diff options
author | Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> | 2009-11-13 12:18:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> | 2009-11-13 12:18:55 +0100 |
commit | 09e28fb8fe6685e6331bb2407b8134ae522c3ca4 (patch) | |
tree | 5db5244510084506e88a61067a1de165b6c1a07b /dselect/po/ca.po | |
parent | 9465dc221630938fb24034ddbb34f29fae09ea42 (diff) | |
download | dpkg-09e28fb8fe6685e6331bb2407b8134ae522c3ca4.tar.gz |
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'dselect/po/ca.po')
-rw-r--r-- | dselect/po/ca.po | 560 |
1 files changed, 278 insertions, 282 deletions
diff --git a/dselect/po/ca.po b/dselect/po/ca.po index 7ead6ae01..50bdb92a8 100644 --- a/dselect/po/ca.po +++ b/dselect/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 14:25+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -15,28 +15,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: dselect/basecmds.cc:122 +#: dselect/basecmds.cc:120 msgid "Search for ? " msgstr "Cerca: " -#: dselect/basecmds.cc:144 +#: dselect/basecmds.cc:142 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: dselect/basecmds.cc:173 +#: dselect/basecmds.cc:171 msgid "Help: " msgstr "Ajuda: " -#: dselect/basecmds.cc:179 +#: dselect/basecmds.cc:177 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." msgstr "" "Premeu ? per al menú d'ajuda, . per al següent tema, <espai> per a sortir." -#: dselect/basecmds.cc:186 +#: dselect/basecmds.cc:184 msgid "Help information is available under the following topics:" msgstr "La info. d'ajuda està disponible sota els següents temes:" -#: dselect/basecmds.cc:194 +#: dselect/basecmds.cc:192 msgid "" "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" " or `.' (full stop) to read each help page in turn. " @@ -44,241 +44,241 @@ msgstr "" "Premeu una tecla de de la llista superior, <espai> o «q» per a sortir de\n" "l'ajuda, o «.» (punt) per a llegir cada pàgina d'ajuda al seu torn. " -#: dselect/basecmds.cc:200 +#: dselect/basecmds.cc:198 msgid "error reading keyboard in help" msgstr "s'ha produït un error en llegir del teclat en l'ajuda" -#: dselect/baselist.cc:58 +#: dselect/baselist.cc:57 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "ha fallat ioctl(TIOCGWINSZ)" -#: dselect/baselist.cc:61 +#: dselect/baselist.cc:60 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" msgstr "ha fallat el «doupdate» en el gestor de SIGWINCH" -#: dselect/baselist.cc:68 +#: dselect/baselist.cc:67 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" msgstr "no s'ha pogut restablir l'antic senyal SIGWINCH" -#: dselect/baselist.cc:70 +#: dselect/baselist.cc:69 msgid "failed to restore old signal mask" msgstr "no s'ha pogut restablir la màscara de senyal antiga" -#: dselect/baselist.cc:80 +#: dselect/baselist.cc:79 msgid "failed to get old signal mask" msgstr "no s'ha pogut obtindre la màscara de senyal antiga" -#: dselect/baselist.cc:81 +#: dselect/baselist.cc:80 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" msgstr "no s'ha pogut obtindre l'antic senyal SIGWINCH" -#: dselect/baselist.cc:85 +#: dselect/baselist.cc:84 msgid "failed to block SIGWINCH" msgstr "no s'ha pogut blocar SIGWINCH" -#: dselect/baselist.cc:90 +#: dselect/baselist.cc:89 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" msgstr "no s'ha pogut establir el senyal nou SIGWINCH" -#: dselect/baselist.cc:127 +#: dselect/baselist.cc:126 msgid "failed to allocate colour pair" msgstr "no s'ha pogut assignar una parella de colors" -#: dselect/baselist.cc:168 +#: dselect/baselist.cc:167 msgid "failed to create title window" msgstr "no s'ha pogut crear la finestra de títol" -#: dselect/baselist.cc:172 +#: dselect/baselist.cc:171 msgid "failed to create whatinfo window" msgstr "no s'ha pogut crear la finestra de «whatinfo»" -#: dselect/baselist.cc:176 +#: dselect/baselist.cc:175 msgid "failed to create baselist pad" msgstr "no s'ha pogut crear el «baselist pad»" -#: dselect/baselist.cc:179 +#: dselect/baselist.cc:178 msgid "failed to create heading pad" msgstr "no s'ha pogut crear el «heading pad»" -#: dselect/baselist.cc:183 +#: dselect/baselist.cc:182 msgid "failed to create thisstate pad" msgstr "no s'ha pogut crear el «thisstate pad»" -#: dselect/baselist.cc:187 +#: dselect/baselist.cc:186 msgid "failed to create info pad" msgstr "no s'ha pogut crear el «info pad»" -#: dselect/baselist.cc:192 +#: dselect/baselist.cc:191 msgid "failed to create query window" msgstr "no s'ha pogut crear la finestra de pregunta" -#: dselect/baselist.cc:261 +#: dselect/baselist.cc:260 #, fuzzy msgid "Keybindings" msgstr "assignacions de tecles" -#: dselect/baselist.cc:309 +#: dselect/baselist.cc:308 #, c-format msgid " -- %d%%, press " msgstr " -- %d%%, premeu " -#: dselect/baselist.cc:312 +#: dselect/baselist.cc:311 #, c-format msgid "%s for more" msgstr "%s per a continuar" -#: dselect/baselist.cc:316 +#: dselect/baselist.cc:315 #, c-format msgid "%s to go back" msgstr "%s per a tornar" -#: dselect/bindings.cc:75 +#: dselect/bindings.cc:73 msgid "[not bound]" msgstr "[no associada]" -#: dselect/bindings.cc:79 +#: dselect/bindings.cc:77 #, c-format msgid "[unk: %d]" msgstr "[desc: %d]" -#: dselect/bindings.cc:136 +#: dselect/bindings.cc:134 msgid "Scroll onwards through help/information" msgstr "Avança a través de l'ajuda/info." -#: dselect/bindings.cc:137 +#: dselect/bindings.cc:135 msgid "Scroll backwards through help/information" msgstr "Retrocedeix a través de l'ajuda/info." -#: dselect/bindings.cc:138 +#: dselect/bindings.cc:136 msgid "Move up" msgstr "Amunt" -#: dselect/bindings.cc:139 +#: dselect/bindings.cc:137 msgid "Move down" msgstr "Avall" -#: dselect/bindings.cc:140 +#: dselect/bindings.cc:138 msgid "Go to top of list" msgstr "Vés al principi de la llista" -#: dselect/bindings.cc:141 +#: dselect/bindings.cc:139 msgid "Go to end of list" msgstr "Vés al final de la llista" -#: dselect/bindings.cc:142 +#: dselect/bindings.cc:140 msgid "Request help (cycle through help screens)" msgstr "Demana ajuda (avança per les pàgines d'ajuda)" -#: dselect/bindings.cc:143 +#: dselect/bindings.cc:141 msgid "Cycle through information displays" msgstr "Avança a través de les pantalles d'info." -#: dselect/bindings.cc:144 +#: dselect/bindings.cc:142 msgid "Redraw display" msgstr "Redibuixa la pantalla" -#: dselect/bindings.cc:145 +#: dselect/bindings.cc:143 msgid "Scroll onwards through list by 1 line" msgstr "Desplaça endavant a través de la llista en 1 línia" -#: dselect/bindings.cc:146 +#: dselect/bindings.cc:144 msgid "Scroll backwards through list by 1 line" msgstr "Desplaça enrrere a través de la llista en 1 línia" -#: dselect/bindings.cc:147 +#: dselect/bindings.cc:145 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" msgstr "Desplaça endavant a través de l'ajuda/info. en 1 línia" -#: dselect/bindings.cc:148 +#: dselect/bindings.cc:146 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" msgstr "Desplaça enrrere a través de l'ajuda/info. en 1 línia" -#: dselect/bindings.cc:149 +#: dselect/bindings.cc:147 msgid "Scroll onwards through list" msgstr "Desplaça endavant a través de la llista" -#: dselect/bindings.cc:150 +#: dselect/bindings.cc:148 msgid "Scroll backwards through list" msgstr "Desplaça enrrere a través de la llista" -#: dselect/bindings.cc:153 +#: dselect/bindings.cc:151 msgid "Mark package(s) for installation" msgstr "Marca els paquets per a instal·lar" -#: dselect/bindings.cc:154 +#: dselect/bindings.cc:152 msgid "Mark package(s) for deinstallation" msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar" -#: dselect/bindings.cc:155 +#: dselect/bindings.cc:153 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar i purgar" -#: dselect/bindings.cc:156 +#: dselect/bindings.cc:154 msgid "Make highlight more specific" msgstr "Fes un ressaltat més específic" -#: dselect/bindings.cc:157 +#: dselect/bindings.cc:155 msgid "Make highlight less specific" msgstr "Fes un ressaltat menys específic" -#: dselect/bindings.cc:158 +#: dselect/bindings.cc:156 msgid "Search for a package whose name contains a string" msgstr "Cerca un paquet per al qual el nom contingui una cadena" -#: dselect/bindings.cc:159 +#: dselect/bindings.cc:157 msgid "Repeat last search." msgstr "Repeteix la darrera recerca" -#: dselect/bindings.cc:160 +#: dselect/bindings.cc:158 msgid "Swap sort order priority/section" msgstr "Intercanvia el mecanisme d'ordre prioritat/secció" -#: dselect/bindings.cc:161 +#: dselect/bindings.cc:159 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" msgstr "Surt, confirmant i comprovant dependències" -#: dselect/bindings.cc:162 +#: dselect/bindings.cc:160 msgid "Quit, confirming without check" msgstr "Surt, confirmant i sense comprovar dependències" -#: dselect/bindings.cc:163 +#: dselect/bindings.cc:161 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" msgstr "Surt, rebutjant els suggeriments de conflictes/dependències" -#: dselect/bindings.cc:164 +#: dselect/bindings.cc:162 msgid "Abort - quit without making changes" msgstr "Avorta - surt sense fer cap canvi" -#: dselect/bindings.cc:165 +#: dselect/bindings.cc:163 msgid "Revert to old state for all packages" msgstr "Reverteix a l'antic estat per a tots els paquets" -#: dselect/bindings.cc:166 +#: dselect/bindings.cc:164 msgid "Revert to suggested state for all packages" msgstr "Reverteix a l'estat suggerit per a tots els paquets" -#: dselect/bindings.cc:167 +#: dselect/bindings.cc:165 msgid "Revert to directly requested state for all packages" msgstr "Reverteix a l'estat requerit directament per a tots els paquets" -#: dselect/bindings.cc:168 +#: dselect/bindings.cc:166 #, fuzzy msgid "Revert to currently installed state for all packages" msgstr "Reverteix a l'estat requerit directament per a tots els paquets" -#: dselect/bindings.cc:171 +#: dselect/bindings.cc:169 msgid "Select currently-highlighted access method" msgstr "Selecciona el mètode d'accés actualment ressaltat" -#: dselect/bindings.cc:172 +#: dselect/bindings.cc:170 msgid "Quit without changing selected access method" msgstr "Surt sense canviar el mètode d'accés seleccionat" -#: dselect/helpmsgs.cc:30 +#: dselect/helpmsgs.cc:29 msgid "Keystrokes" msgstr "Assignacions de tecles" -#: dselect/helpmsgs.cc:30 +#: dselect/helpmsgs.cc:29 #, fuzzy msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" @@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "" " D deixa-ho tot en l'estat requerit \\ repeteix la darrera " "cerca\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:56 +#: dselect/helpmsgs.cc:55 msgid "Introduction to package selections" msgstr "Introducció a les seleccions de paquets" -#: dselect/helpmsgs.cc:56 +#: dselect/helpmsgs.cc:55 msgid "" "Welcome to dselect's main package listing.\n" "\n" @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "" "\n" "Premeu <espai> per a abandonar l'ajuda i entrar ara al llistat.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:81 +#: dselect/helpmsgs.cc:80 msgid "Introduction to read-only package list browser" msgstr "Introducció al navegador només lectura del llistat de paquets" -#: dselect/helpmsgs.cc:81 +#: dselect/helpmsgs.cc:80 msgid "" "Welcome to dselect's main package listing.\n" "\n" @@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "" "\n" "Premeu <espai> per a abandonar l'ajuda i entrar ara al llistat.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:100 +#: dselect/helpmsgs.cc:99 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" msgstr "Introducció a la subllista de resolució de conflictes/dependències" -#: dselect/helpmsgs.cc:100 +#: dselect/helpmsgs.cc:99 msgid "" "Dependency/conflict resolution - introduction.\n" "\n" @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "" "Premeu <espai> per a abandonar l'ajuda i entrar en la subllista; recordeu:\n" "premeu «?» per a obtindre ajuda.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:126 +#: dselect/helpmsgs.cc:125 msgid "Display, part 1: package listing and status chars" msgstr "Mostra, primera part: llistat de paquets i caràcters d'estat" -#: dselect/helpmsgs.cc:126 +#: dselect/helpmsgs.cc:125 #, fuzzy msgid "" "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " @@ -577,11 +577,11 @@ msgstr "" "instal·lada de cada paquet (majús-V per a mostrar/amagar) i descripció\n" "resumida.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:153 +#: dselect/helpmsgs.cc:152 msgid "Display, part 2: list highlight; information display" msgstr "Mostra, segona part: llista ressaltada; mostra la info." -#: dselect/helpmsgs.cc:153 +#: dselect/helpmsgs.cc:152 msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" @@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "" "tota\n" " la pantalla.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:177 +#: dselect/helpmsgs.cc:176 msgid "Introduction to method selection display" msgstr "Introducció al mètode de selecció mostrat" -#: dselect/helpmsgs.cc:177 +#: dselect/helpmsgs.cc:176 msgid "" "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " "be\n" @@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "" "Una completa llista amb les combinacions de tecles es troba disponible al\n" "prémer «k», o des del menú d'ajuda al que s'accedeix prement «?».\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:197 +#: dselect/helpmsgs.cc:196 msgid "Keystrokes for method selection" msgstr "Assignacions de tecles per a la selecció del mètode" -#: dselect/helpmsgs.cc:197 +#: dselect/helpmsgs.cc:196 #, fuzzy msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" @@ -734,104 +734,104 @@ msgstr "" " / cerca (premeu Intro per a cancel·lar)\n" " \\ repeteix la darrera recerca\n" -#: dselect/main.cc:63 +#: dselect/main.cc:61 msgid "Type dselect --help for help." msgstr "Teclegeu dselect --help per a obtindre ajuda." -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:144 msgid "a" msgstr "m" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:144 msgid "[A]ccess" msgstr "[M]ètode" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:144 msgid "Choose the access method to use." msgstr "Escull el mètode d'accés que emprareu." -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:145 msgid "u" msgstr "a" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:145 msgid "[U]pdate" msgstr "[A]ctualitza" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:145 msgid "Update list of available packages, if possible." msgstr "Actualitza la llista de paquets disponibles, si és possible." -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:146 msgid "s" msgstr "s" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:146 msgid "[S]elect" msgstr "[S]elecciona" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:146 msgid "Request which packages you want on your system." msgstr "Selecciona els paquets que voleu en el sistema." -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:147 msgid "i" msgstr "i" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:147 msgid "[I]nstall" msgstr "[I]nstal·la" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:147 msgid "Install and upgrade wanted packages." msgstr "Instal·la i actualitza els paquets desitjats." -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:148 msgid "c" msgstr "c" -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:148 msgid "[C]onfig" msgstr "[C]onfigura" -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:148 msgid "Configure any packages that are unconfigured." msgstr "Configura els paquets que no estiguin configurats." -#: dselect/main.cc:151 +#: dselect/main.cc:149 msgid "r" msgstr "d" -#: dselect/main.cc:151 +#: dselect/main.cc:149 msgid "[R]emove" msgstr "[D]esinstal·la" -#: dselect/main.cc:151 +#: dselect/main.cc:149 msgid "Remove unwanted software." msgstr "Desinstal·la els paquets no desitjats." -#: dselect/main.cc:152 +#: dselect/main.cc:150 msgid "q" msgstr "t" -#: dselect/main.cc:152 +#: dselect/main.cc:150 msgid "[Q]uit" msgstr "Sur[T]" -#: dselect/main.cc:152 +#: dselect/main.cc:150 msgid "Quit dselect." msgstr "Surt de dselect." -#: dselect/main.cc:153 +#: dselect/main.cc:151 msgid "menu" msgstr "menú" -#: dselect/main.cc:158 +#: dselect/main.cc:156 #, c-format msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Interfície de gestió de paquets «%s» de Debian versió %s.\n" -#: dselect/main.cc:161 +#: dselect/main.cc:159 msgid "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" "Copyright © 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright © 2000, 2001 Wichert akkerman.\n" -#: dselect/main.cc:165 +#: dselect/main.cc:163 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n" "Vegeu %s --licence per a veure més detalls sobre la llicència.\n" -#: dselect/main.cc:176 dselect/main.cc:223 +#: dselect/main.cc:174 dselect/main.cc:223 msgid "<standard output>" msgstr "" @@ -922,41 +922,41 @@ msgstr "Colors:\n" msgid "Attributes:\n" msgstr "Atributs:\n" -#: dselect/main.cc:231 +#: dselect/main.cc:233 #, c-format msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" msgstr "no es pot obrir el fitxer de depuració «%.255s»\n" -#: dselect/main.cc:248 +#: dselect/main.cc:250 #, c-format msgid "Invalid %s `%s'\n" msgstr "%s invàlid: «%s»\n" -#: dselect/main.cc:265 +#: dselect/main.cc:267 msgid "screen part" msgstr "part de la pantalla" -#: dselect/main.cc:271 +#: dselect/main.cc:273 msgid "Null colour specification\n" msgstr "Especificació de color nula\n" -#: dselect/main.cc:279 dselect/main.cc:284 +#: dselect/main.cc:281 dselect/main.cc:286 msgid "colour" msgstr "color" -#: dselect/main.cc:292 +#: dselect/main.cc:294 msgid "colour attribute" msgstr "atribut del color" -#: dselect/main.cc:326 +#: dselect/main.cc:328 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" msgstr "El terminal no sembla donar suport al direccionament pel cursor.\n" -#: dselect/main.cc:328 +#: dselect/main.cc:330 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" msgstr "El terminal sembla no donar suport per a ressaltats.\n" -#: dselect/main.cc:330 +#: dselect/main.cc:332 #, c-format msgid "" "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" @@ -965,11 +965,11 @@ msgstr "" "Establiu la variable TERM correctament, utilitzeu un terminal millor\n" "o feu la construcció amb l'eina de gestió per paquets %s.\n" -#: dselect/main.cc:333 +#: dselect/main.cc:335 msgid "terminal lacks necessary features, giving up" msgstr "el terminal no té les característiques necessàries, s'està avortant" -#: dselect/main.cc:415 +#: dselect/main.cc:417 msgid "" "\n" "\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" "Premeu <enter> per a confirmar la selecció. ^L redibuixa la pantalla.\n" "\n" -#: dselect/main.cc:430 +#: dselect/main.cc:432 msgid "" "\n" "\n" @@ -993,58 +993,58 @@ msgstr "" "\n" "Accés de només lectura: només és poden veure les selecciones disponibles!" -#: dselect/main.cc:449 +#: dselect/main.cc:451 msgid "failed to getch in main menu" msgstr "no s'ha pogut fer «getch» en el menú principal" -#: dselect/main.cc:525 +#: dselect/main.cc:527 #, c-format msgid "unknown action string `%.50s'" msgstr "la cadena d'acció «%.50s» és desconeguda" -#: dselect/methlist.cc:79 +#: dselect/methlist.cc:77 msgid "dselect - list of access methods" msgstr "dselect - llista dels mètodes d'accés" -#: dselect/methlist.cc:88 +#: dselect/methlist.cc:86 #, c-format msgid "Access method `%s'." msgstr "Mètode d'accés «%s»." -#: dselect/methlist.cc:122 +#: dselect/methlist.cc:120 msgid "Abbrev." msgstr "Abreujament" -#: dselect/methlist.cc:123 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:303 +#: dselect/methlist.cc:121 dselect/pkginfo.cc:105 dselect/pkgtop.cc:301 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:567 +#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:565 msgid "doupdate failed" msgstr "«doupdate» ha fallat" -#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:570 +#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:568 msgid "failed to unblock SIGWINCH" msgstr "no s'ha pogut desblocar SIGWINCH" -#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkglist.cc:575 +#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:573 msgid "failed to re-block SIGWINCH" msgstr "no s'ha pogut tornar a blocar SIGWINCH" -#: dselect/methlist.cc:174 dselect/pkglist.cc:577 +#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:575 msgid "getch failed" msgstr "getch ha fallat" -#: dselect/methlist.cc:192 +#: dselect/methlist.cc:190 #, fuzzy msgid "Explanation" msgstr "explicació de " -#: dselect/methlist.cc:201 +#: dselect/methlist.cc:199 msgid "No explanation available." msgstr "No hi ha explicació disponible." -#: dselect/method.cc:68 +#: dselect/method.cc:66 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s\n" -#: dselect/method.cc:71 +#: dselect/method.cc:69 msgid "" "\n" "Press <enter> to continue." @@ -1063,492 +1063,482 @@ msgstr "" "\n" "Premeu <enter> per a continuar." -#: dselect/method.cc:152 +#: dselect/method.cc:150 #, c-format msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" msgstr "no es pot executar el procés %.250s «%.250s»" -#: dselect/method.cc:156 -#, c-format -msgid "unable to wait for %.250s" -msgstr "no es pot fer «wait» en %.250s" - -#: dselect/method.cc:158 -#, c-format -msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" -msgstr "s'ha obtingut un estat equivocat - s'esperava %ld, s'ha rebut %ld" - -#: dselect/method.cc:169 +#: dselect/method.cc:164 #, c-format msgid "returned error exit status %d.\n" msgstr "retorna l'eixida d'error %d.\n" -#: dselect/method.cc:173 +#: dselect/method.cc:168 #, c-format msgid "was interrupted.\n" msgstr "s'ha interromput.\n" -#: dselect/method.cc:175 +#: dselect/method.cc:170 #, c-format msgid "was terminated by a signal: %s.\n" msgstr "s'ha finalitzat pel senyal: %s.\n" -#: dselect/method.cc:178 +#: dselect/method.cc:173 #, c-format msgid "(It left a coredump.)\n" msgstr "(Ha deixat un bolcat de memòria.)\n" -#: dselect/method.cc:180 +#: dselect/method.cc:175 #, c-format msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n" msgstr "ha fallat retornant un codi d'estat en espera desconegut %d.\n" -#: dselect/method.cc:182 +#: dselect/method.cc:177 #, c-format msgid "Press <enter> to continue.\n" msgstr "Premeu <enter> per a continuar.\n" -#: dselect/method.cc:183 +#: dselect/method.cc:178 #, fuzzy msgid "<standard error>" msgstr "s'ha produït un error d'escriptura en l'eixida d'error estàndard" -#: dselect/method.cc:186 +#: dselect/method.cc:181 msgid "error reading acknowledgement of program failure message" msgstr "" "s'ha produït un error en llegir el reconeixement del missatge de la falla " "del programa" -#: dselect/method.cc:217 +#: dselect/method.cc:212 msgid "update available list script" msgstr "seqüència d'actualització de la llista «available»" -#: dselect/method.cc:221 +#: dselect/method.cc:216 msgid "installation script" msgstr "seqüència d'instal·lació" -#: dselect/method.cc:269 +#: dselect/method.cc:264 msgid "query/setup script" msgstr "seqüència de petició/configuració" -#: dselect/methparse.cc:54 +#: dselect/methparse.cc:53 #, c-format msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" msgstr "error de sintaxi al fitxer d'opcions del mètode «%.250s» -- %s" -#: dselect/methparse.cc:59 +#: dselect/methparse.cc:58 #, c-format msgid "error reading options file `%.250s'" msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'opcions «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:87 +#: dselect/methparse.cc:86 #, c-format msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" msgstr "no es pot llegir el directori «%.250s» per a llegir els mètodes" -#: dselect/methparse.cc:103 +#: dselect/methparse.cc:102 #, c-format msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "el mètode «%.250s» té un nom massa llarg (%d > %d caràcters)" -#: dselect/methparse.cc:114 +#: dselect/methparse.cc:113 #, c-format msgid "unable to access method script `%.250s'" msgstr "no es pot accedir a la seqüència del mètode «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:120 +#: dselect/methparse.cc:119 #, c-format msgid "unable to read method options file `%.250s'" msgstr "no es pot llegir el fitxer d'opcions del mètode «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:143 +#: dselect/methparse.cc:142 msgid "non-digit where digit wanted" msgstr "s'ha trobat un no dígit quan s'esperava un dígit" -#: dselect/methparse.cc:146 +#: dselect/methparse.cc:145 msgid "EOF in index string" msgstr "EOF en la cadena d'índex" -#: dselect/methparse.cc:149 +#: dselect/methparse.cc:148 msgid "index string too long" msgstr "cadena d'índex massa llarga" -#: dselect/methparse.cc:152 +#: dselect/methparse.cc:151 msgid "newline before option name start" msgstr "línia nova abans de que comenci el nom de l'opció" -#: dselect/methparse.cc:154 +#: dselect/methparse.cc:153 msgid "EOF before option name start" msgstr "EOF abans de que comenci el nom de l'opció" -#: dselect/methparse.cc:158 +#: dselect/methparse.cc:157 msgid "nonalpha where option name start wanted" msgstr "caràcter no alfanumèric on s'esperava el principi del nom d'una opció" -#: dselect/methparse.cc:160 +#: dselect/methparse.cc:159 msgid "non-alphanum in option name" msgstr "caràcter no alfanumèric en el nom d'opció" -#: dselect/methparse.cc:163 +#: dselect/methparse.cc:162 msgid "EOF in option name" msgstr "EOF dins del nom de l'opció" -#: dselect/methparse.cc:168 +#: dselect/methparse.cc:167 msgid "newline before summary" msgstr "línia nova abans del resum" -#: dselect/methparse.cc:170 +#: dselect/methparse.cc:169 msgid "EOF before summary" msgstr "EOF abans del resum" -#: dselect/methparse.cc:176 +#: dselect/methparse.cc:175 msgid "EOF in summary - missing newline" msgstr "EOF en el resum - falta una línia nova" -#: dselect/methparse.cc:186 +#: dselect/methparse.cc:185 #, c-format msgid "unable to open option description file `%.250s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:190 +#: dselect/methparse.cc:189 #, c-format msgid "unable to stat option description file `%.250s'" msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:194 +#: dselect/methparse.cc:193 #, c-format msgid "failed to read option description file `%.250s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:197 +#: dselect/methparse.cc:196 #, c-format msgid "error during read of option description file `%.250s'" msgstr "" "s'ha produït un error en llegir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:220 +#: dselect/methparse.cc:219 #, c-format msgid "error during read of method options file `%.250s'" msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'opcions del mètode «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:248 +#: dselect/methparse.cc:247 #, c-format msgid "unable to open current option file `%.250s'" msgstr "no es pot obrir l'actual fitxer d'opcions «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:290 +#: dselect/methparse.cc:289 #, c-format msgid "unable to open new option file `%.250s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer d'opcions nou «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:293 +#: dselect/methparse.cc:292 #, c-format msgid "unable to write new option to `%.250s'" msgstr "no es pot escriure una opció nova en «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:296 +#: dselect/methparse.cc:295 #, c-format msgid "unable to close new option file `%.250s'" msgstr "no es pot tancar el fitxer d'opcions nou «%.250s»" -#: dselect/methparse.cc:298 +#: dselect/methparse.cc:297 #, c-format msgid "unable to install new option as `%.250s'" msgstr "no es pot instal·lar l'opció nova com a «%.250s»" -#: dselect/pkgdisplay.cc:38 +#: dselect/pkgdisplay.cc:36 msgid "new package" msgstr "paquet nou" -#: dselect/pkgdisplay.cc:39 +#: dselect/pkgdisplay.cc:37 msgid "install" msgstr "instal·la" -#: dselect/pkgdisplay.cc:40 +#: dselect/pkgdisplay.cc:38 msgid "hold" msgstr "manté" -#: dselect/pkgdisplay.cc:41 +#: dselect/pkgdisplay.cc:39 msgid "remove" msgstr "desinstal·la" -#: dselect/pkgdisplay.cc:42 +#: dselect/pkgdisplay.cc:40 msgid "purge" msgstr "purgar" -#: dselect/pkgdisplay.cc:48 +#: dselect/pkgdisplay.cc:46 msgid " " msgstr " " -#: dselect/pkgdisplay.cc:49 +#: dselect/pkgdisplay.cc:47 msgid "REINSTALL" msgstr "REINSTAL·LA" -#: dselect/pkgdisplay.cc:52 +#: dselect/pkgdisplay.cc:50 msgid "not installed" msgstr "no instal·lat" -#: dselect/pkgdisplay.cc:53 +#: dselect/pkgdisplay.cc:51 msgid "removed (configs remain)" msgstr "desinstal·lat (queden els config)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:54 +#: dselect/pkgdisplay.cc:52 msgid "half installed" msgstr "instal·lat a mitjes" -#: dselect/pkgdisplay.cc:55 +#: dselect/pkgdisplay.cc:53 msgid "unpacked (not set up)" msgstr "desempaquetat (no configurat)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:56 +#: dselect/pkgdisplay.cc:54 msgid "failed config" msgstr "configuració fallida" -#: dselect/pkgdisplay.cc:57 +#: dselect/pkgdisplay.cc:55 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "" -#: dselect/pkgdisplay.cc:58 +#: dselect/pkgdisplay.cc:56 msgid "triggered" msgstr "" -#: dselect/pkgdisplay.cc:59 +#: dselect/pkgdisplay.cc:57 msgid "installed" msgstr "instal·lat" -#: dselect/pkgdisplay.cc:62 +#: dselect/pkgdisplay.cc:60 msgid "Required" msgstr "Requerit" -#: dselect/pkgdisplay.cc:63 +#: dselect/pkgdisplay.cc:61 msgid "Important" msgstr "Important" -#: dselect/pkgdisplay.cc:64 +#: dselect/pkgdisplay.cc:62 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: dselect/pkgdisplay.cc:65 +#: dselect/pkgdisplay.cc:63 msgid "Optional" msgstr "Opcional" -#: dselect/pkgdisplay.cc:66 +#: dselect/pkgdisplay.cc:64 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: dselect/pkgdisplay.cc:67 +#: dselect/pkgdisplay.cc:65 msgid "!Bug!" msgstr "!Error!" -#: dselect/pkgdisplay.cc:68 +#: dselect/pkgdisplay.cc:66 msgid "Unclassified" msgstr "Sense classificar" -#: dselect/pkgdisplay.cc:71 +#: dselect/pkgdisplay.cc:69 msgid "suggests" msgstr "suggereix" -#: dselect/pkgdisplay.cc:72 +#: dselect/pkgdisplay.cc:70 msgid "recommends" msgstr "recomana" -#: dselect/pkgdisplay.cc:73 +#: dselect/pkgdisplay.cc:71 msgid "depends on" msgstr "depèn de" -#: dselect/pkgdisplay.cc:74 +#: dselect/pkgdisplay.cc:72 msgid "pre-depends on" msgstr "predepèn de" -#: dselect/pkgdisplay.cc:75 +#: dselect/pkgdisplay.cc:73 msgid "breaks" msgstr "" -#: dselect/pkgdisplay.cc:76 +#: dselect/pkgdisplay.cc:74 msgid "conflicts with" msgstr "entra en conflicte amb" -#: dselect/pkgdisplay.cc:77 +#: dselect/pkgdisplay.cc:75 msgid "provides" msgstr "proveeix" -#: dselect/pkgdisplay.cc:78 +#: dselect/pkgdisplay.cc:76 msgid "replaces" msgstr "reemplaça" -#: dselect/pkgdisplay.cc:79 +#: dselect/pkgdisplay.cc:77 msgid "enhances" msgstr "amplia" -#: dselect/pkgdisplay.cc:82 +#: dselect/pkgdisplay.cc:80 msgid "Req" msgstr "Req" -#: dselect/pkgdisplay.cc:83 +#: dselect/pkgdisplay.cc:81 msgid "Imp" msgstr "Imp" -#: dselect/pkgdisplay.cc:84 +#: dselect/pkgdisplay.cc:82 msgid "Std" msgstr "Est" -#: dselect/pkgdisplay.cc:85 +#: dselect/pkgdisplay.cc:83 msgid "Opt" msgstr "Opc" -#: dselect/pkgdisplay.cc:86 +#: dselect/pkgdisplay.cc:84 msgid "Xtr" msgstr "Ext" -#: dselect/pkgdisplay.cc:87 +#: dselect/pkgdisplay.cc:85 msgid "bUG" msgstr "bUG" -#: dselect/pkgdisplay.cc:88 +#: dselect/pkgdisplay.cc:86 msgid "?" msgstr "?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:96 dselect/pkgdisplay.cc:116 +#: dselect/pkgdisplay.cc:94 dselect/pkgdisplay.cc:114 msgid "Broken" msgstr "Trencat" -#: dselect/pkgdisplay.cc:97 +#: dselect/pkgdisplay.cc:95 msgid "New" msgstr "Nou" -#: dselect/pkgdisplay.cc:98 +#: dselect/pkgdisplay.cc:96 msgid "Updated" msgstr "Amb actualització disponible" -#: dselect/pkgdisplay.cc:99 +#: dselect/pkgdisplay.cc:97 msgid "Obsolete/local" msgstr "Obsolet/local" -#: dselect/pkgdisplay.cc:100 +#: dselect/pkgdisplay.cc:98 msgid "Up-to-date" msgstr "Actualitzat" -#: dselect/pkgdisplay.cc:101 +#: dselect/pkgdisplay.cc:99 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:118 +#: dselect/pkgdisplay.cc:100 dselect/pkgdisplay.cc:116 msgid "Removed" msgstr "Desinstal·lats" -#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:112 +#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:110 msgid "Brokenly installed packages" msgstr "Paquets mal instal·lats" -#: dselect/pkgdisplay.cc:104 +#: dselect/pkgdisplay.cc:102 msgid "Newly available packages" msgstr "Nous paquets disponibles" -#: dselect/pkgdisplay.cc:105 +#: dselect/pkgdisplay.cc:103 msgid "Updated packages (newer version is available)" msgstr "Actualització disponible" -#: dselect/pkgdisplay.cc:106 +#: dselect/pkgdisplay.cc:104 msgid "Obsolete and local packages present on system" msgstr "Paquets obsolets i presents en el sistema" -#: dselect/pkgdisplay.cc:107 +#: dselect/pkgdisplay.cc:105 msgid "Up to date installed packages" msgstr "Paquets actualitzats, no hi ha versió més nova" -#: dselect/pkgdisplay.cc:108 +#: dselect/pkgdisplay.cc:106 msgid "Available packages (not currently installed)" msgstr "Paquets disponibles (no instal·lats actualment)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:109 +#: dselect/pkgdisplay.cc:107 msgid "Removed and no longer available packages" msgstr "Paquets desinstal·lats que ja no estan disponibles" -#: dselect/pkgdisplay.cc:113 +#: dselect/pkgdisplay.cc:111 msgid "Installed packages" msgstr "Paquets instal·lats" -#: dselect/pkgdisplay.cc:114 +#: dselect/pkgdisplay.cc:112 msgid "Removed packages (configuration still present)" msgstr "Paquets desinstal·lats (falta la configuració)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:115 +#: dselect/pkgdisplay.cc:113 msgid "Purged packages and those never installed" msgstr "Paquets purgats o que no mai foren instal·lats" -#: dselect/pkgdisplay.cc:117 +#: dselect/pkgdisplay.cc:115 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: dselect/pkgdisplay.cc:119 +#: dselect/pkgdisplay.cc:117 msgid "Purged" msgstr "Purgats" -#: dselect/pkgdisplay.cc:199 +#: dselect/pkgdisplay.cc:197 msgid "dselect - recursive package listing" msgstr "dselect - llista recursiva de paquets" -#: dselect/pkgdisplay.cc:200 +#: dselect/pkgdisplay.cc:198 msgid "dselect - inspection of package states" msgstr "dselect - inspecció de l'estat dels paquets" -#: dselect/pkgdisplay.cc:201 +#: dselect/pkgdisplay.cc:199 msgid "dselect - main package listing" msgstr "dselect - llistat de paquets" -#: dselect/pkgdisplay.cc:209 +#: dselect/pkgdisplay.cc:207 msgid " (by section)" msgstr " (per secció)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:212 +#: dselect/pkgdisplay.cc:210 msgid " (avail., section)" msgstr " (disp., secció)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:215 +#: dselect/pkgdisplay.cc:213 msgid " (status, section)" msgstr " (estat, secció)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:224 +#: dselect/pkgdisplay.cc:222 msgid " (by priority)" msgstr " (per prioritat)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:227 +#: dselect/pkgdisplay.cc:225 msgid " (avail., priority)" msgstr " (disp., prioritat)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:230 +#: dselect/pkgdisplay.cc:228 msgid " (status, priority)" msgstr " (estat, prioritat)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:239 dselect/pkgdisplay.cc:251 +#: dselect/pkgdisplay.cc:237 dselect/pkgdisplay.cc:249 msgid " (alphabetically)" msgstr " (alfabèticament)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:242 +#: dselect/pkgdisplay.cc:240 msgid " (by availability)" msgstr " (per disponibilitat)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:245 +#: dselect/pkgdisplay.cc:243 msgid " (by status)" msgstr " (per estat)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:259 +#: dselect/pkgdisplay.cc:257 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" msgstr " marca:+/=/- concís:v ajuda:?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:260 +#: dselect/pkgdisplay.cc:258 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" msgstr " marca:+/=/- depuració:v ajuda:?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:261 +#: dselect/pkgdisplay.cc:259 msgid " terse:v help:?" msgstr " concís:v ajuda:?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:262 +#: dselect/pkgdisplay.cc:260 msgid " verbose:v help:?" msgstr " depuració:v ajuda:?" -#: dselect/pkginfo.cc:82 +#: dselect/pkginfo.cc:80 msgid "" "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " @@ -1568,124 +1558,130 @@ msgstr "" "Podeu emprar «o» i «O» per a canviar l'ordre dels paquets llistats permetent-" "vos marcar els paquets per diferents classes o grups." -#: dselect/pkginfo.cc:95 +#: dselect/pkginfo.cc:93 #, fuzzy msgid "Interrelationships" msgstr "interrelacions" -#: dselect/pkginfo.cc:114 +#: dselect/pkginfo.cc:112 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "no hi ha cap descripció disponible." -#: dselect/pkginfo.cc:132 +#: dselect/pkginfo.cc:130 #, fuzzy msgid "Installed control file information" msgstr "info. de control instal·lada per a " -#: dselect/pkginfo.cc:148 +#: dselect/pkginfo.cc:146 #, fuzzy msgid "Available control file information" msgstr "versió disponible de la info. del fitxer de control" -#: dselect/pkglist.cc:419 +#: dselect/pkglist.cc:417 msgid "There are no packages." msgstr "" -#: dselect/pkglist.cc:506 +#: dselect/pkglist.cc:504 msgid "invalid search option given" msgstr "s'ha donat una opció de recerca invàlida" -#: dselect/pkglist.cc:520 +#: dselect/pkglist.cc:518 msgid "error in regular expression" msgstr "error en l'expressió regular" -#: dselect/pkgsublist.cc:107 +#: dselect/pkgsublist.cc:105 msgid " does not appear to be available\n" msgstr " no sembla estar disponible\n" -#: dselect/pkgsublist.cc:124 +#: dselect/pkgsublist.cc:122 msgid " or " msgstr " o " -#: dselect/pkgtop.cc:59 +#: dselect/pkgtop.cc:57 msgid "All" msgstr "Tots" -#: dselect/pkgtop.cc:81 +#: dselect/pkgtop.cc:79 msgid "All packages" msgstr "Tots els paquets" -#: dselect/pkgtop.cc:85 +#: dselect/pkgtop.cc:83 #, c-format msgid "%s packages without a section" msgstr "%s paquets sense secció" -#: dselect/pkgtop.cc:87 +#: dselect/pkgtop.cc:85 #, c-format msgid "%s packages in section %s" msgstr "%s paquets en la secció %s" -#: dselect/pkgtop.cc:93 +#: dselect/pkgtop.cc:91 #, c-format msgid "%s %s packages" msgstr "Paquets %s %s" -#: dselect/pkgtop.cc:97 +#: dselect/pkgtop.cc:95 #, c-format msgid "%s %s packages without a section" msgstr "Paquets %s %s sense secció" -#: dselect/pkgtop.cc:99 +#: dselect/pkgtop.cc:97 #, c-format msgid "%s %s packages in section %s" msgstr "Paquets %s %s en la secció %s" -#: dselect/pkgtop.cc:120 +#: dselect/pkgtop.cc:118 #, c-format msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" msgstr "%-*s %s%s%s; %s (era: %s). %s" -#: dselect/pkgtop.cc:275 +#: dselect/pkgtop.cc:273 msgid "Error" msgstr "Error" -#: dselect/pkgtop.cc:279 +#: dselect/pkgtop.cc:277 msgid "Installed?" msgstr "Instal·lat?" -#: dselect/pkgtop.cc:283 +#: dselect/pkgtop.cc:281 msgid "Old mark" msgstr "Marca antiga" -#: dselect/pkgtop.cc:287 +#: dselect/pkgtop.cc:285 msgid "Marked for" msgstr "Marcat per a" -#: dselect/pkgtop.cc:290 +#: dselect/pkgtop.cc:288 msgid "EIOM" msgstr "EIOM" -#: dselect/pkgtop.cc:292 +#: dselect/pkgtop.cc:290 msgid "Section" msgstr "Secció" -#: dselect/pkgtop.cc:293 +#: dselect/pkgtop.cc:291 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: dselect/pkgtop.cc:294 +#: dselect/pkgtop.cc:292 msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: dselect/pkgtop.cc:298 +#: dselect/pkgtop.cc:296 msgid "Inst.ver" msgstr "Ver.inst." -#: dselect/pkgtop.cc:301 +#: dselect/pkgtop.cc:299 msgid "Avail.ver" msgstr "Ver.disp." +#~ msgid "unable to wait for %.250s" +#~ msgstr "no es pot fer «wait» en %.250s" + +#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" +#~ msgstr "s'ha obtingut un estat equivocat - s'esperava %ld, s'ha rebut %ld" + #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Recomanat" |