summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRaphaël Hertzog <hertzog@debian.org>2009-11-13 12:18:55 +0100
committerRaphaël Hertzog <hertzog@debian.org>2009-11-13 12:18:55 +0100
commit09e28fb8fe6685e6331bb2407b8134ae522c3ca4 (patch)
tree5db5244510084506e88a61067a1de165b6c1a07b /dselect/po/pt.po
parent9465dc221630938fb24034ddbb34f29fae09ea42 (diff)
downloaddpkg-09e28fb8fe6685e6331bb2407b8134ae522c3ca4.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'dselect/po/pt.po')
-rw-r--r--dselect/po/pt.po560
1 files changed, 278 insertions, 282 deletions
diff --git a/dselect/po/pt.po b/dselect/po/pt.po
index 936c3cbf1..45b396e65 100644
--- a/dselect/po/pt.po
+++ b/dselect/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -14,28 +14,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: dselect/basecmds.cc:122
+#: dselect/basecmds.cc:120
msgid "Search for ? "
msgstr "Procurar por ? "
-#: dselect/basecmds.cc:144
+#: dselect/basecmds.cc:142
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
-#: dselect/basecmds.cc:173
+#: dselect/basecmds.cc:171
msgid "Help: "
msgstr "Ajuda: "
-#: dselect/basecmds.cc:179
+#: dselect/basecmds.cc:177
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr ""
"Tecla ? para menu ajuda, . para próximo tópico, <espaço> sair da ajuda."
-#: dselect/basecmds.cc:186
+#: dselect/basecmds.cc:184
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "Informação de ajuda está disponível sob os seguintes tópicos:"
-#: dselect/basecmds.cc:194
+#: dselect/basecmds.cc:192
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
@@ -43,239 +43,239 @@ msgstr ""
"Carregue numa tecla da lista acima, <espaço> ou `q' para sair da ajuda,\n"
" ou `.' (ponto final) para ler de cada vez uma página de ajuda."
-#: dselect/basecmds.cc:200
+#: dselect/basecmds.cc:198
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "erro lendo o teclado na ajuda"
-#: dselect/baselist.cc:58
+#: dselect/baselist.cc:57
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) falhou"
-#: dselect/baselist.cc:61
+#: dselect/baselist.cc:60
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "doupdate no SIGWINCH handler falhou"
-#: dselect/baselist.cc:68
+#: dselect/baselist.cc:67
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "falhou restaurar o antigo SIGWINCH sigact"
-#: dselect/baselist.cc:70
+#: dselect/baselist.cc:69
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "falhou restaurar a antiga máscara de sinal"
-#: dselect/baselist.cc:80
+#: dselect/baselist.cc:79
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "falhou obter a velha máscara de sinal"
-#: dselect/baselist.cc:81
+#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "falhou obter o antigo SIGWINCH sigact"
-#: dselect/baselist.cc:85
+#: dselect/baselist.cc:84
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "falhou bloquear SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:90
+#: dselect/baselist.cc:89
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "falhou definir o novo SIGWINCH sigact"
-#: dselect/baselist.cc:127
+#: dselect/baselist.cc:126
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "falhou alocar par de cores"
-#: dselect/baselist.cc:168
+#: dselect/baselist.cc:167
msgid "failed to create title window"
msgstr "falhou criar o título da janela"
-#: dselect/baselist.cc:172
+#: dselect/baselist.cc:171
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "falhou criar a janela whatinfo"
-#: dselect/baselist.cc:176
+#: dselect/baselist.cc:175
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "falhou ao criar baselist pad"
-#: dselect/baselist.cc:179
+#: dselect/baselist.cc:178
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "falhou ao criar heading pad"
-#: dselect/baselist.cc:183
+#: dselect/baselist.cc:182
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "falhou ao criar thisstate pad"
-#: dselect/baselist.cc:187
+#: dselect/baselist.cc:186
msgid "failed to create info pad"
msgstr "falhou ao criar info pad"
-#: dselect/baselist.cc:192
+#: dselect/baselist.cc:191
msgid "failed to create query window"
msgstr "falhou ao criar janela de query"
-#: dselect/baselist.cc:261
+#: dselect/baselist.cc:260
msgid "Keybindings"
msgstr "Keybindings"
-#: dselect/baselist.cc:309
+#: dselect/baselist.cc:308
#, c-format
msgid " -- %d%%, press "
msgstr " -- %d%%, pressione "
-#: dselect/baselist.cc:312
+#: dselect/baselist.cc:311
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s para mais"
-#: dselect/baselist.cc:316
+#: dselect/baselist.cc:315
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s para voltar atrás"
-#: dselect/bindings.cc:75
+#: dselect/bindings.cc:73
msgid "[not bound]"
msgstr "[não ligado]"
-#: dselect/bindings.cc:79
+#: dselect/bindings.cc:77
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[desconhecido: %d]"
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:134
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Scroll para a frente através da ajuda/informação"
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:135
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Scroll para trás através da ajuda/informação"
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:136
msgid "Move up"
msgstr "Mover acima"
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Go to top of list"
msgstr "Ir para o inicio da lista"
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Go to end of list"
msgstr "Ir para o fim da lista"
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Pedir ajuda (percorrer os ecrãs de ajuda)"
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Percorrer através das páginas de informação"
-#: dselect/bindings.cc:144
+#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Redraw display"
msgstr "Redesenhar o ecrã"
-#: dselect/bindings.cc:145
+#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Scroll em frente na lista por 1 linha"
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Scroll para trás na lista por 1 linha"
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:145
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Scroll em frente através da ajuda/informação por 1 linha"
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Scroll para trás através da ajuda/informação por 1 linha"
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Scroll em frente através da lista"
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Scroll para trás através da lista"
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Marcar pacote(s) para instalação"
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Marcar pacote(s) para desinstalação"
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Marcar pacote(s) para desinstalar e apagar"
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Fazer o destaque mais específico"
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Fazer o destaque menos específico"
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Procurar por pacotes cujo nome contenham uma string"
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Repeat last search."
msgstr "Repetir a última procura."
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Trocar ordem da ordenação prioridade/secção"
-#: dselect/bindings.cc:161
+#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Sair, a confirmar, e verificar dependências"
-#: dselect/bindings.cc:162
+#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Sair, confirmar sem verificar"
-#: dselect/bindings.cc:163
+#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Sair, rejeitando sugestões de conflitos/dependências"
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc:162
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Abortar - sair sem fazer alterações"
-#: dselect/bindings.cc:165
+#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Voltar ao estado antigo para todos os pacotes"
-#: dselect/bindings.cc:166
+#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Voltar ao estado sugerido para todos os pacotes"
-#: dselect/bindings.cc:167
+#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Voltar ao estado directamente requisitado para todos os pacotes"
-#: dselect/bindings.cc:168
+#: dselect/bindings.cc:166
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Voltar ao estado actualmente instalado para todos os pacotes"
-#: dselect/bindings.cc:171
+#: dselect/bindings.cc:169
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Seleccionar o método de acesso actualmente destacado"
-#: dselect/bindings.cc:172
+#: dselect/bindings.cc:170
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Sair sem alterar o método de acesso seleccionado"
-#: dselect/helpmsgs.cc:30
+#: dselect/helpmsgs.cc:29
msgid "Keystrokes"
msgstr "Combinações de teclas"
-#: dselect/helpmsgs.cc:30
+#: dselect/helpmsgs.cc:29
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
" D colocar tudo em est. Directamente req. n, \\ repetir última "
"procura\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:56
+#: dselect/helpmsgs.cc:55
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "Introdução à selecção de pacotes"
-#: dselect/helpmsgs.cc:56
+#: dselect/helpmsgs.cc:55
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em <espaço> para sair da ajuda e entrar agora na lista.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:81
+#: dselect/helpmsgs.cc:80
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "Introdução ao navegador de lista de pacotes só de leitura"
-#: dselect/helpmsgs.cc:81
+#: dselect/helpmsgs.cc:80
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -437,11 +437,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em <enter> para deixar a ajuda e entrar agora na lista.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:100
+#: dselect/helpmsgs.cc:99
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "Introdução à sub-lista de resolução de conflitos/dependências"
-#: dselect/helpmsgs.cc:100
+#: dselect/helpmsgs.cc:99
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr ""
"Carregue em <espaço> para sair da ajuda e entrar na sub-lista; lembre-se: "
"para ajuda carregue em `?'.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:126
+#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "Visualização, parte 1: lista de pacotes e caracteres de status"
-#: dselect/helpmsgs.cc:126
+#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
"see\n"
@@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
"instalada e da disponível de cada pacote (shift-V para mostrar/esconder)\n"
"e a descrição resumida.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:153
+#: dselect/helpmsgs.cc:152
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "Visualização, parte 3: Destacar na lista; mostra de informação"
-#: dselect/helpmsgs.cc:153
+#: dselect/helpmsgs.cc:152
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
" Use a tecla `i' para circular pelas telas, e `I' para esconder essa\n"
" tela de informação ou expandí-la por quase toda a tela.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:177
+#: dselect/helpmsgs.cc:176
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "Introdução ao acrã de métodos de selecção"
-#: dselect/helpmsgs.cc:177
+#: dselect/helpmsgs.cc:176
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
@@ -675,11 +675,11 @@ msgstr ""
"menu\n"
"de ajuda acessível pressionando `?'.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:197
+#: dselect/helpmsgs.cc:196
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "Teclas para selecção de método"
-#: dselect/helpmsgs.cc:197
+#: dselect/helpmsgs.cc:196
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -726,104 +726,104 @@ msgstr ""
" / procurar (enter para cancelar)\n"
" \\ repetir última busca\n"
-#: dselect/main.cc:63
+#: dselect/main.cc:61
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "Escreva dselect --help para ajuda."
-#: dselect/main.cc:146
+#: dselect/main.cc:144
msgid "a"
msgstr "a"
-#: dselect/main.cc:146
+#: dselect/main.cc:144
msgid "[A]ccess"
msgstr "[A]cesso"
-#: dselect/main.cc:146
+#: dselect/main.cc:144
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "Escolha o método a utilizar."
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc:145
msgid "u"
msgstr "u"
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc:145
msgid "[U]pdate"
msgstr "Act[U]alizar"
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc:145
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "Actualizar a lista de pacotes disponíveis, se possível."
-#: dselect/main.cc:148
+#: dselect/main.cc:146
msgid "s"
msgstr "s"
-#: dselect/main.cc:148
+#: dselect/main.cc:146
msgid "[S]elect"
msgstr "[S]eleccionar"
-#: dselect/main.cc:148
+#: dselect/main.cc:146
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "Solicite quais pacotes quer no seu sistema."
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc:147
msgid "i"
msgstr "i"
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc:147
msgid "[I]nstall"
msgstr "[I]nstalar"
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc:147
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "Instalar e actualizar os pacotes desejados."
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc:148
msgid "c"
msgstr "c"
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc:148
msgid "[C]onfig"
msgstr "[C]onfig"
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc:148
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "Configura pacotes ainda não configurados."
-#: dselect/main.cc:151
+#: dselect/main.cc:149
msgid "r"
msgstr "r"
-#: dselect/main.cc:151
+#: dselect/main.cc:149
msgid "[R]emove"
msgstr "[R]emover"
-#: dselect/main.cc:151
+#: dselect/main.cc:149
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "Remover software não desejado"
-#: dselect/main.cc:152
+#: dselect/main.cc:150
msgid "q"
msgstr "q"
-#: dselect/main.cc:152
+#: dselect/main.cc:150
msgid "[Q]uit"
msgstr "[Q] Sair"
-#: dselect/main.cc:152
+#: dselect/main.cc:150
msgid "Quit dselect."
msgstr "Sair do dselect."
-#: dselect/main.cc:153
+#: dselect/main.cc:151
msgid "menu"
msgstr "menu"
-#: dselect/main.cc:158
+#: dselect/main.cc:156
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Frontend de gestão de pacotes Debian `%s' versão %s.\n"
-#: dselect/main.cc:161
+#: dselect/main.cc:159
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-#: dselect/main.cc:165
+#: dselect/main.cc:163
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
"posterior para condições de cópia. Não existe NENHUMA garantia.\n"
"Veja %s --license para detalhes de copyright e licença.\n"
-#: dselect/main.cc:176 dselect/main.cc:223
+#: dselect/main.cc:174 dselect/main.cc:223
msgid "<standard output>"
msgstr ""
@@ -914,41 +914,41 @@ msgstr "Cores:\n"
msgid "Attributes:\n"
msgstr "Atributos:\n"
-#: dselect/main.cc:231
+#: dselect/main.cc:233
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "não pode abrir ficheiro de debug `%.255s'\n"
-#: dselect/main.cc:248
+#: dselect/main.cc:250
#, c-format
msgid "Invalid %s `%s'\n"
msgstr "%s inválido `%s'\n"
-#: dselect/main.cc:265
+#: dselect/main.cc:267
msgid "screen part"
msgstr "screen part"
-#: dselect/main.cc:271
+#: dselect/main.cc:273
msgid "Null colour specification\n"
msgstr "Especificação de cor nula\n"
-#: dselect/main.cc:279 dselect/main.cc:284
+#: dselect/main.cc:281 dselect/main.cc:286
msgid "colour"
msgstr "cor"
-#: dselect/main.cc:292
+#: dselect/main.cc:294
msgid "colour attribute"
msgstr "atributo de cor"
-#: dselect/main.cc:326
+#: dselect/main.cc:328
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "O terminal não parece suportar endereçamento do cursor.\n"
-#: dselect/main.cc:328
+#: dselect/main.cc:330
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "O terminal não parece suportar highlighting\n"
-#: dselect/main.cc:330
+#: dselect/main.cc:332
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
@@ -957,11 +957,11 @@ msgstr ""
"Defina correctamente a veriável TERM, utilize um terminal melhor,\n"
"ou faça-o com a ferramente de gestão por pacote %s.\n"
-#: dselect/main.cc:333
+#: dselect/main.cc:335
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "o terminal carece de funcionalidades necessárias, desistindo"
-#: dselect/main.cc:415
+#: dselect/main.cc:417
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
"Mova-se com ^P e ^N, teclas de cursor, letras iniciais, ou digitos;\n"
"Carregue em <enter> para confirmar a selecção. ^L re-desenha o ecrã.\n"
-#: dselect/main.cc:430
+#: dselect/main.cc:432
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -984,57 +984,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Acesso apenas de leitura: só está disponível a visualização!"
-#: dselect/main.cc:449
+#: dselect/main.cc:451
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "falhou o getch no menu principal"
-#: dselect/main.cc:525
+#: dselect/main.cc:527
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "string de acção desconhecida `%.50s'"
-#: dselect/methlist.cc:79
+#: dselect/methlist.cc:77
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - lista de métodos de acesso"
-#: dselect/methlist.cc:88
+#: dselect/methlist.cc:86
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "Método de acesso `%s'."
-#: dselect/methlist.cc:122
+#: dselect/methlist.cc:120
msgid "Abbrev."
msgstr "Abrev."
-#: dselect/methlist.cc:123 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:303
+#: dselect/methlist.cc:121 dselect/pkginfo.cc:105 dselect/pkgtop.cc:301
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:567
+#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:565
msgid "doupdate failed"
msgstr "falhou doupdate"
-#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:570
+#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:568
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "falha ao desbloquear SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkglist.cc:575
+#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:573
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "falhou re-bloquear SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:174 dselect/pkglist.cc:577
+#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:575
msgid "getch failed"
msgstr "falhou getch"
-#: dselect/methlist.cc:192
+#: dselect/methlist.cc:190
msgid "Explanation"
msgstr "Explicação de "
-#: dselect/methlist.cc:201
+#: dselect/methlist.cc:199
msgid "No explanation available."
msgstr "Sem explicação disponível."
-#: dselect/method.cc:68
+#: dselect/method.cc:66
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s\n"
-#: dselect/method.cc:71
+#: dselect/method.cc:69
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
@@ -1053,491 +1053,481 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em <enter> para continuar."
-#: dselect/method.cc:152
+#: dselect/method.cc:150
#, c-format
msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
msgstr "não foi possível correr %.250s processo `%.250s'"
-#: dselect/method.cc:156
-#, c-format
-msgid "unable to wait for %.250s"
-msgstr "não foi possível esperar por %.250s'"
-
-#: dselect/method.cc:158
-#, c-format
-msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
-msgstr "recebeu o status do filho errado - pedido por %ld, recebeu %ld"
-
-#: dselect/method.cc:169
+#: dselect/method.cc:164
#, c-format
msgid "returned error exit status %d.\n"
msgstr "o erro retornou o status de saída %d.\n"
-#: dselect/method.cc:173
+#: dselect/method.cc:168
#, c-format
msgid "was interrupted.\n"
msgstr "foi interrompido.\n"
-#: dselect/method.cc:175
+#: dselect/method.cc:170
#, c-format
msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
msgstr "foi terminado por um sinal: %s.\n"
-#: dselect/method.cc:178
+#: dselect/method.cc:173
#, c-format
msgid "(It left a coredump.)\n"
msgstr "(Deixou um coredump.)\n"
-#: dselect/method.cc:180
+#: dselect/method.cc:175
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
msgstr "falhou com um código de retorno %d desconhecido de wait.\n"
-#: dselect/method.cc:182
+#: dselect/method.cc:177
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "Carregue em <enter> para continuar.\n"
-#: dselect/method.cc:183
+#: dselect/method.cc:178
#, fuzzy
msgid "<standard error>"
msgstr "erro de escrita na saída de erros padrão"
-#: dselect/method.cc:186
+#: dselect/method.cc:181
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "erro lendo reconhecimento da mensagem de falha do programa"
-#: dselect/method.cc:217
+#: dselect/method.cc:212
msgid "update available list script"
msgstr "script de actualização de lista de disponíveis"
-#: dselect/method.cc:221
+#: dselect/method.cc:216
msgid "installation script"
msgstr "script de instalação"
-#: dselect/method.cc:269
+#: dselect/method.cc:264
msgid "query/setup script"
msgstr "script de query/setup"
-#: dselect/methparse.cc:54
+#: dselect/methparse.cc:53
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de opções de método `%.250s' -- %s"
-#: dselect/methparse.cc:59
+#: dselect/methparse.cc:58
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "erro lendo o ficheiro de opções `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:87
+#: dselect/methparse.cc:86
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "não foi possível ler o directório `%.250s' para métodos de leitura"
-#: dselect/methparse.cc:103
+#: dselect/methparse.cc:102
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr ""
"o método `%.250s' tem um nome que é demasiado comprido (%d > %d caracteres)"
-#: dselect/methparse.cc:114
+#: dselect/methparse.cc:113
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "não foi possível aceder ao script do método `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:120
+#: dselect/methparse.cc:119
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "não foi possível ler ficheiro de opções de método `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:143
+#: dselect/methparse.cc:142
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "não dígito onde é esperado dígito"
-#: dselect/methparse.cc:146
+#: dselect/methparse.cc:145
msgid "EOF in index string"
msgstr "EOF no index da string"
-#: dselect/methparse.cc:149
+#: dselect/methparse.cc:148
msgid "index string too long"
msgstr "index da string demasiado comprido"
-#: dselect/methparse.cc:152
+#: dselect/methparse.cc:151
msgid "newline before option name start"
msgstr "newline antes antes de começar nome de opção"
-#: dselect/methparse.cc:154
+#: dselect/methparse.cc:153
msgid "EOF before option name start"
msgstr "EOF antes de começar nome de opção"
-#: dselect/methparse.cc:158
+#: dselect/methparse.cc:157
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "não-alfanumérico onde era necessário o início do nome de opção"
-#: dselect/methparse.cc:160
+#: dselect/methparse.cc:159
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "não alfanumérico no nome de opção"
-#: dselect/methparse.cc:163
+#: dselect/methparse.cc:162
msgid "EOF in option name"
msgstr "EOF no nome de opção"
-#: dselect/methparse.cc:168
+#: dselect/methparse.cc:167
msgid "newline before summary"
msgstr "newline antes do sumário"
-#: dselect/methparse.cc:170
+#: dselect/methparse.cc:169
msgid "EOF before summary"
msgstr "EOF antes do sumário"
-#: dselect/methparse.cc:176
+#: dselect/methparse.cc:175
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "EOF no sumário - falta newline"
-#: dselect/methparse.cc:186
+#: dselect/methparse.cc:185
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:190
+#: dselect/methparse.cc:189
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível fazer stat ao ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:194
+#: dselect/methparse.cc:193
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "falhou ler ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:197
+#: dselect/methparse.cc:196
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr "erro durante a leitura do ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:220
+#: dselect/methparse.cc:219
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr "erro durante a leitura do ficheiro de opções de método `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:248
+#: dselect/methparse.cc:247
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de opções actual `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:290
+#: dselect/methparse.cc:289
#, c-format
msgid "unable to open new option file `%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir novo ficheiro de opções `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:293
+#: dselect/methparse.cc:292
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "não foi possível gravar nova opção para `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:296
+#: dselect/methparse.cc:295
#, c-format
msgid "unable to close new option file `%.250s'"
msgstr "não foi possível fechar novo ficheiro de opção `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:298
+#: dselect/methparse.cc:297
#, c-format
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar nova opção como `%.250s'"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+#: dselect/pkgdisplay.cc:36
msgid "new package"
msgstr "novo pacote"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+#: dselect/pkgdisplay.cc:37
msgid "install"
msgstr "instalar"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "hold"
msgstr "manter"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:41
+#: dselect/pkgdisplay.cc:39
msgid "remove"
msgstr "remover"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:42
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "purge"
msgstr "purgar"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:48
+#: dselect/pkgdisplay.cc:46
msgid " "
msgstr " "
-#: dselect/pkgdisplay.cc:49
+#: dselect/pkgdisplay.cc:47
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALAR"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: dselect/pkgdisplay.cc:50
msgid "not installed"
msgstr "não instalado"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:53
+#: dselect/pkgdisplay.cc:51
msgid "removed (configs remain)"
msgstr "removido (as configurações mantém-se)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:54
+#: dselect/pkgdisplay.cc:52
msgid "half installed"
msgstr "semi-instalado"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr "descompactado (não configurado)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:56
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
msgid "failed config"
msgstr "falha na configuração"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:57
+#: dselect/pkgdisplay.cc:55
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr "a aguardar o processamento de 'trigger'"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:58
+#: dselect/pkgdisplay.cc:56
msgid "triggered"
msgstr "feito o 'trigger'"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:59
+#: dselect/pkgdisplay.cc:57
msgid "installed"
msgstr "instalado"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
msgid "Required"
msgstr "Necessário"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
msgid "Important"
msgstr "Importante"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:67
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
msgid "!Bug!"
msgstr "!Bug!"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:68
+#: dselect/pkgdisplay.cc:66
msgid "Unclassified"
msgstr "Não classificado"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+#: dselect/pkgdisplay.cc:69
msgid "suggests"
msgstr "sugere"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+#: dselect/pkgdisplay.cc:70
msgid "recommends"
msgstr "recomenda"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
msgid "depends on"
msgstr "depende de"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
msgid "pre-depends on"
msgstr "pre-depende de"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
msgid "breaks"
msgstr "estraga"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
msgid "conflicts with"
msgstr "em conflito com"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:77
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "provides"
msgstr "disponibiliza"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:78
+#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "replaces"
msgstr "substitui"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:79
+#: dselect/pkgdisplay.cc:77
msgid "enhances"
msgstr "melhora"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+#: dselect/pkgdisplay.cc:80
msgid "Req"
msgstr "Nec"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
msgid "Opt"
msgstr "Opc"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
msgid "bUG"
msgstr "bUG"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:88
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
msgid "?"
msgstr "?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:96 dselect/pkgdisplay.cc:116
+#: dselect/pkgdisplay.cc:94 dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Broken"
msgstr "Danificado"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:95
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+#: dselect/pkgdisplay.cc:96
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97
msgid "Obsolete/local"
msgstr "Obsoleto/local"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
msgid "Up-to-date"
msgstr "Actualizados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
msgid "Available"
msgstr "Disponíveis"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:118
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100 dselect/pkgdisplay.cc:116
msgid "Removed"
msgstr "Removidos"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:112
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:110
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "Pacotes instalados danificados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
msgid "Newly available packages"
msgstr "Novos pacotes disponíveis"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103
msgid "Updated packages (newer version is available)"
msgstr "Pacotes actualizados (está disponível versão mais recente)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
msgid "Obsolete and local packages present on system"
msgstr "Pacotes obsoletos e locais presentes no sistema"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
msgid "Up to date installed packages"
msgstr "Pacotes instalados actualizados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
msgid "Available packages (not currently installed)"
msgstr "Pacotes disponíveis (não instalados actualmente)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:109
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
msgid "Removed and no longer available packages"
msgstr "Pacotes removidos e que já não estão disponíveis"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:111
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacotes instalados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+#: dselect/pkgdisplay.cc:112
msgid "Removed packages (configuration still present)"
msgstr "Pacotes removidos (configuração ainda presente)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:115
+#: dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr "Pacotes purgados e os que nunca foram instalados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Purged"
msgstr "Purgado"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:199
+#: dselect/pkgdisplay.cc:197
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr "dselect - listagem recursiva de pacotes"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:200
+#: dselect/pkgdisplay.cc:198
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr "dselect - inspecção de estado dos pacotes"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:201
+#: dselect/pkgdisplay.cc:199
msgid "dselect - main package listing"
msgstr "dselect - lista principal de pacotes"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:209
+#: dselect/pkgdisplay.cc:207
msgid " (by section)"
msgstr " (por secção)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:212
+#: dselect/pkgdisplay.cc:210
msgid " (avail., section)"
msgstr " (disp., secção)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:215
+#: dselect/pkgdisplay.cc:213
msgid " (status, section)"
msgstr " (status, secção)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:224
+#: dselect/pkgdisplay.cc:222
msgid " (by priority)"
msgstr "(por prioridade)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:227
+#: dselect/pkgdisplay.cc:225
msgid " (avail., priority)"
msgstr " (disp., proioridade)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:230
+#: dselect/pkgdisplay.cc:228
msgid " (status, priority)"
msgstr " (status, prioridade)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:239 dselect/pkgdisplay.cc:251
+#: dselect/pkgdisplay.cc:237 dselect/pkgdisplay.cc:249
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (alfabeticamente)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:242
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240
msgid " (by availability)"
msgstr " (por disponibilidade)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:245
+#: dselect/pkgdisplay.cc:243
msgid " (by status)"
msgstr " (por status)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:259
+#: dselect/pkgdisplay.cc:257
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr " marca:+/=/- resumo:v ajuda:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:260
+#: dselect/pkgdisplay.cc:258
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr " marca:+/=/- detalhe:v ajuda:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:261
+#: dselect/pkgdisplay.cc:259
msgid " terse:v help:?"
msgstr " detalhe:v ajuda:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:262
+#: dselect/pkgdisplay.cc:260
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " detalhe:v ajuda:?"
-#: dselect/pkginfo.cc:82
+#: dselect/pkginfo.cc:80
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
@@ -1557,120 +1547,126 @@ msgstr ""
"Pode utilizar 'o' e 'O' para modificar a ordenação e dar a você prório a "
"oportunidade de marcar pacotes em diferentes tipos de grupos."
-#: dselect/pkginfo.cc:95
+#: dselect/pkginfo.cc:93
msgid "Interrelationships"
msgstr "Interrelacionamentos"
-#: dselect/pkginfo.cc:114
+#: dselect/pkginfo.cc:112
msgid "No description available."
msgstr "Sem descrição disponível"
-#: dselect/pkginfo.cc:132
+#: dselect/pkginfo.cc:130
msgid "Installed control file information"
msgstr "Informação do ficheiro controle de 'Installed'"
-#: dselect/pkginfo.cc:148
+#: dselect/pkginfo.cc:146
msgid "Available control file information"
msgstr "informação 'Available' do ficheiro de controle"
-#: dselect/pkglist.cc:419
+#: dselect/pkglist.cc:417
msgid "There are no packages."
msgstr ""
-#: dselect/pkglist.cc:506
+#: dselect/pkglist.cc:504
msgid "invalid search option given"
msgstr "fornecida opção de busca inválida"
-#: dselect/pkglist.cc:520
+#: dselect/pkglist.cc:518
msgid "error in regular expression"
msgstr "erro em expressão regular"
-#: dselect/pkgsublist.cc:107
+#: dselect/pkgsublist.cc:105
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " não parece estar disponível\n"
-#: dselect/pkgsublist.cc:124
+#: dselect/pkgsublist.cc:122
msgid " or "
msgstr " ou "
-#: dselect/pkgtop.cc:59
+#: dselect/pkgtop.cc:57
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: dselect/pkgtop.cc:81
+#: dselect/pkgtop.cc:79
msgid "All packages"
msgstr "Todos os pacotes"
-#: dselect/pkgtop.cc:85
+#: dselect/pkgtop.cc:83
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "%s pacotes sem secção"
-#: dselect/pkgtop.cc:87
+#: dselect/pkgtop.cc:85
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s pacotes na secção %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:93
+#: dselect/pkgtop.cc:91
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s pacotes"
-#: dselect/pkgtop.cc:97
+#: dselect/pkgtop.cc:95
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "%s %s pacotes sem secção"
-#: dselect/pkgtop.cc:99
+#: dselect/pkgtop.cc:97
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%s %s pacotes na secção %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:120
+#: dselect/pkgtop.cc:118
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr "%-*s %s%s%s; %s (foi: %s). %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:275
+#: dselect/pkgtop.cc:273
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: dselect/pkgtop.cc:279
+#: dselect/pkgtop.cc:277
msgid "Installed?"
msgstr "Instalado?"
-#: dselect/pkgtop.cc:283
+#: dselect/pkgtop.cc:281
msgid "Old mark"
msgstr "Marca antiga"
-#: dselect/pkgtop.cc:287
+#: dselect/pkgtop.cc:285
msgid "Marked for"
msgstr "Marcado para"
-#: dselect/pkgtop.cc:290
+#: dselect/pkgtop.cc:288
msgid "EIOM"
msgstr "EIOM"
-#: dselect/pkgtop.cc:292
+#: dselect/pkgtop.cc:290
msgid "Section"
msgstr "Secção"
-#: dselect/pkgtop.cc:293
+#: dselect/pkgtop.cc:291
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: dselect/pkgtop.cc:294
+#: dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: dselect/pkgtop.cc:298
+#: dselect/pkgtop.cc:296
msgid "Inst.ver"
msgstr "Vers.Inst"
-#: dselect/pkgtop.cc:301
+#: dselect/pkgtop.cc:299
msgid "Avail.ver"
msgstr "Ver.Dispon."
+#~ msgid "unable to wait for %.250s"
+#~ msgstr "não foi possível esperar por %.250s'"
+
+#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
+#~ msgstr "recebeu o status do filho errado - pedido por %ld, recebeu %ld"
+
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"