summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHelge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>2019-11-26 19:42:31 +0100
committerHelge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>2019-11-26 19:42:31 +0100
commit34974887506d0bcf8bc069e99a22901647e6d173 (patch)
tree8c1ea599538409c9c4c4ae9794307a661d09b5bb
parentb0d572695d2fc5478d2461e952145d933e40e6be (diff)
downloaddpkg-34974887506d0bcf8bc069e99a22901647e6d173.tar.gz
Update German translation of manual pages
Update to 3016t.
-rw-r--r--man/deb-src-symbols.man2
-rw-r--r--man/po/de.po2108
2 files changed, 1121 insertions, 989 deletions
diff --git a/man/deb-src-symbols.man b/man/deb-src-symbols.man
index e1fc836fb..c5a4a5cb9 100644
--- a/man/deb-src-symbols.man
+++ b/man/deb-src-symbols.man
@@ -33,7 +33,7 @@ debian/symbols
.
.SH DESCRIPTION
The symbol file templates are shipped in Debian source packages, and its
-format is a superset of the symbols files shippsed in binary packages.
+format is a superset of the symbols files shipped in binary packages.
.P
.SS Comments
Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
index a80afdda4..119dafe45 100644
--- a/man/po/de.po
+++ b/man/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-01 05:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 06:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-26 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-26 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "deb"
#. type: TH
#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
-#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
-#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
-#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
-#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
-#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
+#: deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man
+#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man
+#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man
+#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man
+#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "%RELEASE_DATE%"
#. type: TH
#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
-#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
-#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
-#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
-#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
-#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
+#: deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man
+#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man
+#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man
+#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man
+#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "%VERSION%"
#. type: TH
#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
-#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
-#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
-#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
-#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
-#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
+#: deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man
+#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man
+#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man
+#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man
+#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
@@ -85,18 +85,19 @@ msgstr "dpkg-Programmsammlung"
#. type: SH
#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
-#: deb-src-rules.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man
-#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man
-#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man
-#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man
-#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
-#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
-#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
-#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
-#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
-#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
-#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
-#: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
+#: deb-src-rules.man deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man
+#: deb-old.man deb-origin.man deb-override.man deb-extra-override.man
+#: deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man
+#: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man
+#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man
+#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man
+#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man
+#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man
+#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man
+#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man
+#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man
+#: dpkg-vendor.man dselect.man dselect.cfg.man start-stop-daemon.man
+#: update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
@@ -109,17 +110,17 @@ msgstr "deb - Debian-Binärpaketformat"
#. type: SH
#: deb.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man
#: deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man deb-src-rules.man
-#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
-#: deb-extra-override.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man
-#: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man
-#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
-#: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man
-#: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
-#: dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man
-#: dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
-#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
-#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
-#: start-stop-daemon.man update-alternatives.man
+#: deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man
+#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-substvars.man deb-symbols.man
+#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
+#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man
+#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man
+#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man
+#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man
+#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man
+#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man
+#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man
+#: dpkg-vendor.man dselect.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
@@ -132,18 +133,19 @@ msgstr "I<Dateiname>B<.deb>"
#. type: SH
#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
-#: deb-src-rules.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man
-#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man
-#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man
-#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man
-#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
-#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
-#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
-#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
-#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
-#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
-#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
-#: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
+#: deb-src-rules.man deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man
+#: deb-old.man deb-origin.man deb-override.man deb-extra-override.man
+#: deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man
+#: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man
+#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man
+#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man
+#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man
+#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man
+#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man
+#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man
+#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man
+#: dpkg-vendor.man dselect.man dselect.cfg.man start-stop-daemon.man
+#: update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -356,17 +358,17 @@ msgstr "application/x-deb"
#. type: SH
#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
-#: deb-src-rules.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man
-#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man
-#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man
-#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man
-#: dpkg.cfg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
-#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man
-#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man
-#: dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
-#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
-#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
-#: dselect.cfg.man update-alternatives.man
+#: deb-src-rules.man deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man
+#: deb-old.man deb-origin.man deb-override.man deb-extra-override.man
+#: deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man
+#: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man
+#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man dpkg-buildpackage.man
+#: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
+#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
+#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man
+#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man
+#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man
+#: dpkg-vendor.man dselect.man dselect.cfg.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
@@ -4091,6 +4093,906 @@ msgstr ""
"deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
#. type: TH
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "deb-src-symbols"
+msgstr "deb-src-symbols"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid "deb-src-symbols - Debian's extended shared library template file"
+msgstr ""
+"deb-symbols - Debians erweiterte Vorlagendatei für Laufzeitbibliotheken"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man dpkg-gensymbols.man
+msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
+msgstr "debian/I<Paket>.symbols.I<Architektur>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man dpkg-gensymbols.man
+msgid "debian/symbols.I<arch>"
+msgstr "debian/symbols.I<Architektur>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man dpkg-gensymbols.man
+msgid "debian/I<package>.symbols"
+msgstr "debian/I<Paket>.symbols"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man dpkg-gensymbols.man
+msgid "debian/symbols"
+msgstr "debian/symbols"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"The symbol file templates are shipped in Debian source packages, and its "
+"format is a superset of the symbols files shipped in binary packages."
+msgstr ""
+"Die Symboldateivorlagen werden in Debian-Quellpaketen ausgeliefert. Deren Format "
+"ist eine Obermenge der in Binärpaketen ausgelieferten Symboldateien."
+
+#. type: SS
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the "
+"first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see "
+"section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special "
+"comments documenting symbols that have disappeared."
+msgstr ""
+"In Symboldateien werden Kommentare unterstützt. Jede "
+"Zeile, die mit ‚#’ als ersten Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie "
+"nicht mit ‚#include’ beginnt (siehe Abschnitt B<Includes verwenden>). "
+"Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ anfangen, sind besondere Kommentare, die "
+"verschwundene Symbole dokumentieren."
+
+#. type: SS
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "Using #PACKAGE# substitution"
+msgstr "Verwendung der #PACKAGE#-Ersetzung"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"In some rare cases, the name of the library varies between architectures. "
+"To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can use "
+"the marker I<#PACKAGE#>. It will be replaced by the real package name during "
+"installation of the symbols files. Contrary to the I<#MINVER#> marker, "
+"I<#PACKAGE#> will never appear in a symbols file inside a binary package."
+msgstr ""
+"In einigen seltenen Fällen unterscheidet sich der Name der Bibliothek auf "
+"verschiedenen Architekturen. Um zu vermeiden, dass der Paketname in der "
+"Symboldatei fest kodiert wird, können Sie die Markierung I<#PACKAGE#> "
+"verwenden. Während der Installation der Symboldatei wird sie durch den "
+"echten Paketnamen ersetzt. Anders als die Markierung I<#MINVER#> wird "
+"I<#PACKAGE#> nie in der Symboldatei innerhalb eines Binärpakets auftauchen."
+
+#. type: SS
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "Using symbol tags"
+msgstr "Verwendung von Symbolkennzeichnungen"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. "
+"Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While "
+"all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B<dpkg-"
+"gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection "
+"B<Standard symbol tags> for reference of these tags."
+msgstr ""
+"Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in "
+"irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl "
+"zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen "
+"ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B<dpkg-gensymbols> "
+"verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den "
+"Unterabschnit B<Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser "
+"Kennzeichnungen."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is "
+"allowed in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends "
+"with a closing bracket B<)> and must contain at least one tag. Multiple tags "
+"are separated by the B<|> character. Each tag can optionally have a value "
+"which is separated form the tag name by the B<=> character. Tag names and "
+"values can be arbitrary strings except they cannot contain any of the "
+"special B<)> B<|> B<=> characters. Symbol names following a tag "
+"specification can optionally be quoted with either B<'> or B<\"> characters "
+"to allow whitespaces in them. However, if there are no tags specified for "
+"the symbol, quotes are treated as part of the symbol name which continues up "
+"until the first space."
+msgstr ""
+"Kennzeichnungsspezifikationen kommen direkt vor dem Symbolnamen (dazwischen "
+"sind keine Leerraumzeichen erlaubt). Sie beginnen immer mit einer öffnenden "
+"Klammer B<(>, enden mit einer schließenden Klammer B<)> und müssen "
+"mindestens eine Kennzeichnung enthalten. Mehrere Kennzeichnungen werden "
+"durch das Zeichen B<|> getrennt. Jede Kennzeichnungen kann optional einen "
+"Wert enthalten, der von der Kennzeichnung durch das Zeichen B<=> getrennt "
+"wird. Kennzeichennamen und -werte können beliebige Zeichenketten sein, sie "
+"dürfen allerdings keine der der besonderen Zeichen B<)> B<|> B<=> enthalten. "
+"Symbolnamen, die einer Kennzeichnungsspezifikation folgen, können optional "
+"mit den Zeichen B<'> oder B<\"> zitiert werden, um Leerraumzeichen darin zu "
+"erlauben. Falls keine Kennzeichnungen für das Symbol spezifiziert sind, "
+"werden Zitatzeichen als Teil des Symbolnamens behandelt, der bis zum ersten "
+"Leerzeichen geht."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (tag1=i am marked|tag name with space)\"tagged quoted symbol\"@Base 1.0\n"
+" (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n"
+" untagged_symbol@Base 1.0\n"
+msgstr ""
+" (Kennz1=bin markiert|Name mit Leerraum)\"zitiertes gekennz Symbol\"@Base 1.0\n"
+" (optional)gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol@Base 1.0 1\n"
+" ungekennzeichnetes_Symbol@Base 1.0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"The first symbol in the example is named I<tagged quoted symbol> and has two "
+"tags: I<tag1> with value I<i am marked> and I<tag name with space> that has "
+"no value. The second symbol named I<tagged_unquoted_symbol> is only tagged "
+"with the tag named I<optional>. The last symbol is an example of the normal "
+"untagged symbol."
+msgstr ""
+"Das erste Symbol im Beispiel heißt I<zitiertes gekennz Symbol> und hat zwei "
+"Kennzeichnungen: I<Kennz1> mit dem Wert I<bin markiert> und I<Name mit "
+"Leerraum> ohne Wert. Das zweite Symbol heißt "
+"I<gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol> und ist nur mit dem Kennzeichen namens "
+"I<optional> gekennzeichnet. Das letzte Symbol ist ein Beispiel eines "
+"normalen, nicht gekennzeichneten Symbols."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they can "
+"only be part of the symbols files used in source packages (those files "
+"should then be seen as templates used to build the symbols files that are "
+"embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called without the "
+"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B<deb-"
+"symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the requirements "
+"of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, "
+"in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and "
+"unknown ones) are kept in the output and are written in their original form "
+"as they were loaded."
+msgstr ""
+"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols(5)> "
+"sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein "
+"(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in "
+"Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B<dpkg-gensymbols> "
+"ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die "
+"zum Format B<deb-symbols>(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole "
+"entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt "
+"alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole "
+"und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die "
+"unbekannten) im Vorlagenmodus (B<-t>) in der Ausgabe beibehalten und in "
+"ihrer Originalform wie sie geladen wurden auch geschrieben."
+
+#. type: SS
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "Standard symbol tags"
+msgstr "Standard-Symbolkennzeichnungen"
+
+#. type: TP
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "B<optional>"
+msgstr "B<optional>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and "
+"that will never cause B<dpkg-gensymbols> to fail. However, disappeared "
+"optional symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new "
+"package revision. This behaviour serves as a reminder for the maintainer "
+"that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to "
+"the library. When the optional symbol, which was previously declared as "
+"MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back "
+"to the “existing” status with its minimum version unchanged."
+msgstr ""
+"Ein als »optional« gekennzeichnetes Symbol kann jederzeit von der Bibliothek "
+"verschwinden und wird nie zum Fehlschlag von B<dpkg-gensymbols> führen. "
+"Verschwundene optionale Symbole werden kontinuierlich als MISSING (Fehlend) "
+"in dem Diff in jeder neuen Paketversion auftauchen. Dieses Verhalten dient "
+"als Erinnerung für den Betreuer, dass so ein Symbol aus der Symboldatei "
+"entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden muss. Wenn das "
+"optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen war, plötzlich in "
+"der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf den Status "
+"„existing“ (existierend) gebracht, wobei die minimale Version unverändert "
+"bleibt."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"This tag is useful for symbols which are private where their disappearance "
+"do not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations "
+"fall into this category. Like any other tag, this one may also have an "
+"arbitrary value: it could be used to indicate why the symbol is considered "
+"optional."
+msgstr ""
+"Diese Markierung ist für private Symbole nützlich, deren Verschwinden keinen "
+"ABI-Bruch auslöst. Beispielsweise fallen die meisten C++-Template-"
+"Instanziierungen in diese Kategorie. Wie jede andere Markierung kann auch "
+"diese einen beliebigen Wert haben: sie könnte angeben, warum dieses Symbol "
+"als optional betrachtet wird."
+
+#. type: TP
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "B<arch=>I<architecture-list>"
+msgstr "B<arch=>I<Architekturliste>"
+
+#. type: TQ
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "B<arch-bits=>I<architecture-bits>"
+msgstr "B<arch-bits=>I<Architektur-Bits>"
+
+#. type: TQ
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "B<arch-endian=>I<architecture-endianness>"
+msgstr "B<arch-endian=>I<Architektur-Endianness>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"These tags allow one to restrict the set of architectures where the symbol "
+"is supposed to exist. The B<arch-bits> and B<arch-endian> tags are supported "
+"since dpkg 1.18.0. When the symbols list is updated with the symbols "
+"discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern "
+"the current host architecture are treated as if they did not exist. If an "
+"arch-specific symbol matching the current host architecture does not exist "
+"in the library, normal procedures for missing symbols apply and it may cause "
+"B<dpkg-gensymbols> to fail. On the other hand, if the arch-specific symbol "
+"is found when it was not supposed to exist (because the current host "
+"architecture is not listed in the tag or does not match the endianness and "
+"bits), it is made arch neutral (i.e. the arch, arch-bits and arch-endian "
+"tags are dropped and the symbol will appear in the diff due to this change), "
+"but it is not considered as new."
+msgstr ""
+"Diese Markierungen erlauben es, den Satz an Architekturen einzugrenzen, auf "
+"denen das Symbol existieren sollte. Die Markierungen B<arch-bits> und B<arch-"
+"endian> werden seit Dpkg 1.18.0 unterstützt. Wenn die Symbolliste mit den in "
+"der Bibliothek entdeckten Symbolen aktualisiert wird, werden alle "
+"architekturspezifischen Symbole, die nicht auf die aktuelle Host-Architektur "
+"passen, so behandelt, als ob sie nicht existierten. Falls ein "
+"architekturspezifisches Symbol, das auf die aktuelle Host-Architektur passt, "
+"in der Bibliothek nicht existiert, werden die normalen Regeln für fehlende "
+"Symbole angewandt und B<dpkg-gensymbols> könnte dadurch fehlschlagen. Auf "
+"der anderen Seite, falls das architekturspezifische Symbol gefunden wurde, "
+"wenn es nicht existieren sollte (da die aktuelle Host-Architektur nicht in "
+"der Markierung aufgeführt ist oder nicht auf die Endianess und Bits passt), "
+"wird sie architekturneutral gemacht (d.h. die Architektur-, Architektur-"
+"Bits- und Architektur-Endianessmarkierungen werden entfernt und das Symbol "
+"wird im Diff aufgrund dieser Änderung auftauchen), aber es wird nicht als "
+"neu betrachtet."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols "
+"only those that match the current host architecture are written to the "
+"symbols file. On the contrary, all arch-specific symbols (including those "
+"from foreign arches) are always written to the symbol file when operating in "
+"template mode."
+msgstr ""
+"Beim Betrieb im standardmäßigen nicht-Vorlagen-Modus werden unter den "
+"architekturspezifischen Symbolen nur die in die Symboldatei geschrieben, die "
+"auf die aktuelle Host-Architektur passen. Auf der anderen Seite werden beim "
+"Betrieb im Vorlagenmodus alle architekturspezifischen Symbole (darunter auch "
+"die von fremden Architekturen) immer in die Symboldatei geschrieben."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"The format of I<architecture-list> is the same as the one used in the "
+"B<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square "
+"brackets []). For example, the first symbol from the list below will be "
+"considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures, the second only "
+"on linux architectures, while the third one anywhere except on armel."
+msgstr ""
+"Das Format der I<Architekturliste> ist das gleiche wie das des Feldes "
+"B<Build-Depends> in I<debian/control> (außer den einschließenden eckigen "
+"Klammern []). Beispielsweise wird das erste Symbol aus der folgenden Liste "
+"nur auf den Architekturen Alpha, Any-amd64 und Ia64 betrachtet, das zweite "
+"nur Linux-Architekturen, während das dritte überall außer auf Armel "
+"betrachtet wird."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
+" (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
+" (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
+msgstr ""
+" (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
+" (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
+" (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid "The I<architecture-bits> is either B<32> or B<64>."
+msgstr "I<architecture-bits> ist entweder B<32> oder B<64>."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
+" (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
+msgstr ""
+" (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
+" (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid "The I<architecture-endianness> is either B<little> or B<big>."
+msgstr "I<architecture-endianness> ist entweder B<little> oder B<big>."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
+" (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
+msgstr ""
+" (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
+" (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid "Multiple restrictions can be chained."
+msgstr "Mehrere Einschränkungen können aneinandergehängt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n"
+msgstr " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n"
+
+#. type: TP
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "B<ignore-blacklist>"
+msgstr "B<ignore-blacklist>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"dpkg-gensymbols has an internal blacklist of symbols that should not appear "
+"in symbols files as they are usually only side-effects of implementation "
+"details of the toolchain. If for some reason, you really want one of those "
+"symbols to be included in the symbols file, you should tag the symbol with "
+"B<ignore-blacklist>. It can be necessary for some low level toolchain "
+"libraries like libgcc."
+msgstr ""
+"dpkg-gensymbols verfügt über eine interne Ausschußliste (»blacklist«) von "
+"Symbolen, die nicht in Symboldateien auftauchen sollten, da sie "
+"normalerweise nur Seiteneffekte von Implementierungsdetails in der "
+"Werkzeugkette darstellen. Falls Sie aus irgendeinem Grund wollen, dass diese "
+"Symbole in der Symboldatei aufgenommen werden, sollten Sie das Symbol mit "
+"B<ignore-blacklist> kennzeichnen. Dies kann für einige grundlegende "
+"Bibliotheken der Werkzeugkette wie libgcc notwendig sein."
+
+#. type: TP
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "B<c++>"
+msgstr "B<c++>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below."
+msgstr ""
+"Gibt I<c++>-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt B<Verwendung von "
+"Symbolmuster> unten."
+
+#. type: TP
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "B<symver>"
+msgstr "B<symver>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol "
+"patterns> subsection below."
+msgstr ""
+"Gibt I<symver> (Symbolversion)-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt "
+"B<Verwendung von Symbolmuster> unten."
+
+#. type: TP
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "B<regex>"
+msgstr "B<regex>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection "
+"below."
+msgstr ""
+"Gibt I<regex>-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt B<Verwendung von "
+"Symbolmuster> unten."
+
+#. type: SS
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "Using symbol patterns"
+msgstr "Verwendung von Symbolmustern"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real "
+"symbols from the library. B<dpkg-gensymbols> will attempt to match each "
+"pattern against each real symbol that does I<not> have a specific symbol "
+"counterpart defined in the symbol file. Whenever the first matching pattern "
+"is found, all its tags and properties will be used as a basis specification "
+"of the symbol. If none of the patterns matches, the symbol will be "
+"considered as new."
+msgstr ""
+"Anders als die Standardsymbolspezifikation kann ein Muster mehrere reale "
+"Symbole aus der Bibliothek abdecken. B<dpkg-gensymbols> wird versuchen, "
+"jedes Muster auf jedes reale Symbol, für das I<kein> spezifisches "
+"Symbolgegenstück in der Symboldatei definiert ist, zu passen. Wann immer das "
+"erste passende Muster gefunden wurde, werden alle Kennzeichnungen und "
+"Eigenschaften als Basisspezifikation des Symbols verwandt. Falls keines der "
+"Muster passt, wird das Symbol als neu betrachtet."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the library. "
+"By default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under B<-c1> or "
+"higher level. However, if the failure is undesired, the pattern may be "
+"marked with the I<optional> tag. Then if the pattern does not match "
+"anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any "
+"symbol, the pattern may be limited to the specific architectures with the "
+"I<arch> tag. Please refer to B<Standard symbol tags> subsection above for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der "
+"Bibliothek passt. Standardmäßig wird dies ein Versagen von B<dpkg-"
+"gensymbols> in der Stufe B<-c1> oder höher auslösen. Falls der Fehlschlag "
+"allerdings unerwünscht ist, kann das Muster mit der Kennzeichnung "
+"I<optional> markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt wird es "
+"im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster "
+"wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung I<arch> "
+"beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt B<Standard "
+"Symbolkennzeichnungen> oben für weitere Informationen."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are "
+"only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any "
+"different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of "
+"the specification serves as an expression to be matched against "
+"I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different "
+"pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag."
+msgstr ""
+"Muster sind eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5); sie sind daher "
+"nur in Symboldatei-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax "
+"unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings "
+"dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen "
+"I<Name@Version> eines realen Symbols gepasst wird. Um zwischen den "
+"verschiedenen Mustertypen zu unterscheiden, wird es typischerweise mit einer "
+"speziellen Kennzeichnung gekennzeichnet."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid "At the moment, B<dpkg-gensymbols> supports three basic pattern types:"
+msgstr "Derzeit unterstützt B<dpkg-gensymbols> drei grundlegene Mustertypen:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by "
+"their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This "
+"pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary "
+"across different architectures while their demangled names remain the same. "
+"One group of such symbols is I<non-virtual thunks> which have architecture "
+"specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this "
+"case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a non-"
+"virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on "
+"32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit "
+"ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:"
+msgstr ""
+"Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<c++> verzeichnet. Es passt nur "
+"auf die entworrenen (»demangled«) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug B<c+"
+"+filt>(1) ausgegeben werden). Dieses Muster ist sehr hilfreich um auf "
+"Symbole zu passen, bei dem die verworrenen (»mangled«) Namen sich auf "
+"verschiedenen Architekturen unterscheiden während die entworrenen die "
+"gleichen bleiben. Eine Gruppe solcher Symbole ist I<non-virtual thunks>, die "
+"einen architekturspezifischen Versatz in ihren verworrenen Namen eingebettet "
+"haben. Eine häufige Instanz dieses Falles ist ein virtueller Destruktur, der "
+"unter rautenförmiger Vererbung ein nicht-virtuelles Thunk-Symbol benötigt. "
+"Selbst wenn beispielsweise _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 32 Bit-"
+"Architekturen _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 64 Bit-Architekturen ist, "
+"kann es mit einem einzigen I<c++>-Muster gepasst werden:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid ""
+"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
+" [...]\n"
+" (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n"
+" [...]\n"
+msgstr ""
+"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
+" […]\n"
+" (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n"
+" […]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"The demangled name above can be obtained by executing the following command:"
+msgstr ""
+"Der entworrene Name oben kann durch Ausführung folgenden Befehls erhalten "
+"werden:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n"
+msgstr " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Please note that while mangled name is unique in the library by definition, "
+"this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real "
+"symbols may have the same demangled name. For example, that's the case with "
+"non-virtual thunk symbols in complex inheritance configurations or with most "
+"constructors and destructors (since g++ typically generates two real symbols "
+"for them). However, as these collisions happen on the ABI level, they should "
+"not degrade quality of the symbol file."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass per Definition zwar der verworrene Name in der "
+"Bibliothek eindeutig ist, die aber nicht notwendigerweise für die "
+"entworrenen Namen zutrifft. Ein Satz von unterschiedlichen realen Symbolen "
+"können den gleichen entworrenen Namen haben. Beispielsweise ist das der Fall "
+"bei nicht-virtuellen Thunk-Symbolen in komplexen Vererbungskonfigurationen "
+"oder bei den meisten Konstruktoren und Destruktoren (da g++ typischerweise "
+"zwei reale Symbole für sie generiert). Da diese Kollisionen aber auf dem ABI-"
+"Niveau passieren, sollten sie nicht die Qualität der Symboldatei reduzieren."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"This pattern is denoted by the I<symver> tag. Well maintained libraries have "
+"versioned symbols where each version corresponds to the upstream version "
+"where the symbol got added. If that's the case, you can use a I<symver> "
+"pattern to match any symbol associated to the specific version. For example:"
+msgstr ""
+"Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<symver> verzeichnet. Gut "
+"betreute Bibliotheken verfügen über versionierte Symbole, wobei jede Version "
+"zu der Version der Originalautoren passt, in der dieses Symbol hinzugefügt "
+"wurde. Falls das der Fall ist, können SIe ein I<symver>-Muster verwenden, um "
+"auf jedes zu einer spezifizierten Version zugeordnete Symbol zu passen. "
+"Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid ""
+"libc.so.6 libc6 #MINVER#\n"
+" (symver)GLIBC_2.0 2.0\n"
+" [...]\n"
+" (symver)GLIBC_2.7 2.7\n"
+" access@GLIBC_2.0 2.2\n"
+msgstr ""
+"libc.so.6 libc6 #MINVER#\n"
+" (symver)GLIBC_2.0 2.0\n"
+" […]\n"
+" (symver)GLIBC_2.7 2.7\n"
+" access@GLIBC_2.0 2.2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to "
+"minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol "
+"access@GLIBC_2.0. The latter will lead to a minimal dependency on libc6 "
+"version 2.2 despite being in the scope of the \"(symver)GLIBC_2.0\" pattern "
+"because specific symbols take precedence over patterns."
+msgstr ""
+"Alle Version GLIBC_2.0 und GLIBC_2.7 zugeordneten Symbole werden zu einer "
+"minimalen Version 2.0 bzw. 2.7 führen, wobei das Symbol access@GLIBC_2.0 die "
+"Ausnahme darstellt. Es wird zu einer minimalen Abhängigkeit auf libc6 "
+"Version 2.2 führen, obwohl es im Geltungsbereich des Musters "
+"»(symver)GLIBC_2.0« passt, da spezielle Symbole vor Mustern Vorrang haben."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Please note that while old style wildcard patterns (denoted by \"*@version\" "
+"in the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by "
+"new style syntax \"(symver|optional)version\". For example, \"*@GLIBC_2.0 "
+"2.0\" should be written as \"(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0\" if the same "
+"behaviour is needed."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass Platzhaltermuster im alten Format (angezeigt durch "
+"»*@version« im Symbolnamenfeld) zwar noch unterstützt werden, sie aber durch "
+"die Syntax im neuen Format »(symver|optional)version« abgelöst wurden. "
+"Beispielsweise sollte »*@GLIBC_2.0 2.0« als »(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0« "
+"geschrieben werden, falls das gleiche Verhalten benötigt wird."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Regular expression patterns are denoted by the I<regex> tag. They match by "
+"the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular "
+"expression is matched as it is, therefore do not forget to start it with the "
+"I<^> character or it may match any part of the real symbol I<name@version> "
+"string. For example:"
+msgstr ""
+"Muster mit regulären Ausdrücken werden durch die Kennzeichnung I<regex> "
+"verzeichnet. Sie passen auf den regulären Ausdruck von Perl, der im "
+"Symbolnamenfeld angegeben ist. Ein regulärer Ausdruck wird wie er ist "
+"gepasst. Denken Sie daher daran, ihn mit dem Zeichen I<^> zu beginnen, da er "
+"ansonsten auf jeden Teil der Zeichenkette des realen Symbols I<name@version> "
+"passt. Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid ""
+"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
+" (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n"
+" (regex|optional)\"private\" 1.0\n"
+msgstr ""
+"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
+" (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n"
+" (regex|optional)\"private\" 1.0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Symbols like \"mystack_new@Base\", \"mystack_push@Base\", \"mystack_pop@Base"
+"\" etc. will be matched by the first pattern while e.g. "
+"\"ng_mystack_new@Base\" won't. The second pattern will match all symbols "
+"having the string \"private\" in their names and matches will inherit "
+"I<optional> tag from the pattern."
+msgstr ""
+"Symbole wie »mystack_new@Base«, »mystack_push@Base«, »mystack_pop@Base« usw. "
+"werden vom ersten Muster gepasst, während dies z.B. für "
+"»ng_mystack_new@Base« nicht der Fall ist. Das zweite Muster wird auf alle "
+"Symbole, die die Zeichenkette »private« in ihren Namen enthalten, passen und "
+"die gepassten Symbole erben die Kennzeichnung I<optional> vom Muster."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that "
+"case, they are processed in the order in which the tags are specified. For "
+"example, both"
+msgstr ""
+"Die oben aufgeführten grundlegenden Muster können - wo es Sinn ergibt - "
+"kombiniert werden. In diesem Fall werden sie in der Reihenfolge verarbeitet, "
+"in der die Kennzeichnungen angegeben sind. Im Beispiel"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n"
+" (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n"
+msgstr ""
+" (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n"
+" (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"will match symbols \"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base\" and "
+"\"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\". When matching the first "
+"pattern, the raw symbol is first demangled as C++ symbol, then the demangled "
+"name is matched against the regular expression. On the other hand, when "
+"matching the second pattern, regular expression is matched against the raw "
+"symbol name, then the symbol is tested if it is C++ one by attempting to "
+"demangle it. A failure of any basic pattern will result in the failure of "
+"the whole pattern. Therefore, for example, "
+"\"__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base\" will not match either of "
+"the patterns because it is not a valid C++ symbol."
+msgstr ""
+"werden die Symbole »_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base« und "
+"»_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base« gepasst. Beim Passen der ersten "
+"Musters wird das rohe Symbol erst als C++-Symbol entworren, dann wird der "
+"entworrende Name gegen den regulären Ausdruck gepasst. Auf der anderen Seite "
+"wird beim Passen des zweiten Musters der reguläre Ausdruck gegen den rohen "
+"Symbolnamen gepasst, dann wird das Symbol überprüft, ob es ein C++-Symbol "
+"ist, indem das Entwirren versucht wird. Ein Fehlschlag eines einfachen "
+"Musters wird zum Fehlschlag des gesamten Musters führen. Daher wird "
+"beispielsweise »__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base« keines der "
+"Muster passen, da es kein gültiges C++-Symbol ist."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic I<c++> "
+"and I<symver>) and generic patterns (I<regex>, all combinations of multiple "
+"basic patterns). Matching of basic alias-based patterns is fast (O(1)) "
+"while generic patterns are O(N) (N - generic pattern count) for each "
+"symbol. Therefore, it is recommended not to overuse generic patterns."
+msgstr ""
+"Im Allgemeinen werden die Muster in zwei Kategorien eingeteilt: Aliase "
+"(grundlegende I<c++>- und I<symver>-Muster) und generische Muster (I<regex> "
+"und alle Kombinationen grundlegender Muster). Passen von grundlegenden alias-"
+"basierenden Mustern ist schnell (O(1)), während generische Muster O(N) "
+"(wobei N die Anzahl der generischen Muster ist) für jedes Symbol ist. Daher "
+"wird empfohlen, generische Muster nicht zu viel zu verwenden."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first I<c++>, "
+"then I<symver>) are preferred over generic patterns. Generic patterns are "
+"matched in the order they are found in the symbol file template until the "
+"first success. Please note, however, that manual reordering of template "
+"file entries is not recommended because B<dpkg-gensymbols> generates diffs "
+"based on the alphanumerical order of their names."
+msgstr ""
+"Wenn mehrere Muster auf das gleiche Symbol passen, werden Aliase (zuerst I<c+"
+"+>, dann I<symver>) gegenüber den generischen Mustern bevorzugt. Generische "
+"Muster werden in der Reihenfolge, in der sie in der Symboldateivorlage "
+"gefunden werden, gepasst, bis zum ersten Erfolg. Beachten Sie aber, dass das "
+"manuelle Anordnen der Vorlagendateieinträge nicht empfohlen wird, da B<dpkg-"
+"gensymbols> Diffs basierend auf der alphanumerischen Reihenfolge ihrer Namen "
+"erstellt."
+
+#. type: SS
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid "Using includes"
+msgstr "Includes verwenden"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"When the set of exported symbols differ between architectures, it may become "
+"inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include "
+"directive may prove to be useful in a couple of ways:"
+msgstr ""
+"Wenn der Satz der exportierten Symbolen sich zwischen Architekturen "
+"unterscheidet, kann es ineffizient werden, eine einzige Symboldatei zu "
+"verwenden. In diesen Fällen kann sich eine Include-Direktive in einer Reihe "
+"von Arten als nützlich erweisen:"
+
+#. type: IP
+#: deb-src-symbols.man deb-split.man dpkg-gensymbols.man
+#, no-wrap
+msgid "•"
+msgstr "•"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"You can factorize the common part in some external file and include that "
+"file in your I<package>.symbols.I<arch> file by using an include directive "
+"like this:"
+msgstr ""
+"Sie können den gemeinsamen Teil in eine externe Datei auslagern und diese "
+"Datei dann in Ihre I<Paket>.symbols.I<Arch>-Datei mit einer include-"
+"Direktive wie folgt einbinden:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid "#include \"I<packages>.symbols.common\""
+msgstr "#include \"I<Pakete>.symbols.common\""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid "The include directive may also be tagged like any symbol:"
+msgstr ""
+"Die Include-Direktive kann auch wie jedes Symbol gekennzeichnet werden:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\""
+msgstr "(Kennzeichen|…|KennzeichenN)#include \"einzubindende-Datei\""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be considered "
+"to be tagged with I<tag> ... I<tagN> by default. You can use this feature to "
+"create a common I<package>.symbols file which includes architecture specific "
+"symbol files:"
+msgstr ""
+"Als Ergebnis werden alle Symbole aus I<einzubindende-Datei> standardmäßig "
+"als mit I<Kennzeichen> … I<KennzeichenN> gekennzeichnet betrachtet. Sie "
+"können diese Funktionalität benutzen, um eine gemeinsame Datei I<Paket>."
+"symbols zu erstellen, die architekturspezifische Symboldateien einbindet:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid ""
+" common_symbol1@Base 1.0\n"
+" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n"
+" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n"
+" common_symbol2@Base 1.0\n"
+msgstr ""
+" common_symbol1@Base 1.0\n"
+" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"Paket.symbols.64bit\"\n"
+" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"Paket.symbols.32bit\"\n"
+" common_symbol2@Base 1.0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"The symbols files are read line by line, and include directives are "
+"processed as soon as they are encountered. This means that the content of "
+"the included file can override any content that appeared before the include "
+"directive and that any content after the directive can override anything "
+"contained in the included file. Any symbol (or even another #include "
+"directive) in the included file can specify additional tags or override "
+"values of the inherited tags in its tag specification. However, there is no "
+"way for the symbol to remove any of the inherited tags."
+msgstr ""
+"Die Symboldateien werden Zeile für Zeile gelesen und include-Direktiven "
+"werden bearbeitet, sobald sie erkannt werden. Das bedeutet, dass der Inhalt "
+"der Include-Datei jeden Inhalt überschreiben kann, der vor der Include-"
+"Direktive aufgetaucht ist und Inhalt nach der Direktive alles aus der "
+"Include-Datei überschreiben kann. Jedes Symbol (oder sogar weitere #include-"
+"Direktiven) in der Include-Datei kann zusätzliche Kennzeichnungen "
+"spezifizieren oder Werte der vererbtgen Kennzeichnungen in ihrer "
+"Kennzeichnungsspezifikation überschreiben. Allerdings gibt es keine "
+"Möglichkeit für ein Symbol, die ererbten Kennzeichnungen zu überschreiben."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid ""
+"An included file can repeat the header line containing the SONAME of the "
+"library. In that case, it overrides any header line previously read. "
+"However, in general it's best to avoid duplicating header lines. One way to "
+"do it is the following:"
+msgstr ""
+"Eine eingebundene Datei kann die Kopfzeile wiederholen, die den SONAME der "
+"Bibliothek enthält. In diesem Fall überschreibt sie jede vorher gelesene "
+"Kopfzeile. Allerdings ist es im Allgemeinen am Besten, die Wiederholung von "
+"Kopfzeilen zu vermeiden. Ein Weg dies zu erreichen, ist wie folgt:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include \"libsomething1.symbols.common\"\n"
+" arch_specific_symbol@Base 1.0\n"
+msgstr ""
+"#include \"libirgendwas1.symbols.common\"\n"
+" arch_spezifisches_Symbol@Base 1.0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-symbols.man
+msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
+msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
+
+#. type: TH
#: deb-split.man
#, no-wrap
msgid "deb-split"
@@ -4129,12 +5031,6 @@ msgstr ""
"Das erste Mitglied heißt B<debian-split> und enthält eine Reihe von Zeilen, "
"getrennt durch Leerzeilen. Derzeit sind acht Zeilen vorhanden:"
-#. type: IP
-#: deb-split.man dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "•"
-msgstr "•"
-
#. type: Plain text
#: deb-split.man
msgid ""
@@ -4886,13 +5782,13 @@ msgstr "deb-shlibs - Debians Informationsdatei für Laufzeitbibliotheken"
#. type: Plain text
#: deb-shlibs.man
msgid ""
-"B<shlibs> files map shared library names and versions (I<sonames>) to "
+"B<shlibs> files map shared library names and versions (I<SONAMEs>) to "
"dependencies suitable for a package control file. There is one entry per "
"line. Blank lines are B<not> allowed. Lines beginning with an B<#> "
"character are considered commentary, and are ignored. All other lines must "
"have the format"
msgstr ""
-"B<shlibs>-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und -versionen (I<sonames>) "
+"B<shlibs>-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und -versionen (I<SONAMEs>) "
"auf Abhängigkeiten ab, die für eine Paket-control-Datei geeignet sind. Es "
"gibt einen Eintrag pro Zeile. Leerzeilen sind B<nicht> erlaubt. Zeilen, die "
"mit B<#> beginnen, werden als Kommentarzeilen betrachtet und ignoriert. Alle "
@@ -4923,14 +5819,47 @@ msgstr ""
"Das Feld I<dependencies> hat die gleiche Syntax wie das Feld B<Depends> in "
"einer binären control-Datei, siehe B<deb-control>(5)."
+#. type: SH
+#: deb-shlibs.man
+#, no-wrap
+msgid "SONAME FORMATS"
+msgstr "SONAME-FORMATE"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-shlibs.man
+msgid "The SONAME formats supported are:"
+msgstr "Die unterstützten SONAME-Formate sind:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-shlibs.man
+#, no-wrap
+msgid " I<name>.so.I<version>\n"
+msgstr " I<Name>.so.I<Version>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-shlibs.man
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-shlibs.man
+#, no-wrap
+msgid " I<name>-I<version>.so\n"
+msgstr " I<Name>-I<Version>.so\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-shlibs.man
+msgid "where I<name> is usually prefixed by B<lib>."
+msgstr "wobei I<Name> normalerweise B<lib> vorangestellt wird."
+
#. type: Plain text
#: deb-shlibs.man
msgid ""
"The B<shlibs> file for a typical library package, named I<libcrunch1>, that "
-"provides one library whose soname is I<libcrunch.so.1>, might read"
+"provides one library whose SONAME is I<libcrunch.so.1>, might read"
msgstr ""
"Die B<shlibs>-Datei für ein typisches Bibliothekspaket namens I<libcrunch1>, "
-"das eine Bibliothek mit dem Sonamen I<libcrunch.so.1> bereitstellt, könnte "
+"das eine Bibliothek mit dem SONAME I<libcrunch.so.1> bereitstellt, könnte "
"wie folgt lauten:"
#. type: Plain text
@@ -5220,14 +6149,16 @@ msgid ""
"value of that field. If this variable is not set B<dpkg-gencontrol> will "
"compute the default value by accumulating the size of each regular file and "
"symlink rounded to 1 KiB used units, and a baseline of 1 KiB for any other "
-"filesystem object type."
+"filesystem object type. With hardlinks only being counted once as a regular "
+"file."
msgstr ""
"Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien. Dieser Wert "
"wird in das entsprechende Feld der »control«-Datei kopiert; wird es gesetzt, "
"verändert es den Wert dieses Feldes. Falls diese Variable nicht gesetzt ist, "
"wird B<dpkg-gencontrol> den Vorgabewert berechnen, indem es die Größen jeder "
"regulären Datei und jedes Symlinks (gerundet auf 1 KiB) aufsammelt und einen "
-"Grundwert von 1 KiB für aller anderen Dateisystemobjekttypen verwendet."
+"Grundwert von 1 KiB für aller anderen Dateisystemobjekttypen verwendet. "
+"Dabei werden Hardlinks nur einmalig als reguläre Dateien gezählt."
#. type: Plain text
#: deb-substvars.man
@@ -6856,11 +7787,15 @@ msgstr "B<halten>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
-"A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
-"to do that with option B<--force-hold>."
+"A package marked to be on B<hold> is kept on the same version, that is, no "
+"automatic new installs, upgrades or removals will be performed on them, "
+"unless these actions are requested explicitly, or are permitted to be done "
+"automatically with the B<--force-hold> option."
msgstr ""
-"Ein Paket, das mit B<halten> markiert ist, wird von B<dpkg> nicht behandelt, "
-"es sei denn Sie erzwingen dies mit der Option B<--force-hold>."
+"Eine mit B<halten> markierte Version wird auf der gleichen Version gehalten, "
+"d.h. keine automatischen Installationen, Upgrades oder Entfernungen werden "
+"mit ihnen durchgeführt, außer diese Aktionen werden explizit angefordert "
+"oder mit der Option B<--force-hold> automatisch durchgeführt."
#. type: TP
#: dpkg.man
@@ -8116,8 +9051,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-msgid "B<hold>: Process packages even when marked “hold”."
-msgstr "B<hold>: Verarbeite auch Pakete, die mit „halten“ markiert sind."
+msgid ""
+"B<hold>: Allow automatic installs, upgrades or removals of packages even "
+"when marked to be on “hold”. Note: This does not prevent these actions when "
+"requested explicitly."
+msgstr ""
+"B<hold>: Erlaubt automatische Installationen, Upgrades und Entfernungen von "
+"Paketen, selbst wenn sie mit „halten“ markiert sind: Beachten Sie: Dies "
+"verhindert die Aktionen nicht, wenn sie explizit angefordert werden."
#. type: Plain text
#: dpkg.man
@@ -9154,10 +10095,11 @@ msgid ""
"B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg "
"1.19.2)."
msgstr ""
-"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager mit »B<$SHELL -c>« ausführt, "
-"beispielsweise zur Anzeige von Conffile-Dateiunterschieden. Falls B<SHELL> "
-"nicht gesetzt ist, wird stattdessen „B<sh>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt "
-"die Umgebungsvariable B<PAGER> außer Kraft (seit Dpkg 1.19.2)."
+"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager mit »B<$SHELL -"
+"c>« ausführt, beispielsweise zur Anzeige von Conffile-Dateiunterschieden. "
+"Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird stattdessen „B<sh>“ verwandt. "
+"B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable B<PAGER> außer Kraft (seit Dpkg "
+"1.19.2)."
#. type: TP
#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
@@ -9205,6 +10147,23 @@ msgstr ""
"Erzwingungsschalter deaktiviert."
#. type: TP
+#: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man
+#: dpkg-trigger.man update-alternatives.man
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_ADMINDIR>"
+msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"If set and the B<--admindir> or B<--root> options have not been specified, "
+"it will be used as the B<dpkg> administrative directory (since dpkg 1.20.0)."
+msgstr ""
+"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt "
+"wurde, wird dies als administratives Verzeichnis von B<dpkg> verwandt (seit "
+"Dpkg 1.20.0)."
+
+#. type: TP
#: dpkg.man
#, no-wrap
msgid "B<DPKG_FRONTEND_LOCKED>"
@@ -9276,13 +10235,6 @@ msgstr ""
"script-chrootless> angegeben ist, wird dieser B<chroot>(2)-Aufruf "
"übersprungen und B<instdir> ist nicht leer."
-#. type: TP
-#: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man
-#: dpkg-trigger.man update-alternatives.man
-#, no-wrap
-msgid "B<DPKG_ADMINDIR>"
-msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>"
-
#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
@@ -12960,13 +13912,13 @@ msgid ""
"changes> is specified) and the B<.changes> file (unless B<-uc> or B<--"
"unsigned-changes> is specified)."
msgstr ""
-"Es führt den Hook B<sign> aus und ruft B<gpg> auf (so lange es "
-"sich nicht um einen »UNRELEASED«-Bau handelt oder B<--no-sign> angegeben "
-"wurde), um die B<.dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-"
-"source> nicht angegeben wurde), die B<.buildinfo>-Datei (falls B<-ui>, B<--"
-"unsigned-buildinfo>, B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht angegeben "
-"wurden) und die B<.changes>-Datei (falls B<-uc> oder B<--unsigned-changes> "
-"nicht angegeben wurde) zu unterschreiben."
+"Es führt den Hook B<sign> aus und ruft B<gpg> auf (so lange es sich nicht um "
+"einen »UNRELEASED«-Bau handelt oder B<--no-sign> angegeben wurde), um die B<."
+"dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-source> nicht "
+"angegeben wurde), die B<.buildinfo>-Datei (falls B<-ui>, B<--unsigned-"
+"buildinfo>, B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht angegeben wurden) und "
+"die B<.changes>-Datei (falls B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht "
+"angegeben wurde) zu unterschreiben."
#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
@@ -13793,12 +14745,11 @@ msgid ""
"I<sign-command> should not contain spaces or any other shell metacharacters."
msgstr ""
"Wenn B<dpkg-buildpackage> GPG zum Unterschreiben einer Quellsteuerdatei (B<."
-"dsc>) oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<gpg> "
-"den I<Unterschreibbefehl> ausführen (und dabei falls notwendig den "
-"B<PATH> durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). I<Unterschreibbefehl> "
-"wird alle Argumente erhalten, die B<gpg> erhalten hätte. "
-"I<Unterschreibbefehl> sollte keine Leerzeichen oder andere Metazeichen der "
-"Shell enthalten."
+"dsc>) oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<gpg> den "
+"I<Unterschreibbefehl> ausführen (und dabei falls notwendig den B<PATH> "
+"durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). I<Unterschreibbefehl> wird "
+"alle Argumente erhalten, die B<gpg> erhalten hätte. I<Unterschreibbefehl> "
+"sollte keine Leerzeichen oder andere Metazeichen der Shell enthalten."
#. type: TP
#: dpkg-buildpackage.man
@@ -16418,26 +17369,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
-msgstr "debian/I<Paket>.symbols.I<Architektur>"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "debian/symbols.I<arch>"
-msgstr "debian/symbols.I<Architektur>"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "debian/I<package>.symbols"
-msgstr "debian/I<Paket>.symbols"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "debian/symbols"
-msgstr "debian/symbols"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
msgid ""
"The main interest of those files is to provide the minimal version "
"associated to each symbol provided by the libraries. Usually it corresponds "
@@ -16478,30 +17409,58 @@ msgstr "SYMBOLDATEIEN PFLEGEN"
#. type: Plain text
#: dpkg-gensymbols.man
msgid ""
+"The base interchange format of the symbols file is described in B<deb-"
+"symbols>(5), which is used by the symbols files included in binary packages. "
+"These are generated from template symbols files with a format based on the "
+"former, described in B<deb-src-symbols>(5) and included in source packages."
+msgstr ""
+"Das grundlegende Austauschformat der Symboldatei wird in B<deb-symbols>(5) "
+"beschrieben. Dies wird von den in Binärpaketen enthaltenen Symboldateien "
+"verwandt. Diese werden aus Vorlage-Symboldateien erstellt, deren Format auf "
+"ersterem basiert, in B<deb-src-symbols>(5) beschrieben und in Quellpaketen "
+"enthalten ist."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-gensymbols.man
+msgid ""
"The symbols files are really useful only if they reflect the evolution of "
"the package through several releases. Thus the maintainer has to update them "
"every time that a new symbol is added so that its associated minimal version "
-"matches reality. The diffs contained in the build logs can be used as a "
-"starting point, but the maintainer, additionally, has to make sure that the "
-"behaviour of those symbols has not changed in a way that would make anything "
-"using those symbols and linking against the new version, stop working with "
-"the old version. In most cases, the diff applies directly to the debian/"
-"I<package>.symbols file. That said, further tweaks are usually needed: it's "
-"recommended for example to drop the Debian revision from the minimal version "
-"so that backports with a lower version number but the same upstream version "
-"still satisfy the generated dependencies. If the Debian revision can't be "
-"dropped because the symbol really got added by the Debian specific change, "
-"then one should suffix the version with ‘B<~>’."
+"matches reality."
msgstr ""
"Die Symboldateien sind nur wirklich nützlich, falls sie die Entwicklung "
"eines Paketes über mehrere Veröffentlichungen hinweg wiedergeben. Daher muss "
"der Betreuer sie immer aktualisieren, wenn eine neues Symbol hinzugefügt "
-"wird, so dass die zugeordnete minimale Version der Realität entspricht. Die "
+"wird, so dass die zugeordnete minimale Version der Realität entspricht."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-gensymbols.man
+msgid ""
+"The diffs contained in the build logs can be used as a starting point, but "
+"the maintainer, additionally, has to make sure that the behaviour of those "
+"symbols has not changed in a way that would make anything using those "
+"symbols and linking against the new version, stop working with the old "
+"version."
+msgstr ""
+"Die "
"in den Bauprotokollen enthaltenen Diffs können als Startpunkt benutzt "
"werden, aber zusätzlich hat der Betreuer sicherzustellen, dass sich das "
"Verhalten dieser Symbole nicht derart geändert hat, dass irgendetwas, was "
"diese Symbole verwendet und gegen die neue Version gelinkt ist, daran "
-"hindern würde, mit der alten Version zu funktionieren. Meistens kann der "
+"hindern würde, mit der alten Version zu funktionieren."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-gensymbols.man
+msgid ""
+"In most cases, the diff applies directly to the debian/I<package>.symbols "
+"file. That said, further tweaks are usually needed: it's recommended for "
+"example to drop the Debian revision from the minimal version so that "
+"backports with a lower version number but the same upstream version still "
+"satisfy the generated dependencies. If the Debian revision can't be dropped "
+"because the symbol really got added by the Debian specific change, then one "
+"should suffix the version with ‘B<~>’."
+msgstr ""
+"Meistens kann der "
"Diff direkt auf die Datei debian/I<Paket>.symbols angewandt werden. "
"Allerdings werden normalerweise weitere Anpassungen notwendig: es wird "
"beispielsweise empfohlen, die Debian-Revision von der minimalen Version zu "
@@ -16525,17 +17484,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Note that you can put comments in symbols files: any line with ‘#’ as the "
-"first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see "
-"section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special "
-"comments documenting symbols that have disappeared."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Sie in Symboldateien Kommentare einfügen können: jede "
-"Zeile, die mit ‚#’ als ersten Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie "
-"nicht mit ‚#include’ beginnt (siehe Abschnitt B<Includes verwenden>). "
-"Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ anfangen, sind besondere Kommentare, die "
-"verschwundene Symbole dokumentieren."
+msgid "Note that you can put comments in symbols files."
+msgstr "Beachten Sie, dass Sie in Symboldateien Kommentare verwenden können."
#. type: Plain text
#: dpkg-gensymbols.man
@@ -16559,834 +17509,6 @@ msgstr ""
#. type: SS
#: dpkg-gensymbols.man
#, no-wrap
-msgid "Using #PACKAGE# substitution"
-msgstr "Verwendung der #PACKAGE#-Ersetzung"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"In some rare cases, the name of the library varies between architectures. "
-"To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can use "
-"the marker I<#PACKAGE#>. It will be replaced by the real package name during "
-"installation of the symbols files. Contrary to the I<#MINVER#> marker, "
-"I<#PACKAGE#> will never appear in a symbols file inside a binary package."
-msgstr ""
-"In einigen seltenen Fällen unterscheidet sich der Name der Bibliothek auf "
-"verschiedenen Architekturen. Um zu vermeiden, dass der Paketname in der "
-"Symboldatei fest kodiert wird, können Sie die Markierung I<#PACKAGE#> "
-"verwenden. Während der Installation der Symboldatei wird sie durch den "
-"echten Paketnamen ersetzt. Anders als die Markierung I<#MINVER#> wird "
-"I<#PACKAGE#> nie in der Symboldatei innerhalb eines Binärpakets auftauchen."
-
-#. type: SS
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "Using symbol tags"
-msgstr "Verwendung von Symbolkennzeichnungen"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. "
-"Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While "
-"all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B<dpkg-"
-"gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection "
-"B<Standard symbol tags> for reference of these tags."
-msgstr ""
-"Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in "
-"irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl "
-"zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen "
-"ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B<dpkg-gensymbols> "
-"verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den "
-"Unterabschnit B<Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser "
-"Kennzeichnungen."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is "
-"allowed in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends "
-"with a closing bracket B<)> and must contain at least one tag. Multiple tags "
-"are separated by the B<|> character. Each tag can optionally have a value "
-"which is separated form the tag name by the B<=> character. Tag names and "
-"values can be arbitrary strings except they cannot contain any of the "
-"special B<)> B<|> B<=> characters. Symbol names following a tag "
-"specification can optionally be quoted with either B<'> or B<\"> characters "
-"to allow whitespaces in them. However, if there are no tags specified for "
-"the symbol, quotes are treated as part of the symbol name which continues up "
-"until the first space."
-msgstr ""
-"Kennzeichnungsspezifikationen kommen direkt vor dem Symbolnamen (dazwischen "
-"sind keine Leerraumzeichen erlaubt). Sie beginnen immer mit einer öffnenden "
-"Klammer B<(>, enden mit einer schließenden Klammer B<)> und müssen "
-"mindestens eine Kennzeichnung enthalten. Mehrere Kennzeichnungen werden "
-"durch das Zeichen B<|> getrennt. Jede Kennzeichnungen kann optional einen "
-"Wert enthalten, der von der Kennzeichnung durch das Zeichen B<=> getrennt "
-"wird. Kennzeichennamen und -werte können beliebige Zeichenketten sein, sie "
-"dürfen allerdings keine der der besonderen Zeichen B<)> B<|> B<=> enthalten. "
-"Symbolnamen, die einer Kennzeichnungsspezifikation folgen, können optional "
-"mit den Zeichen B<'> oder B<\"> zitiert werden, um Leerraumzeichen darin zu "
-"erlauben. Falls keine Kennzeichnungen für das Symbol spezifiziert sind, "
-"werden Zitatzeichen als Teil des Symbolnamens behandelt, der bis zum ersten "
-"Leerzeichen geht."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (tag1=i am marked|tag name with space)\"tagged quoted symbol\"@Base 1.0\n"
-" (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n"
-" untagged_symbol@Base 1.0\n"
-msgstr ""
-" (Kennz1=bin markiert|Name mit Leerraum)\"zitiertes gekennz Symbol\"@Base 1.0\n"
-" (optional)gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol@Base 1.0 1\n"
-" ungekennzeichnetes_Symbol@Base 1.0\n"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"The first symbol in the example is named I<tagged quoted symbol> and has two "
-"tags: I<tag1> with value I<i am marked> and I<tag name with space> that has "
-"no value. The second symbol named I<tagged_unquoted_symbol> is only tagged "
-"with the tag named I<optional>. The last symbol is an example of the normal "
-"untagged symbol."
-msgstr ""
-"Das erste Symbol im Beispiel heißt I<zitiertes gekennz Symbol> und hat zwei "
-"Kennzeichnungen: I<Kennz1> mit dem Wert I<bin markiert> und I<Name mit "
-"Leerraum> ohne Wert. Das zweite Symbol heißt "
-"I<gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol> und ist nur mit dem Kennzeichen namens "
-"I<optional> gekennzeichnet. Das letzte Symbol ist ein Beispiel eines "
-"normalen, nicht gekennzeichneten Symbols."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they can "
-"only be part of the symbols files used in source packages (those files "
-"should then be seen as templates used to build the symbols files that are "
-"embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called without the "
-"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B<deb-"
-"symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the requirements "
-"of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, "
-"in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and "
-"unknown ones) are kept in the output and are written in their original form "
-"as they were loaded."
-msgstr ""
-"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols(5)> "
-"sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein "
-"(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in "
-"Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B<dpkg-gensymbols> "
-"ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die "
-"zum Format B<deb-symbols>(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole "
-"entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt "
-"alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole "
-"und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die "
-"unbekannten) im Vorlagenmodus (B<-t>) in der Ausgabe beibehalten und in "
-"ihrer Originalform wie sie geladen wurden auch geschrieben."
-
-#. type: SS
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "Standard symbol tags"
-msgstr "Standard-Symbolkennzeichnungen"
-
-#. type: TP
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "B<optional>"
-msgstr "B<optional>"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and "
-"that will never cause B<dpkg-gensymbols> to fail. However, disappeared "
-"optional symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new "
-"package revision. This behaviour serves as a reminder for the maintainer "
-"that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to "
-"the library. When the optional symbol, which was previously declared as "
-"MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back "
-"to the “existing” status with its minimum version unchanged."
-msgstr ""
-"Ein als »optional« gekennzeichnetes Symbol kann jederzeit von der Bibliothek "
-"verschwinden und wird nie zum Fehlschlag von B<dpkg-gensymbols> führen. "
-"Verschwundene optionale Symbole werden kontinuierlich als MISSING (Fehlend) "
-"in dem Diff in jeder neuen Paketversion auftauchen. Dieses Verhalten dient "
-"als Erinnerung für den Betreuer, dass so ein Symbol aus der Symboldatei "
-"entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden muss. Wenn das "
-"optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen war, plötzlich in "
-"der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf den Status "
-"„existing“ (existierend) gebracht, wobei die minimale Version unverändert "
-"bleibt."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"This tag is useful for symbols which are private where their disappearance "
-"do not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations "
-"fall into this category. Like any other tag, this one may also have an "
-"arbitrary value: it could be used to indicate why the symbol is considered "
-"optional."
-msgstr ""
-"Diese Markierung ist für private Symbole nützlich, deren Verschwinden keinen "
-"ABI-Bruch auslöst. Beispielsweise fallen die meisten C++-Template-"
-"Instanziierungen in diese Kategorie. Wie jede andere Markierung kann auch "
-"diese einen beliebigen Wert haben: sie könnte angeben, warum dieses Symbol "
-"als optional betrachtet wird."
-
-#. type: TP
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "B<arch=>I<architecture-list>"
-msgstr "B<arch=>I<Architekturliste>"
-
-#. type: TQ
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "B<arch-bits=>I<architecture-bits>"
-msgstr "B<arch-bits=>I<Architektur-Bits>"
-
-#. type: TQ
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "B<arch-endian=>I<architecture-endianness>"
-msgstr "B<arch-endian=>I<Architektur-Endianness>"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"These tags allow one to restrict the set of architectures where the symbol "
-"is supposed to exist. The B<arch-bits> and B<arch-endian> tags are supported "
-"since dpkg 1.18.0. When the symbols list is updated with the symbols "
-"discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern "
-"the current host architecture are treated as if they did not exist. If an "
-"arch-specific symbol matching the current host architecture does not exist "
-"in the library, normal procedures for missing symbols apply and it may cause "
-"B<dpkg-gensymbols> to fail. On the other hand, if the arch-specific symbol "
-"is found when it was not supposed to exist (because the current host "
-"architecture is not listed in the tag or does not match the endianness and "
-"bits), it is made arch neutral (i.e. the arch, arch-bits and arch-endian "
-"tags are dropped and the symbol will appear in the diff due to this change), "
-"but it is not considered as new."
-msgstr ""
-"Diese Markierungen erlauben es, den Satz an Architekturen einzugrenzen, auf "
-"denen das Symbol existieren sollte. Die Markierungen B<arch-bits> und B<arch-"
-"endian> werden seit Dpkg 1.18.0 unterstützt. Wenn die Symbolliste mit den in "
-"der Bibliothek entdeckten Symbolen aktualisiert wird, werden alle "
-"architekturspezifischen Symbole, die nicht auf die aktuelle Host-Architektur "
-"passen, so behandelt, als ob sie nicht existierten. Falls ein "
-"architekturspezifisches Symbol, das auf die aktuelle Host-Architektur passt, "
-"in der Bibliothek nicht existiert, werden die normalen Regeln für fehlende "
-"Symbole angewandt und B<dpkg-gensymbols> könnte dadurch fehlschlagen. Auf "
-"der anderen Seite, falls das architekturspezifische Symbol gefunden wurde, "
-"wenn es nicht existieren sollte (da die aktuelle Host-Architektur nicht in "
-"der Markierung aufgeführt ist oder nicht auf die Endianess und Bits passt), "
-"wird sie architekturneutral gemacht (d.h. die Architektur-, Architektur-"
-"Bits- und Architektur-Endianessmarkierungen werden entfernt und das Symbol "
-"wird im Diff aufgrund dieser Änderung auftauchen), aber es wird nicht als "
-"neu betrachtet."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols "
-"only those that match the current host architecture are written to the "
-"symbols file. On the contrary, all arch-specific symbols (including those "
-"from foreign arches) are always written to the symbol file when operating in "
-"template mode."
-msgstr ""
-"Beim Betrieb im standardmäßigen nicht-Vorlagen-Modus werden unter den "
-"architekturspezifischen Symbolen nur die in die Symboldatei geschrieben, die "
-"auf die aktuelle Host-Architektur passen. Auf der anderen Seite werden beim "
-"Betrieb im Vorlagenmodus alle architekturspezifischen Symbole (darunter auch "
-"die von fremden Architekturen) immer in die Symboldatei geschrieben."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"The format of I<architecture-list> is the same as the one used in the "
-"B<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square "
-"brackets []). For example, the first symbol from the list below will be "
-"considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures, the second only "
-"on linux architectures, while the third one anywhere except on armel."
-msgstr ""
-"Das Format der I<Architekturliste> ist das gleiche wie das des Feldes "
-"B<Build-Depends> in I<debian/control> (außer den einschließenden eckigen "
-"Klammern []). Beispielsweise wird das erste Symbol aus der folgenden Liste "
-"nur auf den Architekturen Alpha, Any-amd64 und Ia64 betrachtet, das zweite "
-"nur Linux-Architekturen, während das dritte überall außer auf Armel "
-"betrachtet wird."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
-" (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
-" (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
-msgstr ""
-" (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
-" (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
-" (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "The I<architecture-bits> is either B<32> or B<64>."
-msgstr "I<architecture-bits> ist entweder B<32> oder B<64>."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
-" (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
-msgstr ""
-" (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
-" (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "The I<architecture-endianness> is either B<little> or B<big>."
-msgstr "I<architecture-endianness> ist entweder B<little> oder B<big>."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
-" (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
-msgstr ""
-" (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
-" (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "Multiple restrictions can be chained."
-msgstr "Mehrere Einschränkungen können aneinandergehängt werden."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n"
-msgstr " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n"
-
-#. type: TP
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "B<ignore-blacklist>"
-msgstr "B<ignore-blacklist>"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"dpkg-gensymbols has an internal blacklist of symbols that should not appear "
-"in symbols files as they are usually only side-effects of implementation "
-"details of the toolchain. If for some reason, you really want one of those "
-"symbols to be included in the symbols file, you should tag the symbol with "
-"B<ignore-blacklist>. It can be necessary for some low level toolchain "
-"libraries like libgcc."
-msgstr ""
-"dpkg-gensymbols verfügt über eine interne Ausschußliste (»blacklist«) von "
-"Symbolen, die nicht in Symboldateien auftauchen sollten, da sie "
-"normalerweise nur Seiteneffekte von Implementierungsdetails in der "
-"Werkzeugkette darstellen. Falls Sie aus irgendeinem Grund wollen, dass diese "
-"Symbole in der Symboldatei aufgenommen werden, sollten Sie das Symbol mit "
-"B<ignore-blacklist> kennzeichnen. Dies kann für einige grundlegende "
-"Bibliotheken der Werkzeugkette wie libgcc notwendig sein."
-
-#. type: TP
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "B<c++>"
-msgstr "B<c++>"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below."
-msgstr ""
-"Gibt I<c++>-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt B<Verwendung von "
-"Symbolmuster> unten."
-
-#. type: TP
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "B<symver>"
-msgstr "B<symver>"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol "
-"patterns> subsection below."
-msgstr ""
-"Gibt I<symver> (Symbolversion)-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt "
-"B<Verwendung von Symbolmuster> unten."
-
-#. type: TP
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "B<regex>"
-msgstr "B<regex>"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection "
-"below."
-msgstr ""
-"Gibt I<regex>-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt B<Verwendung von "
-"Symbolmuster> unten."
-
-#. type: SS
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "Using symbol patterns"
-msgstr "Verwendung von Symbolmustern"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real "
-"symbols from the library. B<dpkg-gensymbols> will attempt to match each "
-"pattern against each real symbol that does I<not> have a specific symbol "
-"counterpart defined in the symbol file. Whenever the first matching pattern "
-"is found, all its tags and properties will be used as a basis specification "
-"of the symbol. If none of the patterns matches, the symbol will be "
-"considered as new."
-msgstr ""
-"Anders als die Standardsymbolspezifikation kann ein Muster mehrere reale "
-"Symbole aus der Bibliothek abdecken. B<dpkg-gensymbols> wird versuchen, "
-"jedes Muster auf jedes reale Symbol, für das I<kein> spezifisches "
-"Symbolgegenstück in der Symboldatei definiert ist, zu passen. Wann immer das "
-"erste passende Muster gefunden wurde, werden alle Kennzeichnungen und "
-"Eigenschaften als Basisspezifikation des Symbols verwandt. Falls keines der "
-"Muster passt, wird das Symbol als neu betrachtet."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the library. "
-"By default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under B<-c1> or "
-"higher level. However, if the failure is undesired, the pattern may be "
-"marked with the I<optional> tag. Then if the pattern does not match "
-"anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any "
-"symbol, the pattern may be limited to the specific architectures with the "
-"I<arch> tag. Please refer to B<Standard symbol tags> subsection above for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der "
-"Bibliothek passt. Standardmäßig wird dies ein Versagen von B<dpkg-"
-"gensymbols> in der Stufe B<-c1> oder höher auslösen. Falls der Fehlschlag "
-"allerdings unerwünscht ist, kann das Muster mit der Kennzeichnung "
-"I<optional> markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt wird es "
-"im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster "
-"wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung I<arch> "
-"beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt B<Standard "
-"Symbolkennzeichnungen> oben für weitere Informationen."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are "
-"only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any "
-"different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of "
-"the specification serves as an expression to be matched against "
-"I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different "
-"pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag."
-msgstr ""
-"Muster sind eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5); sie sind daher "
-"nur in Symboldatei-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax "
-"unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings "
-"dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen "
-"I<Name@Version> eines realen Symbols gepasst wird. Um zwischen den "
-"verschiedenen Mustertypen zu unterscheiden, wird es typischerweise mit einer "
-"speziellen Kennzeichnung gekennzeichnet."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "At the moment, B<dpkg-gensymbols> supports three basic pattern types:"
-msgstr "Derzeit unterstützt B<dpkg-gensymbols> drei grundlegene Mustertypen:"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by "
-"their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This "
-"pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary "
-"across different architectures while their demangled names remain the same. "
-"One group of such symbols is I<non-virtual thunks> which have architecture "
-"specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this "
-"case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a non-"
-"virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on "
-"32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit "
-"ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:"
-msgstr ""
-"Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<c++> verzeichnet. Es passt nur "
-"auf die entworrenen (»demangled«) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug B<c+"
-"+filt>(1) ausgegeben werden). Dieses Muster ist sehr hilfreich um auf "
-"Symbole zu passen, bei dem die verworrenen (»mangled«) Namen sich auf "
-"verschiedenen Architekturen unterscheiden während die entworrenen die "
-"gleichen bleiben. Eine Gruppe solcher Symbole ist I<non-virtual thunks>, die "
-"einen architekturspezifischen Versatz in ihren verworrenen Namen eingebettet "
-"haben. Eine häufige Instanz dieses Falles ist ein virtueller Destruktur, der "
-"unter rautenförmiger Vererbung ein nicht-virtuelles Thunk-Symbol benötigt. "
-"Selbst wenn beispielsweise _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 32 Bit-"
-"Architekturen _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 64 Bit-Architekturen ist, "
-"kann es mit einem einzigen I<c++>-Muster gepasst werden:"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid ""
-"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
-" [...]\n"
-" (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n"
-" [...]\n"
-msgstr ""
-"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
-" […]\n"
-" (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n"
-" […]\n"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"The demangled name above can be obtained by executing the following command:"
-msgstr ""
-"Der entworrene Name oben kann durch Ausführung folgenden Befehls erhalten "
-"werden:"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n"
-msgstr " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Please note that while mangled name is unique in the library by definition, "
-"this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real "
-"symbols may have the same demangled name. For example, that's the case with "
-"non-virtual thunk symbols in complex inheritance configurations or with most "
-"constructors and destructors (since g++ typically generates two real symbols "
-"for them). However, as these collisions happen on the ABI level, they should "
-"not degrade quality of the symbol file."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass per Definition zwar der verworrene Name in der "
-"Bibliothek eindeutig ist, die aber nicht notwendigerweise für die "
-"entworrenen Namen zutrifft. Ein Satz von unterschiedlichen realen Symbolen "
-"können den gleichen entworrenen Namen haben. Beispielsweise ist das der Fall "
-"bei nicht-virtuellen Thunk-Symbolen in komplexen Vererbungskonfigurationen "
-"oder bei den meisten Konstruktoren und Destruktoren (da g++ typischerweise "
-"zwei reale Symbole für sie generiert). Da diese Kollisionen aber auf dem ABI-"
-"Niveau passieren, sollten sie nicht die Qualität der Symboldatei reduzieren."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"This pattern is denoted by the I<symver> tag. Well maintained libraries have "
-"versioned symbols where each version corresponds to the upstream version "
-"where the symbol got added. If that's the case, you can use a I<symver> "
-"pattern to match any symbol associated to the specific version. For example:"
-msgstr ""
-"Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<symver> verzeichnet. Gut "
-"betreute Bibliotheken verfügen über versionierte Symbole, wobei jede Version "
-"zu der Version der Originalautoren passt, in der dieses Symbol hinzugefügt "
-"wurde. Falls das der Fall ist, können SIe ein I<symver>-Muster verwenden, um "
-"auf jedes zu einer spezifizierten Version zugeordnete Symbol zu passen. "
-"Beispiel:"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid ""
-"libc.so.6 libc6 #MINVER#\n"
-" (symver)GLIBC_2.0 2.0\n"
-" [...]\n"
-" (symver)GLIBC_2.7 2.7\n"
-" access@GLIBC_2.0 2.2\n"
-msgstr ""
-"libc.so.6 libc6 #MINVER#\n"
-" (symver)GLIBC_2.0 2.0\n"
-" […]\n"
-" (symver)GLIBC_2.7 2.7\n"
-" access@GLIBC_2.0 2.2\n"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to "
-"minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol "
-"access@GLIBC_2.0. The latter will lead to a minimal dependency on libc6 "
-"version 2.2 despite being in the scope of the \"(symver)GLIBC_2.0\" pattern "
-"because specific symbols take precedence over patterns."
-msgstr ""
-"Alle Version GLIBC_2.0 und GLIBC_2.7 zugeordneten Symbole werden zu einer "
-"minimalen Version 2.0 bzw. 2.7 führen, wobei das Symbol access@GLIBC_2.0 die "
-"Ausnahme darstellt. Es wird zu einer minimalen Abhängigkeit auf libc6 "
-"Version 2.2 führen, obwohl es im Geltungsbereich des Musters "
-"»(symver)GLIBC_2.0« passt, da spezielle Symbole vor Mustern Vorrang haben."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Please note that while old style wildcard patterns (denoted by \"*@version\" "
-"in the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by "
-"new style syntax \"(symver|optional)version\". For example, \"*@GLIBC_2.0 "
-"2.0\" should be written as \"(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0\" if the same "
-"behaviour is needed."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Platzhaltermuster im alten Format (angezeigt durch "
-"»*@version« im Symbolnamenfeld) zwar noch unterstützt werden, sie aber durch "
-"die Syntax im neuen Format »(symver|optional)version« abgelöst wurden. "
-"Beispielsweise sollte »*@GLIBC_2.0 2.0« als »(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0« "
-"geschrieben werden, falls das gleiche Verhalten benötigt wird."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Regular expression patterns are denoted by the I<regex> tag. They match by "
-"the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular "
-"expression is matched as it is, therefore do not forget to start it with the "
-"I<^> character or it may match any part of the real symbol I<name@version> "
-"string. For example:"
-msgstr ""
-"Muster mit regulären Ausdrücken werden durch die Kennzeichnung I<regex> "
-"verzeichnet. Sie passen auf den regulären Ausdruck von Perl, der im "
-"Symbolnamenfeld angegeben ist. Ein regulärer Ausdruck wird wie er ist "
-"gepasst. Denken Sie daher daran, ihn mit dem Zeichen I<^> zu beginnen, da er "
-"ansonsten auf jeden Teil der Zeichenkette des realen Symbols I<name@version> "
-"passt. Beispiel:"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid ""
-"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
-" (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n"
-" (regex|optional)\"private\" 1.0\n"
-msgstr ""
-"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
-" (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n"
-" (regex|optional)\"private\" 1.0\n"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Symbols like \"mystack_new@Base\", \"mystack_push@Base\", \"mystack_pop@Base"
-"\" etc. will be matched by the first pattern while e.g. "
-"\"ng_mystack_new@Base\" won't. The second pattern will match all symbols "
-"having the string \"private\" in their names and matches will inherit "
-"I<optional> tag from the pattern."
-msgstr ""
-"Symbole wie »mystack_new@Base«, »mystack_push@Base«, »mystack_pop@Base« usw. "
-"werden vom ersten Muster gepasst, während dies z.B. für "
-"»ng_mystack_new@Base« nicht der Fall ist. Das zweite Muster wird auf alle "
-"Symbole, die die Zeichenkette »private« in ihren Namen enthalten, passen und "
-"die gepassten Symbole erben die Kennzeichnung I<optional> vom Muster."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that "
-"case, they are processed in the order in which the tags are specified. For "
-"example, both"
-msgstr ""
-"Die oben aufgeführten grundlegenden Muster können - wo es Sinn ergibt - "
-"kombiniert werden. In diesem Fall werden sie in der Reihenfolge verarbeitet, "
-"in der die Kennzeichnungen angegeben sind. Im Beispiel"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n"
-" (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n"
-msgstr ""
-" (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n"
-" (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"will match symbols \"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base\" and "
-"\"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\". When matching the first "
-"pattern, the raw symbol is first demangled as C++ symbol, then the demangled "
-"name is matched against the regular expression. On the other hand, when "
-"matching the second pattern, regular expression is matched against the raw "
-"symbol name, then the symbol is tested if it is C++ one by attempting to "
-"demangle it. A failure of any basic pattern will result in the failure of "
-"the whole pattern. Therefore, for example, "
-"\"__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base\" will not match either of "
-"the patterns because it is not a valid C++ symbol."
-msgstr ""
-"werden die Symbole »_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base« und "
-"»_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base« gepasst. Beim Passen der ersten "
-"Musters wird das rohe Symbol erst als C++-Symbol entworren, dann wird der "
-"entworrende Name gegen den regulären Ausdruck gepasst. Auf der anderen Seite "
-"wird beim Passen des zweiten Musters der reguläre Ausdruck gegen den rohen "
-"Symbolnamen gepasst, dann wird das Symbol überprüft, ob es ein C++-Symbol "
-"ist, indem das Entwirren versucht wird. Ein Fehlschlag eines einfachen "
-"Musters wird zum Fehlschlag des gesamten Musters führen. Daher wird "
-"beispielsweise »__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base« keines der "
-"Muster passen, da es kein gültiges C++-Symbol ist."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic I<c++> "
-"and I<symver>) and generic patterns (I<regex>, all combinations of multiple "
-"basic patterns). Matching of basic alias-based patterns is fast (O(1)) "
-"while generic patterns are O(N) (N - generic pattern count) for each "
-"symbol. Therefore, it is recommended not to overuse generic patterns."
-msgstr ""
-"Im Allgemeinen werden die Muster in zwei Kategorien eingeteilt: Aliase "
-"(grundlegende I<c++>- und I<symver>-Muster) und generische Muster (I<regex> "
-"und alle Kombinationen grundlegender Muster). Passen von grundlegenden alias-"
-"basierenden Mustern ist schnell (O(1)), während generische Muster O(N) "
-"(wobei N die Anzahl der generischen Muster ist) für jedes Symbol ist. Daher "
-"wird empfohlen, generische Muster nicht zu viel zu verwenden."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first I<c++>, "
-"then I<symver>) are preferred over generic patterns. Generic patterns are "
-"matched in the order they are found in the symbol file template until the "
-"first success. Please note, however, that manual reordering of template "
-"file entries is not recommended because B<dpkg-gensymbols> generates diffs "
-"based on the alphanumerical order of their names."
-msgstr ""
-"Wenn mehrere Muster auf das gleiche Symbol passen, werden Aliase (zuerst I<c+"
-"+>, dann I<symver>) gegenüber den generischen Mustern bevorzugt. Generische "
-"Muster werden in der Reihenfolge, in der sie in der Symboldateivorlage "
-"gefunden werden, gepasst, bis zum ersten Erfolg. Beachten Sie aber, dass das "
-"manuelle Anordnen der Vorlagendateieinträge nicht empfohlen wird, da B<dpkg-"
-"gensymbols> Diffs basierend auf der alphanumerischen Reihenfolge ihrer Namen "
-"erstellt."
-
-#. type: SS
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid "Using includes"
-msgstr "Includes verwenden"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"When the set of exported symbols differ between architectures, it may become "
-"inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include "
-"directive may prove to be useful in a couple of ways:"
-msgstr ""
-"Wenn der Satz der exportierten Symbolen sich zwischen Architekturen "
-"unterscheidet, kann es ineffizient werden, eine einzige Symboldatei zu "
-"verwenden. In diesen Fällen kann sich eine Include-Direktive in einer Reihe "
-"von Arten als nützlich erweisen:"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"You can factorize the common part in some external file and include that "
-"file in your I<package>.symbols.I<arch> file by using an include directive "
-"like this:"
-msgstr ""
-"Sie können den gemeinsamen Teil in eine externe Datei auslagern und diese "
-"Datei dann in Ihre I<Paket>.symbols.I<Arch>-Datei mit einer include-"
-"Direktive wie folgt einbinden:"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "#include \"I<packages>.symbols.common\""
-msgstr "#include \"I<Pakete>.symbols.common\""
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "The include directive may also be tagged like any symbol:"
-msgstr ""
-"Die Include-Direktive kann auch wie jedes Symbol gekennzeichnet werden:"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\""
-msgstr "(Kennzeichen|…|KennzeichenN)#include \"einzubindende-Datei\""
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be considered "
-"to be tagged with I<tag> ... I<tagN> by default. You can use this feature to "
-"create a common I<package>.symbols file which includes architecture specific "
-"symbol files:"
-msgstr ""
-"Als Ergebnis werden alle Symbole aus I<einzubindende-Datei> standardmäßig "
-"als mit I<Kennzeichen> … I<KennzeichenN> gekennzeichnet betrachtet. Sie "
-"können diese Funktionalität benutzen, um eine gemeinsame Datei I<Paket>."
-"symbols zu erstellen, die architekturspezifische Symboldateien einbindet:"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid ""
-" common_symbol1@Base 1.0\n"
-" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n"
-" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n"
-" common_symbol2@Base 1.0\n"
-msgstr ""
-" common_symbol1@Base 1.0\n"
-" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"Paket.symbols.64bit\"\n"
-" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"Paket.symbols.32bit\"\n"
-" common_symbol2@Base 1.0\n"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"The symbols files are read line by line, and include directives are "
-"processed as soon as they are encountered. This means that the content of "
-"the included file can override any content that appeared before the include "
-"directive and that any content after the directive can override anything "
-"contained in the included file. Any symbol (or even another #include "
-"directive) in the included file can specify additional tags or override "
-"values of the inherited tags in its tag specification. However, there is no "
-"way for the symbol to remove any of the inherited tags."
-msgstr ""
-"Die Symboldateien werden Zeile für Zeile gelesen und include-Direktiven "
-"werden bearbeitet, sobald sie erkannt werden. Das bedeutet, dass der Inhalt "
-"der Include-Datei jeden Inhalt überschreiben kann, der vor der Include-"
-"Direktive aufgetaucht ist und Inhalt nach der Direktive alles aus der "
-"Include-Datei überschreiben kann. Jedes Symbol (oder sogar weitere #include-"
-"Direktiven) in der Include-Datei kann zusätzliche Kennzeichnungen "
-"spezifizieren oder Werte der vererbtgen Kennzeichnungen in ihrer "
-"Kennzeichnungsspezifikation überschreiben. Allerdings gibt es keine "
-"Möglichkeit für ein Symbol, die ererbten Kennzeichnungen zu überschreiben."
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-msgid ""
-"An included file can repeat the header line containing the SONAME of the "
-"library. In that case, it overrides any header line previously read. "
-"However, in general it's best to avoid duplicating header lines. One way to "
-"do it is the following:"
-msgstr ""
-"Eine eingebundene Datei kann die Kopfzeile wiederholen, die den SONAME der "
-"Bibliothek enthält. In diesem Fall überschreibt sie jede vorher gelesene "
-"Kopfzeile. Allerdings ist es im Allgemeinen am Besten, die Wiederholung von "
-"Kopfzeilen zu vermeiden. Ein Weg dies zu erreichen, ist wie folgt:"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
-msgid ""
-"#include \"libsomething1.symbols.common\"\n"
-" arch_specific_symbol@Base 1.0\n"
-msgstr ""
-"#include \"libirgendwas1.symbols.common\"\n"
-" arch_spezifisches_Symbol@Base 1.0\n"
-
-#. type: SS
-#: dpkg-gensymbols.man
-#, no-wrap
msgid "Good library management"
msgstr "Gute Bibliotheksverwaltung"
@@ -17713,8 +17835,8 @@ msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>"
#. type: Plain text
#: dpkg-gensymbols.man
-msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
-msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
+msgid "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
+msgstr "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
#. type: TH
#: dpkg-maintscript-helper.man
@@ -25920,8 +26042,8 @@ msgid ""
"Change directory and chroot to I<root> before starting the process. Please "
"note that the pidfile is also written after the chroot."
msgstr ""
-"Wechselt das Verzeichnis und chroot vor dem Start des Prozesse zu I<Wurzel>. Bitte beachten "
-"Sie, dass die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird."
+"Wechselt das Verzeichnis und chroot vor dem Start des Prozesse zu I<Wurzel>. "
+"Bitte beachten Sie, dass die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird."
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
@@ -25937,10 +26059,10 @@ msgid ""
"B<start-stop-daemon> will change directory to the root directory before "
"starting the process."
msgstr ""
-"Wechselt vor dem Starten des Prozesses zum Verzeichnis I<Pfad>. Dies wird, falls die B<-r>|"
-"B<--chroot> Option gesetzt ist, nach dem chroot durchgeführt. Falls nicht "
-"angegeben, wird B<start-stop-daemon> vor dem Prozess-Start in das "
-"Wurzelverzeichnis wechseln."
+"Wechselt vor dem Starten des Prozesses zum Verzeichnis I<Pfad>. Dies wird, "
+"falls die B<-r>|B<--chroot> Option gesetzt ist, nach dem chroot "
+"durchgeführt. Falls nicht angegeben, wird B<start-stop-daemon> vor dem "
+"Prozess-Start in das Wurzelverzeichnis wechseln."
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
@@ -27366,6 +27488,19 @@ msgstr ""
"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
"Standard)."
+#~ msgid ""
+#~ "A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless "
+#~ "forced to do that with option B<--force-hold>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Paket, das mit B<halten> markiert ist, wird von B<dpkg> nicht "
+#~ "behandelt, es sei denn Sie erzwingen dies mit der Option B<--force-hold>."
+
+#~ msgid "B<hold>: Process packages even when marked “hold”."
+#~ msgstr "B<hold>: Verarbeite auch Pakete, die mit „halten“ markiert sind."
+
+#~ msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
+#~ msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
+
#~ msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
#~ msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend)"
@@ -27575,9 +27710,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Debian"
#~ msgstr "Debian"
-#~ msgid "FILE FORMATS"
-#~ msgstr "DATEIFORMATE"
-
#~ msgid "Debian project"
#~ msgstr "Debian-Projekt"