝi ne devos esti forigita"
#: src/remove.c:143
#, c-format
@@ -4114,28 +3947,22 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/remove.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
-#| " reinstall it before attempting a removal."
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting a removal"
msgstr ""
-"La pako estas en tre malbona nekohera stato - vi devos\n"
-" reinstali ĝin antaŭ ol provi forigon."
+"la pako estas en tre aĉa nekohera stato; vi devos\n"
+" reinstali ĝin antaŭ ol provi forigon"
#: src/remove.c:163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
-msgstr "Forigus aŭ purigus %s ...\n"
+msgstr "Forigus aŭ purigus %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Removing %s (%s) ...\n"
-msgstr "Forigado de %s ...\n"
+msgstr "Forigado de %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c:214 src/unpack.c:312
#, c-format
@@ -4167,10 +3994,9 @@ msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "ne eblas forigi '%.250s'"
#: src/remove.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
-msgstr "Purigado de akomodaj dosieroj por %s ...\n"
+msgstr "Purigado de akomodaj dosieroj por %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c:527
#, c-format
@@ -4222,10 +4048,9 @@ msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "ne eblas uzi 'setenv' por la skripto de pakzorganto"
#: src/script.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
-msgstr "ne eblas uzi 'setenv' por la skripto de pakzorganto"
+msgstr ""
+"ne eblas difini sekurec-plenuman kuntekston por la skripto de pakzorganto"
#: src/script.c:205
#, c-format
@@ -4313,20 +4138,15 @@ msgid ""
"found unknown packages; this might mean the available database\n"
"is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
msgstr ""
+"ni trovis nekonatajn pakojn; tio povas signifi ke la disponebla datumbazo\n"
+"ne estas ĝisdata, kaj bezonas ĝisdatigon per fasadprograma metodo"
#: src/statcmd.c:52
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
msgstr "Uzu --help por helpo pri preterpaso de dosier-stata informaro."
#: src/statcmd.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
-#| " add a new entry into the database.\n"
-#| " --remove <file> remove file from the database.\n"
-#| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
@@ -4336,23 +4156,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Komandojs:\n"
-" --add <posedanto> <grupo> <reĝimo> <dosiero>\n"
-" aldoni novan registron en la datumbazon.\n"
-" --remove <dosiero> forigi dosieron el la datumbazo.\n"
+" --add <posedanto> <grupo> <reĝimo> <vojo>\n"
+" aldoni novan registron <vojo> en la datumbazon.\n"
+" --remove <vojo> forigi <vojo>-on el la datumbazo.\n"
" --list [<glob-ŝablono>] listigi nunajn preterpasojn en la datumbazo.\n"
"\n"
#: src/statcmd.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
-#| " --update immediately update file permissions.\n"
-#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
-#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
-#| " --help show this help message.\n"
-#| " --version show the version.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
@@ -4364,9 +4175,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Elektebloj:\n"
-" --admindir <dosierujo> difini la dosierujon enhavantan la dosieron "
-"statoverride.\n"
-" --update tuj ĝisdatigi dosier-alireblecojn.\n"
+" --admindir <dosierujo> difini la dosierujon kun la dosiero "
+"'statoverride'.\n"
+" --update senpere ĝisdatigi alireblecojn de <vojo>.\n"
" --force perforti agon eĉ se koherec-kontrolo "
"malsukcesas.\n"
" --quiet silenta procezado, minimuma eligo.\n"
@@ -4383,10 +4194,8 @@ msgid "--%s needs four arguments"
msgstr "--%s bezonas kvar argumentojn"
#: src/statcmd.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "package may not contain newlines"
msgid "path may not contain newlines"
-msgstr "pako ne povas enhavi novlini-signojn"
+msgstr "vojo ne povas enhavi novlini-signojn"
#: src/statcmd.c:249
#, c-format
@@ -4452,20 +4261,18 @@ msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "sintaks-eraro en dosiero 'statoverride'"
#: src/statdb.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
+#, c-format
msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
-msgstr "sintaks-eraro: nekonata uzanto '%s' en dosiero 'statoverride'"
+msgstr "nekonata uzanto '%s' en dosiero 'statoverride'"
#: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "neatendata linifinon en dosiero 'statoverride'"
#: src/statdb.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
+#, c-format
msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
-msgstr "sintaks-eraro: nekonata grupo '%s' en dosiero 'statoverride'"
+msgstr "nekonata grupo '%s' en dosiero 'statoverride'"
#: src/statdb.c:256
#, c-format
@@ -4488,7 +4295,7 @@ msgid ""
" %s [<options> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uzado: %s [<elektebloj> ...] <ekigil-nomo>\n"
+"Uzmaniero: %s [<elektebloj> ...] <ekigil-nomo>\n"
" %s [<elektebloj> ...] <komando>\n"
"\n"
@@ -4506,18 +4313,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/trigcmd.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-#| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally "
-#| "set\n"
-#| " by dpkg).\n"
-#| " --no-await No package needs to await the "
-#| "processing.\n"
-#| " --no-act Just test - don't actually change "
-#| "anything.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -4533,8 +4329,9 @@ msgstr ""
"Elektebloj:\n"
" --admindir=<dosierujo> Uzi <dosierujon> anstataŭ %s.\n"
" --by-package=<pako> Preterpasi ekigil-atendanton (ordinare "
-"ŝaltite\n"
+"ŝaltite)\n"
" de dpkg).\n"
+" --await La pako bezonas atendi la procezadon.\n"
" --no-await Neniu pako bezonas atendi la procezadon.\n"
" --no-act Simple testi - ne ŝanĝi ion ajn fakte.\n"
"\n"
@@ -4588,40 +4385,31 @@ msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "ekigiloj iteraciadas, ni forlasas"
#: src/trigproc.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dependecaj problemoj malebligas akomodadon de %s:\n"
+"dependecaj problemoj malebligas procezi ekigilojn por %s:\n"
"%s"
#: src/trigproc.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
-msgstr "dependecaj problemoj - ni lasas malakomodite"
+msgstr "dependecaj problemoj - ni lasas la ekigilojn neprocezitaj"
#: src/trigproc.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s: dependecaj problemoj, tamen ni forigas eĉ tiel, laŭ via peto:\n"
+"%s: dependecaj problemoj, tamen ni forigas ekigilojn eĉ tiel, laŭ via peto:\n"
"%s"
#: src/trigproc.c:418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
-msgstr "Procezado de ekigiloj por %s ...\n"
+msgstr "Procezado de ekigiloj por %s (%s) ...\n"
#: src/unpack.c:76
#, c-format
@@ -4672,11 +4460,9 @@ msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "malsukceso dum kreo de provizora dosierujo"
#: src/unpack.c:230 dpkg-deb/build.c:297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
+#, c-format
msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
-msgstr ""
-"la nomo de conffile '%.50s...' estas tro longa, aŭ malhavas finan novlinion"
+msgstr "la nomo de conffile '%s...' tro longas, aŭ malhavas finan novlinion"
#: src/unpack.c:294 utils/update-alternatives.c:2159
#, c-format
@@ -4777,34 +4563,30 @@ msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "preteratento de dependeca problemo!"
#: src/unpack.c:696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+#, c-format
msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
-msgstr "Ni prepariĝas por anstataŭigi %s %s (uzante %s) ...\n"
+msgstr "Preparado por anstataŭigi %s ...\n"
#: src/unpack.c:767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
-msgstr "Malakomodado de %s, por ebligi forigon de %s ...\n"
+msgstr "Malakomodado de %s (%s), por ebligi forigon de %s (%s) ...\n"
#: src/unpack.c:773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "De-configuring %s ...\n"
+#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
-msgstr "Malakomodado de %s ...\n"
+msgstr "Malakomodado de %s (%s) ...\n"
#: src/unpack.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
-msgstr "Elpakado de %s (el %s) ...\n"
+msgstr "Elpakado de %s (%s) ...\n"
#: src/unpack.c:869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+#, c-format
msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
-msgstr "Elpakado de %s (el %s) ...\n"
+msgstr "Elpakado de %s (%s) sur (%s) ...\n"
#: src/unpack.c:957
msgid "package filesystem archive extraction"
@@ -4861,10 +4643,9 @@ msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
msgstr "ne eblas sekure forigi la malnovan dosieron '%.250s': %s"
#: src/update.c:54
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument"
+#, c-format
msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
-msgstr "--%s bezonas precize unu argumenton por dosiero Packages"
+msgstr "--%s prenas maksimume unu argumenton por dosiero Packages"
#: src/update.c:64
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
@@ -5112,7 +4893,7 @@ msgstr "kapo de arkiva membro"
#: dpkg-deb/extract.c:150
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
-msgstr "la dosiero '%.250s' estas misrompita - malĝusta arkiv-kapa magio"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta arkiv-kapa magio"
#: dpkg-deb/extract.c:156
#, c-format
@@ -5144,18 +4925,15 @@ msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
msgstr "ne eblas preterpasi arkivan membron el '%s': %s"
#: dpkg-deb/extract.c:189 dpkg-deb/extract.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
+#, c-format
msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
-msgstr ""
-"la dosiero '%.250s' enhavas nekomprenitan datumaran membron %.*s, ni rezignas"
+msgstr "la arĥivo '%s' uzas nekonatan densigon por membro '%.*s', ni rezignas"
#: dpkg-deb/extract.c:194 dpkg-deb/extract.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
+#, c-format
msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
msgstr ""
-"la dosiero '%.250s' enhavas nekomprenitan datumaran membron %.*s, ni rezignas"
+"la arĥivo '%s' enhavas tro fruan membron '%.*s' antaŭ '%s', ni rezignas"
#: dpkg-deb/extract.c:215
#, c-format
@@ -5257,10 +5035,9 @@ msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s prenas maksimume du argumentojn (.deb kaj dosierujon)"
#: dpkg-deb/extract.c:443 dpkg-deb/extract.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+#, c-format
msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
-msgstr "--%s bezonas argumenton kun dosiernomo .deb"
+msgstr "--%s bezonas argumenton kun dosiernomo .deb kaj dosierujo"
#: dpkg-deb/extract.c:448 dpkg-deb/extract.c:482
#, c-format
@@ -5337,21 +5114,7 @@ msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debiana '%s' pak-arkiva bazprograma versio %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c:74
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
-#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
-#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
-#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
-#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
-#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
-#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
-#| " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
-#| " Extract control info and files.\n"
-#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
@@ -5379,6 +5142,7 @@ msgstr ""
" -X|--vextract <deb> <dosierujo> Elpaki kaj listigi dosierojn.\n"
" -R|--raw-extract <deb> <dosierujo>\n"
" Elpaki reg-informon kaj dosierojn.\n"
+" --ctrl-tarfile <deb> Eligi regan tar-dosieron.\n"
" --fsys-tarfile <deb> Eligi dosiersisteman tar-dosieron.\n"
"\n"
@@ -5396,26 +5160,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
-#| " -D Enable debugging output.\n"
-#| " --old, --new Select archive format.\n"
-#| " --nocheck Suppress control file check (build "
-#| "bad\n"
-#| " packages).\n"
-#| " -z# Set the compression level when "
-#| "building.\n"
-#| " -Z<type> Set the compression type used when "
-#| "building.\n"
-#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
-#| "none.\n"
-#| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
-#| "building.\n"
-#| " Allowed values: none, extreme (xz).\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
@@ -5442,31 +5187,29 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Elektebloj:\n"
-" --showformat=<formo> Uzi alternativan formon por --show.\n"
" -v, --verbose Ebligi detaligan eligon.\n"
-" -D Ebligi senerarigan eligon.\n"
-" --old, --new Elekti arkivo-formon.\n"
+" -D, --debug Ebligi senerarigan eligon.\n"
+" --showformat=<formo> Uzi alternativan formon por --show.\n"
+" --deb-format=<formo> Elekti arĥivo-formon.\n"
+" Eblaj valoroj: 0.939000, 2.0 "
+"(aprioras).\n"
+" --old Malnova alinomo por --deb-"
+"format=0.939000.\n"
+" --new Malnova alinomo por --deb-format=2.0.\n"
" --nocheck Malaperigi kontrolon pri reg-dosiero\n"
-" (konstrui malbonajn pakojn).\n"
-" -z# Aktivigi la kompaktig-nivelon dum "
-"konstruo.\n"
-" -Z<type> Difini la kompaktig-tipon uzatan dum "
+" (konstruas aĉajn pakojn).\n"
+" -z# Aktivigi la densig-nivelon dum konstruo.\n"
+" -Z<type> Difini la densig-tipon uzatan dum "
"konstruo.\n"
-" Permesataj valoroj: gzip, xz, bzip2, "
-"none.\n"
+" Eblaj tipoj: gzip, xz, bzip2, none.\n"
" -S<strategio> Difini la kompaktig-strategion dum "
"konstruo.\n"
-" Permesataj valoroj: none, extreme "
-"(xz).\n"
+" Eblaj valoroj: none; extreme (xz);\n"
+" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
-#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
-#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
@@ -5475,7 +5218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Uzu `dpkg' por instali kaj forigi pakojn el via sistemo, aŭ\n"
-"'dselect' aŭ 'aptitude' por uzant-faciliga pak-administrado. Pakoj\n"
+"'apt' aŭ 'aptitude' por uzant-faciliga pak-administrado. Pakoj\n"
"elpakitaj uzante 'dpkg-deb --extract' estos malkorekte instalitaj !\n"
#: dpkg-deb/main.c:141
@@ -5487,73 +5230,69 @@ msgstr ""
"Tajpu dpkg --help por helpo pri instalo kaj malinstalo de pakoj."
#: dpkg-deb/main.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive has invalid format version: %s"
+#, c-format
msgid "invalid deb format version: %s"
-msgstr "la arkivo havas nevalidan formo-version: %s"
+msgstr "malvalida deb-forma versio: %s"
#: dpkg-deb/main.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option '%s'"
+#, c-format
msgid "unknown deb format version: %s"
-msgstr "nekonata elekteblo '%s'"
+msgstr "nekonata deb-forma versio: %s"
#: dpkg-deb/main.c:198
#, c-format
msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
-msgstr "malvalida kompaktig-nivelo por -%c: %ld"
+msgstr "malvalida densig-nivelo por -%c: %ld"
#: dpkg-deb/main.c:208
#, c-format
msgid "unknown compression strategy '%s'!"
-msgstr "nekonata kompaktig-strategio '%s'!"
+msgstr "nekonata densig-strategio '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c:216
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
-msgstr "nekonata kompaktig-tipo '%s'!"
+msgstr "nekonata densig-tipo '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c:218
#, c-format
msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
-msgstr "malrekomendinda kompaktiga tipo '%s'; uzu xz anstataŭe"
+msgstr "malrekomendinda densig-tipo '%s'; uzu xz anstataŭe"
#: dpkg-deb/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
+#, c-format
msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
-msgstr "malrekomendinda kompaktiga tipo '%s'; uzu xz anstataŭe"
+msgstr "malrekomendinda densig-tipo '%s'; uzu xz aŭ gzip anstataŭe"
#: dpkg-deb/main.c:263
#, c-format
msgid "invalid compressor parameters: %s"
-msgstr "malvalida kompaktilaj atributoj: %s"
+msgstr "malvalida densigilaj atributoj: %s"
#: dpkg-deb/main.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported compression preset"
+#, c-format
msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
-msgstr "nesubtenata kompaktiga antaŭagordo"
+msgstr "nesubtenata densig-tipo '%s' kun unuforma densigo"
#: dpkg-split/info.c:55
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
-msgstr "la dosiero '%.250s' estas disrompita - malĝusta cifero (kodo %d) en %s"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta cifero (kodo %d) en %s"
#: dpkg-split/info.c:57
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
-msgstr "la dosiero '%s' estas disrompita; entjero for de intervalo en %s"
+msgstr "la dosiero '%s' fuŝas; entjero for de intervalo en %s"
#: dpkg-split/info.c:65
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
-msgstr "la dosiero '%.250s' estas misrompita - %.250s mankas"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - %.250s mankas"
#: dpkg-split/info.c:68
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr "la dosiero '%.250s' estas misrompita - mankas novlinion post %.250s"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - mankas novlinion post %.250s"
#: dpkg-split/info.c:95 dpkg-split/main.c:114
#, c-format
@@ -5570,12 +5309,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c:119
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr "la dosiero '%.250s' estas misrompita - malĝusta ŝtopsigno (kodo %d)"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta ŝtopsigno (kodo %d)"
#: dpkg-split/info.c:123
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "la dosiero '%.250s' estas misrompita - nuloj en informo-sekcio"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - nuloj en informo-sekcio"
#: dpkg-split/info.c:129
msgid "format version number"
@@ -5607,8 +5346,7 @@ msgstr "pak-dosiera kontrolsumo MD5"
#: dpkg-split/info.c:141
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr ""
-"la dosiero '%.250s' estas misrompita - malĝusta MD5-kontrolsumo '%.250s'"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta MD5-kontrolsumo '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c:143 dpkg-split/info.c:144
msgid "archive total size"
@@ -5625,9 +5363,7 @@ msgstr "arkivaj part-numeroj"
#: dpkg-split/info.c:151
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
-msgstr ""
-"la dosiero '%.250s' estas misrompita - neniu oblikvo inter arkivaj part-"
-"numeroj"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - neniu oblikvo inter arkivaj part-numeroj"
#: dpkg-split/info.c:154
msgid "number of archive parts"
@@ -5636,8 +5372,7 @@ msgstr "nombro da arkivaj partoj"
#: dpkg-split/info.c:156
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
-msgstr ""
-"la dosiero '%.250s' estas misrompita - malĝusta nombro da arkivaj partoj"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta nombro da arkivaj partoj"
#: dpkg-split/info.c:158
msgid "archive parts number"
@@ -5646,7 +5381,7 @@ msgstr "numero de arkiv-partoj"
#: dpkg-split/info.c:160
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
-msgstr "la dosiero '%.250s' estas misrompita - neniu numero de arkiv-parto"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - neniu numero de arkiv-parto"
#: dpkg-split/info.c:166
msgid "package architecture"
@@ -5655,29 +5390,26 @@ msgstr "pak-arkitekturo"
#: dpkg-split/info.c:175
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr ""
-"la dosiero '%.250s' estas misrompita - malĝusta magiaĵo ĉe fino de dua "
-"datumkapo"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta magiaĵo ĉe fino de dua datumkapo"
#: dpkg-split/info.c:177
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr ""
-"la dosiero '%.250s' estas misrompita - dua membro ne estas datumaro-membro"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - dua membro ne estas datumaro-membro"
#: dpkg-split/info.c:183
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
-"la dosiero '%.250s' estas misrompita - malkorekta nombro da partoj por "
-"limigitaj grandecoj"
+"la dosiero '%.250s' fuŝas - malkorekta nombro da partoj por limigitaj "
+"grandecoj"
#: dpkg-split/info.c:187
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
-"la dosiero '%.250s' estas misrompita - grandeco estas malkorekta por "
-"limigita part-numero"
+"la dosiero '%.250s' fuŝas - grandeco estas malkorekta por limigita part-"
+"numero"
#: dpkg-split/info.c:193
#, c-format
@@ -5687,7 +5419,7 @@ msgstr "ne eblas legi staton de la part-dosiero '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c:198
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
-msgstr "la dosiero '%.250s' estas misrompita - tro malgranda"
+msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - tro malgranda"
#: dpkg-split/info.c:211 dpkg-split/info.c:258
#, c-format
@@ -6128,10 +5860,9 @@ msgid "error"
msgstr "eraro"
#: utils/update-alternatives.c:176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
+#, c-format
msgid "Use '%s --help' for program usage information."
-msgstr "Uzu --help por helpo pri preterpaso de dosier-stata informaro."
+msgstr "Uzu '%s --help' por havi informon pri uzo de la programo."
#: utils/update-alternatives.c:190
msgid "warning"
@@ -6409,24 +6140,21 @@ msgid "renaming %s link from %s to %s"
msgstr "renomigo de la ligo %s de %s al %s"
#: utils/update-alternatives.c:2335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
+#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
-msgstr "ni uzas %s por provizi %s (%s) en %s"
+msgstr "ni uzas %s por provizi %s (%s) en aŭtomata reĝimo"
#: utils/update-alternatives.c:2338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
-msgstr "ni uzas %s por provizi %s (%s) en %s"
+msgstr "ni uzas %s por provizi %s (%s) en malaŭtomata reĝimo"
#: utils/update-alternatives.c:2346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
+#, c-format
msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
msgstr ""
-"ni devigas reinstalon de la alternativo %s ĉar la ligo-grupo %s estas rompita"
+"ni ĝisdatigas la alternativon %s ĉar la ligo-grupo %s ŝanĝis sklav-ligojn"
#: utils/update-alternatives.c:2351
#, c-format
@@ -6504,10 +6232,8 @@ msgid "priority must be an integer"
msgstr "prioritato devas esti entjero"
#: utils/update-alternatives.c:2563
-#, fuzzy
-#| msgid "priority of %s is out of range: %s"
msgid "priority is out of range"
-msgstr "prioritato de %s estas for de intervalo: %s"
+msgstr "prioritato estas for de intervalo"
#: utils/update-alternatives.c:2576
#, c-format