diff options
author | Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> | 2019-11-26 19:42:31 +0100 |
---|---|---|
committer | Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> | 2019-11-26 19:42:31 +0100 |
commit | 34974887506d0bcf8bc069e99a22901647e6d173 (patch) | |
tree | 8c1ea599538409c9c4c4ae9794307a661d09b5bb | |
parent | b0d572695d2fc5478d2461e952145d933e40e6be (diff) | |
download | dpkg-34974887506d0bcf8bc069e99a22901647e6d173.tar.gz |
Update German translation of manual pages
Update to 3016t.
-rw-r--r-- | man/deb-src-symbols.man | 2 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/de.po | 2108 |
2 files changed, 1121 insertions, 989 deletions
diff --git a/man/deb-src-symbols.man b/man/deb-src-symbols.man index e1fc836fb..c5a4a5cb9 100644 --- a/man/deb-src-symbols.man +++ b/man/deb-src-symbols.man @@ -33,7 +33,7 @@ debian/symbols . .SH DESCRIPTION The symbol file templates are shipped in Debian source packages, and its -format is a superset of the symbols files shippsed in binary packages. +format is a superset of the symbols files shipped in binary packages. .P .SS Comments Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index a80afdda4..119dafe45 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.20.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-01 05:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-01 06:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-26 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-26 19:41+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "deb" #. type: TH #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man -#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man -#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man -#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man -#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man -#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man +#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man +#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man +#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man +#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "%RELEASE_DATE%" #. type: TH #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man -#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man -#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man -#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man -#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man -#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man +#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man +#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man +#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man +#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "%VERSION%" #. type: TH #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man -#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man -#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man -#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man -#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man -#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man +#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man +#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man +#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man +#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man @@ -85,18 +85,19 @@ msgstr "dpkg-Programmsammlung" #. type: SH #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man -#: deb-src-rules.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man -#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man -#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man -#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man -#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man -#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man -#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man -#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man -#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man -#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man -#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man -#: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man +#: deb-src-rules.man deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man +#: deb-old.man deb-origin.man deb-override.man deb-extra-override.man +#: deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man +#: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man +#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man +#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: dpkg-vendor.man dselect.man dselect.cfg.man start-stop-daemon.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" @@ -109,17 +110,17 @@ msgstr "deb - Debian-Binärpaketformat" #. type: SH #: deb.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man #: deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man deb-src-rules.man -#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man -#: deb-extra-override.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man -#: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man -#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man -#: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man -#: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man -#: dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man -#: dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man -#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man -#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man -#: start-stop-daemon.man update-alternatives.man +#: deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man +#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-substvars.man deb-symbols.man +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man +#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: dpkg-vendor.man dselect.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" @@ -132,18 +133,19 @@ msgstr "I<Dateiname>B<.deb>" #. type: SH #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man -#: deb-src-rules.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man -#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man -#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man -#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man -#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man -#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man -#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man -#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man -#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man -#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man -#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man -#: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man +#: deb-src-rules.man deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man +#: deb-old.man deb-origin.man deb-override.man deb-extra-override.man +#: deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man +#: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man +#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man +#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: dpkg-vendor.man dselect.man dselect.cfg.man start-stop-daemon.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" @@ -356,17 +358,17 @@ msgstr "application/x-deb" #. type: SH #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man -#: deb-src-rules.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man -#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man -#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man -#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man -#: dpkg.cfg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man -#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man -#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man -#: dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man -#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man -#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man -#: dselect.cfg.man update-alternatives.man +#: deb-src-rules.man deb-src-symbols.man deb-split.man deb-version.man +#: deb-old.man deb-origin.man deb-override.man deb-extra-override.man +#: deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man +#: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man +#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man dpkg-buildpackage.man +#: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: dpkg-vendor.man dselect.man dselect.cfg.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" @@ -4091,6 +4093,906 @@ msgstr "" "deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." #. type: TH +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "deb-src-symbols" +msgstr "deb-src-symbols" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "deb-src-symbols - Debian's extended shared library template file" +msgstr "" +"deb-symbols - Debians erweiterte Vorlagendatei für Laufzeitbibliotheken" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man dpkg-gensymbols.man +msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>" +msgstr "debian/I<Paket>.symbols.I<Architektur>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man dpkg-gensymbols.man +msgid "debian/symbols.I<arch>" +msgstr "debian/symbols.I<Architektur>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man dpkg-gensymbols.man +msgid "debian/I<package>.symbols" +msgstr "debian/I<Paket>.symbols" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man dpkg-gensymbols.man +msgid "debian/symbols" +msgstr "debian/symbols" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"The symbol file templates are shipped in Debian source packages, and its " +"format is a superset of the symbols files shipped in binary packages." +msgstr "" +"Die Symboldateivorlagen werden in Debian-Quellpaketen ausgeliefert. Deren Format " +"ist eine Obermenge der in Binärpaketen ausgelieferten Symboldateien." + +#. type: SS +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the " +"first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see " +"section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special " +"comments documenting symbols that have disappeared." +msgstr "" +"In Symboldateien werden Kommentare unterstützt. Jede " +"Zeile, die mit ‚#’ als ersten Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie " +"nicht mit ‚#include’ beginnt (siehe Abschnitt B<Includes verwenden>). " +"Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ anfangen, sind besondere Kommentare, die " +"verschwundene Symbole dokumentieren." + +#. type: SS +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "Using #PACKAGE# substitution" +msgstr "Verwendung der #PACKAGE#-Ersetzung" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"In some rare cases, the name of the library varies between architectures. " +"To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can use " +"the marker I<#PACKAGE#>. It will be replaced by the real package name during " +"installation of the symbols files. Contrary to the I<#MINVER#> marker, " +"I<#PACKAGE#> will never appear in a symbols file inside a binary package." +msgstr "" +"In einigen seltenen Fällen unterscheidet sich der Name der Bibliothek auf " +"verschiedenen Architekturen. Um zu vermeiden, dass der Paketname in der " +"Symboldatei fest kodiert wird, können Sie die Markierung I<#PACKAGE#> " +"verwenden. Während der Installation der Symboldatei wird sie durch den " +"echten Paketnamen ersetzt. Anders als die Markierung I<#MINVER#> wird " +"I<#PACKAGE#> nie in der Symboldatei innerhalb eines Binärpakets auftauchen." + +#. type: SS +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "Using symbol tags" +msgstr "Verwendung von Symbolkennzeichnungen" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. " +"Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While " +"all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B<dpkg-" +"gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection " +"B<Standard symbol tags> for reference of these tags." +msgstr "" +"Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in " +"irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl " +"zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen " +"ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B<dpkg-gensymbols> " +"verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den " +"Unterabschnit B<Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser " +"Kennzeichnungen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is " +"allowed in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends " +"with a closing bracket B<)> and must contain at least one tag. Multiple tags " +"are separated by the B<|> character. Each tag can optionally have a value " +"which is separated form the tag name by the B<=> character. Tag names and " +"values can be arbitrary strings except they cannot contain any of the " +"special B<)> B<|> B<=> characters. Symbol names following a tag " +"specification can optionally be quoted with either B<'> or B<\"> characters " +"to allow whitespaces in them. However, if there are no tags specified for " +"the symbol, quotes are treated as part of the symbol name which continues up " +"until the first space." +msgstr "" +"Kennzeichnungsspezifikationen kommen direkt vor dem Symbolnamen (dazwischen " +"sind keine Leerraumzeichen erlaubt). Sie beginnen immer mit einer öffnenden " +"Klammer B<(>, enden mit einer schließenden Klammer B<)> und müssen " +"mindestens eine Kennzeichnung enthalten. Mehrere Kennzeichnungen werden " +"durch das Zeichen B<|> getrennt. Jede Kennzeichnungen kann optional einen " +"Wert enthalten, der von der Kennzeichnung durch das Zeichen B<=> getrennt " +"wird. Kennzeichennamen und -werte können beliebige Zeichenketten sein, sie " +"dürfen allerdings keine der der besonderen Zeichen B<)> B<|> B<=> enthalten. " +"Symbolnamen, die einer Kennzeichnungsspezifikation folgen, können optional " +"mit den Zeichen B<'> oder B<\"> zitiert werden, um Leerraumzeichen darin zu " +"erlauben. Falls keine Kennzeichnungen für das Symbol spezifiziert sind, " +"werden Zitatzeichen als Teil des Symbolnamens behandelt, der bis zum ersten " +"Leerzeichen geht." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +" (tag1=i am marked|tag name with space)\"tagged quoted symbol\"@Base 1.0\n" +" (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n" +" untagged_symbol@Base 1.0\n" +msgstr "" +" (Kennz1=bin markiert|Name mit Leerraum)\"zitiertes gekennz Symbol\"@Base 1.0\n" +" (optional)gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol@Base 1.0 1\n" +" ungekennzeichnetes_Symbol@Base 1.0\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"The first symbol in the example is named I<tagged quoted symbol> and has two " +"tags: I<tag1> with value I<i am marked> and I<tag name with space> that has " +"no value. The second symbol named I<tagged_unquoted_symbol> is only tagged " +"with the tag named I<optional>. The last symbol is an example of the normal " +"untagged symbol." +msgstr "" +"Das erste Symbol im Beispiel heißt I<zitiertes gekennz Symbol> und hat zwei " +"Kennzeichnungen: I<Kennz1> mit dem Wert I<bin markiert> und I<Name mit " +"Leerraum> ohne Wert. Das zweite Symbol heißt " +"I<gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol> und ist nur mit dem Kennzeichen namens " +"I<optional> gekennzeichnet. Das letzte Symbol ist ein Beispiel eines " +"normalen, nicht gekennzeichneten Symbols." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they can " +"only be part of the symbols files used in source packages (those files " +"should then be seen as templates used to build the symbols files that are " +"embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called without the " +"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B<deb-" +"symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the requirements " +"of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, " +"in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and " +"unknown ones) are kept in the output and are written in their original form " +"as they were loaded." +msgstr "" +"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols(5)> " +"sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein " +"(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in " +"Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B<dpkg-gensymbols> " +"ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die " +"zum Format B<deb-symbols>(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole " +"entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt " +"alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole " +"und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die " +"unbekannten) im Vorlagenmodus (B<-t>) in der Ausgabe beibehalten und in " +"ihrer Originalform wie sie geladen wurden auch geschrieben." + +#. type: SS +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "Standard symbol tags" +msgstr "Standard-Symbolkennzeichnungen" + +#. type: TP +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "B<optional>" +msgstr "B<optional>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and " +"that will never cause B<dpkg-gensymbols> to fail. However, disappeared " +"optional symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new " +"package revision. This behaviour serves as a reminder for the maintainer " +"that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to " +"the library. When the optional symbol, which was previously declared as " +"MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back " +"to the “existing” status with its minimum version unchanged." +msgstr "" +"Ein als »optional« gekennzeichnetes Symbol kann jederzeit von der Bibliothek " +"verschwinden und wird nie zum Fehlschlag von B<dpkg-gensymbols> führen. " +"Verschwundene optionale Symbole werden kontinuierlich als MISSING (Fehlend) " +"in dem Diff in jeder neuen Paketversion auftauchen. Dieses Verhalten dient " +"als Erinnerung für den Betreuer, dass so ein Symbol aus der Symboldatei " +"entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden muss. Wenn das " +"optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen war, plötzlich in " +"der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf den Status " +"„existing“ (existierend) gebracht, wobei die minimale Version unverändert " +"bleibt." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"This tag is useful for symbols which are private where their disappearance " +"do not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations " +"fall into this category. Like any other tag, this one may also have an " +"arbitrary value: it could be used to indicate why the symbol is considered " +"optional." +msgstr "" +"Diese Markierung ist für private Symbole nützlich, deren Verschwinden keinen " +"ABI-Bruch auslöst. Beispielsweise fallen die meisten C++-Template-" +"Instanziierungen in diese Kategorie. Wie jede andere Markierung kann auch " +"diese einen beliebigen Wert haben: sie könnte angeben, warum dieses Symbol " +"als optional betrachtet wird." + +#. type: TP +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "B<arch=>I<architecture-list>" +msgstr "B<arch=>I<Architekturliste>" + +#. type: TQ +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "B<arch-bits=>I<architecture-bits>" +msgstr "B<arch-bits=>I<Architektur-Bits>" + +#. type: TQ +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "B<arch-endian=>I<architecture-endianness>" +msgstr "B<arch-endian=>I<Architektur-Endianness>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"These tags allow one to restrict the set of architectures where the symbol " +"is supposed to exist. The B<arch-bits> and B<arch-endian> tags are supported " +"since dpkg 1.18.0. When the symbols list is updated with the symbols " +"discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern " +"the current host architecture are treated as if they did not exist. If an " +"arch-specific symbol matching the current host architecture does not exist " +"in the library, normal procedures for missing symbols apply and it may cause " +"B<dpkg-gensymbols> to fail. On the other hand, if the arch-specific symbol " +"is found when it was not supposed to exist (because the current host " +"architecture is not listed in the tag or does not match the endianness and " +"bits), it is made arch neutral (i.e. the arch, arch-bits and arch-endian " +"tags are dropped and the symbol will appear in the diff due to this change), " +"but it is not considered as new." +msgstr "" +"Diese Markierungen erlauben es, den Satz an Architekturen einzugrenzen, auf " +"denen das Symbol existieren sollte. Die Markierungen B<arch-bits> und B<arch-" +"endian> werden seit Dpkg 1.18.0 unterstützt. Wenn die Symbolliste mit den in " +"der Bibliothek entdeckten Symbolen aktualisiert wird, werden alle " +"architekturspezifischen Symbole, die nicht auf die aktuelle Host-Architektur " +"passen, so behandelt, als ob sie nicht existierten. Falls ein " +"architekturspezifisches Symbol, das auf die aktuelle Host-Architektur passt, " +"in der Bibliothek nicht existiert, werden die normalen Regeln für fehlende " +"Symbole angewandt und B<dpkg-gensymbols> könnte dadurch fehlschlagen. Auf " +"der anderen Seite, falls das architekturspezifische Symbol gefunden wurde, " +"wenn es nicht existieren sollte (da die aktuelle Host-Architektur nicht in " +"der Markierung aufgeführt ist oder nicht auf die Endianess und Bits passt), " +"wird sie architekturneutral gemacht (d.h. die Architektur-, Architektur-" +"Bits- und Architektur-Endianessmarkierungen werden entfernt und das Symbol " +"wird im Diff aufgrund dieser Änderung auftauchen), aber es wird nicht als " +"neu betrachtet." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols " +"only those that match the current host architecture are written to the " +"symbols file. On the contrary, all arch-specific symbols (including those " +"from foreign arches) are always written to the symbol file when operating in " +"template mode." +msgstr "" +"Beim Betrieb im standardmäßigen nicht-Vorlagen-Modus werden unter den " +"architekturspezifischen Symbolen nur die in die Symboldatei geschrieben, die " +"auf die aktuelle Host-Architektur passen. Auf der anderen Seite werden beim " +"Betrieb im Vorlagenmodus alle architekturspezifischen Symbole (darunter auch " +"die von fremden Architekturen) immer in die Symboldatei geschrieben." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"The format of I<architecture-list> is the same as the one used in the " +"B<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square " +"brackets []). For example, the first symbol from the list below will be " +"considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures, the second only " +"on linux architectures, while the third one anywhere except on armel." +msgstr "" +"Das Format der I<Architekturliste> ist das gleiche wie das des Feldes " +"B<Build-Depends> in I<debian/control> (außer den einschließenden eckigen " +"Klammern []). Beispielsweise wird das erste Symbol aus der folgenden Liste " +"nur auf den Architekturen Alpha, Any-amd64 und Ia64 betrachtet, das zweite " +"nur Linux-Architekturen, während das dritte überall außer auf Armel " +"betrachtet wird." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +" (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n" +msgstr "" +" (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "The I<architecture-bits> is either B<32> or B<64>." +msgstr "I<architecture-bits> ist entweder B<32> oder B<64>." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +" (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" +msgstr "" +" (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "The I<architecture-endianness> is either B<little> or B<big>." +msgstr "I<architecture-endianness> ist entweder B<little> oder B<big>." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +" (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" +msgstr "" +" (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "Multiple restrictions can be chained." +msgstr "Mehrere Einschränkungen können aneinandergehängt werden." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n" +msgstr " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n" + +#. type: TP +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "B<ignore-blacklist>" +msgstr "B<ignore-blacklist>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"dpkg-gensymbols has an internal blacklist of symbols that should not appear " +"in symbols files as they are usually only side-effects of implementation " +"details of the toolchain. If for some reason, you really want one of those " +"symbols to be included in the symbols file, you should tag the symbol with " +"B<ignore-blacklist>. It can be necessary for some low level toolchain " +"libraries like libgcc." +msgstr "" +"dpkg-gensymbols verfügt über eine interne Ausschußliste (»blacklist«) von " +"Symbolen, die nicht in Symboldateien auftauchen sollten, da sie " +"normalerweise nur Seiteneffekte von Implementierungsdetails in der " +"Werkzeugkette darstellen. Falls Sie aus irgendeinem Grund wollen, dass diese " +"Symbole in der Symboldatei aufgenommen werden, sollten Sie das Symbol mit " +"B<ignore-blacklist> kennzeichnen. Dies kann für einige grundlegende " +"Bibliotheken der Werkzeugkette wie libgcc notwendig sein." + +#. type: TP +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "B<c++>" +msgstr "B<c++>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below." +msgstr "" +"Gibt I<c++>-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt B<Verwendung von " +"Symbolmuster> unten." + +#. type: TP +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "B<symver>" +msgstr "B<symver>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol " +"patterns> subsection below." +msgstr "" +"Gibt I<symver> (Symbolversion)-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt " +"B<Verwendung von Symbolmuster> unten." + +#. type: TP +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "B<regex>" +msgstr "B<regex>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection " +"below." +msgstr "" +"Gibt I<regex>-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt B<Verwendung von " +"Symbolmuster> unten." + +#. type: SS +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "Using symbol patterns" +msgstr "Verwendung von Symbolmustern" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real " +"symbols from the library. B<dpkg-gensymbols> will attempt to match each " +"pattern against each real symbol that does I<not> have a specific symbol " +"counterpart defined in the symbol file. Whenever the first matching pattern " +"is found, all its tags and properties will be used as a basis specification " +"of the symbol. If none of the patterns matches, the symbol will be " +"considered as new." +msgstr "" +"Anders als die Standardsymbolspezifikation kann ein Muster mehrere reale " +"Symbole aus der Bibliothek abdecken. B<dpkg-gensymbols> wird versuchen, " +"jedes Muster auf jedes reale Symbol, für das I<kein> spezifisches " +"Symbolgegenstück in der Symboldatei definiert ist, zu passen. Wann immer das " +"erste passende Muster gefunden wurde, werden alle Kennzeichnungen und " +"Eigenschaften als Basisspezifikation des Symbols verwandt. Falls keines der " +"Muster passt, wird das Symbol als neu betrachtet." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the library. " +"By default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under B<-c1> or " +"higher level. However, if the failure is undesired, the pattern may be " +"marked with the I<optional> tag. Then if the pattern does not match " +"anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any " +"symbol, the pattern may be limited to the specific architectures with the " +"I<arch> tag. Please refer to B<Standard symbol tags> subsection above for " +"more information." +msgstr "" +"Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der " +"Bibliothek passt. Standardmäßig wird dies ein Versagen von B<dpkg-" +"gensymbols> in der Stufe B<-c1> oder höher auslösen. Falls der Fehlschlag " +"allerdings unerwünscht ist, kann das Muster mit der Kennzeichnung " +"I<optional> markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt wird es " +"im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster " +"wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung I<arch> " +"beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt B<Standard " +"Symbolkennzeichnungen> oben für weitere Informationen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are " +"only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any " +"different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of " +"the specification serves as an expression to be matched against " +"I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different " +"pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag." +msgstr "" +"Muster sind eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5); sie sind daher " +"nur in Symboldatei-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax " +"unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings " +"dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen " +"I<Name@Version> eines realen Symbols gepasst wird. Um zwischen den " +"verschiedenen Mustertypen zu unterscheiden, wird es typischerweise mit einer " +"speziellen Kennzeichnung gekennzeichnet." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "At the moment, B<dpkg-gensymbols> supports three basic pattern types:" +msgstr "Derzeit unterstützt B<dpkg-gensymbols> drei grundlegene Mustertypen:" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by " +"their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This " +"pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary " +"across different architectures while their demangled names remain the same. " +"One group of such symbols is I<non-virtual thunks> which have architecture " +"specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this " +"case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a non-" +"virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on " +"32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit " +"ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:" +msgstr "" +"Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<c++> verzeichnet. Es passt nur " +"auf die entworrenen (»demangled«) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug B<c+" +"+filt>(1) ausgegeben werden). Dieses Muster ist sehr hilfreich um auf " +"Symbole zu passen, bei dem die verworrenen (»mangled«) Namen sich auf " +"verschiedenen Architekturen unterscheiden während die entworrenen die " +"gleichen bleiben. Eine Gruppe solcher Symbole ist I<non-virtual thunks>, die " +"einen architekturspezifischen Versatz in ihren verworrenen Namen eingebettet " +"haben. Eine häufige Instanz dieses Falles ist ein virtueller Destruktur, der " +"unter rautenförmiger Vererbung ein nicht-virtuelles Thunk-Symbol benötigt. " +"Selbst wenn beispielsweise _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 32 Bit-" +"Architekturen _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 64 Bit-Architekturen ist, " +"kann es mit einem einzigen I<c++>-Muster gepasst werden:" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" +" [...]\n" +" (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n" +" [...]\n" +msgstr "" +"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" +" […]\n" +" (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n" +" […]\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"The demangled name above can be obtained by executing the following command:" +msgstr "" +"Der entworrene Name oben kann durch Ausführung folgenden Befehls erhalten " +"werden:" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n" +msgstr " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Please note that while mangled name is unique in the library by definition, " +"this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real " +"symbols may have the same demangled name. For example, that's the case with " +"non-virtual thunk symbols in complex inheritance configurations or with most " +"constructors and destructors (since g++ typically generates two real symbols " +"for them). However, as these collisions happen on the ABI level, they should " +"not degrade quality of the symbol file." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass per Definition zwar der verworrene Name in der " +"Bibliothek eindeutig ist, die aber nicht notwendigerweise für die " +"entworrenen Namen zutrifft. Ein Satz von unterschiedlichen realen Symbolen " +"können den gleichen entworrenen Namen haben. Beispielsweise ist das der Fall " +"bei nicht-virtuellen Thunk-Symbolen in komplexen Vererbungskonfigurationen " +"oder bei den meisten Konstruktoren und Destruktoren (da g++ typischerweise " +"zwei reale Symbole für sie generiert). Da diese Kollisionen aber auf dem ABI-" +"Niveau passieren, sollten sie nicht die Qualität der Symboldatei reduzieren." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"This pattern is denoted by the I<symver> tag. Well maintained libraries have " +"versioned symbols where each version corresponds to the upstream version " +"where the symbol got added. If that's the case, you can use a I<symver> " +"pattern to match any symbol associated to the specific version. For example:" +msgstr "" +"Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<symver> verzeichnet. Gut " +"betreute Bibliotheken verfügen über versionierte Symbole, wobei jede Version " +"zu der Version der Originalautoren passt, in der dieses Symbol hinzugefügt " +"wurde. Falls das der Fall ist, können SIe ein I<symver>-Muster verwenden, um " +"auf jedes zu einer spezifizierten Version zugeordnete Symbol zu passen. " +"Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +"libc.so.6 libc6 #MINVER#\n" +" (symver)GLIBC_2.0 2.0\n" +" [...]\n" +" (symver)GLIBC_2.7 2.7\n" +" access@GLIBC_2.0 2.2\n" +msgstr "" +"libc.so.6 libc6 #MINVER#\n" +" (symver)GLIBC_2.0 2.0\n" +" […]\n" +" (symver)GLIBC_2.7 2.7\n" +" access@GLIBC_2.0 2.2\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to " +"minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol " +"access@GLIBC_2.0. The latter will lead to a minimal dependency on libc6 " +"version 2.2 despite being in the scope of the \"(symver)GLIBC_2.0\" pattern " +"because specific symbols take precedence over patterns." +msgstr "" +"Alle Version GLIBC_2.0 und GLIBC_2.7 zugeordneten Symbole werden zu einer " +"minimalen Version 2.0 bzw. 2.7 führen, wobei das Symbol access@GLIBC_2.0 die " +"Ausnahme darstellt. Es wird zu einer minimalen Abhängigkeit auf libc6 " +"Version 2.2 führen, obwohl es im Geltungsbereich des Musters " +"»(symver)GLIBC_2.0« passt, da spezielle Symbole vor Mustern Vorrang haben." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Please note that while old style wildcard patterns (denoted by \"*@version\" " +"in the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by " +"new style syntax \"(symver|optional)version\". For example, \"*@GLIBC_2.0 " +"2.0\" should be written as \"(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0\" if the same " +"behaviour is needed." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass Platzhaltermuster im alten Format (angezeigt durch " +"»*@version« im Symbolnamenfeld) zwar noch unterstützt werden, sie aber durch " +"die Syntax im neuen Format »(symver|optional)version« abgelöst wurden. " +"Beispielsweise sollte »*@GLIBC_2.0 2.0« als »(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0« " +"geschrieben werden, falls das gleiche Verhalten benötigt wird." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Regular expression patterns are denoted by the I<regex> tag. They match by " +"the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular " +"expression is matched as it is, therefore do not forget to start it with the " +"I<^> character or it may match any part of the real symbol I<name@version> " +"string. For example:" +msgstr "" +"Muster mit regulären Ausdrücken werden durch die Kennzeichnung I<regex> " +"verzeichnet. Sie passen auf den regulären Ausdruck von Perl, der im " +"Symbolnamenfeld angegeben ist. Ein regulärer Ausdruck wird wie er ist " +"gepasst. Denken Sie daher daran, ihn mit dem Zeichen I<^> zu beginnen, da er " +"ansonsten auf jeden Teil der Zeichenkette des realen Symbols I<name@version> " +"passt. Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" +" (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n" +" (regex|optional)\"private\" 1.0\n" +msgstr "" +"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" +" (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n" +" (regex|optional)\"private\" 1.0\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Symbols like \"mystack_new@Base\", \"mystack_push@Base\", \"mystack_pop@Base" +"\" etc. will be matched by the first pattern while e.g. " +"\"ng_mystack_new@Base\" won't. The second pattern will match all symbols " +"having the string \"private\" in their names and matches will inherit " +"I<optional> tag from the pattern." +msgstr "" +"Symbole wie »mystack_new@Base«, »mystack_push@Base«, »mystack_pop@Base« usw. " +"werden vom ersten Muster gepasst, während dies z.B. für " +"»ng_mystack_new@Base« nicht der Fall ist. Das zweite Muster wird auf alle " +"Symbole, die die Zeichenkette »private« in ihren Namen enthalten, passen und " +"die gepassten Symbole erben die Kennzeichnung I<optional> vom Muster." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that " +"case, they are processed in the order in which the tags are specified. For " +"example, both" +msgstr "" +"Die oben aufgeführten grundlegenden Muster können - wo es Sinn ergibt - " +"kombiniert werden. In diesem Fall werden sie in der Reihenfolge verarbeitet, " +"in der die Kennzeichnungen angegeben sind. Im Beispiel" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +" (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n" +" (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n" +msgstr "" +" (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n" +" (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"will match symbols \"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base\" and " +"\"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\". When matching the first " +"pattern, the raw symbol is first demangled as C++ symbol, then the demangled " +"name is matched against the regular expression. On the other hand, when " +"matching the second pattern, regular expression is matched against the raw " +"symbol name, then the symbol is tested if it is C++ one by attempting to " +"demangle it. A failure of any basic pattern will result in the failure of " +"the whole pattern. Therefore, for example, " +"\"__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base\" will not match either of " +"the patterns because it is not a valid C++ symbol." +msgstr "" +"werden die Symbole »_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base« und " +"»_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base« gepasst. Beim Passen der ersten " +"Musters wird das rohe Symbol erst als C++-Symbol entworren, dann wird der " +"entworrende Name gegen den regulären Ausdruck gepasst. Auf der anderen Seite " +"wird beim Passen des zweiten Musters der reguläre Ausdruck gegen den rohen " +"Symbolnamen gepasst, dann wird das Symbol überprüft, ob es ein C++-Symbol " +"ist, indem das Entwirren versucht wird. Ein Fehlschlag eines einfachen " +"Musters wird zum Fehlschlag des gesamten Musters führen. Daher wird " +"beispielsweise »__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base« keines der " +"Muster passen, da es kein gültiges C++-Symbol ist." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic I<c++> " +"and I<symver>) and generic patterns (I<regex>, all combinations of multiple " +"basic patterns). Matching of basic alias-based patterns is fast (O(1)) " +"while generic patterns are O(N) (N - generic pattern count) for each " +"symbol. Therefore, it is recommended not to overuse generic patterns." +msgstr "" +"Im Allgemeinen werden die Muster in zwei Kategorien eingeteilt: Aliase " +"(grundlegende I<c++>- und I<symver>-Muster) und generische Muster (I<regex> " +"und alle Kombinationen grundlegender Muster). Passen von grundlegenden alias-" +"basierenden Mustern ist schnell (O(1)), während generische Muster O(N) " +"(wobei N die Anzahl der generischen Muster ist) für jedes Symbol ist. Daher " +"wird empfohlen, generische Muster nicht zu viel zu verwenden." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first I<c++>, " +"then I<symver>) are preferred over generic patterns. Generic patterns are " +"matched in the order they are found in the symbol file template until the " +"first success. Please note, however, that manual reordering of template " +"file entries is not recommended because B<dpkg-gensymbols> generates diffs " +"based on the alphanumerical order of their names." +msgstr "" +"Wenn mehrere Muster auf das gleiche Symbol passen, werden Aliase (zuerst I<c+" +"+>, dann I<symver>) gegenüber den generischen Mustern bevorzugt. Generische " +"Muster werden in der Reihenfolge, in der sie in der Symboldateivorlage " +"gefunden werden, gepasst, bis zum ersten Erfolg. Beachten Sie aber, dass das " +"manuelle Anordnen der Vorlagendateieinträge nicht empfohlen wird, da B<dpkg-" +"gensymbols> Diffs basierend auf der alphanumerischen Reihenfolge ihrer Namen " +"erstellt." + +#. type: SS +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "Using includes" +msgstr "Includes verwenden" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"When the set of exported symbols differ between architectures, it may become " +"inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include " +"directive may prove to be useful in a couple of ways:" +msgstr "" +"Wenn der Satz der exportierten Symbolen sich zwischen Architekturen " +"unterscheidet, kann es ineffizient werden, eine einzige Symboldatei zu " +"verwenden. In diesen Fällen kann sich eine Include-Direktive in einer Reihe " +"von Arten als nützlich erweisen:" + +#. type: IP +#: deb-src-symbols.man deb-split.man dpkg-gensymbols.man +#, no-wrap +msgid "•" +msgstr "•" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"You can factorize the common part in some external file and include that " +"file in your I<package>.symbols.I<arch> file by using an include directive " +"like this:" +msgstr "" +"Sie können den gemeinsamen Teil in eine externe Datei auslagern und diese " +"Datei dann in Ihre I<Paket>.symbols.I<Arch>-Datei mit einer include-" +"Direktive wie folgt einbinden:" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "#include \"I<packages>.symbols.common\"" +msgstr "#include \"I<Pakete>.symbols.common\"" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "The include directive may also be tagged like any symbol:" +msgstr "" +"Die Include-Direktive kann auch wie jedes Symbol gekennzeichnet werden:" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\"" +msgstr "(Kennzeichen|…|KennzeichenN)#include \"einzubindende-Datei\"" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be considered " +"to be tagged with I<tag> ... I<tagN> by default. You can use this feature to " +"create a common I<package>.symbols file which includes architecture specific " +"symbol files:" +msgstr "" +"Als Ergebnis werden alle Symbole aus I<einzubindende-Datei> standardmäßig " +"als mit I<Kennzeichen> … I<KennzeichenN> gekennzeichnet betrachtet. Sie " +"können diese Funktionalität benutzen, um eine gemeinsame Datei I<Paket>." +"symbols zu erstellen, die architekturspezifische Symboldateien einbindet:" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +" common_symbol1@Base 1.0\n" +" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n" +" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n" +" common_symbol2@Base 1.0\n" +msgstr "" +" common_symbol1@Base 1.0\n" +" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"Paket.symbols.64bit\"\n" +" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"Paket.symbols.32bit\"\n" +" common_symbol2@Base 1.0\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"The symbols files are read line by line, and include directives are " +"processed as soon as they are encountered. This means that the content of " +"the included file can override any content that appeared before the include " +"directive and that any content after the directive can override anything " +"contained in the included file. Any symbol (or even another #include " +"directive) in the included file can specify additional tags or override " +"values of the inherited tags in its tag specification. However, there is no " +"way for the symbol to remove any of the inherited tags." +msgstr "" +"Die Symboldateien werden Zeile für Zeile gelesen und include-Direktiven " +"werden bearbeitet, sobald sie erkannt werden. Das bedeutet, dass der Inhalt " +"der Include-Datei jeden Inhalt überschreiben kann, der vor der Include-" +"Direktive aufgetaucht ist und Inhalt nach der Direktive alles aus der " +"Include-Datei überschreiben kann. Jedes Symbol (oder sogar weitere #include-" +"Direktiven) in der Include-Datei kann zusätzliche Kennzeichnungen " +"spezifizieren oder Werte der vererbtgen Kennzeichnungen in ihrer " +"Kennzeichnungsspezifikation überschreiben. Allerdings gibt es keine " +"Möglichkeit für ein Symbol, die ererbten Kennzeichnungen zu überschreiben." + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "" +"An included file can repeat the header line containing the SONAME of the " +"library. In that case, it overrides any header line previously read. " +"However, in general it's best to avoid duplicating header lines. One way to " +"do it is the following:" +msgstr "" +"Eine eingebundene Datei kann die Kopfzeile wiederholen, die den SONAME der " +"Bibliothek enthält. In diesem Fall überschreibt sie jede vorher gelesene " +"Kopfzeile. Allerdings ist es im Allgemeinen am Besten, die Wiederholung von " +"Kopfzeilen zu vermeiden. Ein Weg dies zu erreichen, ist wie folgt:" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +"#include \"libsomething1.symbols.common\"\n" +" arch_specific_symbol@Base 1.0\n" +msgstr "" +"#include \"libirgendwas1.symbols.common\"\n" +" arch_spezifisches_Symbol@Base 1.0\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-symbols.man +msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." +msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." + +#. type: TH #: deb-split.man #, no-wrap msgid "deb-split" @@ -4129,12 +5031,6 @@ msgstr "" "Das erste Mitglied heißt B<debian-split> und enthält eine Reihe von Zeilen, " "getrennt durch Leerzeilen. Derzeit sind acht Zeilen vorhanden:" -#. type: IP -#: deb-split.man dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "•" -msgstr "•" - #. type: Plain text #: deb-split.man msgid "" @@ -4886,13 +5782,13 @@ msgstr "deb-shlibs - Debians Informationsdatei für Laufzeitbibliotheken" #. type: Plain text #: deb-shlibs.man msgid "" -"B<shlibs> files map shared library names and versions (I<sonames>) to " +"B<shlibs> files map shared library names and versions (I<SONAMEs>) to " "dependencies suitable for a package control file. There is one entry per " "line. Blank lines are B<not> allowed. Lines beginning with an B<#> " "character are considered commentary, and are ignored. All other lines must " "have the format" msgstr "" -"B<shlibs>-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und -versionen (I<sonames>) " +"B<shlibs>-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und -versionen (I<SONAMEs>) " "auf Abhängigkeiten ab, die für eine Paket-control-Datei geeignet sind. Es " "gibt einen Eintrag pro Zeile. Leerzeilen sind B<nicht> erlaubt. Zeilen, die " "mit B<#> beginnen, werden als Kommentarzeilen betrachtet und ignoriert. Alle " @@ -4923,14 +5819,47 @@ msgstr "" "Das Feld I<dependencies> hat die gleiche Syntax wie das Feld B<Depends> in " "einer binären control-Datei, siehe B<deb-control>(5)." +#. type: SH +#: deb-shlibs.man +#, no-wrap +msgid "SONAME FORMATS" +msgstr "SONAME-FORMATE" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "The SONAME formats supported are:" +msgstr "Die unterstützten SONAME-Formate sind:" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +#, no-wrap +msgid " I<name>.so.I<version>\n" +msgstr " I<Name>.so.I<Version>\n" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "and" +msgstr "und" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +#, no-wrap +msgid " I<name>-I<version>.so\n" +msgstr " I<Name>-I<Version>.so\n" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "where I<name> is usually prefixed by B<lib>." +msgstr "wobei I<Name> normalerweise B<lib> vorangestellt wird." + #. type: Plain text #: deb-shlibs.man msgid "" "The B<shlibs> file for a typical library package, named I<libcrunch1>, that " -"provides one library whose soname is I<libcrunch.so.1>, might read" +"provides one library whose SONAME is I<libcrunch.so.1>, might read" msgstr "" "Die B<shlibs>-Datei für ein typisches Bibliothekspaket namens I<libcrunch1>, " -"das eine Bibliothek mit dem Sonamen I<libcrunch.so.1> bereitstellt, könnte " +"das eine Bibliothek mit dem SONAME I<libcrunch.so.1> bereitstellt, könnte " "wie folgt lauten:" #. type: Plain text @@ -5220,14 +6149,16 @@ msgid "" "value of that field. If this variable is not set B<dpkg-gencontrol> will " "compute the default value by accumulating the size of each regular file and " "symlink rounded to 1 KiB used units, and a baseline of 1 KiB for any other " -"filesystem object type." +"filesystem object type. With hardlinks only being counted once as a regular " +"file." msgstr "" "Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien. Dieser Wert " "wird in das entsprechende Feld der »control«-Datei kopiert; wird es gesetzt, " "verändert es den Wert dieses Feldes. Falls diese Variable nicht gesetzt ist, " "wird B<dpkg-gencontrol> den Vorgabewert berechnen, indem es die Größen jeder " "regulären Datei und jedes Symlinks (gerundet auf 1 KiB) aufsammelt und einen " -"Grundwert von 1 KiB für aller anderen Dateisystemobjekttypen verwendet." +"Grundwert von 1 KiB für aller anderen Dateisystemobjekttypen verwendet. " +"Dabei werden Hardlinks nur einmalig als reguläre Dateien gezählt." #. type: Plain text #: deb-substvars.man @@ -6856,11 +7787,15 @@ msgstr "B<halten>" #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" -"A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced " -"to do that with option B<--force-hold>." +"A package marked to be on B<hold> is kept on the same version, that is, no " +"automatic new installs, upgrades or removals will be performed on them, " +"unless these actions are requested explicitly, or are permitted to be done " +"automatically with the B<--force-hold> option." msgstr "" -"Ein Paket, das mit B<halten> markiert ist, wird von B<dpkg> nicht behandelt, " -"es sei denn Sie erzwingen dies mit der Option B<--force-hold>." +"Eine mit B<halten> markierte Version wird auf der gleichen Version gehalten, " +"d.h. keine automatischen Installationen, Upgrades oder Entfernungen werden " +"mit ihnen durchgeführt, außer diese Aktionen werden explizit angefordert " +"oder mit der Option B<--force-hold> automatisch durchgeführt." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8116,8 +9051,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.man -msgid "B<hold>: Process packages even when marked “hold”." -msgstr "B<hold>: Verarbeite auch Pakete, die mit „halten“ markiert sind." +msgid "" +"B<hold>: Allow automatic installs, upgrades or removals of packages even " +"when marked to be on “hold”. Note: This does not prevent these actions when " +"requested explicitly." +msgstr "" +"B<hold>: Erlaubt automatische Installationen, Upgrades und Entfernungen von " +"Paketen, selbst wenn sie mit „halten“ markiert sind: Beachten Sie: Dies " +"verhindert die Aktionen nicht, wenn sie explizit angefordert werden." #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -9154,10 +10095,11 @@ msgid "" "B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg " "1.19.2)." msgstr "" -"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager mit »B<$SHELL -c>« ausführt, " -"beispielsweise zur Anzeige von Conffile-Dateiunterschieden. Falls B<SHELL> " -"nicht gesetzt ist, wird stattdessen „B<sh>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt " -"die Umgebungsvariable B<PAGER> außer Kraft (seit Dpkg 1.19.2)." +"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager mit »B<$SHELL -" +"c>« ausführt, beispielsweise zur Anzeige von Conffile-Dateiunterschieden. " +"Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird stattdessen „B<sh>“ verwandt. " +"B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable B<PAGER> außer Kraft (seit Dpkg " +"1.19.2)." #. type: TP #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man @@ -9205,6 +10147,23 @@ msgstr "" "Erzwingungsschalter deaktiviert." #. type: TP +#: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man +#: dpkg-trigger.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "B<DPKG_ADMINDIR>" +msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"If set and the B<--admindir> or B<--root> options have not been specified, " +"it will be used as the B<dpkg> administrative directory (since dpkg 1.20.0)." +msgstr "" +"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt " +"wurde, wird dies als administratives Verzeichnis von B<dpkg> verwandt (seit " +"Dpkg 1.20.0)." + +#. type: TP #: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<DPKG_FRONTEND_LOCKED>" @@ -9276,13 +10235,6 @@ msgstr "" "script-chrootless> angegeben ist, wird dieser B<chroot>(2)-Aufruf " "übersprungen und B<instdir> ist nicht leer." -#. type: TP -#: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man -#: dpkg-trigger.man update-alternatives.man -#, no-wrap -msgid "B<DPKG_ADMINDIR>" -msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>" - #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" @@ -12960,13 +13912,13 @@ msgid "" "changes> is specified) and the B<.changes> file (unless B<-uc> or B<--" "unsigned-changes> is specified)." msgstr "" -"Es führt den Hook B<sign> aus und ruft B<gpg> auf (so lange es " -"sich nicht um einen »UNRELEASED«-Bau handelt oder B<--no-sign> angegeben " -"wurde), um die B<.dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-" -"source> nicht angegeben wurde), die B<.buildinfo>-Datei (falls B<-ui>, B<--" -"unsigned-buildinfo>, B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht angegeben " -"wurden) und die B<.changes>-Datei (falls B<-uc> oder B<--unsigned-changes> " -"nicht angegeben wurde) zu unterschreiben." +"Es führt den Hook B<sign> aus und ruft B<gpg> auf (so lange es sich nicht um " +"einen »UNRELEASED«-Bau handelt oder B<--no-sign> angegeben wurde), um die B<." +"dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-source> nicht " +"angegeben wurde), die B<.buildinfo>-Datei (falls B<-ui>, B<--unsigned-" +"buildinfo>, B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht angegeben wurden) und " +"die B<.changes>-Datei (falls B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht " +"angegeben wurde) zu unterschreiben." #. type: IP #: dpkg-buildpackage.man @@ -13793,12 +14745,11 @@ msgid "" "I<sign-command> should not contain spaces or any other shell metacharacters." msgstr "" "Wenn B<dpkg-buildpackage> GPG zum Unterschreiben einer Quellsteuerdatei (B<." -"dsc>) oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<gpg> " -"den I<Unterschreibbefehl> ausführen (und dabei falls notwendig den " -"B<PATH> durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). I<Unterschreibbefehl> " -"wird alle Argumente erhalten, die B<gpg> erhalten hätte. " -"I<Unterschreibbefehl> sollte keine Leerzeichen oder andere Metazeichen der " -"Shell enthalten." +"dsc>) oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<gpg> den " +"I<Unterschreibbefehl> ausführen (und dabei falls notwendig den B<PATH> " +"durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). I<Unterschreibbefehl> wird " +"alle Argumente erhalten, die B<gpg> erhalten hätte. I<Unterschreibbefehl> " +"sollte keine Leerzeichen oder andere Metazeichen der Shell enthalten." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man @@ -16418,26 +17369,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.man -msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>" -msgstr "debian/I<Paket>.symbols.I<Architektur>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "debian/symbols.I<arch>" -msgstr "debian/symbols.I<Architektur>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "debian/I<package>.symbols" -msgstr "debian/I<Paket>.symbols" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "debian/symbols" -msgstr "debian/symbols" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "The main interest of those files is to provide the minimal version " "associated to each symbol provided by the libraries. Usually it corresponds " @@ -16478,30 +17409,58 @@ msgstr "SYMBOLDATEIEN PFLEGEN" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.man msgid "" +"The base interchange format of the symbols file is described in B<deb-" +"symbols>(5), which is used by the symbols files included in binary packages. " +"These are generated from template symbols files with a format based on the " +"former, described in B<deb-src-symbols>(5) and included in source packages." +msgstr "" +"Das grundlegende Austauschformat der Symboldatei wird in B<deb-symbols>(5) " +"beschrieben. Dies wird von den in Binärpaketen enthaltenen Symboldateien " +"verwandt. Diese werden aus Vorlage-Symboldateien erstellt, deren Format auf " +"ersterem basiert, in B<deb-src-symbols>(5) beschrieben und in Quellpaketen " +"enthalten ist." + +#. type: Plain text +#: dpkg-gensymbols.man +msgid "" "The symbols files are really useful only if they reflect the evolution of " "the package through several releases. Thus the maintainer has to update them " "every time that a new symbol is added so that its associated minimal version " -"matches reality. The diffs contained in the build logs can be used as a " -"starting point, but the maintainer, additionally, has to make sure that the " -"behaviour of those symbols has not changed in a way that would make anything " -"using those symbols and linking against the new version, stop working with " -"the old version. In most cases, the diff applies directly to the debian/" -"I<package>.symbols file. That said, further tweaks are usually needed: it's " -"recommended for example to drop the Debian revision from the minimal version " -"so that backports with a lower version number but the same upstream version " -"still satisfy the generated dependencies. If the Debian revision can't be " -"dropped because the symbol really got added by the Debian specific change, " -"then one should suffix the version with ‘B<~>’." +"matches reality." msgstr "" "Die Symboldateien sind nur wirklich nützlich, falls sie die Entwicklung " "eines Paketes über mehrere Veröffentlichungen hinweg wiedergeben. Daher muss " "der Betreuer sie immer aktualisieren, wenn eine neues Symbol hinzugefügt " -"wird, so dass die zugeordnete minimale Version der Realität entspricht. Die " +"wird, so dass die zugeordnete minimale Version der Realität entspricht." + +#. type: Plain text +#: dpkg-gensymbols.man +msgid "" +"The diffs contained in the build logs can be used as a starting point, but " +"the maintainer, additionally, has to make sure that the behaviour of those " +"symbols has not changed in a way that would make anything using those " +"symbols and linking against the new version, stop working with the old " +"version." +msgstr "" +"Die " "in den Bauprotokollen enthaltenen Diffs können als Startpunkt benutzt " "werden, aber zusätzlich hat der Betreuer sicherzustellen, dass sich das " "Verhalten dieser Symbole nicht derart geändert hat, dass irgendetwas, was " "diese Symbole verwendet und gegen die neue Version gelinkt ist, daran " -"hindern würde, mit der alten Version zu funktionieren. Meistens kann der " +"hindern würde, mit der alten Version zu funktionieren." + +#. type: Plain text +#: dpkg-gensymbols.man +msgid "" +"In most cases, the diff applies directly to the debian/I<package>.symbols " +"file. That said, further tweaks are usually needed: it's recommended for " +"example to drop the Debian revision from the minimal version so that " +"backports with a lower version number but the same upstream version still " +"satisfy the generated dependencies. If the Debian revision can't be dropped " +"because the symbol really got added by the Debian specific change, then one " +"should suffix the version with ‘B<~>’." +msgstr "" +"Meistens kann der " "Diff direkt auf die Datei debian/I<Paket>.symbols angewandt werden. " "Allerdings werden normalerweise weitere Anpassungen notwendig: es wird " "beispielsweise empfohlen, die Debian-Revision von der minimalen Version zu " @@ -16525,17 +17484,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Note that you can put comments in symbols files: any line with ‘#’ as the " -"first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see " -"section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special " -"comments documenting symbols that have disappeared." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass Sie in Symboldateien Kommentare einfügen können: jede " -"Zeile, die mit ‚#’ als ersten Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie " -"nicht mit ‚#include’ beginnt (siehe Abschnitt B<Includes verwenden>). " -"Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ anfangen, sind besondere Kommentare, die " -"verschwundene Symbole dokumentieren." +msgid "Note that you can put comments in symbols files." +msgstr "Beachten Sie, dass Sie in Symboldateien Kommentare verwenden können." #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.man @@ -16559,834 +17509,6 @@ msgstr "" #. type: SS #: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap -msgid "Using #PACKAGE# substitution" -msgstr "Verwendung der #PACKAGE#-Ersetzung" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"In some rare cases, the name of the library varies between architectures. " -"To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can use " -"the marker I<#PACKAGE#>. It will be replaced by the real package name during " -"installation of the symbols files. Contrary to the I<#MINVER#> marker, " -"I<#PACKAGE#> will never appear in a symbols file inside a binary package." -msgstr "" -"In einigen seltenen Fällen unterscheidet sich der Name der Bibliothek auf " -"verschiedenen Architekturen. Um zu vermeiden, dass der Paketname in der " -"Symboldatei fest kodiert wird, können Sie die Markierung I<#PACKAGE#> " -"verwenden. Während der Installation der Symboldatei wird sie durch den " -"echten Paketnamen ersetzt. Anders als die Markierung I<#MINVER#> wird " -"I<#PACKAGE#> nie in der Symboldatei innerhalb eines Binärpakets auftauchen." - -#. type: SS -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "Using symbol tags" -msgstr "Verwendung von Symbolkennzeichnungen" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. " -"Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While " -"all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B<dpkg-" -"gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection " -"B<Standard symbol tags> for reference of these tags." -msgstr "" -"Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in " -"irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl " -"zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen " -"ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B<dpkg-gensymbols> " -"verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den " -"Unterabschnit B<Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser " -"Kennzeichnungen." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is " -"allowed in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends " -"with a closing bracket B<)> and must contain at least one tag. Multiple tags " -"are separated by the B<|> character. Each tag can optionally have a value " -"which is separated form the tag name by the B<=> character. Tag names and " -"values can be arbitrary strings except they cannot contain any of the " -"special B<)> B<|> B<=> characters. Symbol names following a tag " -"specification can optionally be quoted with either B<'> or B<\"> characters " -"to allow whitespaces in them. However, if there are no tags specified for " -"the symbol, quotes are treated as part of the symbol name which continues up " -"until the first space." -msgstr "" -"Kennzeichnungsspezifikationen kommen direkt vor dem Symbolnamen (dazwischen " -"sind keine Leerraumzeichen erlaubt). Sie beginnen immer mit einer öffnenden " -"Klammer B<(>, enden mit einer schließenden Klammer B<)> und müssen " -"mindestens eine Kennzeichnung enthalten. Mehrere Kennzeichnungen werden " -"durch das Zeichen B<|> getrennt. Jede Kennzeichnungen kann optional einen " -"Wert enthalten, der von der Kennzeichnung durch das Zeichen B<=> getrennt " -"wird. Kennzeichennamen und -werte können beliebige Zeichenketten sein, sie " -"dürfen allerdings keine der der besonderen Zeichen B<)> B<|> B<=> enthalten. " -"Symbolnamen, die einer Kennzeichnungsspezifikation folgen, können optional " -"mit den Zeichen B<'> oder B<\"> zitiert werden, um Leerraumzeichen darin zu " -"erlauben. Falls keine Kennzeichnungen für das Symbol spezifiziert sind, " -"werden Zitatzeichen als Teil des Symbolnamens behandelt, der bis zum ersten " -"Leerzeichen geht." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "" -" (tag1=i am marked|tag name with space)\"tagged quoted symbol\"@Base 1.0\n" -" (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n" -" untagged_symbol@Base 1.0\n" -msgstr "" -" (Kennz1=bin markiert|Name mit Leerraum)\"zitiertes gekennz Symbol\"@Base 1.0\n" -" (optional)gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol@Base 1.0 1\n" -" ungekennzeichnetes_Symbol@Base 1.0\n" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"The first symbol in the example is named I<tagged quoted symbol> and has two " -"tags: I<tag1> with value I<i am marked> and I<tag name with space> that has " -"no value. The second symbol named I<tagged_unquoted_symbol> is only tagged " -"with the tag named I<optional>. The last symbol is an example of the normal " -"untagged symbol." -msgstr "" -"Das erste Symbol im Beispiel heißt I<zitiertes gekennz Symbol> und hat zwei " -"Kennzeichnungen: I<Kennz1> mit dem Wert I<bin markiert> und I<Name mit " -"Leerraum> ohne Wert. Das zweite Symbol heißt " -"I<gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol> und ist nur mit dem Kennzeichen namens " -"I<optional> gekennzeichnet. Das letzte Symbol ist ein Beispiel eines " -"normalen, nicht gekennzeichneten Symbols." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they can " -"only be part of the symbols files used in source packages (those files " -"should then be seen as templates used to build the symbols files that are " -"embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called without the " -"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B<deb-" -"symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the requirements " -"of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, " -"in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and " -"unknown ones) are kept in the output and are written in their original form " -"as they were loaded." -msgstr "" -"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols(5)> " -"sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein " -"(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in " -"Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B<dpkg-gensymbols> " -"ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die " -"zum Format B<deb-symbols>(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole " -"entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt " -"alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole " -"und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die " -"unbekannten) im Vorlagenmodus (B<-t>) in der Ausgabe beibehalten und in " -"ihrer Originalform wie sie geladen wurden auch geschrieben." - -#. type: SS -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "Standard symbol tags" -msgstr "Standard-Symbolkennzeichnungen" - -#. type: TP -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "B<optional>" -msgstr "B<optional>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and " -"that will never cause B<dpkg-gensymbols> to fail. However, disappeared " -"optional symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new " -"package revision. This behaviour serves as a reminder for the maintainer " -"that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to " -"the library. When the optional symbol, which was previously declared as " -"MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back " -"to the “existing” status with its minimum version unchanged." -msgstr "" -"Ein als »optional« gekennzeichnetes Symbol kann jederzeit von der Bibliothek " -"verschwinden und wird nie zum Fehlschlag von B<dpkg-gensymbols> führen. " -"Verschwundene optionale Symbole werden kontinuierlich als MISSING (Fehlend) " -"in dem Diff in jeder neuen Paketversion auftauchen. Dieses Verhalten dient " -"als Erinnerung für den Betreuer, dass so ein Symbol aus der Symboldatei " -"entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden muss. Wenn das " -"optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen war, plötzlich in " -"der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf den Status " -"„existing“ (existierend) gebracht, wobei die minimale Version unverändert " -"bleibt." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"This tag is useful for symbols which are private where their disappearance " -"do not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations " -"fall into this category. Like any other tag, this one may also have an " -"arbitrary value: it could be used to indicate why the symbol is considered " -"optional." -msgstr "" -"Diese Markierung ist für private Symbole nützlich, deren Verschwinden keinen " -"ABI-Bruch auslöst. Beispielsweise fallen die meisten C++-Template-" -"Instanziierungen in diese Kategorie. Wie jede andere Markierung kann auch " -"diese einen beliebigen Wert haben: sie könnte angeben, warum dieses Symbol " -"als optional betrachtet wird." - -#. type: TP -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "B<arch=>I<architecture-list>" -msgstr "B<arch=>I<Architekturliste>" - -#. type: TQ -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "B<arch-bits=>I<architecture-bits>" -msgstr "B<arch-bits=>I<Architektur-Bits>" - -#. type: TQ -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "B<arch-endian=>I<architecture-endianness>" -msgstr "B<arch-endian=>I<Architektur-Endianness>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"These tags allow one to restrict the set of architectures where the symbol " -"is supposed to exist. The B<arch-bits> and B<arch-endian> tags are supported " -"since dpkg 1.18.0. When the symbols list is updated with the symbols " -"discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern " -"the current host architecture are treated as if they did not exist. If an " -"arch-specific symbol matching the current host architecture does not exist " -"in the library, normal procedures for missing symbols apply and it may cause " -"B<dpkg-gensymbols> to fail. On the other hand, if the arch-specific symbol " -"is found when it was not supposed to exist (because the current host " -"architecture is not listed in the tag or does not match the endianness and " -"bits), it is made arch neutral (i.e. the arch, arch-bits and arch-endian " -"tags are dropped and the symbol will appear in the diff due to this change), " -"but it is not considered as new." -msgstr "" -"Diese Markierungen erlauben es, den Satz an Architekturen einzugrenzen, auf " -"denen das Symbol existieren sollte. Die Markierungen B<arch-bits> und B<arch-" -"endian> werden seit Dpkg 1.18.0 unterstützt. Wenn die Symbolliste mit den in " -"der Bibliothek entdeckten Symbolen aktualisiert wird, werden alle " -"architekturspezifischen Symbole, die nicht auf die aktuelle Host-Architektur " -"passen, so behandelt, als ob sie nicht existierten. Falls ein " -"architekturspezifisches Symbol, das auf die aktuelle Host-Architektur passt, " -"in der Bibliothek nicht existiert, werden die normalen Regeln für fehlende " -"Symbole angewandt und B<dpkg-gensymbols> könnte dadurch fehlschlagen. Auf " -"der anderen Seite, falls das architekturspezifische Symbol gefunden wurde, " -"wenn es nicht existieren sollte (da die aktuelle Host-Architektur nicht in " -"der Markierung aufgeführt ist oder nicht auf die Endianess und Bits passt), " -"wird sie architekturneutral gemacht (d.h. die Architektur-, Architektur-" -"Bits- und Architektur-Endianessmarkierungen werden entfernt und das Symbol " -"wird im Diff aufgrund dieser Änderung auftauchen), aber es wird nicht als " -"neu betrachtet." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols " -"only those that match the current host architecture are written to the " -"symbols file. On the contrary, all arch-specific symbols (including those " -"from foreign arches) are always written to the symbol file when operating in " -"template mode." -msgstr "" -"Beim Betrieb im standardmäßigen nicht-Vorlagen-Modus werden unter den " -"architekturspezifischen Symbolen nur die in die Symboldatei geschrieben, die " -"auf die aktuelle Host-Architektur passen. Auf der anderen Seite werden beim " -"Betrieb im Vorlagenmodus alle architekturspezifischen Symbole (darunter auch " -"die von fremden Architekturen) immer in die Symboldatei geschrieben." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"The format of I<architecture-list> is the same as the one used in the " -"B<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square " -"brackets []). For example, the first symbol from the list below will be " -"considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures, the second only " -"on linux architectures, while the third one anywhere except on armel." -msgstr "" -"Das Format der I<Architekturliste> ist das gleiche wie das des Feldes " -"B<Build-Depends> in I<debian/control> (außer den einschließenden eckigen " -"Klammern []). Beispielsweise wird das erste Symbol aus der folgenden Liste " -"nur auf den Architekturen Alpha, Any-amd64 und Ia64 betrachtet, das zweite " -"nur Linux-Architekturen, während das dritte überall außer auf Armel " -"betrachtet wird." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "" -" (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" -" (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n" -" (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n" -msgstr "" -" (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" -" (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n" -" (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "The I<architecture-bits> is either B<32> or B<64>." -msgstr "I<architecture-bits> ist entweder B<32> oder B<64>." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "" -" (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n" -" (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" -msgstr "" -" (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n" -" (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "The I<architecture-endianness> is either B<little> or B<big>." -msgstr "I<architecture-endianness> ist entweder B<little> oder B<big>." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "" -" (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" -" (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" -msgstr "" -" (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" -" (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "Multiple restrictions can be chained." -msgstr "Mehrere Einschränkungen können aneinandergehängt werden." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n" -msgstr " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n" - -#. type: TP -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "B<ignore-blacklist>" -msgstr "B<ignore-blacklist>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"dpkg-gensymbols has an internal blacklist of symbols that should not appear " -"in symbols files as they are usually only side-effects of implementation " -"details of the toolchain. If for some reason, you really want one of those " -"symbols to be included in the symbols file, you should tag the symbol with " -"B<ignore-blacklist>. It can be necessary for some low level toolchain " -"libraries like libgcc." -msgstr "" -"dpkg-gensymbols verfügt über eine interne Ausschußliste (»blacklist«) von " -"Symbolen, die nicht in Symboldateien auftauchen sollten, da sie " -"normalerweise nur Seiteneffekte von Implementierungsdetails in der " -"Werkzeugkette darstellen. Falls Sie aus irgendeinem Grund wollen, dass diese " -"Symbole in der Symboldatei aufgenommen werden, sollten Sie das Symbol mit " -"B<ignore-blacklist> kennzeichnen. Dies kann für einige grundlegende " -"Bibliotheken der Werkzeugkette wie libgcc notwendig sein." - -#. type: TP -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "B<c++>" -msgstr "B<c++>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below." -msgstr "" -"Gibt I<c++>-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt B<Verwendung von " -"Symbolmuster> unten." - -#. type: TP -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "B<symver>" -msgstr "B<symver>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol " -"patterns> subsection below." -msgstr "" -"Gibt I<symver> (Symbolversion)-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt " -"B<Verwendung von Symbolmuster> unten." - -#. type: TP -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "B<regex>" -msgstr "B<regex>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection " -"below." -msgstr "" -"Gibt I<regex>-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt B<Verwendung von " -"Symbolmuster> unten." - -#. type: SS -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "Using symbol patterns" -msgstr "Verwendung von Symbolmustern" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real " -"symbols from the library. B<dpkg-gensymbols> will attempt to match each " -"pattern against each real symbol that does I<not> have a specific symbol " -"counterpart defined in the symbol file. Whenever the first matching pattern " -"is found, all its tags and properties will be used as a basis specification " -"of the symbol. If none of the patterns matches, the symbol will be " -"considered as new." -msgstr "" -"Anders als die Standardsymbolspezifikation kann ein Muster mehrere reale " -"Symbole aus der Bibliothek abdecken. B<dpkg-gensymbols> wird versuchen, " -"jedes Muster auf jedes reale Symbol, für das I<kein> spezifisches " -"Symbolgegenstück in der Symboldatei definiert ist, zu passen. Wann immer das " -"erste passende Muster gefunden wurde, werden alle Kennzeichnungen und " -"Eigenschaften als Basisspezifikation des Symbols verwandt. Falls keines der " -"Muster passt, wird das Symbol als neu betrachtet." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the library. " -"By default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under B<-c1> or " -"higher level. However, if the failure is undesired, the pattern may be " -"marked with the I<optional> tag. Then if the pattern does not match " -"anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any " -"symbol, the pattern may be limited to the specific architectures with the " -"I<arch> tag. Please refer to B<Standard symbol tags> subsection above for " -"more information." -msgstr "" -"Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der " -"Bibliothek passt. Standardmäßig wird dies ein Versagen von B<dpkg-" -"gensymbols> in der Stufe B<-c1> oder höher auslösen. Falls der Fehlschlag " -"allerdings unerwünscht ist, kann das Muster mit der Kennzeichnung " -"I<optional> markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt wird es " -"im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster " -"wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung I<arch> " -"beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt B<Standard " -"Symbolkennzeichnungen> oben für weitere Informationen." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are " -"only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any " -"different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of " -"the specification serves as an expression to be matched against " -"I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different " -"pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag." -msgstr "" -"Muster sind eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5); sie sind daher " -"nur in Symboldatei-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax " -"unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings " -"dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen " -"I<Name@Version> eines realen Symbols gepasst wird. Um zwischen den " -"verschiedenen Mustertypen zu unterscheiden, wird es typischerweise mit einer " -"speziellen Kennzeichnung gekennzeichnet." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "At the moment, B<dpkg-gensymbols> supports three basic pattern types:" -msgstr "Derzeit unterstützt B<dpkg-gensymbols> drei grundlegene Mustertypen:" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by " -"their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This " -"pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary " -"across different architectures while their demangled names remain the same. " -"One group of such symbols is I<non-virtual thunks> which have architecture " -"specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this " -"case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a non-" -"virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on " -"32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit " -"ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:" -msgstr "" -"Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<c++> verzeichnet. Es passt nur " -"auf die entworrenen (»demangled«) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug B<c+" -"+filt>(1) ausgegeben werden). Dieses Muster ist sehr hilfreich um auf " -"Symbole zu passen, bei dem die verworrenen (»mangled«) Namen sich auf " -"verschiedenen Architekturen unterscheiden während die entworrenen die " -"gleichen bleiben. Eine Gruppe solcher Symbole ist I<non-virtual thunks>, die " -"einen architekturspezifischen Versatz in ihren verworrenen Namen eingebettet " -"haben. Eine häufige Instanz dieses Falles ist ein virtueller Destruktur, der " -"unter rautenförmiger Vererbung ein nicht-virtuelles Thunk-Symbol benötigt. " -"Selbst wenn beispielsweise _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 32 Bit-" -"Architekturen _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 64 Bit-Architekturen ist, " -"kann es mit einem einzigen I<c++>-Muster gepasst werden:" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "" -"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" -" [...]\n" -" (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n" -" [...]\n" -msgstr "" -"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" -" […]\n" -" (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n" -" […]\n" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"The demangled name above can be obtained by executing the following command:" -msgstr "" -"Der entworrene Name oben kann durch Ausführung folgenden Befehls erhalten " -"werden:" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n" -msgstr " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Please note that while mangled name is unique in the library by definition, " -"this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real " -"symbols may have the same demangled name. For example, that's the case with " -"non-virtual thunk symbols in complex inheritance configurations or with most " -"constructors and destructors (since g++ typically generates two real symbols " -"for them). However, as these collisions happen on the ABI level, they should " -"not degrade quality of the symbol file." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass per Definition zwar der verworrene Name in der " -"Bibliothek eindeutig ist, die aber nicht notwendigerweise für die " -"entworrenen Namen zutrifft. Ein Satz von unterschiedlichen realen Symbolen " -"können den gleichen entworrenen Namen haben. Beispielsweise ist das der Fall " -"bei nicht-virtuellen Thunk-Symbolen in komplexen Vererbungskonfigurationen " -"oder bei den meisten Konstruktoren und Destruktoren (da g++ typischerweise " -"zwei reale Symbole für sie generiert). Da diese Kollisionen aber auf dem ABI-" -"Niveau passieren, sollten sie nicht die Qualität der Symboldatei reduzieren." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"This pattern is denoted by the I<symver> tag. Well maintained libraries have " -"versioned symbols where each version corresponds to the upstream version " -"where the symbol got added. If that's the case, you can use a I<symver> " -"pattern to match any symbol associated to the specific version. For example:" -msgstr "" -"Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<symver> verzeichnet. Gut " -"betreute Bibliotheken verfügen über versionierte Symbole, wobei jede Version " -"zu der Version der Originalautoren passt, in der dieses Symbol hinzugefügt " -"wurde. Falls das der Fall ist, können SIe ein I<symver>-Muster verwenden, um " -"auf jedes zu einer spezifizierten Version zugeordnete Symbol zu passen. " -"Beispiel:" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "" -"libc.so.6 libc6 #MINVER#\n" -" (symver)GLIBC_2.0 2.0\n" -" [...]\n" -" (symver)GLIBC_2.7 2.7\n" -" access@GLIBC_2.0 2.2\n" -msgstr "" -"libc.so.6 libc6 #MINVER#\n" -" (symver)GLIBC_2.0 2.0\n" -" […]\n" -" (symver)GLIBC_2.7 2.7\n" -" access@GLIBC_2.0 2.2\n" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to " -"minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol " -"access@GLIBC_2.0. The latter will lead to a minimal dependency on libc6 " -"version 2.2 despite being in the scope of the \"(symver)GLIBC_2.0\" pattern " -"because specific symbols take precedence over patterns." -msgstr "" -"Alle Version GLIBC_2.0 und GLIBC_2.7 zugeordneten Symbole werden zu einer " -"minimalen Version 2.0 bzw. 2.7 führen, wobei das Symbol access@GLIBC_2.0 die " -"Ausnahme darstellt. Es wird zu einer minimalen Abhängigkeit auf libc6 " -"Version 2.2 führen, obwohl es im Geltungsbereich des Musters " -"»(symver)GLIBC_2.0« passt, da spezielle Symbole vor Mustern Vorrang haben." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Please note that while old style wildcard patterns (denoted by \"*@version\" " -"in the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by " -"new style syntax \"(symver|optional)version\". For example, \"*@GLIBC_2.0 " -"2.0\" should be written as \"(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0\" if the same " -"behaviour is needed." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass Platzhaltermuster im alten Format (angezeigt durch " -"»*@version« im Symbolnamenfeld) zwar noch unterstützt werden, sie aber durch " -"die Syntax im neuen Format »(symver|optional)version« abgelöst wurden. " -"Beispielsweise sollte »*@GLIBC_2.0 2.0« als »(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0« " -"geschrieben werden, falls das gleiche Verhalten benötigt wird." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Regular expression patterns are denoted by the I<regex> tag. They match by " -"the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular " -"expression is matched as it is, therefore do not forget to start it with the " -"I<^> character or it may match any part of the real symbol I<name@version> " -"string. For example:" -msgstr "" -"Muster mit regulären Ausdrücken werden durch die Kennzeichnung I<regex> " -"verzeichnet. Sie passen auf den regulären Ausdruck von Perl, der im " -"Symbolnamenfeld angegeben ist. Ein regulärer Ausdruck wird wie er ist " -"gepasst. Denken Sie daher daran, ihn mit dem Zeichen I<^> zu beginnen, da er " -"ansonsten auf jeden Teil der Zeichenkette des realen Symbols I<name@version> " -"passt. Beispiel:" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "" -"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" -" (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n" -" (regex|optional)\"private\" 1.0\n" -msgstr "" -"libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" -" (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n" -" (regex|optional)\"private\" 1.0\n" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Symbols like \"mystack_new@Base\", \"mystack_push@Base\", \"mystack_pop@Base" -"\" etc. will be matched by the first pattern while e.g. " -"\"ng_mystack_new@Base\" won't. The second pattern will match all symbols " -"having the string \"private\" in their names and matches will inherit " -"I<optional> tag from the pattern." -msgstr "" -"Symbole wie »mystack_new@Base«, »mystack_push@Base«, »mystack_pop@Base« usw. " -"werden vom ersten Muster gepasst, während dies z.B. für " -"»ng_mystack_new@Base« nicht der Fall ist. Das zweite Muster wird auf alle " -"Symbole, die die Zeichenkette »private« in ihren Namen enthalten, passen und " -"die gepassten Symbole erben die Kennzeichnung I<optional> vom Muster." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that " -"case, they are processed in the order in which the tags are specified. For " -"example, both" -msgstr "" -"Die oben aufgeführten grundlegenden Muster können - wo es Sinn ergibt - " -"kombiniert werden. In diesem Fall werden sie in der Reihenfolge verarbeitet, " -"in der die Kennzeichnungen angegeben sind. Im Beispiel" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "" -" (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n" -" (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n" -msgstr "" -" (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n" -" (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"will match symbols \"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base\" and " -"\"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\". When matching the first " -"pattern, the raw symbol is first demangled as C++ symbol, then the demangled " -"name is matched against the regular expression. On the other hand, when " -"matching the second pattern, regular expression is matched against the raw " -"symbol name, then the symbol is tested if it is C++ one by attempting to " -"demangle it. A failure of any basic pattern will result in the failure of " -"the whole pattern. Therefore, for example, " -"\"__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base\" will not match either of " -"the patterns because it is not a valid C++ symbol." -msgstr "" -"werden die Symbole »_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base« und " -"»_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base« gepasst. Beim Passen der ersten " -"Musters wird das rohe Symbol erst als C++-Symbol entworren, dann wird der " -"entworrende Name gegen den regulären Ausdruck gepasst. Auf der anderen Seite " -"wird beim Passen des zweiten Musters der reguläre Ausdruck gegen den rohen " -"Symbolnamen gepasst, dann wird das Symbol überprüft, ob es ein C++-Symbol " -"ist, indem das Entwirren versucht wird. Ein Fehlschlag eines einfachen " -"Musters wird zum Fehlschlag des gesamten Musters führen. Daher wird " -"beispielsweise »__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base« keines der " -"Muster passen, da es kein gültiges C++-Symbol ist." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic I<c++> " -"and I<symver>) and generic patterns (I<regex>, all combinations of multiple " -"basic patterns). Matching of basic alias-based patterns is fast (O(1)) " -"while generic patterns are O(N) (N - generic pattern count) for each " -"symbol. Therefore, it is recommended not to overuse generic patterns." -msgstr "" -"Im Allgemeinen werden die Muster in zwei Kategorien eingeteilt: Aliase " -"(grundlegende I<c++>- und I<symver>-Muster) und generische Muster (I<regex> " -"und alle Kombinationen grundlegender Muster). Passen von grundlegenden alias-" -"basierenden Mustern ist schnell (O(1)), während generische Muster O(N) " -"(wobei N die Anzahl der generischen Muster ist) für jedes Symbol ist. Daher " -"wird empfohlen, generische Muster nicht zu viel zu verwenden." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first I<c++>, " -"then I<symver>) are preferred over generic patterns. Generic patterns are " -"matched in the order they are found in the symbol file template until the " -"first success. Please note, however, that manual reordering of template " -"file entries is not recommended because B<dpkg-gensymbols> generates diffs " -"based on the alphanumerical order of their names." -msgstr "" -"Wenn mehrere Muster auf das gleiche Symbol passen, werden Aliase (zuerst I<c+" -"+>, dann I<symver>) gegenüber den generischen Mustern bevorzugt. Generische " -"Muster werden in der Reihenfolge, in der sie in der Symboldateivorlage " -"gefunden werden, gepasst, bis zum ersten Erfolg. Beachten Sie aber, dass das " -"manuelle Anordnen der Vorlagendateieinträge nicht empfohlen wird, da B<dpkg-" -"gensymbols> Diffs basierend auf der alphanumerischen Reihenfolge ihrer Namen " -"erstellt." - -#. type: SS -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "Using includes" -msgstr "Includes verwenden" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"When the set of exported symbols differ between architectures, it may become " -"inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include " -"directive may prove to be useful in a couple of ways:" -msgstr "" -"Wenn der Satz der exportierten Symbolen sich zwischen Architekturen " -"unterscheidet, kann es ineffizient werden, eine einzige Symboldatei zu " -"verwenden. In diesen Fällen kann sich eine Include-Direktive in einer Reihe " -"von Arten als nützlich erweisen:" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"You can factorize the common part in some external file and include that " -"file in your I<package>.symbols.I<arch> file by using an include directive " -"like this:" -msgstr "" -"Sie können den gemeinsamen Teil in eine externe Datei auslagern und diese " -"Datei dann in Ihre I<Paket>.symbols.I<Arch>-Datei mit einer include-" -"Direktive wie folgt einbinden:" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "#include \"I<packages>.symbols.common\"" -msgstr "#include \"I<Pakete>.symbols.common\"" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "The include directive may also be tagged like any symbol:" -msgstr "" -"Die Include-Direktive kann auch wie jedes Symbol gekennzeichnet werden:" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\"" -msgstr "(Kennzeichen|…|KennzeichenN)#include \"einzubindende-Datei\"" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be considered " -"to be tagged with I<tag> ... I<tagN> by default. You can use this feature to " -"create a common I<package>.symbols file which includes architecture specific " -"symbol files:" -msgstr "" -"Als Ergebnis werden alle Symbole aus I<einzubindende-Datei> standardmäßig " -"als mit I<Kennzeichen> … I<KennzeichenN> gekennzeichnet betrachtet. Sie " -"können diese Funktionalität benutzen, um eine gemeinsame Datei I<Paket>." -"symbols zu erstellen, die architekturspezifische Symboldateien einbindet:" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "" -" common_symbol1@Base 1.0\n" -" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n" -" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n" -" common_symbol2@Base 1.0\n" -msgstr "" -" common_symbol1@Base 1.0\n" -" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"Paket.symbols.64bit\"\n" -" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"Paket.symbols.32bit\"\n" -" common_symbol2@Base 1.0\n" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"The symbols files are read line by line, and include directives are " -"processed as soon as they are encountered. This means that the content of " -"the included file can override any content that appeared before the include " -"directive and that any content after the directive can override anything " -"contained in the included file. Any symbol (or even another #include " -"directive) in the included file can specify additional tags or override " -"values of the inherited tags in its tag specification. However, there is no " -"way for the symbol to remove any of the inherited tags." -msgstr "" -"Die Symboldateien werden Zeile für Zeile gelesen und include-Direktiven " -"werden bearbeitet, sobald sie erkannt werden. Das bedeutet, dass der Inhalt " -"der Include-Datei jeden Inhalt überschreiben kann, der vor der Include-" -"Direktive aufgetaucht ist und Inhalt nach der Direktive alles aus der " -"Include-Datei überschreiben kann. Jedes Symbol (oder sogar weitere #include-" -"Direktiven) in der Include-Datei kann zusätzliche Kennzeichnungen " -"spezifizieren oder Werte der vererbtgen Kennzeichnungen in ihrer " -"Kennzeichnungsspezifikation überschreiben. Allerdings gibt es keine " -"Möglichkeit für ein Symbol, die ererbten Kennzeichnungen zu überschreiben." - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -msgid "" -"An included file can repeat the header line containing the SONAME of the " -"library. In that case, it overrides any header line previously read. " -"However, in general it's best to avoid duplicating header lines. One way to " -"do it is the following:" -msgstr "" -"Eine eingebundene Datei kann die Kopfzeile wiederholen, die den SONAME der " -"Bibliothek enthält. In diesem Fall überschreibt sie jede vorher gelesene " -"Kopfzeile. Allerdings ist es im Allgemeinen am Besten, die Wiederholung von " -"Kopfzeilen zu vermeiden. Ein Weg dies zu erreichen, ist wie folgt:" - -#. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap -msgid "" -"#include \"libsomething1.symbols.common\"\n" -" arch_specific_symbol@Base 1.0\n" -msgstr "" -"#include \"libirgendwas1.symbols.common\"\n" -" arch_spezifisches_Symbol@Base 1.0\n" - -#. type: SS -#: dpkg-gensymbols.man -#, no-wrap msgid "Good library management" msgstr "Gute Bibliotheksverwaltung" @@ -17713,8 +17835,8 @@ msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.man -msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." -msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." +msgid "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." +msgstr "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." #. type: TH #: dpkg-maintscript-helper.man @@ -25920,8 +26042,8 @@ msgid "" "Change directory and chroot to I<root> before starting the process. Please " "note that the pidfile is also written after the chroot." msgstr "" -"Wechselt das Verzeichnis und chroot vor dem Start des Prozesse zu I<Wurzel>. Bitte beachten " -"Sie, dass die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird." +"Wechselt das Verzeichnis und chroot vor dem Start des Prozesse zu I<Wurzel>. " +"Bitte beachten Sie, dass die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird." #. type: TP #: start-stop-daemon.man @@ -25937,10 +26059,10 @@ msgid "" "B<start-stop-daemon> will change directory to the root directory before " "starting the process." msgstr "" -"Wechselt vor dem Starten des Prozesses zum Verzeichnis I<Pfad>. Dies wird, falls die B<-r>|" -"B<--chroot> Option gesetzt ist, nach dem chroot durchgeführt. Falls nicht " -"angegeben, wird B<start-stop-daemon> vor dem Prozess-Start in das " -"Wurzelverzeichnis wechseln." +"Wechselt vor dem Starten des Prozesses zum Verzeichnis I<Pfad>. Dies wird, " +"falls die B<-r>|B<--chroot> Option gesetzt ist, nach dem chroot " +"durchgeführt. Falls nicht angegeben, wird B<start-stop-daemon> vor dem " +"Prozess-Start in das Wurzelverzeichnis wechseln." #. type: TP #: start-stop-daemon.man @@ -27366,6 +27488,19 @@ msgstr "" "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy " "Standard)." +#~ msgid "" +#~ "A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless " +#~ "forced to do that with option B<--force-hold>." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Paket, das mit B<halten> markiert ist, wird von B<dpkg> nicht " +#~ "behandelt, es sei denn Sie erzwingen dies mit der Option B<--force-hold>." + +#~ msgid "B<hold>: Process packages even when marked “hold”." +#~ msgstr "B<hold>: Verarbeite auch Pakete, die mit „halten“ markiert sind." + +#~ msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." +#~ msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." + #~ msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" #~ msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend)" @@ -27575,9 +27710,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Debian" #~ msgstr "Debian" -#~ msgid "FILE FORMATS" -#~ msgstr "DATEIFORMATE" - #~ msgid "Debian project" #~ msgstr "Debian-Projekt" |